[要約] RFC 2221は、IMAP4ログインのリファラルに関する規格であり、IMAPサーバーがクライアントを別のサーバーにリダイレクトする方法を定義しています。目的は、クライアントが正しいサーバーに接続できるようにすることです。

Network Working Group                                           M. Gahrns
Request for Comments: 2221                                      Microsoft
Category: Standards Track                                    October 1997
        

IMAP4 Login Referrals

IMAP4ログイン紹介

Status of this Memo

本文書の状態

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1997). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1997)。全著作権所有。

1. Abstract
1. 概要

When dealing with large amounts of users and many IMAP4 [RFC-2060] servers, it is often necessary to move users from one IMAP4 server to another. For example, hardware failures or organizational changes may dictate such a move.

大量のユーザーと多くのIMAP4 [RFC-2060]サーバーを扱う場合、多くの場合、ユーザーをあるIMAP4サーバーから別のIMAP4サーバーに移動する必要があります。たとえば、ハードウェアの障害や組織の変更によって、このような動きが決まる場合があります。

Login referrals allow clients to transparently connect to an alternate IMAP4 server, if their home IMAP4 server has changed.

ログイン紹介を使用すると、クライアントは、ホームIMAP4サーバーが変更された場合に、代替のIMAP4サーバーに透過的に接続できます。

A referral mechanism can provide efficiencies over the alternative 'proxy method', in which the local IMAP4 server contacts the remote server on behalf of the client, and then transfers the data from the remote server to itself, and then on to the client. The referral mechanism's direct client connection to the remote server is often a more efficient use of bandwidth, and does not require the local server to impersonate the client when authenticating to the remote server.

紹介メカニズムは、ローカルのIMAP4サーバーがクライアントに代わってリモートサーバーに接続し、データをリモートサーバーから自身に転送してからクライアントに転送する、代替の「プロキシ方式」よりも効率的です。参照メカニズムによるリモートサーバーへの直接クライアント接続は、多くの場合、帯域幅をより効率的に使用するため、リモートサーバーへの認証時にローカルサーバーがクライアントを偽装する必要はありません。

2. Conventions used in this document
2. このドキュメントで使用される規則

In examples, "C:" and "S:" indicate lines sent by the client and server respectively.

例では、「C:」と「S:」は、それぞれクライアントとサーバーによって送信された行を示します。

A home server, is an IMAP4 server that contains the user's inbox.

ホームサーバーは、ユーザーの受信トレイを含むIMAP4サーバーです。

A remote server is a server that contains remote mailboxes.

リモートサーバーは、リモートメールボックスを含むサーバーです。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC-2119].

このドキュメントのキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「MAY」、および「OPTIONAL」は、 [RFC-2119]で説明されているように解釈されます。

3. Introduction and Overview
3. 紹介と概要

IMAP4 servers that support this extension MUST list the keyword LOGIN-REFERRALS in their CAPABILITY response. No client action is needed to invoke the LOGIN-REFERRALS capability in a server.

この拡張機能をサポートするIMAP4サーバーは、CAPABILITY応答にキーワードLOGIN-REFERRALSをリストする必要があります。サーバーでLOGIN-REFERRALS機能を呼び出すためのクライアントアクションは必要ありません。

A LOGIN-REFERRALS capable IMAP4 server SHOULD NOT return a referral to a server that will return a referral. A client MUST NOT follow more than 10 levels of referral without consulting the user.

LOGIN-REFERRALS対応のIMAP4サーバーは、紹介を返すサーバーに紹介を返さないでください。クライアントは、ユーザーに相談せずに10レベルを超える紹介をフォローしてはなりません。

A LOGIN-REFERRALS response code MUST contain as an argument a valid IMAP server URL as defined in [IMAP-URL].

LOGIN-REFERRALS応答コードには、[IMAP-URL]で定義されている有効なIMAPサーバーURLを引数として含める必要があります。

A home server referral consists of either a tagged NO or OK, or an untagged BYE response that contains a LOGIN-REFERRALS response code.

ホームサーバーの紹介は、タグ付きのNOまたはOK、またはLOGIN-REFERRALS応答コードを含むタグなしのBYE応答で構成されます。

   Example: A001 NO [REFERRAL IMAP://user;AUTH=*@SERVER2/] Remote Server
        

NOTE: user;AUTH=* is specified as required by [IMAP-URL] to avoid a client falling back to anonymous login.

注:user; AUTH = *は、クライアントが匿名ログインにフォールバックするのを防ぐために、[IMAP-URL]で必要に応じて指定されます。

4. Home Server Referrals
4. ホームサーバーの紹介

A home server referral may be returned in response to an AUTHENTICATE or LOGIN command, or it may appear in the connection startup banner. If a server returns a home server referral in a tagged NO response, that server does not contain any mailboxes that are accessible to the user. If a server returns a home server referral in a tagged OK response, it indicates that the user's personal mailboxes are elsewhere, but the server contains public mailboxes which are readable by the user. After receiving a home server referral, the client can not make any assumptions as to whether this was a permanent or temporary move of the user.

ホームサーバーの紹介は、AUTHENTICATEコマンドまたはLOGINコマンドへの応答として返されるか、接続起動バナーに表示される場合があります。サーバーがタグ付きNO応答でホームサーバーの紹介を返す場合、そのサーバーには、ユーザーがアクセスできるメールボックスは含まれていません。タグ付きOK応答でサーバーがホームサーバーの紹介を返す場合、ユーザーの個人用メールボックスは別の場所にありますが、サーバーにはユーザーが読み取り可能なパブリックメールボックスが含まれています。ホームサーバーの紹介を受け取った後、クライアントは、これがユーザーの永続的な移動か一時的な移動かを推測できません。

4.1. LOGIN and AUTHENTICATE Referrals
4.1. ログインと紹介の認証

An IMAP4 server MAY respond to a LOGIN or AUTHENTICATE command with a home server referral if it wishes to direct the user to another IMAP4 server.

IMAP4サーバーは、ユーザーを別のIMAP4サーバーに誘導したい場合、ホームサーバーの紹介でLOGINまたはAUTHENTICATEコマンドに応答する場合があります。

Example: C: A001 LOGIN MIKE PASSWORD S: A001 NO [REFERRAL IMAP://MIKE@SERVER2/] Specified user is invalid on this server. Try SERVER2.

例:C:A001ログインMIKEパスワードS:A001いいえ[参照IMAP:// MIKE @ SERVER2 /]指定されたユーザーはこのサーバーでは無効です。 SERVER2を試してください。

Example: C: A001 LOGIN MATTHEW PASSWORD S: A001 OK [REFERRAL IMAP://MATTHEW@SERVER2/] Specified user's personal mailboxes located on Server2, but public mailboxes are available.

例:C:A001ログインMATTHEWパスワードS:A001 OK [参照IMAP:// MATTHEW @ SERVER2 /]指定されたユーザーの個人用メールボックスはServer2にありますが、パブリックメールボックスは使用可能です。

Example: C: A001 AUTHENTICATE GSSAPI <authentication exchange> S: A001 NO [REFERRAL IMAP://user;AUTH=GSSAPI@SERVER2/] Specified user is invalid on this server. Try SERVER2.

例:C:A001 AUTHENTICATE GSSAPI <認証交換> S:A001 NO [REFERRAL IMAP:// user; AUTH = GSSAPI @ SERVER2 /]指定されたユーザーはこのサーバーでは無効です。 SERVER2を試してください。

4.2. BYE at connection startup referral
4.2. 接続起動時のBYE

An IMAP4 server MAY respond with an untagged BYE and a REFERRAL response code that contains an IMAP URL to a home server if it is not willing to accept connections and wishes to direct the client to another IMAP4 server.

IMAP4サーバーは、ホームサーバーへのIMAP URLを含むタグなしのBYEおよびREFERRAL応答コードで応答する場合があり、接続を受け入れる用意がなく、クライアントを別のIMAP4サーバーに転送する場合があります。

   Example:  S: * BYE [REFERRAL IMAP://user;AUTH=*@SERVER2/] Server not
                  accepting connections.  Try SERVER2
        
5. Formal Syntax
5. 正式な構文

The following syntax specification uses the augmented Backus-Naur Form (BNF) as described in [ABNF].

次の構文仕様では、[ABNF]で説明されている拡張バッカスナウアフォーム(BNF)を使用しています。

This amends the "resp_text_code" element of the IMAP4 grammar described in [RFC-2060]

[RFC-2060]で説明されているIMAP4文法の "resp_text_code"要素を修正します

   resp_text_code =/ "REFERRAL" SPACE <imapurl>
      ; See [IMAP-URL] for definition of <imapurl>
      ; See [RFC-2060] for base definition of resp_text_code
        
6. Security Considerations
6. セキュリティに関する考慮事項

The IMAP4 login referral mechanism makes use of IMAP URLs, and as such, have the same security considerations as general internet URLs [RFC-1738], and in particular IMAP URLs [IMAP-URL].

IMAP4ログイン紹介メカニズムはIMAP URLを利用するため、一般的なインターネットURL [RFC-1738]、特にIMAP URL [IMAP-URL]と同じセキュリティ上の考慮事項があります。

A server MUST NOT give a login referral if authentication for that user fails. This is to avoid revealing information about the user's account to an unauthorized user.

そのユーザーの認証が失敗した場合、サーバーはログイン紹介を提供してはなりません(MUST NOT)。これは、権限のないユーザーにユーザーのアカウントに関する情報を公開しないようにするためです。

With the LOGIN-REFERRALS capability, it is potentially easier to write a rogue 'password catching' server that collects login data and then refers the client to their actual IMAP4 server. Although referrals reduce the effort to write such a server, the referral response makes detection of the intrusion easier.

LOGIN-REFERRALS機能を使用すると、ログインデータを収集してクライアントを実際のIMAP4サーバーに照会する、不正な「パスワードキャッチ」サーバーを作成することがより簡単になる可能性があります。リフェラルを使用すると、このようなサーバーを作成する労力は減りますが、リファーラルレスポンスにより、侵入の検出が容易になります。

7. References
7. 参考文献

[RFC-2060], Crispin, M., "Internet Message Access Protocol - Version 4rev1", RFC 2060, December 1996.

[RFC-2060]、クリスピンM.、「インターネットメッセージアクセスプロトコル-バージョン4rev1」、RFC 2060、1996年12月。

[IMAP-URL], Newman, C., "IMAP URL Scheme", RFC 2192, Innosoft, September 1997.

[IMAP-URL]、ニューマン、C。、「IMAP URLスキーム」、RFC 2192、Innosoft、1997年9月。

[RFC-1738], Berners-Lee, T., Masinter, L. and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.

[RFC-1738]、Berners-Lee、T.、Masinter、L。およびM. McCahill、「Uniform Resource Locators(URL)」、RFC 1738、1994年12月。

[RFC-2119], Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", RFC 2119, March 1997.

[RFC-2119]、Bradner、S。、「RFCで使用して要件レベルを示すためのキーワード」、RFC 2119、1997年3月。

[ABNF], DRUMS working group, Dave Crocker Editor, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", Work in Progress.

[ABNF]、DRUMSワーキンググループ、Dave Crocker Editor、「構文仕様の拡張BNF:ABNF」、作業中。

8. Acknowledgments
8. 謝辞

Many valuable suggestions were received from private discussions and the IMAP4 mailing list. In particular, Raymond Cheng, Mark Crispin, Mark Keasling Chris Newman and Larry Osterman made significant contributions to this document.

プライベートディスカッションとIMAP4メーリングリストから多くの貴重な提案が寄せられました。特に、Raymond Cheng、Mark Crispin、Mark Keasling Chris Newman、Larry Ostermanは、このドキュメントに重要な貢献をしました。

9. Author's Address
9. 著者のアドレス

Mike Gahrns Microsoft One Microsoft Way Redmond, WA, 98072

マイクガーンズマイクロソフトワンマイクロソフトウェイレドモンド、ワシントン州、98072

Phone: (206) 936-9833 EMail: mikega@microsoft.com

電話:(206)936-9833メール:mikega@microsoft.com

10. 完全な著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1997). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1997)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implmentation may be prepared, copied, published andand distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントとその翻訳はコピーして他のユーザーに提供することができ、コメントまたはその他の方法で説明したり、その実装を支援する二次的著作物を作成したり、コピーしたり、公開したり、配布したりすることができます。ただし、上記の著作権表示とこの段落は、そのようなすべてのコピーと派生物に含まれています。ただし、このドキュメント自体は、著作権に関する通知を削除したり、インターネットソサエティや他のインターネット組織への参照を削除したりするなど、いかなる方法でも変更できません。ただし、インターネット標準を開発する目的で必要な場合は除きます。インターネット標準のプロセスに従うか、または必要に応じて、それを英語以外の言語に翻訳する必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記で付与された制限付きのアクセス許可は永続的であり、インターネットソサエティまたはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."

このドキュメントとここに含まれる情報は「現状有姿」で提供され、インターネット社会およびインターネット技術タスクフォースは、明示または黙示を問わず、ここに記載されている情報の使用が保証するものに限定されないいかなる保証も含め、一切の保証を否認します。商品性または特定の目的への適合性の権利または黙示の保証を侵害するものではありません。」