[要約] RFC 2261は、SNMP管理フレームワークを記述するためのアーキテクチャを提供しています。このRFCの目的は、SNMPベースのネットワーク管理システムの設計と実装を支援することです。
Network Working Group D. Harrington Request for Comments: 2261 Cabletron Systems, Inc. Category: Standards Track R. Presuhn BMC Software, Inc. B. Wijnen IBM T. J. Watson Research January 1998
An Architecture for Describing SNMP Management Frameworks
SNMP管理フレームワークを記述するためのアーキテクチャ
Status of this Memo
本文書の状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (1997). All Rights Reserved.
Copyright(C)The Internet Society(1997)。全著作権所有。
Abstract
概要
This document describes an architecture for describing SNMP Management Frameworks. The architecture is designed to be modular to allow the evolution of the SNMP protocol standards over time. The major portions of the architecture are an SNMP engine containing a Message Processing Subsystem, a Security Subsystem and an Access Control Subsystem, and possibly multiple SNMP applications which provide specific functional processing of management data.
このドキュメントでは、SNMP管理フレームワークを説明するためのアーキテクチャについて説明します。アーキテクチャはモジュール化されており、SNMPプロトコル標準を長期にわたって進化させることができます。アーキテクチャの主要部分は、メッセージ処理サブシステム、セキュリティサブシステム、およびアクセス制御サブシステムを含むSNMPエンジンであり、場合によっては、管理データの特定の機能処理を提供する複数のSNMPアプリケーションです。
Table of Contents
目次
1. Introduction ................................................ 3 1.1. Overview .................................................. 3 1.2. SNMP ...................................................... 4 1.3. Goals of this Architecture ................................ 5 1.4. Security Requirements of this Architecture ................ 6 1.5. Design Decisions .......................................... 7 2. Documentation Overview ...................................... 8 2.1. Document Roadmap .......................................... 10 2.2. Applicability Statement ................................... 10 2.3. Coexistence and Transition ................................ 10 2.4. Transport Mappings ........................................ 11
2.5. Message Processing ........................................ 11 2.6. Security .................................................. 11 2.7. Access Control ............................................ 11 2.8. Protocol Operations ....................................... 12 2.9. Applications .............................................. 12 2.10. Structure of Management Information ...................... 12 2.11. Textual Conventions ...................................... 13 2.12. Conformance Statements ................................... 13 2.13. Management Information Base Modules ...................... 13 2.13.1. SNMP Instrumentation MIBs .............................. 13 2.14. SNMP Framework Documents ................................. 13 3. Elements of the Architecture ................................ 14 3.1. The Naming of Entities .................................... 14 3.1.1. SNMP engine ............................................. 15 3.1.1.1. snmpEngineID .......................................... 16 3.1.1.2. Dispatcher ............................................ 16 3.1.1.3. Message Processing Subsystem .......................... 16 3.1.1.3.1. Message Processing Model ............................ 17 3.1.1.4. Security Subsystem .................................... 17 3.1.1.4.1. Security Model ...................................... 17 3.1.1.4.2. Security Protocol ................................... 18 3.1.2. Access Control Subsystem ................................ 18 3.1.2.1. Access Control Model .................................. 18 3.1.3. Applications ............................................ 18 3.1.3.1. SNMP Manager .......................................... 19 3.1.3.2. SNMP Agent ............................................ 20 3.2. The Naming of Identities .................................. 21 3.2.1. Principal ............................................... 21 3.2.2. securityName ............................................ 21 3.2.3. Model-dependent security ID ............................. 22 3.3. The Naming of Management Information ...................... 22 3.3.1. An SNMP Context ......................................... 23 3.3.2. contextEngineID ......................................... 24 3.3.3. contextName ............................................. 24 3.3.4. scopedPDU ............................................... 25 3.4. Other Constructs .......................................... 25 3.4.1. maxSizeResponseScopedPDU ................................ 25 3.4.2. Local Configuration Datastore ........................... 25 3.4.3. securityLevel ........................................... 25 4. Abstract Service Interfaces ................................. 26 4.1. Dispatcher Primitives ..................................... 26 4.1.1. Generate Outgoing Request or Notification ............... 26 4.1.2. Process Incoming Request or Notification PDU ............ 26 4.1.3. Generate Outgoing Response .............................. 27 4.1.4. Process Incoming Response PDU ........................... 27 4.1.5. Registering Responsibility for Handling SNMP PDUs ....... 28 4.2. Message Processing Subsystem Primitives ................... 28 4.2.1. Prepare Outgoing SNMP Request or Notification Message ... 28
4.2.2. Prepare an Outgoing SNMP Response Message ............... 29 4.2.3. Prepare Data Elements from an Incoming SNMP Message ..... 29 4.3. Access Control Subsystem Primitives ....................... 30 4.4. Security Subsystem Primitives ............................. 30 4.4.1. Generate a Request or Notification Message .............. 30 4.4.2. Process Incoming Message ................................ 31 4.4.3. Generate a Response Message ............................. 31 4.5. Common Primitives ......................................... 32 4.5.1. Release State Reference Information ..................... 32 4.6. Scenario Diagrams ......................................... 32 4.6.1. Command Generator or Notification Originator ............ 32 4.6.2. Scenario Diagram for a Command Responder Application .... 33 5. Managed Object Definitions for SNMP Management Frameworks ... 35 6. Intellectual Property ....................................... 44 7. Acknowledgements ............................................ 45 8. Security Considerations ..................................... 46 9. References .................................................. 46 10. Editors' Addresses ......................................... 48 A. Guidelines for Model Designers .............................. 49 A.1. Security Model Design Requirements ........................ 49 A.1.1. Threats ................................................. 49 A.1.2. Security Processing ..................................... 50 A.1.3. Validate the security-stamp in a received message ....... 51 A.1.4. Security MIBs ........................................... 51 A.1.5. Cached Security Data .................................... 51 A.2. Message Processing Model Design Requirements .............. 52 A.2.1. Receiving an SNMP Message from the Network .............. 52 A.2.2. Sending an SNMP Message to the Network .................. 52 A.3. Application Design Requirements ........................... 53 A.3.1. Applications that Initiate Messages ..................... 53 A.3.2. Applications that Receive Responses ..................... 54 A.3.3. Applications that Receive Asynchronous Messages ......... 54 A.3.4. Applications that Send Responses ........................ 54 A.4. Access Control Model Design Requirements .................. 55 B. Full Copyright Statement .................................... 56
1.1. Overview
1.1. 概観
This document defines a vocabulary for describing SNMP Management Frameworks, and an architecture for describing the major portions of SNMP Management Frameworks.
このドキュメントでは、SNMP管理フレームワークを説明するための語彙と、SNMP管理フレームワークの主要部分を説明するためのアーキテクチャを定義しています。
This document does not provide a general introduction to SNMP. Other documents and books can provide a much better introduction to SNMP. Nor does this document provide a history of SNMP. That also can be found in books and other documents.
このドキュメントでは、SNMPの概要については説明していません。他のドキュメントや本は、SNMPのより優れた紹介を提供できます。このドキュメントには、SNMPの履歴も記載されていません。それは本や他の文書にもあります。
Section 1 describes the purpose, goals, and design decisions of this architecture.
セクション1では、このアーキテクチャの目的、目標、および設計上の決定について説明します。
Section 2 describes various types of documents which define SNMP Frameworks, and how they fit into this architecture. It also provides a minimal road map to the documents which have previously defined SNMP frameworks.
セクション2では、SNMPフレームワークを定義するさまざまなタイプのドキュメントと、それらがこのアーキテクチャにどのように適合するかについて説明します。また、以前にSNMPフレームワークを定義したドキュメントへの最小限のロードマップも提供します。
Section 3 details the vocabulary of this architecture and its pieces. This section is important for understanding the remaining sections, and for understanding documents which are written to fit within this architecture.
セクション3では、このアーキテクチャとその部分の語彙について詳しく説明します。このセクションは、残りのセクションを理解し、このアーキテクチャに適合するように記述されたドキュメントを理解するために重要です。
Section 4 describes the primitives used for the abstract service interfaces between the various subsystems, models and applications within this architecture.
セクション4では、このアーキテクチャ内のさまざまなサブシステム、モデル、およびアプリケーション間の抽象サービスインターフェイスに使用されるプリミティブについて説明します。
Section 5 defines a collection of managed objects used to instrument SNMP entities within this architecture.
セクション5では、このアーキテクチャ内でSNMPエンティティを計測するために使用される管理対象オブジェクトのコレクションを定義しています。
Sections 6, 7, 8, and 9 are administrative in nature.
セクション6、7、8、および9は、事実上管理です。
Appendix A contains guidelines for designers of Models which are expected to fit within this architecture.
付録Aには、このアーキテクチャに適合することが期待されるモデルの設計者向けのガイドラインが含まれています。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
このドキュメントのキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「MAY」、および「OPTIONAL」は、 [RFC2119]で説明されているように解釈されます。
An SNMP management system contains:
SNMP管理システムには以下が含まれます。
- several (potentially many) nodes, each with an SNMP entity containing command responder and notification originator applications, which have access to management instrumentation (traditionally called agents);
- いくつか(場合によっては多く)のノード。それぞれにSNMPエンティティーがあり、コマンドレスポンダーと通知元のアプリケーションが含まれています。これらのアプリケーションは、管理手段(従来はエージェントと呼ばれていました)にアクセスできます。
- at least one SNMP entity containing command generator and/or notification receiver applications (traditionally called a manager) and,
- コマンドジェネレーターや通知レシーバーアプリケーション(伝統的にマネージャーと呼ばれる)を含む少なくとも1つのSNMPエンティティ、および
- a management protocol, used to convey management information between the SNMP entities.
- SNMPエンティティ間で管理情報を伝達するために使用される管理プロトコル。
SNMP entities executing command generator and notification receiver applications monitor and control managed elements. Managed elements are devices such as hosts, routers, terminal servers, etc., which are monitored and controlled via access to their management information.
コマンドジェネレーターおよび通知レシーバーアプリケーションを実行するSNMPエンティティは、管理対象要素を監視および制御します。管理対象要素とは、ホスト、ルーター、ターミナルサーバーなどのデバイスであり、それらの管理情報へのアクセスを介して監視および制御されます。
It is the purpose of this document to define an architecture which can evolve to realize effective management in a variety of configurations and environments. The architecture has been designed to meet the needs of implementations of:
このドキュメントの目的は、さまざまな構成や環境で効果的な管理を実現するために進化できるアーキテクチャを定義することです。アーキテクチャは、以下の実装のニーズを満たすように設計されています。
- minimal SNMP entities with command responder and/or notification originator applications (traditionally called SNMP agents),
- コマンドレスポンダーや通知元アプリケーション(従来はSNMPエージェントと呼ばれていました)を備えた最小限のSNMPエンティティ
- SNMP entities with proxy forwarder applications (traditionally called SNMP proxy agents),
- プロキシフォワーダアプリケーションを備えたSNMPエンティティ(従来はSNMPプロキシエージェントと呼ばれていました)、
- command line driven SNMP entities with command generator and/or notification receiver applications (traditionally called SNMP command line managers),
- コマンドジェネレーターや通知レシーバーアプリケーション(従来はSNMPコマンドラインマネージャーと呼ばれていました)を備えたコマンドライン駆動のSNMPエンティティ、
- SNMP entities with command generator and/or notification receiver, plus command responder and/or notification originator applications (traditionally called SNMP mid-level managers or dual-role entities),
- コマンドジェネレーターと通知レシーバー、またはコマンドレスポンダーと通知元アプリケーションのいずれかまたは両方を備えたSNMPエンティティ(従来、SNMPミッドレベルマネージャーまたはデュアルロールエンティティと呼ばれていました)、
- SNMP entities with command generator and/or notification receiver and possibly other types of applications for managing a potentially very large number of managed nodes (traditionally called (network) management stations).
- コマンドジェネレーターや通知レシーバーを備えたSNMPエンティティと、場合によっては非常に多数の管理対象ノード(伝統的に(ネットワーク)管理ステーションと呼ばれる)を管理するための他のタイプのアプリケーション。
This architecture was driven by the following goals:
このアーキテクチャは、次の目標によって推進されました。
- Use existing materials as much as possible. It is heavily based on previous work, informally known as SNMPv2u and SNMPv2*.
- 可能な限り既存の材料を使用してください。これは、非公式にSNMPv2uおよびSNMPv2 *として知られている以前の作業に大きく基づいています。
- Address the need for secure SET support, which is considered the most important deficiency in SNMPv1 and SNMPv2c.
- SNMPv1およびSNMPv2cの最も重要な欠陥と見なされている、安全なSETサポートの必要性に対処します。
- Make it possible to move portions of the architecture forward in the standards track, even if consensus has not been reached on all pieces.
- すべての部分でコンセンサスが得られていない場合でも、アーキテクチャの一部を標準化トラックで進めることができるようにします。
- Define an architecture that allows for longevity of the SNMP Frameworks that have been and will be defined.
- 定義されている、および今後定義される予定のSNMPフレームワークの寿命を可能にするアーキテクチャを定義します。
- Keep SNMP as simple as possible.
- SNMPをできる限り単純にします。
- Make it relatively inexpensive to deploy a minimal conforming implementation.
- 最小限の適合実装を展開することを比較的安価にします。
- Make it possible to upgrade portions of SNMP as new approaches become available, without disrupting an entire SNMP framework.
- SNMPフレームワーク全体を中断することなく、新しいアプローチが利用可能になったときにSNMPの一部をアップグレードできるようにします。
- Make it possible to support features required in large networks, but make the expense of supporting a feature directly related to the support of the feature.
- 大規模なネットワークで必要な機能をサポートできるようにしますが、その機能のサポートに直接関連する機能のサポートに費用をかけます。
Several of the classical threats to network protocols are applicable to the management problem and therefore would be applicable to any Security Model used in an SNMP Management Framework. Other threats are not applicable to the management problem. This section discusses principal threats, secondary threats, and threats which are of lesser importance.
ネットワークプロトコルに対する従来の脅威のいくつかは管理問題に適用できるため、SNMP管理フレームワークで使用されるすべてのセキュリティモデルに適用できます。その他の脅威は、管理問題には適用されません。このセクションでは、主要な脅威、二次的な脅威、およびそれほど重要ではない脅威について説明します。
The principal threats against which any Security Model used within this architecture SHOULD provide protection are:
このアーキテクチャ内で使用されるセキュリティモデルが保護を提供する必要がある主な脅威は次のとおりです。
Modification of Information The modification threat is the danger that some unauthorized SNMP entity may alter in-transit SNMP messages generated on behalf of an authorized principal in such a way as to effect unauthorized management operations, including falsifying the value of an object.
情報の変更変更の脅威とは、許可されていないSNMPエンティティが、許可されたプリンシパルに代わって生成された送信中のSNMPメッセージを、オブジェクトの値の改ざんを含む、許可されていない管理操作に影響を与えるような方法で変更する可能性があることです。
Masquerade The masquerade threat is the danger that management operations not authorized for some principal may be attempted by assuming the identity of another principal that has the appropriate authorizations.
マスカレードのマスカレードの脅威は、適切な権限を持つ別のプリンシパルのIDを引き継ぐことによって、あるプリンシパルに対して許可されていない管理操作が試行される危険性です。
Message Stream Modification The SNMP protocol is typically based upon a connectionless transport service which may operate over any subnetwork service. The re-ordering, delay or replay of messages can and does occur through the natural operation of many such subnetwork services. The message stream modification threat is the danger that messages may be maliciously re-ordered, delayed or replayed to an extent which is greater than can occur through the natural operation of a subnetwork service, in order to effect unauthorized management operations.
メッセージストリームの変更SNMPプロトコルは、通常、任意のサブネットワークサービスで動作するコネクションレス型トランスポートサービスに基づいています。メッセージの並べ替え、遅延、または再生は、このような多くのサブネットワークサービスの自然な動作を通じて発生する可能性があります。メッセージストリーム変更の脅威とは、不正な管理操作を実行するために、メッセージが悪意を持って再順序付け、遅延、またはサブネットワークサービスの自然な動作を通じて発生する可能性がある範囲よりも大きい範囲で再生される危険性です。
Disclosure The disclosure threat is the danger of eavesdropping on the exchanges between SNMP engines. Protecting against this threat may be required as a matter of local policy.
開示開示の脅威は、SNMPエンジン間のやり取りを盗聴する危険です。この脅威からの保護は、ローカルポリシーの問題として必要になる場合があります。
There are at least two threats against which a Security Model within this architecture need not protect.
このアーキテクチャ内のセキュリティモデルで保護する必要のない脅威が少なくとも2つあります。
Denial of Service A Security Model need not attempt to address the broad range of attacks by which service on behalf of authorized users is denied. Indeed, such denial-of-service attacks are in many cases indistinguishable from the type of network failures with which any viable management protocol must cope as a matter of course.
サービス拒否セキュリティモデルは、承認されたユーザーに代わってサービスが拒否される広範な攻撃に対処する必要はありません。実際、このようなサービス拒否攻撃は、多くの場合、実行可能な管理プロトコルが対処しなければならないネットワーク障害のタイプと区別がつかない場合がほとんどです。
Traffic Analysis A Security Model need not attempt to address traffic analysis attacks. Many traffic patterns are predictable - entities may be managed on a regular basis by a relatively small number of management stations - and therefore there is no significant advantage afforded by protecting against traffic analysis.
トラフィック分析セキュリティモデルは、トラフィック分析攻撃に対処する必要はありません。多くのトラフィックパターンは予測可能です-エンティティは比較的少数の管理ステーションによって定期的に管理される可能性があるため、トラフィック分析から保護することによる大きな利点はありません。
Various design decisions were made in support of the goals of the architecture and the security requirements:
アーキテクチャの目標とセキュリティ要件をサポートするために、さまざまな設計上の決定が行われました。
- Architecture An architecture should be defined which identifies the conceptual boundaries between the documents. Subsystems should be defined which describe the abstract services provided by specific portions of an SNMP framework. Abstract service interfaces, as described by service primitives, define the abstract boundaries between documents, and the abstract services that are provided by the conceptual subsystems of an SNMP framework.
- アーキテクチャドキュメント間の概念的な境界を識別するアーキテクチャを定義する必要があります。 SNMPフレームワークの特定の部分によって提供される抽象的なサービスを記述するサブシステムを定義する必要があります。サービスプリミティブで説明されている抽象サービスインターフェイスは、ドキュメント間の抽象境界と、SNMPフレームワークの概念サブシステムによって提供される抽象サービスを定義します。
- Self-contained Documents Elements of procedure plus the MIB objects which are needed for processing for a specific portion of an SNMP framework should be defined in the same document, and as much as possible, should not be referenced in other documents. This allows pieces to be designed and documented as independent and self-contained parts, which is consistent with the general SNMP MIB module approach. As portions of SNMP change over time, the documents describing other portions of SNMP are not directly impacted. This modularity allows, for example, Security Models, authentication and privacy mechanisms, and message formats to be upgraded and supplemented as the need arises. The self-contained documents can move along the standards track on different time-lines.
-自己完結型ドキュメントSNMPフレームワークの特定の部分の処理に必要な手順の要素およびMIBオブジェクトは、同じドキュメントで定義する必要があり、他のドキュメントで参照されないようにする必要があります。これにより、部品を独立した自己完結型の部品として設計および文書化できるようになり、これは一般的なSNMP MIBモジュールのアプローチと一致しています。 SNMPの一部は時間とともに変化するため、SNMPの他の部分を説明するドキュメントは直接影響を受けません。このモジュール性により、たとえば、セキュリティモデル、認証とプライバシーのメカニズム、およびメッセージ形式をアップグレードし、必要に応じて補足することができます。自己完結型のドキュメントは、さまざまなタイムラインで標準トラックに沿って移動できます。
- Threats The Security Models in the Security Subsystem SHOULD protect against the principal threats: modification of information, masquerade, message stream modification and disclosure. They do not need to protect against denial of service and traffic analysis.
- 脅威セキュリティサブシステムのセキュリティモデルは、主要な脅威(情報の変更、なりすまし、メッセージストリームの変更および開示)から保護する必要があります(SHOULD)。サービス拒否攻撃やトラフィック分析から保護する必要はありません。
- Remote Configuration The Security and Access Control Subsystems add a whole new set of SNMP configuration parameters. The Security Subsystem also requires frequent changes of secrets at the various SNMP entities. To make this deployable in a large operational environment, these SNMP parameters must be able to be remotely configured.
- リモート構成セキュリティおよびアクセス制御サブシステムは、まったく新しいSNMP構成パラメーターのセットを追加します。また、セキュリティサブシステムでは、さまざまなSNMPエンティティでシークレットを頻繁に変更する必要があります。これを大規模な運用環境で展開可能にするには、これらのSNMPパラメータをリモートで構成できる必要があります。
- Controlled Complexity It is recognized that producers of simple managed devices want to keep the resources used by SNMP to a minimum. At the same time, there is a need for more complex configurations which can spend more resources for SNMP and thus provide more functionality. The design tries to keep the competing requirements of these two environments in balance and allows the more complex environments to logically extend the simple environment.
- 制御された複雑さシンプルな管理対象デバイスのプロデューサーは、SNMPが使用するリソースを最小限に抑えたいと考えています。同時に、SNMPにより多くのリソースを費やすことができ、より多くの機能を提供できる、より複雑な構成が必要です。この設計は、これら2つの環境の競合する要件のバランスを維持しようとし、より複雑な環境が単純な環境を論理的に拡張できるようにします。
The following figure shows the set of documents that fit within the SNMP Architecture.
次の図は、SNMPアーキテクチャに適合するドキュメントのセットを示しています。
+------------------------- Document Set ----------------------------+ | | | +------------+ +-----------------+ +----------------+ | | | Document * | | Applicability * | | Coexistence * | | | | Roadmap | | Statement | | & Transition | | | +------------+ +-----------------+ +----------------+ | | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | Message Handling | | | | +----------------+ +-----------------+ +-----------------+ | | | | | Transport | | Message | | Security | | | | | | Mappings | | Processing and | | | | | | | | | | Dispatcher | | | | | | | +----------------+ +-----------------+ +-----------------+ | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | PDU Handling | | | | +----------------+ +-----------------+ +-----------------+ | | | | | Protocol | | Applications | | Access | | | | | | Operations | | | | Control | | | | | +----------------+ +-----------------+ +-----------------+ | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | Information Model | | | | +--------------+ +--------------+ +---------------+ | | | | | Structure of | | Textual | | Conformance | | | | | | Management | | Conventions | | Statements | | | | | | Information | | | | | | | | | +--------------+ +--------------+ +---------------+ | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | MIBs | | | | +-------------+ +-------------+ +----------+ +----------+ | | | | | Standard v1 | | Standard v1 | | Historic | | Draft v2 | | | | | | RFC1157 | | RFC1212 | | RFC14XX | | RFC19XX | | | | | | format | | format | | format | | format | | | | | +-------------+ +-------------+ +----------+ +----------+ | | | +---------------------------------------------------------------+ | | | +-------------------------------------------------------------------+
Note: RFC14XX means RFCs 1442, 1443, and 1444. RFC19XX means RFCs 1902, 1903, and 1904.
注:RFC14XXはRFC 1442、1443、および1444を意味します。RFC19XXはRFC 1902、1903、および1904を意味します。
Those marked with an asterisk (*) are expected to be written in the future. Each of these documents may be replaced or supplemented. This Architecture document specifically describes how new documents fit into the set of documents in the area of Message and PDU handling.
アスタリスク(*)が付いているものは、今後作成される予定です。これらの各ドキュメントは、置き換えられたり補足されたりする場合があります。このアーキテクチャドキュメントでは、メッセージとPDUの処理の分野で、新しいドキュメントが一連のドキュメントにどのように適合するかを具体的に説明します。
One or more documents may be written to describe how sets of documents taken together form specific Frameworks. The configuration of document sets might change over time, so the "road map" should be maintained in a document separate from the standards documents themselves.
1つ以上のドキュメントは、特定のフレームワークを形成する一連のドキュメントがどのように形成されるかを説明するために記述される場合があります。ドキュメントセットの構成は時間とともに変化する可能性があるため、「ロードマップ」は標準ドキュメント自体とは別のドキュメントで管理する必要があります。
SNMP is used in networks that vary widely in size and complexity, by organizations that vary widely in their requirements of management. Some models will be designed to address specific problems of management, such as message security.
SNMPは、管理の要件が大きく異なる組織によって、サイズと複雑さが大きく異なるネットワークで使用されます。一部のモデルは、メッセージのセキュリティなど、管理の特定の問題に対処するように設計されます。
One or more documents may be written to describe the environments to which certain versions of SNMP or models within SNMP would be appropriately applied, and those to which a given model might be inappropriately applied.
SNMPの特定のバージョンまたはSNMP内のモデルが適切に適用される環境と、特定のモデルが不適切に適用される可能性がある環境について説明するために、1つ以上のドキュメントが作成される場合があります。
The purpose of an evolutionary architecture is to permit new models to replace or supplement existing models. The interactions between models could result in incompatibilities, security "holes", and other undesirable effects.
進化的アーキテクチャの目的は、既存のモデルを新しいモデルで置き換えたり補足したりできるようにすることです。モデル間の相互作用により、非互換性、セキュリティ「ホール」、およびその他の望ましくない影響が生じる可能性があります。
The purpose of Coexistence documents is to detail recognized anomalies and to describe required and recommended behaviors for resolving the interactions between models within the architecture.
共存ドキュメントの目的は、認識された異常の詳細を示し、アーキテクチャ内のモデル間の相互作用を解決するために必要な推奨される動作を説明することです。
Coexistence documents may be prepared separately from model definition documents, to describe and resolve interaction anomalies between a model definition and one or more other model definitions.
共存ドキュメントは、モデル定義とは別に作成して、モデル定義と1つ以上の他のモデル定義の間の相互作用の異常を記述および解決することができます。
Additionally, recommendations for transitions between models may also be described, either in a coexistence document or in a separate document.
さらに、モデル間の移行に関する推奨事項も、共存ドキュメントまたは別のドキュメントのいずれかに記述されている場合があります。
SNMP messages are sent over various transports. It is the purpose of Transport Mapping documents to define how the mapping between SNMP and the transport is done.
SNMPメッセージは、さまざまなトランスポートを介して送信されます。トランスポートマッピングドキュメントの目的は、SNMPとトランスポート間のマッピングがどのように行われるかを定義することです。
A Message Processing Model document defines a message format, which is typically identified by a version field in an SNMP message header. The document may also define a MIB module for use in message processing and for instrumentation of version-specific interactions.
メッセージ処理モデルドキュメントはメッセージ形式を定義します。これは通常、SNMPメッセージヘッダーのバージョンフィールドで識別されます。このドキュメントは、メッセージ処理で使用するため、およびバージョン固有の相互作用の計測のために、MIBモジュールを定義することもできます。
An SNMP engine includes one or more Message Processing Models, and thus may support sending and receiving multiple versions of SNMP messages.
SNMPエンジンには1つ以上のメッセージ処理モデルが含まれているため、SNMPメッセージの複数のバージョンの送受信をサポートできます。
Some environments require secure protocol interactions. Security is normally applied at two different stages:
一部の環境では、安全なプロトコルの相互作用が必要です。セキュリティは通常、2つの異なる段階で適用されます。
- in the transmission/receipt of messages, and
- メッセージの送信/受信
- in the processing of the contents of messages.
- メッセージの内容の処理。
For purposes of this document, "security" refers to message-level security; "access control" refers to the security applied to protocol operations.
このドキュメントでは、「セキュリティ」はメッセージレベルのセキュリティを指します。 「アクセス制御」とは、プロトコル操作に適用されるセキュリティを指します。
Authentication, encryption, and timeliness checking are common functions of message level security.
認証、暗号化、および適時性チェックは、メッセージレベルのセキュリティの一般的な機能です。
A security document describes a Security Model, the threats against which the model protects, the goals of the Security Model, the protocols which it uses to meet those goals, and it may define a MIB module to describe the data used during processing, and to allow the remote configuration of message-level security parameters, such as passwords.
セキュリティドキュメントは、セキュリティモデル、モデルが保護する脅威、セキュリティモデルの目標、それらの目標を満たすために使用するプロトコルについて説明し、処理中に使用されるデータを説明するためにMIBモジュールを定義する場合があります。パスワードなどのメッセージレベルのセキュリティパラメータのリモート設定を許可します。
An SNMP engine may support multiple Security Models concurrently.
SNMPエンジンは、複数のセキュリティモデルを同時にサポートできます。
During processing, it may be required to control access to managed objects for operations.
処理中、操作のために管理対象オブジェクトへのアクセスを制御する必要がある場合があります。
An Access Control Model defines mechanisms to determine whether access to a managed object should be allowed. An Access Control Model may define a MIB module used during processing and to allow the remote configuration of access control policies.
アクセス制御モデルは、管理対象オブジェクトへのアクセスを許可するかどうかを決定するメカニズムを定義します。アクセス制御モデルは、処理中に使用されるMIBモジュールを定義し、アクセス制御ポリシーのリモート構成を可能にする場合があります。
SNMP messages encapsulate an SNMP Protocol Data Unit (PDU). It is the purpose of a Protocol Operations document to define the operations of the protocol with respect to the processing of the PDUs.
SNMPメッセージは、SNMPプロトコルデータユニット(PDU)をカプセル化します。プロトコル操作文書の目的は、PDUの処理に関するプロトコルの操作を定義することです。
An application document defines which Protocol Operations documents are supported by the application.
アプリケーションドキュメントは、アプリケーションでサポートされるプロトコル操作ドキュメントを定義します。
An SNMP entity normally includes a number of applications. Applications use the services of an SNMP engine to accomplish specific tasks. They coordinate the processing of management information operations, and may use SNMP messages to communicate with other SNMP entities.
SNMPエンティティには通常、いくつかのアプリケーションが含まれています。アプリケーションは、SNMPエンジンのサービスを使用して特定のタスクを実行します。管理情報操作の処理を調整し、SNMPメッセージを使用して他のSNMPエンティティと通信する場合があります。
Applications documents describe the purpose of an application, the services required of the associated SNMP engine, and the protocol operations and informational model that the application uses to perform management operations.
アプリケーションドキュメントは、アプリケーションの目的、関連するSNMPエンジンに必要なサービス、およびアプリケーションが管理操作を実行するために使用するプロトコル操作と情報モデルについて説明しています。
An application document defines which set of documents are used to specifically define the structure of management information, textual conventions, conformance requirements, and operations supported by the application.
アプリケーションドキュメントは、管理情報の構造、テキストの規則、適合要件、およびアプリケーションでサポートされる操作を明確に定義するために使用されるドキュメントのセットを定義します。
Management information is viewed as a collection of managed objects, residing in a virtual information store, termed the Management Information Base (MIB). Collections of related objects are defined in MIB modules.
管理情報は、管理情報ベース(MIB)と呼ばれる仮想インフォメーションストアにある管理オブジェクトのコレクションとして表示されます。関連オブジェクトのコレクションは、MIBモジュールで定義されています。
It is the purpose of a Structure of Management Information document to establish the syntax for defining objects, modules, and other elements of managed information.
管理情報のオブジェクト、モジュール、およびその他の要素を定義するための構文を確立することが、管理情報構造の文書の目的です。
When designing a MIB module, it is often useful to define new types similar to those defined in the SMI, but with more precise semantics, or which have special semantics associated with them. These newly defined types are termed textual conventions, and may defined in separate documents, or within a MIB module.
MIBモジュールを設計するとき、SMIで定義されたものと同様の新しいタイプを定義すると便利ですが、セマンティクスはより正確であるか、特別なセマンティクスが関連付けられています。これらの新しく定義されたタイプは、テキストの表記法と呼ばれ、個別のドキュメントまたはMIBモジュール内で定義できます。
It may be useful to define the acceptable lower-bounds of implementation, along with the actual level of implementation achieved. It is the purpose of Conformance Statements to define the notation used for these purposes.
実現される実装の実際のレベルとともに、実装の許容範囲を定義することが役立つ場合があります。これらの目的に使用される表記法を定義することが適合性宣言の目的です。
MIB documents describe collections of managed objects which instrument some aspect of a managed node.
MIBドキュメントは、管理対象ノードのある側面を計測する管理対象オブジェクトのコレクションを記述します。
An SNMP MIB document may define a collection of managed objects which instrument the SNMP protocol itself. In addition, MIB modules may be defined within the documents which describe portions of the SNMP architecture, such as the documents for Message processing Models, Security Models, etc. for the purpose of instrumenting those Models, and for the purpose of allowing remote configuration of the Model.
SNMP MIBドキュメントは、SNMPプロトコル自体を計測する管理対象オブジェクトのコレクションを定義する場合があります。さらに、MIBモジュールは、メッセージ処理モデル、セキュリティモデルなどのドキュメントのようなSNMPアーキテクチャの一部を説明するドキュメント内で定義することができます。モデル。
This architecture is designed to allow an orderly evolution of portions of SNMP Frameworks.
このアーキテクチャは、SNMPフレームワークの一部を整然と展開できるように設計されています。
Throughout the rest of this document, the term "subsystem" refers to an abstract and incomplete specification of a portion of a Framework, that is further refined by a model specification.
このドキュメントの残りの部分では、「サブシステム」という用語は、フレームワークの一部の抽象的で不完全な仕様を指し、モデル仕様によってさらに洗練されています。
A "model" describes a specific design of a subsystem, defining additional constraints and rules for conformance to the model. A model is sufficiently detailed to make it possible to implement the specification.
「モデル」は、サブシステムの特定の設計を記述し、モデルへの適合に関する追加の制約とルールを定義します。モデルは、仕様の実装を可能にするのに十分なほど詳細です。
An "implementation" is an instantiation of a subsystem, conforming to one or more specific models.
「実装」とは、1つ以上の特定のモデルに準拠するサブシステムのインスタンス化です。
SNMP version 1 (SNMPv1), is the original Internet-standard Network Management Framework, as described in RFCs 1155, 1157, and 1212.
SNMPバージョン1(SNMPv1)は、RFC 1155、1157、および1212で説明されている、元のインターネット標準のネットワーク管理フレームワークです。
SNMP version 2 (SNMPv2), is the SNMPv2 Framework as derived from the SNMPv1 Framework. It is described in RFCs 1902-1907. SNMPv2 has no message definition.
SNMPバージョン2(SNMPv2)は、SNMPv1フレームワークから派生したSNMPv2フレームワークです。 RFC 1902-1907で説明されています。 SNMPv2にはメッセージ定義がありません。
The Community-based SNMP version 2 (SNMPv2c), is an experimental SNMP Framework which supplements the SNMPv2 Framework, as described in RFC1901. It adds the SNMPv2c message format, which is similar to the
コミュニティベースのSNMPバージョン2(SNMPv2c)は、RFC1901で説明されているように、SNMPv2フレームワークを補足する実験的なSNMPフレームワークです。 SNMPv2cメッセージ形式を追加します。これは、
SNMPv1 message format.
SNMPv1メッセージ形式。
SNMP version 3 (SNMPv3), is an extensible SNMP Framework which supplements the SNMPv2 Framework, by supporting the following:
SNMPバージョン3(SNMPv3)は、以下をサポートすることにより、SNMPv2フレームワークを補足する拡張可能なSNMPフレームワークです。
- a new SNMP message format,
- 新しいSNMPメッセージ形式
- Security for Messages, and
- メッセージのセキュリティ、および
- Access Control.
- アクセス制御。
Other SNMP Frameworks, i.e., other configurations of implemented subsystems, are expected to also be consistent with this architecture.
他のSNMPフレームワーク、つまり実装されたサブシステムの他の構成も、このアーキテクチャと一貫性があることが期待されます。
This section describes the various elements of the architecture and how they are named. There are three kinds of naming:
このセクションでは、アーキテクチャのさまざまな要素とそれらの命名方法について説明します。命名には次の3種類があります。
1) the naming of entities,
1)エンティティの命名、
2) the naming of identities, and
2)アイデンティティの命名、および
3) the naming of management information.
3)管理情報の命名。
This architecture also defines some names for other constructs that are used in the documentation.
このアーキテクチャでは、ドキュメントで使用されている他の構成要素の名前もいくつか定義されています。
An SNMP entity is an implementation of this architecture. Each such SNMP entity consists of an SNMP engine and one or more associated applications.
SNMPエンティティは、このアーキテクチャの実装です。このような各SNMPエンティティは、SNMPエンジンと1つ以上の関連アプリケーションで構成されています。
The following figure shows details about an SNMP entity and the components within it.
次の図は、SNMPエンティティとその中のコンポーネントの詳細を示しています。
+-------------------------------------------------------------------+ | SNMP entity | | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | SNMP engine (identified by snmpEngineID) | | | | | | | | +------------+ +------------+ +-----------+ +-----------+ | | | | | | | | | | | | | | | | | Dispatcher | | Message | | Security | | Access | | | | | | | | Processing | | Subsystem | | Control | | | | | | | | Subsystem | | | | Subsystem | | | | | | | | | | | | | | | | | +------------+ +------------+ +-----------+ +-----------+ | | | | | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | Application(s) | | | | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | | | Command | | Notification | | Proxy | | | | | | Generator | | Receiver | | Forwarder | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | | | Command | | Notification | | Other | | | | | | Responder | | Originator | | | | | | | +-------------+ +--------------+ +--------------+ | | | | | | | +-------------------------------------------------------------+ | | | +-------------------------------------------------------------------+
An SNMP engine provides services for sending and receiving messages, authenticating and encrypting messages, and controlling access to managed objects. There is a one-to-one association between an SNMP engine and the SNMP entity which contains it.
SNMPエンジンは、メッセージの送受信、メッセージの認証と暗号化、および管理オブジェクトへのアクセスの制御のためのサービスを提供します。 SNMPエンジンとそれを含むSNMPエンティティの間には1対1の関連付けがあります。
The engine contains:
エンジンに含まれるもの:
1) a Dispatcher,
1)ディスパッチャー、
2) a Message Processing Subsystem, 3) a Security Subsystem, and
2)メッセージ処理サブシステム、3)セキュリティサブシステム、および
4) an Access Control Subsystem.
4)アクセス制御サブシステム。
Within an administrative domain, an snmpEngineID is the unique and unambiguous identifier of an SNMP engine. Since there is a one-to-one association between SNMP engines and SNMP entities, it also uniquely and unambiguously identifies the SNMP entity.
管理ドメイン内では、snmpEngineIDはSNMPエンジンの一意で明確な識別子です。 SNMPエンジンとSNMPエンティティの間には1対1の関連付けがあるため、SNMPエンティティを一意かつ明確に識別します。
There is only one Dispatcher in an SNMP engine. It allows for concurrent support of multiple versions of SNMP messages in the SNMP engine. It does so by:
SNMPエンジンにはDispatcherが1つだけあります。 SNMPエンジンで複数のバージョンのSNMPメッセージを同時にサポートできます。これは次のように行われます。
- sending and receiving SNMP messages to/from the network,
- ネットワークとのSNMPメッセージの送受信
- determining the version of an SNMP message and interacting with the corresponding Message Processing Model,
- SNMPメッセージのバージョンを判別し、対応するメッセージ処理モデルと対話する。
- providing an abstract interface to SNMP applications for delivery of a PDU to an application.
- PDUをアプリケーションに配信するためのSNMPアプリケーションへの抽象インターフェースを提供します。
- providing an abstract interface for SNMP applications that allows them to send a PDU to a remote SNMP entity.
- SNMPアプリケーションにPDUをリモートSNMPエンティティに送信できるようにするための抽象インターフェースを提供します。
The Message Processing Subsystem is responsible for preparing messages for sending, and extracting data from received messages.
メッセージ処理サブシステムは、送信するメッセージを準備し、受信したメッセージからデータを抽出します。
The Message Processing Subsystem potentially contains multiple Message Processing Models as shown in the next figure.
メッセージ処理サブシステムには、次の図に示すように、複数のメッセージ処理モデルが含まれている可能性があります。
* One or more Message Processing Models may be present.
* 1つ以上のメッセージ処理モデルが存在する場合があります。
+------------------------------------------------------------------+ | | | Message Processing Subsystem | | | | +------------+ +------------+ +------------+ +------------+ | | | * | | * | | * | | * | | | | SNMPv3 | | SNMPv1 | | SNMPv2c | | Other | | | | Message | | Message | | Message | | Message | | | | Processing | | Processing | | Processing | | Processing | | | | Model | | Model | | Model | | Model | | | | | | | | | | | | | +------------+ +------------+ +------------+ +------------+ | | | +------------------------------------------------------------------+
Each Message Processing Model defines the format of a particular version of an SNMP message and coordinates the preparation and extraction of each such version-specific message format.
各メッセージ処理モデルは、SNMPメッセージの特定のバージョンのフォーマットを定義し、そのような各バージョン固有のメッセージフォーマットの準備と抽出を調整します。
The Security Subsystem provides security services such as the authentication and privacy of messages and potentially contains multiple Security Models as shown in the following figure
セキュリティサブシステムは、メッセージの認証やプライバシーなどのセキュリティサービスを提供し、次の図に示すように、複数のセキュリティモデルを含む可能性があります。
* One or more Security Models may be present.
* 1つ以上のセキュリティモデルが存在する場合があります。
+------------------------------------------------------------------+ | | | Security Subsystem | | | | +----------------+ +-----------------+ +-------------------+ | | | * | | * | | * | | | | User-Based | | Other | | Other | | | | Security | | Security | | Security | | | | Model | | Model | | Model | | | | | | | | | | | +----------------+ +-----------------+ +-------------------+ | | | +------------------------------------------------------------------+
A Security Model defines the threats against which it protects, the goals of its services, and the security protocols used to provide security services such as authentication and privacy.
セキュリティモデルは、保護対象の脅威、サービスの目標、および認証やプライバシーなどのセキュリティサービスを提供するために使用されるセキュリティプロトコルを定義します。
A Security Protocol defines the mechanisms, procedures, and MIB data used to provide a security service such as authentication or privacy.
セキュリティプロトコルは、認証やプライバシーなどのセキュリティサービスを提供するために使用されるメカニズム、手順、およびMIBデータを定義します。
The Access Control Subsystem provides authorization services by means of one or more Access Control Models.
アクセス制御サブシステムは、1つ以上のアクセス制御モデルを使用して許可サービスを提供します。
+------------------------------------------------------------------+ | | | Access Control Subsystem | | | | +---------------+ +-----------------+ +------------------+ | | | * | | * | | * | | | | View-Based | | Other | | Other | | | | Access | | Access | | Access | | | | Control | | Control | | Control | | | | Model | | Model | | Model | | | | | | | | | | | +---------------+ +-----------------+ +------------------+ | | | +------------------------------------------------------------------+
An Access Control Model defines a particular access decision function in order to support decisions regarding access rights.
アクセス制御モデルは、アクセス権に関する決定をサポートするために、特定のアクセス決定関数を定義します。
There are several types of applications, including:
次のようないくつかのタイプのアプリケーションがあります。
- command generators, which monitor and manipulate management data,
- 管理データを監視および操作するコマンドジェネレーター
- command responders, which provide access to management data,
- 管理データへのアクセスを提供するコマンドレスポンダー
- notification originators, which initiate asynchronous messages,
- 非同期メッセージを開始する通知発信者、
- notification receivers, which process asynchronous messages, and
- 非同期メッセージを処理する通知レシーバー、および
- proxy forwarders, which forward messages between entities.
- エンティティ間でメッセージを転送するプロキシフォワーダー。
These applications make use of the services provided by the SNMP engine.
これらのアプリケーションは、SNMPエンジンによって提供されるサービスを利用します。
An SNMP entity containing one or more command generator and/or notification receiver applications (along with their associated SNMP engine) has traditionally been called an SNMP manager. * One or more models may be present.
1つ以上のコマンドジェネレーターや通知レシーバーアプリケーション(およびそれらに関連付けられたSNMPエンジン)を含むSNMPエンティティは、伝統的にSNMPマネージャーと呼ばれていました。 * 1つ以上のモデルが存在する場合があります。
(traditional SNMP manager) +-------------------------------------------------------------------+ | +--------------+ +--------------+ +--------------+ SNMP entity | | | NOTIFICATION | | NOTIFICATION | | COMMAND | | | | ORIGINATOR | | RECEIVER | | GENERATOR | | | | applications | | applications | | applications | | | +--------------+ +--------------+ +--------------+ | | ^ ^ ^ | | | | | | | v v v | | +-------+--------+-----------------+ | | ^ | | | +---------------------+ +----------------+ | | | | Message Processing | | Security | | | Dispatcher v | Subsystem | | Subsystem | | | +-------------------+ | +------------+ | | | | | | PDU Dispatcher | | +->| v1MP * |<--->| +------------+ | | | | | | | +------------+ | | | Other | | | | | | | | +------------+ | | | Security | | | | | | | +->| v2cMP * |<--->| | Model | | | | | Message | | | +------------+ | | +------------+ | | | | Dispatcher <--------->+ | | | | | | | | | +------------+ | | +------------+ | | | | | | +->| v3MP * |<--->| | User-based | | | | | Transport | | | +------------+ | | | Security | | | | | Mapping | | | +------------+ | | | Model | | | | | (e.g RFC1906) | | +->| otherMP * |<--->| +------------+ | | | +-------------------+ | +------------+ | | | | | ^ +---------------------+ +----------------+ | | | | | v | +-------------------------------------------------------------------+ +-----+ +-----+ +-------+ | UDP | | IPX | . . . | other | +-----+ +-----+ +-------+ ^ ^ ^ | | | v v v +------------------------------+ | Network | +------------------------------+
An SNMP entity containing one or more command responder and/or notification originator applications (along with their associated SNMP engine) has traditionally been called an SNMP agent. +------------------------------+ | Network | +------------------------------+ ^ ^ ^ | | | v v v +-----+ +-----+ +-------+ | UDP | | IPX | . . . | other | +-----+ +-----+ +-------+ (traditional SNMP agent) +-------------------------------------------------------------------+ | ^ | | | +---------------------+ +----------------+ | | | | Message Processing | | Security | | | Dispatcher v | Subsystem | | Subsystem | | | +-------------------+ | +------------+ | | | | | | Transport | | +->| v1MP * |<--->| +------------+ | | | | Mapping | | | +------------+ | | | Other | | | | | (e.g. RFC1906) | | | +------------+ | | | Security | | | | | | | +->| v2cMP * |<--->| | Model | | | | | Message | | | +------------+ | | +------------+ | | | | Dispatcher <--------->| +------------+ | | +------------+ | | | | | | +->| v3MP * |<--->| | User-based | | | | | | | | +------------+ | | | Security | | | | | PDU Dispatcher | | | +------------+ | | | Model | | | | +-------------------+ | +->| otherMP * |<--->| +------------+ | | | ^ | +------------+ | | | | | | +---------------------+ +----------------+ | | v | | +-------+-------------------------+---------------+ | | ^ ^ ^ | | | | | | | v v v | | +-------------+ +---------+ +--------------+ +-------------+ | | | COMMAND | | ACCESS | | NOTIFICATION | | PROXY * | | | | RESPONDER |<->| CONTROL |<->| ORIGINATOR | | FORWARDER | | | | application | | | | applications | | application | | | +-------------+ +---------+ +--------------+ +-------------+ | | ^ ^ | | | | | | v v | | +----------------------------------------------+ | | | MIB instrumentation | SNMP entity | +-------------------------------------------------------------------+
principal ^ | | +----------------------------|-------------+ | SNMP engine v | | +--------------+ | | | | | | +-----------------| securityName |---+ | | | Security Model | | | | | | +--------------+ | | | | ^ | | | | | | | | | v | | | | +------------------------------+ | | | | | | | | | | | Model | | | | | | Dependent | | | | | | Security ID | | | | | | | | | | | +------------------------------+ | | | | ^ | | | | | | | | +-------------------------|----------+ | | | | | | | +----------------------------|-------------+ | v network
A principal is the "who" on whose behalf services are provided or processing takes place.
プリンシパルは、サービスの提供または処理が行われる「だれ」です。
A principal can be, among other things, an individual acting in a particular role; a set of individuals, with each acting in a particular role; an application or a set of applications; and combinations thereof.
プリンシパルは、とりわけ、特定の役割で行動する個人になることができます。それぞれが特定の役割で行動する一連の個人。アプリケーションまたはアプリケーションのセット。およびそれらの組み合わせ。
A securityName is a human readable string representing a principal. It has a model-independent format, and can be used outside a particular Security Model.
securityNameは、プリンシパルを表す人間が読める文字列です。モデルに依存しない形式であり、特定のセキュリティモデルの外部で使用できます。
A model-dependent security ID is the model-specific representation of a securityName within a particular Security Model.
モデル依存のセキュリティIDは、特定のセキュリティモデル内のsecurityNameのモデル固有の表現です。
Model-dependent security IDs may or may not be human readable, and have a model-dependent syntax. Examples include community names, user names, and parties.
モデル依存のセキュリティIDは、人間が読み取れる場合と読み取れない場合があり、モデル依存の構文を持っています。例には、コミュニティ名、ユーザー名、およびパーティーが含まれます。
The transformation of model-dependent security IDs into securityNames and vice versa is the responsibility of the relevant Security Model.
モデルに依存するセキュリティIDをsecurityNamesに、またはその逆に変換することは、関連するセキュリティモデルの責任です。
Management information resides at an SNMP entity where a Command Responder Application has local access to potentially multiple contexts. This application uses a contextEngineID equal to the snmpEngineID of its associated SNMP engine.
管理情報は、コマンドレスポンダーアプリケーションが複数のコンテキストにローカルにアクセスできるSNMPエンティティに存在します。このアプリケーションは、関連するSNMPエンジンのsnmpEngineIDと等しいcontextEngineIDを使用します。
+-----------------------------------------------------------------+ | SNMP entity (identified by snmpEngineID, example: abcd) | | | | +------------------------------------------------------------+ | | | SNMP engine (identified by snmpEngineID) | | | | | | | | +-------------+ +------------+ +-----------+ +-----------+ | | | | | | | | | | | | | | | | | Dispatcher | | Message | | Security | | Access | | | | | | | | Processing | | Subsystem | | Control | | | | | | | | Subsystem | | | | Subsystem | | | | | | | | | | | | | | | | | +-------------+ +------------+ +-----------+ +-----------+ | | | | | | | +------------------------------------------------------------+ | | | | +------------------------------------------------------------+ | | | Command Responder Application | | | | (contextEngineID, example: abcd) | | | | | | | | example contextNames: | | | | | | | | "bridge1" "bridge2" "" (default) | | | | --------- --------- ------------ | | | | | | | | | | +------|------------------|-------------------|--------------+ | | | | | | | +------|------------------|-------------------|--------------+ | | | MIB | instrumentation | | | | | | +---v------------+ +---v------------+ +----v-----------+ | | | | | context | | context | | context | | | | | | | | | | | | | | | | +------------+ | | +------------+ | | +------------+ | | | | | | | bridge MIB | | | | bridge MIB | | | | other MIB | | | | | | | +------------+ | | +------------+ | | +------------+ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | +------------+ | | | | | | | | | | | some MIB | | | | | | | | | | | +------------+ | | | | | | | | | | | | | +-----------------------------------------------------------------+
An SNMP context, or just "context" for short, is a collection of management information accessible by an SNMP entity. An item of management information may exist in more than one context. An SNMP entity potentially has access to many contexts.
SNMPコンテキスト、または単に「コンテキスト」は、SNMPエンティティがアクセスできる管理情報の集まりです。管理情報のアイテムは、複数のコンテキストに存在する場合があります。 SNMPエンティティは、多くのコンテキストにアクセスできる可能性があります。
Typically, there are many instances of each managed object type within a management domain. For simplicity, the method for identifying instances specified by the MIB module does not allow each instance to be distinguished amongst the set of all instances within a management domain; rather, it allows each instance to be identified only within some scope or "context", where there are multiple such contexts within the management domain. Often, a context is a physical device, or perhaps, a logical device, although a context can also encompass multiple devices, or a subset of a single device, or even a subset of multiple devices, but a context is always defined as a subset of a single SNMP entity. Thus, in order to identify an individual item of management information within the management domain, its contextName and contextEngineID must be identified in addition to its object type and its instance.
通常、管理ドメイン内には、各管理対象オブジェクトタイプの多くのインスタンスがあります。簡単にするために、MIBモジュールで指定されたインスタンスを識別する方法では、管理ドメイン内のすべてのインスタンスのセット間で各インスタンスを区別できません。むしろ、管理ドメイン内にそのようなコンテキストが複数ある場合、各インスタンスを特定のスコープまたは「コンテキスト」内でのみ識別することができます。多くの場合、コンテキストは物理デバイス、またはおそらく論理デバイスですが、コンテキストは複数のデバイス、単一のデバイスのサブセット、または複数のデバイスのサブセットを含むこともありますが、コンテキストは常にサブセットとして定義されます単一のSNMPエンティティの。したがって、管理ドメイン内の管理情報の個々の項目を識別するには、オブジェクトタイプとインスタンスに加えて、contextNameとcontextEngineIDを識別する必要があります。
For example, the managed object type ifDescr [RFC1573], is defined as the description of a network interface. To identify the description of device-X's first network interface, four pieces of information are needed: the snmpEngineID of the SNMP entity which provides access to the management information at device-X, the contextName (device-X), the managed object type (ifDescr), and the instance ("1").
たとえば、管理対象オブジェクトタイプifDescr [RFC1573]は、ネットワークインターフェイスの説明として定義されています。デバイスXの最初のネットワークインターフェイスの説明を識別するには、4つの情報が必要です。デバイスXの管理情報へのアクセスを提供するSNMPエンティティのsnmpEngineID、contextName(デバイスX)、管理対象オブジェクトタイプ( ifDescr)、およびインスタンス( "1")。
Each context has (at least) one unique identification within the management domain. The same item of management information can exist in multiple contexts. An item of management information may have multiple unique identifications. This occurs when an item of management information exists in multiple contexts, and this also occurs when a context has multiple unique identifications.
各コンテキストには、管理ドメイン内で(少なくとも)1つの一意のIDがあります。同じ管理情報項目が複数のコンテキストに存在する可能性があります。管理情報のアイテムは、複数の一意のIDを持つ場合があります。これは、管理情報のアイテムが複数のコンテキストに存在する場合に発生し、コンテキストに複数の一意のIDがある場合にも発生します。
The combination of a contextEngineID and a contextName unambiguously identifies a context within an administrative domain; note that there may be multiple unique combinations of contextEngineID and contextName that unambiguously identify the same context.
contextEngineIDとcontextNameの組み合わせは、管理ドメイン内のコンテキストを明確に識別します。同じコンテキストを明確に識別するcontextEngineIDとcontextNameの一意の組み合わせが複数存在する場合があることに注意してください。
Within an administrative domain, a contextEngineID uniquely identifies an SNMP entity that may realize an instance of a context with a particular contextName.
管理ドメイン内では、contextEngineIDは、特定のcontextNameを持つコンテキストのインスタンスを実現する可能性があるSNMPエンティティを一意に識別します。
A contextName is used to name a context. Each contextName MUST be unique within an SNMP entity.
contextNameは、コンテキストに名前を付けるために使用されます。各contextNameは、SNMPエンティティ内で一意である必要があります。
A scopedPDU is a block of data containing a contextEngineID, a contextName, and a PDU.
scopedPDUは、contextEngineID、contextName、およびPDUを含むデータのブロックです。
The PDU is an SNMP Protocol Data Unit containing information named in the context which is unambiguously identified within an administrative domain by the combination of the contextEngineID and the contextName. See, for example, RFC1905 for more information about SNMP PDUs.
PDUは、管理ドメイン内でcontextEngineIDとcontextNameの組み合わせによって明確に識別されるコンテキストで名前が付けられた情報を含むSNMPプロトコルデータユニットです。たとえば、SNMP PDUの詳細については、RFC1905を参照してください。
The maxSizeResponseScopedPDU is the maximum size of a scopedPDU to be included in a response message. Note that the size of a scopedPDU does not include the size of the SNMP message header.
maxSizeResponseScopedPDUは、応答メッセージに含まれるscopedPDUの最大サイズです。 scopedPDUのサイズには、SNMPメッセージヘッダーのサイズは含まれません。
The subsystems, models, and applications within an SNMP entity may need to retain their own sets of configuration information.
SNMPエンティティ内のサブシステム、モデル、およびアプリケーションは、独自の構成情報のセットを保持する必要がある場合があります。
Portions of the configuration information may be accessible as managed objects.
構成情報の一部は、管理オブジェクトとしてアクセスできます。
The collection of these sets of information is referred to as an entity's Local Configuration Datastore (LCD).
これらの情報セットの集合は、エンティティのローカル構成データストア(LCD)と呼ばれます。
This architecture recognizes three levels of security:
このアーキテクチャは、3つのレベルのセキュリティを認識します。
- without authentication and without privacy (noAuthNoPriv)
- 認証なし、プライバシーなし(noAuthNoPriv)
- with authentication but without privacy (authNoPriv)
- 認証あり、プライバシーなし(authNoPriv)
- with authentication and with privacy (authPriv)
- 認証あり、プライバシーあり(authPriv)
These three values are ordered such that noAuthNoPriv is less than authNoPriv and authNoPriv is less than authPriv.
これら3つの値は、noAuthNoPrivがauthNoPrivよりも小さく、authNoPrivがauthPrivよりも小さくなるように順序付けられています。
Every message has an associated securityLevel. All Subsystems (Message Processing, Security, Access Control) and applications are required to either supply a value of securityLevel or to abide by the supplied value of securityLevel while processing the message and its contents.
すべてのメッセージには、関連付けられたsecurityLevelがあります。すべてのサブシステム(メッセージ処理、セキュリティ、アクセス制御)とアプリケーションは、メッセージとその内容を処理するときに、securityLevelの値を提供するか、提供されたsecurityLevelの値に従う必要があります。
Abstract service interfaces have been defined to describe the conceptual interfaces between the various subsystems within an SNMP entity.
抽象サービスインターフェイスは、SNMPエンティティ内のさまざまなサブシステム間の概念的なインターフェイスを記述するために定義されています。
These abstract service interfaces are defined by a set of primitives that define the services provided and the abstract data elements that are to be passed when the services are invoked. This section lists the primitives that have been defined for the various subsystems.
これらの抽象サービスインターフェイスは、提供されるサービスを定義する一連のプリミティブと、サービスが呼び出されたときに渡される抽象データ要素によって定義されます。このセクションでは、さまざまなサブシステムに対して定義されているプリミティブをリストします。
The Dispatcher typically provides services to the SNMP applications via its PDU Dispatcher. This section describes the primitives provided by the PDU Dispatcher.
Dispatcherは通常、そのPDU Dispatcherを介してSNMPアプリケーションにサービスを提供します。このセクションでは、PDUディスパッチャーによって提供されるプリミティブについて説明します。
The PDU Dispatcher provides the following primitive for an application to send an SNMP Request or Notification to another SNMP entity:
PDUディスパッチャーは、アプリケーションが別のSNMPエンティティにSNMP要求または通知を送信するための次のプリミティブを提供します。
statusInformation = -- sendPduHandle if success -- errorIndication if failure sendPdu( IN transportDomain -- transport domain to be used IN transportAddress -- transport address to be used IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model to use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN contextEngineID -- data from/at this entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN expectResponse -- TRUE or FALSE )
The PDU Dispatcher provides the following primitive to pass an incoming SNMP PDU to an application:
PDUディスパッチャーは、着信SNMP PDUをアプリケーションに渡すための次のプリミティブを提供します。
processPdu( -- process Request/Notification PDU IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security IN contextEngineID -- data from/at this SNMP entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size of the Response PDU IN stateReference -- reference to state information ) -- needed when sending a response
The PDU Dispatcher provides the following primitive for an application to return an SNMP Response PDU to the PDU Dispatcher:
PDUディスパッチャーは、アプリケーションがSNMP応答PDUをPDUディスパッチャーに返すための次のプリミティブを提供します。
returnResponsePdu( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- same as on incoming request IN contextEngineID -- data from/at this SNMP entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size of the Response PDU IN stateReference -- reference to state information -- as presented with the request IN statusInformation -- success or errorIndication ) -- error counter OID/value if error
The PDU Dispatcher provides the following primitive to pass an incoming SNMP Response PDU to an application:
PDUディスパッチャーは、着信SNMP応答PDUをアプリケーションに渡すための次のプリミティブを提供します。
processResponsePdu( -- process Response PDU IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security IN contextEngineID -- data from/at this SNMP entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN statusInformation -- success or errorIndication IN sendPduHandle -- handle from sendPdu )
Applications can register/unregister responsibility for a specific contextEngineID, for specific pduTypes, with the PDU Dispatcher according to the following primitives. The list of particular pduTypes that an application can register for is determined by the Message Processing Model(s) supported by the SNMP entity that contains the PDU Dispatcher.
アプリケーションは、以下のプリミティブに従って、PDUディスパッチャーを使用して、特定のpduTypeの特定のcontextEngineIDに対する責任を登録/登録解除できます。アプリケーションが登録できる特定のpduTypeのリストは、PDUディスパッチャを含むSNMPエンティティでサポートされるメッセージ処理モデルによって決定されます。
statusInformation = -- success or errorIndication registerContextEngineID( IN contextEngineID -- take responsibility for this one IN pduType -- the pduType(s) to be registered )
statusInformation =-成功またはerrorIndication registerContextEngineID(IN contextEngineID-これに対して責任を負いますIN pduType-登録するpduType()
unregisterContextEngineID( IN contextEngineID -- give up responsibility for this one IN pduType -- the pduType(s) to be unregistered )
unregisterContextEngineID(IN contextEngineID-この1つに対する責任を放棄するIN pduType-登録を解除するpduType(s))
Note that realizations of the registerContextEngineID and unregisterContextEngineID abstract service interfaces may provide implementation-specific ways for applications to register/deregister responsiblity for all possible values of the contextEngineID or pduType parameters.
registerContextEngineIDおよびunregisterContextEngineID抽象サービスインターフェイスの実現により、アプリケーションがcontextEngineIDまたはpduTypeパラメータのすべての可能な値に対する責任を登録/登録解除する実装固有の方法が提供される場合があります。
The Dispatcher interacts with a Message Processing Model to process a specific version of an SNMP Message. This section describes the primitives provided by the Message Processing Subsystem.
ディスパッチャーは、メッセージ処理モデルと対話して、SNMPメッセージの特定のバージョンを処理します。このセクションでは、メッセージ処理サブシステムによって提供されるプリミティブについて説明します。
The Message Processing Subsystem provides this service primitive for preparing an outgoing SNMP Request or Notification Message:
メッセージ処理サブシステムは、発信SNMP要求または通知メッセージを準備するためのこのサービスプリミティブを提供します。
statusInformation = -- success or errorIndication prepareOutgoingMessage( IN transportDomain -- transport domain to be used IN transportAddress -- transport address to be used IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- Security Model to use IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN contextEngineID -- data from/at this entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN expectResponse -- TRUE or FALSE IN sendPduHandle -- the handle for matching -- incoming responses OUT destTransportDomain -- destination transport domain OUT destTransportAddress -- destination transport address OUT outgoingMessage -- the message to send OUT outgoingMessageLength -- its length )
statusInformation =-成功またはerrorIndication prepareOutgoingMessage(IN transportDomain-使用するトランスポートドメインIN transportAddress-使用するトランスポートアドレスIN messageProcessingModel-通常、SNMPバージョンIN securityModel-IN securityNameを使用するセキュリティモデル-代理このプリンシパルIN securityLevel-要求されたセキュリティのレベルIN contextEngineID-このエンティティからのデータ/このエンティティIN contextName-このコンテキストからのデータ/このコンテキストIN pduVersion-PDUのバージョンPDU-SNMPプロトコルデータユニットIN expectResponse- -TRUEまたはFALSE IN sendPduHandle-照合用のハンドル-着信応答OUT destTransportDomain-宛先トランスポートドメインOUT destTransportAddress-宛先トランスポートアドレスOUT outgoingMessage-送信するメッセージOUT outgoingMessageLength-その長さ)
The Message Processing Subsystem provides this service primitive for preparing an outgoing SNMP Response Message:
メッセージ処理サブシステムは、発信SNMP応答メッセージを準備するためのこのサービスプリミティブを提供します。
result = -- SUCCESS or FAILURE prepareResponseMessage( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN securityModel -- same as on incoming request IN securityName -- same as on incoming request IN securityLevel -- same as on incoming request IN contextEngineID -- data from/at this SNMP entity IN contextName -- data from/in this context IN pduVersion -- the version of the PDU IN PDU -- SNMP Protocol Data Unit IN maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size of the Response PDU IN stateReference -- reference to state information -- as presented with the request IN statusInformation -- success or errorIndication -- error counter OID/value if error OUT destTransportDomain -- destination transport domain OUT destTransportAddress -- destination transport address OUT outgoingMessage -- the message to send OUT outgoingMessageLength -- its length )
The Message Processing Subsystem provides this service primitive for preparing the abstract data elements from an incoming SNMP message:
メッセージ処理サブシステムは、着信SNMPメッセージから抽象データ要素を準備するためのこのサービスプリミティブを提供します。
result = -- SUCCESS or errorIndication prepareDataElements( IN transportDomain -- origin transport domain IN transportAddress -- origin transport address IN wholeMsg -- as received from the network IN wholeMsgLength -- as received from the network OUT messageProcessingModel -- typically, SNMP version OUT securityModel -- Security Model to use OUT securityName -- on behalf of this principal OUT securityLevel -- Level of Security requested OUT contextEngineID -- data from/at this entity OUT contextName -- data from/in this context OUT pduVersion -- the version of the PDU OUT PDU -- SNMP Protocol Data Unit OUT pduType -- SNMP PDU type OUT sendPduHandle -- handle for matched request OUT maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size of the Response PDU OUT statusInformation -- success or errorIndication -- error counter OID/value if error OUT stateReference -- reference to state information -- to be used for possible Response )
Applications are the typical clients of the service(s) of the Access Control Subsystem.
アプリケーションは、アクセス制御サブシステムのサービスの典型的なクライアントです。
The following primitive is provided by the Access Control Subsystem to check if access is allowed:
次のプリミティブは、アクセスが許可されているかどうかを確認するために、アクセス制御サブシステムによって提供されます。
statusInformation = -- success or errorIndication isAccessAllowed( IN securityModel -- Security Model in use IN securityName -- principal who wants to access IN securityLevel -- Level of Security IN viewType -- read, write, or notify view IN contextName -- context containing variableName IN variableName -- OID for the managed object )
statusInformation =-成功またはerrorIndication isAccessAllowed(IN securityModel-使用中のセキュリティモデルIN securityName-INにアクセスするプリンシパルIN securityLevel-セキュリティのレベルIN viewType-ビューの読み取り、書き込み、または通知IN contextName-コンテキストを含むvariableName IN variableName-管理対象オブジェクトのOID)
The Message Processing Subsystem is the typical client of the services of the Security Subsystem.
メッセージ処理サブシステムは、セキュリティサブシステムのサービスの典型的なクライアントです。
The Security Subsystem provides the following primitive to generate a Request or Notification message:
セキュリティサブシステムは、要求または通知メッセージを生成するために次のプリミティブを提供します。
statusInformation = generateRequestMsg( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN globalData -- message header, admin data IN maxMessageSize -- of the sending SNMP entity IN securityModel -- for the outgoing message IN securityEngineID -- authoritative SNMP entity IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- Level of Security requested IN scopedPDU -- message (plaintext) payload OUT securityParameters -- filled in by Security Module OUT wholeMsg -- complete generated message OUT wholeMsgLength -- length of the generated message )
statusInformation = generateRequestMsg(IN messageProcessingModel-通常、SNMPバージョンIN globalData-メッセージヘッダー、管理データIN maxMessageSize-送信SNMPエンティティのIN securityModel-送信メッセージ用IN securityEngineID-信頼できるSNMPエンティティIN securityName-オンこのプリンシパルの代わりにIN securityLevel-要求されたセキュリティのレベルIN scopedPDU-メッセージ(プレーンテキスト)ペイロードOUT securityParameters-セキュリティモジュールによって書き込まれますOUT wholeMsg-生成されたメッセージの完全なOUT wholeMsgLength-生成されたメッセージの長さ)
The Security Subsystem provides the following primitive to process an incoming message:
セキュリティサブシステムは、着信メッセージを処理するために次のプリミティブを提供します。
statusInformation = -- errorIndication or success -- error counter OID/value if error processIncomingMsg( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN maxMessageSize -- of the sending SNMP entity IN securityParameters -- for the received message IN securityModel -- for the received message IN securityLevel -- Level of Security IN wholeMsg -- as received on the wire IN wholeMsgLength -- length as received on the wire OUT securityEngineID -- identification of the principal OUT securityName -- identification of the principal OUT scopedPDU, -- message (plaintext) payload OUT maxSizeResponseScopedPDU -- maximum size of the Response PDU OUT securityStateReference -- reference to security state ) -- information, needed for response
The Security Subsystem provides the following primitive to generate a Response message:
セキュリティサブシステムは、応答メッセージを生成する次のプリミティブを提供します。
statusInformation = generateResponseMsg( IN messageProcessingModel -- typically, SNMP version IN globalData -- message header, admin data IN maxMessageSize -- of the sending SNMP entity IN securityModel -- for the outgoing message IN securityEngineID -- authoritative SNMP entity IN securityName -- on behalf of this principal IN securityLevel -- for the outgoing message IN scopedPDU -- message (plaintext) payload IN securityStateReference -- reference to security state -- information from original request OUT securityParameters -- filled in by Security Module OUT wholeMsg -- complete generated message OUT wholeMsgLength -- length of the generated message )
statusInformation = generateResponseMsg(IN messageProcessingModel-通常、SNMPバージョンIN globalData-メッセージヘッダー、管理データIN maxMessageSize-送信SNMPエンティティのIN securityModel-送信メッセージの場合IN securityEngineID-信頼できるSNMPエンティティIN securityName-オンこのプリンシパルの代わりにIN securityLevel-送信メッセージIN scopedPDUの場合-メッセージ(プレーンテキスト)ペイロードIN securityStateReference-セキュリティー状態への参照-元の要求からの情報OUT securityParameters-セキュリティモジュールOUT wholeMsgによって入力-完全に生成message OUT wholeMsgLength-生成されたメッセージの長さ)
These primitive(s) are provided by multiple Subsystems.
これらのプリミティブは、複数のサブシステムによって提供されます。
All Subsystems which pass stateReference information also provide a primitive to release the memory that holds the referenced state information:
stateReference情報を渡すすべてのサブシステムは、参照される状態情報を保持するメモリを解放するためのプリミティブも提供します。
stateRelease( IN stateReference -- handle of reference to be released )
stateRelease(IN stateReference-解放される参照のハンドル)
This diagram shows how a Command Generator or Notification Originator application requests that a PDU be sent, and how the response is returned (asynchronously) to that application.
この図は、Command GeneratorまたはNotification OriginatorアプリケーションがPDUの送信を要求する方法と、そのアプリケーションに(非同期で)応答が返される方法を示しています。
Command Dispatcher Message Security Generator | Processing Model | | Model | | sendPdu | | | |------------------->| | | | | prepareOutgoingMessage | | : |----------------------->| | : | | generateRequestMsg | : | |-------------------->| : | | | : | |<--------------------| : | | | : |<-----------------------| | : | | | : |------------------+ | | : | Send SNMP | | | : | Request Message | | | : | to Network | | | : | v | | : : : : : : : : : : : : : : : : | | | | : | Receive SNMP | | | : | Response Message | | | : | from Network | | | : |<-----------------+ | | : | | | : | prepareDataElements | | : |----------------------->| | : | | processIncomingMsg | : | |-------------------->| : | | | : | |<--------------------| : | | | : |<-----------------------| | | processResponsePdu | | | |<-------------------| | | | | | |
This diagram shows how a Command Responder or Notification Receiver application registers for handling a pduType, how a PDU is dispatched to the application after a SNMP message is received, and how the Response is (asynchronously) send back to the network.
この図は、コマンドレスポンダーまたは通知レシーバーアプリケーションがpduTypeを処理するために登録する方法、SNMPメッセージを受信した後にPDUがアプリケーションにディスパッチされる方法、および応答が(非同期で)ネットワークに返送される方法を示しています。
Command Dispatcher Message Security Responder | Processing Model | | Model | | | | | | registerContextEngineID | | | |------------------------>| | | |<------------------------| | | | | | Receive SNMP | | | : | Message | | | : | from Network | | | : |<-------------+ | | : | | | : |prepareDataElements | | : |------------------->| | : | | processIncomingMsg | : | |------------------->| : | | | : | |<-------------------| : | | | : |<-------------------| | | processPdu | | | |<------------------------| | | | | | | : : : : : : : : | returnResponsePdu | | | |------------------------>| | | : | prepareResponseMsg | | : |------------------->| | : | |generateResponseMsg | : | |------------------->| : | | | : | |<-------------------| : | | | : |<-------------------| | : | | | : |--------------+ | | : | Send SNMP | | | : | Message | | | : | to Network | | | : | v | |
SNMP-FRAMEWORK-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, OBJECT-IDENTITY, snmpModules FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCEからのSNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTIONから、SNMPv2-CONFからのOBJECT-GROUPから、MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、OBJECT-IDENTITY、snmpModulesをインポートします。
snmpFrameworkMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9711200000Z" -- 20 November 1997 ORGANIZATION "SNMPv3 Working Group" CONTACT-INFO "WG-email: snmpv3@tis.com Subscribe: majordomo@tis.com In message body: subscribe snmpv3
snmpFrameworkMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9711200000Z"-1997年11月20日組織 "SNMPv3ワーキンググループ"連絡先情報 "WG-email:snmpv3@tis.com購読:majordomo@tis.comメッセージ本文:subscribe snmpv3
Chair: Russ Mundy Trusted Information Systems postal: 3060 Washington Rd Glenwood MD 21738 USA email: mundy@tis.com phone: +1 301-854-6889
議長:Russ Mundy Trusted Information Systems郵便:3060 Washington Rd Glenwood MD 21738 USAメール:mundy@tis.com電話:+1 301-854-6889
Co-editor Dave Harrington Cabletron Systems, Inc. postal: Post Office Box 5005 Mail Stop: Durham 35 Industrial Way Rochester, NH 03867-5005 USA email: dbh@ctron.com phone: +1 603-337-7357
共同編集者Dave Harrington Cabletron Systems、Inc.郵便:郵便局Box 5005郵便局:Durham 35 Industrial Way Rochester、NH 03867-5005 USA電子メール:dbh@ctron.com電話:+1 603-337-7357
Co-editor Randy Presuhn BMC Software, Inc. postal: 1190 Saratoga Avenue Suite 130 San Jose, CA 95129 USA email: rpresuhn@bmc.com phone: +1 408-556-0720
共同編集者Randy Presuhn BMC Software、Inc.郵便:1190 Saratoga Avenue Suite 130 San Jose、CA 95129 USAメール:rpresuhn@bmc.com電話:+1 408-556-0720
Co-editor: Bert Wijnen IBM T.J. Watson Research postal: Schagen 33
共同編集者:Bert Wijnen IBM T.J. Watson Researchの郵便:Schagen 33
3461 GL Linschoten Netherlands email: wijnen@vnet.ibm.com phone: +31 348-432-794 " DESCRIPTION "The SNMP Management Architecture MIB" ::= { snmpModules 2 }
-- Textual Conventions used in the SNMP Management Architecture ***
SnmpEngineID ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "An SNMP engine's administratively-unique identifier.
The value for this object may not be all zeros or all 'ff'H or the empty (zero length) string.
このオブジェクトの値は、すべてゼロまたはすべて「ff」Hまたは空(長さがゼロ)のストリングではない場合があります。
The initial value for this object may be configured via an operator console entry or via an algorithmic function. In the latter case, the following example algorithm is recommended.
このオブジェクトの初期値は、オペレータコンソールエントリまたはアルゴリズム関数を使用して設定できます。後者の場合、次のアルゴリズム例が推奨されます。
In cases where there are multiple engines on the same system, the use of this algorithm is NOT appropriate, as it would result in all of those engines ending up with the same ID value.
同じシステムに複数のエンジンがある場合、このアルゴリズムの使用は適切ではありません。すべてのエンジンが同じID値で終了することになるためです。
1) The very first bit is used to indicate how the rest of the data is composed.
1)最初のビットは、残りのデータの構成方法を示すために使用されます。
0 - as defined by enterprise using former methods that existed before SNMPv3. See item 2 below.
0-SNMPv3より前に存在していた以前の方法を使用して企業によって定義されたとおり。以下の項目2を参照してください。
1 - as defined by this architecture, see item 3 below.
1-このアーキテクチャで定義されているとおり、以下の項目3を参照してください。
Note that this allows existing uses of the engineID (also known as AgentID [RFC1910]) to co-exist with any new uses.
これにより、既存のengineID(別名AgentID [RFC1910])を新しい用途と共存させることができます。
2) The snmpEngineID has a length of 12 octets.
2)snmpEngineIDの長さは12オクテットです。
The first four octets are set to the binary equivalent of the agent's SNMP management private enterprise number as assigned by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA). For example, if Acme Networks has been assigned { enterprises 696 }, the first four octets would be assigned '000002b8'H.
最初の4つのオクテットは、Internet Assigned Numbers Authority(IANA)によって割り当てられたエージェントのSNMP管理プライベートエンタープライズ番号に相当するバイナリに設定されます。たとえば、Acme Networksに{enterprises 696}が割り当てられている場合、最初の4つのオクテットには '000002b8'Hが割り当てられます。
The remaining eight octets are determined via one or more enterprise-specific methods. Such methods must be designed so as to maximize the possibility that the value of this object will be unique in the agent's administrative domain. For example, it may be the IP address of the SNMP entity, or the MAC address of one of the interfaces, with each address suitably padded with random octets. If multiple methods are defined, then it is recommended that the first octet indicate the method being used and the remaining octets be a function of the method.
残りの8オクテットは、1つ以上の企業固有の方法で決定されます。このようなメソッドは、このオブジェクトの値がエージェントの管理ドメイン内で一意になる可能性を最大化するように設計する必要があります。たとえば、SNMPエンティティのIPアドレス、またはインターフェイスの1つのMACアドレスで、各アドレスにはランダムなオクテットが適切に埋め込まれています。複数のメソッドが定義されている場合、最初のオクテットは使用されているメソッドを示し、残りのオクテットはメソッドの関数であることが推奨されます。
3) The length of the octet strings varies.
3)オクテット文字列の長さはさまざまです。
The first four octets are set to the binary equivalent of the agent's SNMP management private enterprise number as assigned by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA). For example, if Acme Networks has been assigned { enterprises 696 }, the first four octets would be assigned '000002b8'H.
最初の4つのオクテットは、Internet Assigned Numbers Authority(IANA)によって割り当てられたエージェントのSNMP管理プライベートエンタープライズ番号に相当するバイナリに設定されます。たとえば、Acme Networksに{enterprises 696}が割り当てられている場合、最初の4つのオクテットには '000002b8'Hが割り当てられます。
The very first bit is set to 1. For example, the above value for Acme Networks now changes to be '800002b8'H.
一番最初のビットは1に設定されています。たとえば、Acme Networksの上記の値は '800002b8'Hに変更されます。
The fifth octet indicates how the rest (6th and following octets) are formatted. The values for the fifth octet are:
5番目のオクテットは、残り(6番目以降のオクテット)のフォーマット方法を示します。 5番目のオクテットの値は次のとおりです。
0 - reserved, unused.
0-予約済み、未使用。
1 - IPv4 address (4 octets) lowest non-special IP address
1-IPv4アドレス(4オクテット)最小の非特殊IPアドレス
2 - IPv6 address (16 octets) lowest non-special IP address
2-IPv6アドレス(16オクテット)最小の非特殊IPアドレス
3 - MAC address (6 octets) lowest IEEE MAC address, canonical order
3-MACアドレス(6オクテット)最も低いIEEE MACアドレス、正規の順序
4 - Text, administratively assigned Maximum remaining length 27
4-テキスト、管理上割り当てられた最大残り長さ27
5 - Octets, administratively assigned Maximum remaining length 27
5-オクテット、管理上割り当てられた最大残り長さ27
6-127 - reserved, unused
6-127-予約済み、未使用
127-255 - as defined by the enterprise Maximum remaining length 27 " SYNTAX OCTET STRING (SIZE(1..32))
127-255-企業の定義による最大残り長さ27インチSYNTAX OCTET STRING(SIZE(1..32))
SnmpSecurityModel ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "An identifier that uniquely identifies a securityModel of the Security Subsystem within the SNMP Management Architecture.
The values for securityModel are allocated as follows:
securityModelの値は次のように割り当てられます。
- The zero value is reserved. - Values between 1 and 255, inclusive, are reserved for standards-track Security Models and are managed by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA). - Values greater than 255 are allocated to enterprise-specific Security Models. An enterprise-specific securityModel value is defined to be:
- ゼロ値は予約されています。 -1から255までの値は、標準化されたセキュリティモデル用に予約されており、Internet Assigned Numbers Authority(IANA)によって管理されています。 -255を超える値は、企業固有のセキュリティモデルに割り当てられます。エンタープライズ固有のsecurityModel値は、次のように定義されています。
enterpriseID * 256 + security model within enterprise
enterpriseID * 256 +企業内のセキュリティモデル
For example, the fourth Security Model defined by the enterprise whose enterpriseID is 1 would be 260.
たとえば、enterpriseIDが1のエンタープライズによって定義された4番目のセキュリティモデルは260になります。
This scheme for allocation of securityModel values allows for a maximum of 255 standards-based Security Models, and for a maximum of 255 Security Models per enterprise.
securityModel値の割り当てに関するこのスキームでは、最大255の標準ベースのセキュリティモデル、および企業ごとに最大255のセキュリティモデルが可能です。
It is believed that the assignment of new securityModel values will be rare in practice because the larger the number of simultaneously utilized Security Models, the larger the chance that interoperability will suffer. Consequently, it is believed that such a range will be sufficient. In the unlikely event that the standards committee finds this number to be insufficient over time, an enterprise number can be allocated to obtain an additional 255 possible values.
同時に使用されるセキュリティモデルの数が多いほど、相互運用性が損なわれる可能性が高くなるため、実際には新しいsecurityModel値の割り当てはまれであると考えられています。したがって、このような範囲で十分であると考えられる。万が一、標準委員会がこの数値が時間の経過とともに不十分であると判断した場合、企業番号を割り当てて、さらに255の可能な値を取得できます。
Note that the most significant bit must be zero; hence, there are 23 bits allocated for various organizations to design and define non-standard securityModels. This limits the ability to define new proprietary implementations of Security Models to the first 8,388,608 enterprises.
最上位ビットはゼロでなければならないことに注意してください。したがって、さまざまな組織が非標準のsecurityModelを設計および定義するために23ビットが割り当てられています。これにより、セキュリティモデルの新しい独自の実装を定義する機能が最初の8,388,608の企業に限定されます。
It is worthwhile to note that, in its encoded form, the securityModel value will normally require only a single byte since, in practice, the leftmost bits will be zero for most messages and sign extension is suppressed by the encoding rules.
符号化された形式では、実際には、ほとんどのメッセージの左端のビットがゼロであり、符号拡張が符号化規則によって抑制されるため、securityModel値は通常1バイトのみを必要とすることに注意してください。
As of this writing, there are several values of securityModel defined for use with SNMP or reserved for use with supporting MIB objects. They are as follows:
これを書いている時点では、SNMPで使用するために定義されている、またはサポートするMIBオブジェクトで使用するために予約されているsecurityModelの値がいくつかあります。それらは次のとおりです。
0 reserved for 'any' 1 reserved for SNMPv1 2 reserved for SNMPv2c 3 User-Based Security Model (USM) " SYNTAX INTEGER(0..2147483647)
0「any」用に予約済み1 SNMPv1用に予約済み2 SNMPv2c用に予約済み3ユーザーベースのセキュリティモデル(USM) "SYNTAX INTEGER(0..2147483647)
SnmpMessageProcessingModel ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "An identifier that uniquely identifies a Message Processing Model of the Message Processing Subsystem within a SNMP Management Architecture.
The values for messageProcessingModel are allocated as follows:
messageProcessingModelの値は次のように割り当てられます。
- Values between 0 and 255, inclusive, are reserved for standards-track Message Processing Models and are managed by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA). - Values greater than 255 are allocated to enterprise-specific Message Processing Models. An enterprise messageProcessingModel value is defined to be: enterpriseID * 256 + messageProcessingModel within enterprise
-0から255までの値は、標準化過程のメッセージ処理モデル用に予約されており、Internet Assigned Numbers Authority(IANA)によって管理されています。 -エンタープライズ固有のメッセージ処理モデルには、255より大きい値が割り当てられます。エンタープライズmessageProcessingModel値は、次のように定義されます:enterpriseID * 256 +エンタープライズ内のmessageProcessingModel
For example, the fourth Message Processing Model defined by the enterprise whose enterpriseID is 1 would be 260.
たとえば、enterpriseIDが1のエンタープライズによって定義された4番目のメッセージ処理モデルは260になります。
This scheme for allocation of securityModel values allows for a maximum of 255 standards-based Message Processing Models, and for a maximum of 255 Message Processing Models per enterprise.
This scheme for allocation of securityModel values allows for a maximum of 255 standards-based Message Processing Models, and for a maximum of 255 Message Processing Models per enterprise.
It is believed that the assignment of new messageProcessingModel values will be rare in practice because the larger the number of simultaneously utilized Message Processing Models, the larger the chance that interoperability will suffer. It is believed that such a range will be sufficient. In the unlikely event that the standards committee finds this number to be insufficient over time, an enterprise number can be allocated to obtain an additional 256 possible values.
同時に使用されるメッセージ処理モデルの数が多いほど、相互運用性が損なわれる可能性が高くなるため、実際には新しいmessageProcessingModel値の割り当てはまれであると考えられています。そのような範囲で十分であると考えられている。万が一、標準委員会がこの数値が時間の経過とともに不十分であると判断した場合、企業番号を割り当てて、さらに256の可能な値を取得できます。
Note that the most significant bit must be zero; hence, there are 23 bits allocated for various organizations to design and define non-standard messageProcessingModels. This limits the ability to define new proprietary implementations of Message Processing Models to the first 8,388,608 enterprises.
最上位ビットはゼロでなければならないことに注意してください。したがって、さまざまな組織が非標準のmessageProcessingModelを設計および定義するために23ビットが割り当てられています。これにより、メッセージ処理モデルの新しい独自の実装を定義する機能が最初の8,388,608の企業に限定されます。
It is worthwhile to note that, in its encoded form, the securityModel value will normally require only a single byte since, in practice, the leftmost bits will be zero for most messages and sign extension is suppressed by the encoding rules.
符号化された形式では、実際には、ほとんどのメッセージの左端のビットがゼロであり、符号拡張が符号化規則によって抑制されるため、securityModel値は通常1バイトのみを必要とすることに注意してください。
As of this writing, there are several values of messageProcessingModel defined for use with SNMP. They are as follows:
これを書いている時点では、SNMPで使用するために定義されたmessageProcessingModelの値がいくつかあります。それらは次のとおりです。
0 reserved for SNMPv1 1 reserved for SNMPv2c 2 reserved for SNMPv2u and SNMPv2* 3 reserved for SNMPv3
0はSNMPv1用に予約1はSNMPv2c用に予約2はSNMPv2uおよびSNMPv2 *用に予約3はSNMPv3用に予約
" SYNTAX INTEGER(0..2147483647)
"構文INTEGER(0..2147483647)
SnmpSecurityLevel ::= TEXTUAL-CONVENTION STATUS current DESCRIPTION "A Level of Security at which SNMP messages can be sent or with which operations are being processed; in particular, one of:
noAuthNoPriv - without authentication and without privacy, authNoPriv - with authentication but without privacy, authPriv - with authentication and with privacy.
noAuthNoPriv-認証なし、プライバシーなし、authNoPriv-認証あり、プライバシーなし、authPriv-認証あり、プライバシーあり。
These three values are ordered such that noAuthNoPriv is less than authNoPriv and authNoPriv is less than authPriv. " SYNTAX INTEGER { noAuthNoPriv(1), authNoPriv(2), authPriv(3) }
これら3つの値は、noAuthNoPrivがauthNoPrivよりも小さく、authNoPrivがauthPrivよりも小さくなるように順序付けられています。 "構文INTEGER {noAuthNoPriv(1)、authNoPriv(2)、authPriv(3)}
SnmpAdminString ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "255a" STATUS current DESCRIPTION "An octet string containing administrative information, preferably in human-readable form.
To facilitate internationalization, this information is represented using the ISO/IEC IS 10646-1 character set, encoded as an octet string using the UTF-8 transformation format described in [RFC2044].
国際化を容易にするために、この情報はISO / IEC IS 10646-1文字セットを使用して表され、[RFC2044]で説明されているUTF-8変換形式を使用してオクテット文字列としてエンコードされます。
Since additional code points are added by amendments to the 10646 standard from time to time, implementations must be prepared to encounter any code point from 0x00000000 to 0x7fffffff.
追加のコードポイントは修正によって10646標準に随時追加されるため、0x00000000から0x7fffffffまでのコードポイントに遭遇するように実装を準備する必要があります。
The use of control codes should be avoided.
制御コードの使用は避けてください。
When it is necessary to represent a newline, the control code sequence CR LF should be used.
改行を表す必要がある場合は、制御コードシーケンスCR LFを使用する必要があります。
The use of leading or trailing white space should be avoided.
先頭または末尾の空白の使用は避けてください。
For code points not directly supported by user interface hardware or software, an alternative means of entry and display, such as hexadecimal, may be provided.
For code points not directly supported by user interface hardware or software, an alternative means of entry and display, such as hexadecimal, may be provided.
For information encoded in 7-bit US-ASCII, the UTF-8 encoding is identical to the US-ASCII encoding.
7ビットUS-ASCIIでエンコードされた情報の場合、UTF-8エンコードはUS-ASCIIエンコードと同じです。
Note that when this TC is used for an object that is used or envisioned to be used as an index, then a SIZE restriction must be specified so that the number of sub-identifiers for any object instance does not exceed the limit of 128, as defined by [RFC1905]. " SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..255))
このTCがインデックスとして使用または想定されるオブジェクトに使用される場合、オブジェクトインスタンスのサブ識別子の数が128の制限を超えないように、SIZE制限を指定する必要があることに注意してください。 [RFC1905]で定義されています。 "構文オクテット文字列(サイズ(0..255))
-- Administrative assignments ***************************************
snmpFrameworkAdmin OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpFrameworkMIB 1 } snmpFrameworkMIBObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpFrameworkMIB 2 } snmpFrameworkMIBConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpFrameworkMIB 3 }
-- the snmpEngine Group ********************************************
snmpEngine OBJECT IDENTIFIER ::= { snmpFrameworkMIBObjects 1 }
snmpEngineID OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpEngineID MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "An SNMP engine's administratively-unique identifier. " ::= { snmpEngine 1 }
snmpEngineBoots OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..2147483647) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of times that the SNMP engine has
snmpEngineBoots OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1..2147483647)MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "SNMPエンジンが
(re-)initialized itself since its initial configuration. " ::= { snmpEngine 2 }
snmpEngineTime OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..2147483647) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of seconds since the SNMP engine last incremented the snmpEngineBoots object. " ::= { snmpEngine 3 }
snmpEngineMaxMessageSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (484..2147483647) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The maximum length in octets of an SNMP message which this SNMP engine can send or receive and process, determined as the minimum of the maximum message size values supported among all of the transports available to and supported by the engine. " ::= { snmpEngine 4 }
-- Registration Points for Authentication and Privacy Protocols **
-認証およびプライバシープロトコルの登録ポイント**
snmpAuthProtocols OBJECT-IDENTITY STATUS current DESCRIPTION "Registration point for standards-track authentication protocols used in SNMP Management Frameworks. " ::= { snmpFrameworkAdmin 1 }
snmpPrivProtocols OBJECT-IDENTITY STATUS current DESCRIPTION "Registration point for standards-track privacy protocols used in SNMP Management Frameworks. " ::= { snmpFrameworkAdmin 2 }
-- Conformance information ******************************************
snmpFrameworkMIBCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= {snmpFrameworkMIBConformance 1}
snmpFrameworkMIBGroups OBJECT IDENTIFIER ::= {snmpFrameworkMIBConformance 2}
-- compliance statements
-- compliance statements
snmpFrameworkMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for SNMP engines which implement the SNMP Management Framework MIB. " MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { snmpEngineGroup }
snmpFrameworkMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS現在の説明「SNMP管理フレームワークMIBを実装するSNMPエンジンのコンプライアンスステートメント。」MODULE-このモジュールMANDATORY-GROUPS {snmpEngineGroup}
::= { snmpFrameworkMIBCompliances 1 }
-- units of conformance
-適合の単位
snmpEngineGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { snmpEngineID, snmpEngineBoots, snmpEngineTime, snmpEngineMaxMessageSize } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects for identifying and determining the configuration and current timeliness values of an SNMP engine. " ::= { snmpFrameworkMIBGroups 1 }
END
END
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFは、このドキュメントで説明されているテクノロジーの実装または使用に関連すると主張される可能性がある知的財産またはその他の権利の有効性または範囲、またはそのような権利に基づくライセンスが適用されるかどうかに関係なく、いかなる立場も取りません。利用可能。また、そのような権利を特定するために何らかの努力をしたことも表していません。標準化過程および標準化関連文書の権利に関するIETFの手順に関する情報は、BCP-11にあります。公開に利用できるようにされた権利の主張と利用可能になるライセンスの保証のコピー、またはこの仕様の実装者またはユーザーによる一般的なライセンスまたはそのような所有権の使用の許可を得ようとした試みの結果を入手できます。 IETF事務局から。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFは、利害関係者に著作権、特許、特許出願、またはこの標準の実施に必要となる可能性のある技術をカバーする可能性のあるその他の所有権に注意を向けるように勧めます。 IETF Executive Directorに情報を送信してください。
This document is the result of the efforts of the SNMPv3 Working Group. Some special thanks are in order to the following SNMPv3 WG members:
このドキュメントは、SNMPv3ワーキンググループの努力の成果です。以下のSNMPv3 WGメンバーに感謝します。
Dave Battle (SNMP Research, Inc.) Uri Blumenthal (IBM T.J. Watson Research Center) Jeff Case (SNMP Research, Inc.) John Curran (BBN) T. Max Devlin (Hi-TECH Connections) John Flick (Hewlett Packard) David Harrington (Cabletron Systems Inc.) N.C. Hien (IBM T.J. Watson Research Center) Dave Levi (SNMP Research, Inc.) Louis A Mamakos (UUNET Technologies Inc.) Paul Meyer (Secure Computing Corporation) Keith McCloghrie (Cisco Systems) Russ Mundy (Trusted Information Systems, Inc.) Bob Natale (ACE*COMM Corporation) Mike O'Dell (UUNET Technologies Inc.) Dave Perkins (DeskTalk) Peter Polkinghorne (Brunel University) Randy Presuhn (BMC Software, Inc.) David Reid (SNMP Research, Inc.) Shawn Routhier (Epilogue) Juergen Schoenwaelder (TU Braunschweig) Bob Stewart (Cisco Systems) Bert Wijnen (IBM T.J. Watson Research Center)
Dave Battle(SNMP Research、Inc.)Uri Blumenthal(IBM TJ Watson Research Center)Jeff Case(SNMP Research、Inc.)John Curran(BBN)T. Max Devlin(Hi-TECH Connections)John Flick(Hewlett Packard)David Harrington (Cabletron Systems Inc.)NC Hien(IBM TJ Watson Research Center)Dave Levi(SNMP Research、Inc.)Louis A Mamakos(UUNET Technologies Inc.)Paul Meyer(Secure Computing Corporation)Keith McCloghrie(Cisco Systems)Russ Mundy(Trusted Information Systems、Inc.)Bob Natale(ACE * COMM Corporation)Mike O'Dell(UUNET Technologies Inc.)Dave Perkins(DeskTalk)Peter Polkinghorne(Brunel University)Randy Presuhn(BMC Software、Inc.)David Reid(SNMP Research、 Inc.)Shawn Routhier(エピローグ)Juergen Schoenwaelder(TU Braunschweig)Bob Stewart(Cisco Systems)Bert Wijnen(IBM TJ Watson Research Center)
The document is based on recommendations of the IETF Security and Administrative Framework Evolution for SNMP Advisory Team. Members of that Advisory Team were:
このドキュメントは、SNMP諮問チームのためのIETFセキュリティおよび管理フレームワークの進化の推奨に基づいています。その諮問チームのメンバーは次のとおりです。
David Harrington (Cabletron Systems Inc.) Jeff Johnson (Cisco Systems) David Levi (SNMP Research Inc.) John Linn (Openvision) Russ Mundy (Trusted Information Systems) chair Shawn Routhier (Epilogue) Glenn Waters (Nortel) Bert Wijnen (IBM T. J. Watson Research Center)
デビッドハリントン(ケーブルトロンシステムズ社)ジェフジョンソン(シスコシステムズ)デビッドレヴィ(SNMPリサーチ社)ジョンリン(オープンビジョン)ラスマンディ(トラステッドインフォメーションシステムズ)チェアショーンルーティエ(エピローグ)グレンウォーターズ(ノーテル)バートウィネン(IBM TJワトソン研究センター)
As recommended by the Advisory Team and the SNMPv3 Working Group Charter, the design incorporates as much as practical from previous RFCs and drafts. As a result, special thanks are due to the authors of previous designs known as SNMPv2u and SNMPv2*:
As recommended by the Advisory Team and the SNMPv3 Working Group Charter, the design incorporates as much as practical from previous RFCs and drafts. As a result, special thanks are due to the authors of previous designs known as SNMPv2u and SNMPv2*:
Jeff Case (SNMP Research, Inc.) David Harrington (Cabletron Systems Inc.) David Levi (SNMP Research, Inc.) Keith McCloghrie (Cisco Systems) Brian O'Keefe (Hewlett Packard) Marshall T. Rose (Dover Beach Consulting) Jon Saperia (BGS Systems Inc.) Steve Waldbusser (International Network Services) Glenn W. Waters (Bell-Northern Research Ltd.)
Jeff Case(SNMP Research、Inc.)David Harrington(Cabletron Systems Inc.)David Levi(SNMP Research、Inc.)Keith McCloghrie(Cisco Systems)Brian O'Keefe(Hewlett Packard)Marshall T. Rose(Dover Beach Consulting)Jon Saperia(BGS Systems Inc.)Steve Waldbusser(国際ネットワークサービス)Glenn W. Waters(Bell-Northern Research Ltd.)
This document describes how an implementation can include a Security Model to protect management messages and an Access Control Model to control access to management information.
このドキュメントでは、管理メッセージを保護するセキュリティモデルと、管理情報へのアクセスを制御するアクセス制御モデルを実装に含める方法について説明します。
The level of security provided is determined by the specific Security Model implementation(s) and the specific Access Control Model implementation(s) used.
提供されるセキュリティのレベルは、使用される特定のセキュリティモデル実装と特定のアクセス制御モデル実装によって決定されます。
Applications have access to data which is not secured. Applications should take reasonable steps to protect the data from disclosure.
アプリケーションは保護されていないデータにアクセスできます。アプリケーションは、データを開示から保護するために合理的な措置を講じる必要があります。
It is the responsibility of the purchaser of an implementation to ensure that:
以下を確実にすることは、実装の購入者の責任です。
1) an implementation complies with the rules defined by this architecture,
1)実装は、このアーキテクチャーで定義されたルールに準拠しています。
2) the Security and Access Control Models utilized satisfy the security and access control needs of the organization,
2) the Security and Access Control Models utilized satisfy the security and access control needs of the organization,
3) the implementations of the Models and Applications comply with the model and application specifications,
3)モデルとアプリケーションの実装は、モデルとアプリケーションの仕様に準拠しています。
4) and the implementation protects configuration secrets from inadvertent disclosure.
4)そして実装は不注意な開示から構成の秘密を保護します。
[RFC1155] Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based internets", STD 16, RFC 1155, May 1990.
[RFC1155] Rose、M。、およびK. McCloghrie、「構造およびTCP / IPベースのインターネットの管理情報の識別」、STD 16、RFC 1155、1990年5月。
[RFC1157] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "The Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.
[RFC1157] Case、J.、Fedor、M.、Schoffstall、M。およびJ. Davin、「The Simple Network Management Protocol」、STD 15、RFC 1157、1990年5月。
[RFC1212] Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16, RFC 1212, March 1991.
[RFC1212] Rose、M。、およびK. McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD 16、RFC 1212、1991年3月。
[RFC1901] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January 1996.
[RFC1901] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「Introduction to Community-based SNMPv2」、RFC 1901、1996年1月。
[RFC1902] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1902, January 1996.
[RFC1902] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「Structure of Management Information for Version 2 for the Simple Network Management Protocol(SNMPv2)」、RFC 1902、1996年1月。
[RFC1905] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.
[RFC1905] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「バージョン2の簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のプロトコル操作」、RFC 1905、1996年1月。
[RFC1906] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.
[RFC1906] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「Transport Mappings for Version 2 for the Simple Network Management Protocol(SNMPv2)」、RFC 1906、1996年1月。
[RFC1907] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Management Information Base for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1907 January 1996.
[RFC1907] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M. and S. Waldbusser、 "Management Information Base for Version 2 for the Simple Network Management Protocol(SNMPv2)"、RFC 1907 January 1996。
[RFC1908] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Coexistence between Version 1 and Version 2 of the Internet-standard Network Management Framework", RFC 1908, January 1996.
[RFC1908] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「インターネット標準ネットワーク管理フレームワークのバージョン1とバージョン2の共存」、RFC 1908、1996年1月。
[RFC1909] McCloghrie, K., Editor, "An Administrative Infrastructure for SNMPv2", RFC 1909, February 1996.
[RFC1909] McCloghrie、K。、編集者、「SNMPv2の管理インフラストラクチャ」、RFC 1909、1996年2月。
[RFC1910] Waters, G., Editor, "User-based Security Model for SNMPv2", RFC 1910, February 1996.
[RFC1910] Waters、G。、編集者、「SNMPv2のユーザーベースのセキュリティモデル」、RFC 1910、1996年2月。
[RFC2028] Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations Involved in the IETF Standards Process", BCP 11, RFC 2028, October 1996.
[RFC2028] Hovey、R。およびS. Bradner、「IETF標準プロセスに関与する組織」、BCP 11、RFC 2028、1996年10月。
[RFC2044] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of Unicode and ISO 10646", RFC 2044, October 1996.
[RFC2044] Yergeau、F。、「UTF-8、UnicodeとISO 10646の変換フォーマット」、RFC 2044、1996年10月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2262] Case, J., Harrington, D., Presuhn, R., and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2262, January 1998.
[RFC2262] Case、J.、Harrington、D.、Presuhn、R.、and B. Wijnen、 "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol(SNMP)"、RFC 2262、January 1998。
[RFC2264] Blumenthal, U., and B. Wijnen, "The User-Based Security Model for Version 3 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv3)", RFC 2264, January 1998.
[RFC2264] Blumenthal、U。、およびB. Wijnen、「バージョン3の簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMPv3)のユーザーベースのセキュリティモデル」、RFC 2264、1998年1月。
[RFC2265] Wijnen, B., Presuhn, R., and K. McCloghrie, "View-based Access Control Model for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2265, January 1998.
[RFC2265] Wijnen、B.、Presuhn、R。、およびK. McCloghrie、「簡易ネットワーク管理プロトコル(SNMP)のビューベースのアクセス制御モデル」、RFC 2265、1998年1月。
[RFC2263] Levi, D., Meyer, P., and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC 2263, January 1998.
[RFC2263] Levi、D.、Meyer、P。、およびB. Stewart、「SNMPv3アプリケーション」、RFC 2263、1998年1月。
Bert Wijnen IBM T.J. Watson Research Schagen 33 3461 GL Linschoten Netherlands
Bert Wijnen IBM T.J. Watson Research Schagen 33 3461 GL Linschotenオランダ
Phone: +31 348-432-794 EMail: wijnen@vnet.ibm.com
Dave Harrington Cabletron Systems, Inc Post Office Box 5005 Mail Stop: Durham 35 Industrial Way Rochester, NH 03867-5005 USA
Dave Harrington Cabletron Systems、Inc郵便局Box 5005郵便受け:Durham 35 Industrial Way Rochester、NH 03867-5005 USA
Phone: +1 603-337-7357 EMail: dbh@ctron.com
Randy Presuhn BMC Software, Inc. 1190 Saratoga Avenue Suite 130 San Jose, CA 95129 USA
Randy Presuhn BMC Software、Inc. 1190 Saratoga Avenue Suite 130 San Jose、CA 95129 USA
Phone: +1 408-556-0720 EMail: rpresuhn@bmc.com
APPENDIX A
付録A
A. Guidelines for Model Designers
A.モデル設計者向けのガイドライン
This appendix describes guidelines for designers of models which are expected to fit into the architecture defined in this document.
この付録では、このドキュメントで定義されているアーキテクチャに適合することが期待されるモデルの設計者向けのガイドラインについて説明します。
SNMPv1 and SNMPv2c are two SNMP frameworks which use communities to provide trivial authentication and access control. SNMPv1 and SNMPv2c Frameworks can coexist with Frameworks designed according to this architecture, and modified versions of SNMPv1 and SNMPv2c Frameworks could be designed to meet the requirements of this architecture, but this document does not provide guidelines for that coexistence.
SNMPv1およびSNMPv2cは、コミュニティを使用して簡単な認証とアクセス制御を提供する2つのSNMPフレームワークです。 SNMPv1およびSNMPv2cフレームワークは、このアーキテクチャに従って設計されたフレームワークと共存できます。また、SNMPv1およびSNMPv2cフレームワークの変更バージョンは、このアーキテクチャの要件を満たすように設計できますが、このドキュメントでは、その共存に関するガイドラインを提供していません。
Within any subsystem model, there should be no reference to any specific model of another subsystem, or to data defined by a specific model of another subsystem.
サブシステムモデル内では、別のサブシステムの特定のモデル、または別のサブシステムの特定のモデルによって定義されたデータへの参照があってはなりません。
Transfer of data between the subsystems is deliberately described as a fixed set of abstract data elements and primitive functions which can be overloaded to satisfy the needs of multiple model definitions.
サブシステム間でのデータの転送は、複数のモデル定義のニーズを満たすためにオーバーロードできる抽象データ要素とプリミティブ関数の固定セットとして意図的に記述されています。
Documents which define models to be used within this architecture SHOULD use the standard primitives between subsystems, possibly defining specific mechanisms for converting the abstract data elements into model-usable formats. This constraint exists to allow subsystem and model documents to be written recognizing common borders of the subsystem and model. Vendors are not constrained to recognize these borders in their implementations.
このアーキテクチャ内で使用されるモデルを定義するドキュメントは、サブシステム間で標準プリミティブを使用する必要があり、抽象データ要素をモデルで使用可能な形式に変換するための特定のメカニズムを定義する可能性があります。この制約は、サブシステムとモデルのドキュメントを、サブシステムとモデルの共通の境界を認識して記述できるようにするために存在します。ベンダーは、実装でこれらの境界を認識するように制限されていません。
The architecture defines certain standard services to be provided between subsystems, and the architecture defines abstract service interfaces to request these services.
アーキテクチャは、サブシステム間で提供される特定の標準サービスを定義し、アーキテクチャは、これらのサービスを要求するための抽象的なサービスインターフェイスを定義します。
Each model definition for a subsystem SHOULD support the standard service interfaces, but whether, or how, or how well, it performs the service is dependent on the model definition.
サブシステムの各モデル定義は、標準のサービスインターフェイスをサポートする必要があります(SHOULD)。ただし、サービスを実行するかどうか、またはどのように実行するかは、モデル定義によって異なります。
A document describing a Security Model MUST describe how the model protects against the threats described under "Security Requirements of this Architecture", section 1.4.
セキュリティモデルを説明するドキュメントでは、モデルが「このアーキテクチャのセキュリティ要件」のセクション1.4で説明されている脅威からどのように保護するかを説明する必要があります。
Received messages MUST be validated by a Model of the Security Subsystem. Validation includes authentication and privacy processing if needed, but it is explicitly allowed to send messages which do not require authentication or privacy.
受信したメッセージは、セキュリティサブシステムのモデルによって検証される必要があります。検証には、必要に応じて認証とプライバシー処理が含まれますが、認証やプライバシーを必要としないメッセージの送信は明示的に許可されます。
A received message contains a specified securityLevel to be used during processing. All messages requiring privacy MUST also require authentication.
受信したメッセージには、処理中に使用される指定されたsecurityLevelが含まれています。プライバシーを要求するすべてのメッセージは、認証も要求する必要があります。
A Security Model specifies rules by which authentication and privacy are to be done. A model may define mechanisms to provide additional security features, but the model definition is constrained to using (possibly a subset of) the abstract data elements defined in this document for transferring data between subsystems.
セキュリティモデルは、認証とプライバシーが実行されるルールを指定します。モデルは追加のセキュリティ機能を提供するメカニズムを定義する場合がありますが、モデル定義は、サブシステム間でデータを転送するために、このドキュメントで定義されている抽象データ要素(場合によってはそのサブセット)の使用に制限されています。
Each Security Model may allow multiple security protocols to be used concurrently within an implementation of the model. Each Security Model defines how to determine which protocol to use, given the securityLevel and the security parameters relevant to the message. Each Security Model, with its associated protocol(s) defines how the sending/receiving entities are identified, and how secrets are configured.
各セキュリティモデルでは、モデルの実装内で複数のセキュリティプロトコルを同時に使用できます。各セキュリティモデルは、メッセージに関連するsecurityLevelおよびセキュリティパラメータを前提として、使用するプロトコルを決定する方法を定義します。各セキュリティモデルとそれに関連するプロトコルは、送信/受信エンティティの識別方法とシークレットの構成方法を定義します。
Authentication and Privacy protocols supported by Security Models are uniquely identified using Object Identifiers. IETF standard protocols for authentication or privacy should have an identifier defined within the snmpAuthProtocols or the snmpPrivProtocols subtrees. Enterprise specific protocol identifiers should be defined within the enterprise subtree.
セキュリティモデルでサポートされている認証およびプライバシープロトコルは、オブジェクト識別子を使用して一意に識別されます。認証またはプライバシーのIETF標準プロトコルには、snmpAuthProtocolsまたはsnmpPrivProtocolsサブツリー内で定義された識別子が必要です。エンタープライズ固有のプロトコル識別子は、エンタープライズサブツリー内で定義する必要があります。
For privacy, the Security Model defines what portion of the message is encrypted.
プライバシー保護のため、セキュリティモデルはメッセージのどの部分を暗号化するかを定義します。
The persistent data used for security should be SNMP-manageable, but the Security Model defines whether an instantiation of the MIB is a conformance requirement.
セキュリティに使用される永続データはSNMPで管理できる必要がありますが、セキュリティモデルは、MIBのインスタンス化が適合要件であるかどうかを定義します。
Security Models are replaceable within the Security Subsystem. Multiple Security Model implementations may exist concurrently within an SNMP engine. The number of Security Models defined by the SNMP community should remain small to promote interoperability.
Security Models are replaceable within the Security Subsystem. Multiple Security Model implementations may exist concurrently within an SNMP engine. The number of Security Models defined by the SNMP community should remain small to promote interoperability.
A Message Processing Model requests that a Security Model: - verifies that the message has not been altered, - authenticates the identification of the principal for whom the message was generated. - decrypts the message if it was encrypted.
メッセージ処理モデルは、セキュリティモデルに以下を要求します。-メッセージが変更されていないことを確認します。-メッセージが生成されたプリンシパルのIDを認証します。 -メッセージが暗号化されている場合は、メッセージを復号化します。
Additional requirements may be defined by the model, and additional services may be provided by the model, but the model is constrained to use the following primitives for transferring data between subsystems. Implementations are not so constrained.
追加の要件がモデルによって定義され、追加のサービスがモデルによって提供される場合がありますが、モデルは、サブシステム間でデータを転送するために次のプリミティブを使用するように制限されています。実装はそれほど制約されていません。
A Message Processing Model uses the processMsg primitive as described in section 4.5.
メッセージ処理モデルは、セクション4.5で説明されているように、processMsgプリミティブを使用します。
Each Security Model defines the MIB module(s) required for security processing, including any MIB module(s) required for the security protocol(s) supported. The MIB module(s) SHOULD be defined concurrently with the procedures which use the MIB module(s). The MIB module(s) are subject to normal access control rules.
各セキュリティモデルは、サポートされているセキュリティプロトコルに必要なMIBモジュールを含む、セキュリティ処理に必要なMIBモジュールを定義します。 MIBモジュールは、MIBモジュールを使用する手順と同時に定義する必要があります(SHOULD)。 MIBモジュールには、通常のアクセス制御ルールが適用されます。
The mapping between the model-dependent security ID and the securityName MUST be able to be determined using SNMP, if the model-dependent MIB is instantiated and if access control policy allows access.
モデルに依存するセキュリティIDとsecurityNameの間のマッピングは、モデルに依存するMIBがインスタンス化され、アクセス制御ポリシーがアクセスを許可する場合、SNMPを使用して決定できる必要があります。
For each message received, the Security Model caches the state information such that a Response message can be generated using the same security information, even if the Local Configuration Datastore is altered between the time of the incoming request and the outgoing response.
受信したメッセージと送信した応答の間にローカル構成データストアが変更された場合でも、セキュリティモデルは受信したメッセージごとに状態情報をキャッシュし、同じセキュリティ情報を使用して応答メッセージを生成できるようにします。
A Message Processing Model has the responsibility for explicitly releasing the cached data if such data is no longer needed. To enable this, an abstract securityStateReference data element is passed from the Security Model to the Message Processing Model.
A Message Processing Model has the responsibility for explicitly releasing the cached data if such data is no longer needed. To enable this, an abstract securityStateReference data element is passed from the Security Model to the Message Processing Model.
The cached security data may be implicitly released via the generation of a response, or explicitly released by using the stateRelease primitive, as described in section 4.1.
The cached security data may be implicitly released via the generation of a response, or explicitly released by using the stateRelease primitive, as described in section 4.1.
An SNMP engine contains a Message Processing Subsystem which may contain multiple Message Processing Models.
SNMPエンジンには、複数のメッセージ処理モデルを含むことができるメッセージ処理サブシステムが含まれています。
The Message Processing Model MUST always (conceptually) pass the complete PDU, i.e., it never forwards less than the complete list of varBinds.
The Message Processing Model MUST always (conceptually) pass the complete PDU, i.e., it never forwards less than the complete list of varBinds.
Upon receipt of a message from the network, the Dispatcher in the SNMP engine determines the version of the SNMP message and interacts with the corresponding Message Processing Model to determine the abstract data elements.
ネットワークからメッセージを受信すると、SNMPエンジンのディスパッチャーは、SNMPメッセージのバージョンを判別し、対応するメッセージ処理モデルと対話して、抽象データ要素を判別します。
A Message Processing Model specifies the SNMP Message format it supports and describes how to determine the values of the abstract data elements (like msgID, msgMaxSize, msgFlags, msgSecurityParameters, securityModel, securityLevel etc). A Message Processing Model interacts with a Security Model to provide security processing for the message using the processMsg primitive, as described in section 4.5.
メッセージ処理モデルは、サポートするSNMPメッセージ形式を指定し、抽象データ要素(msgID、msgMaxSize、msgFlags、msgSecurityParameters、securityModel、securityLevelなど)の値を決定する方法を説明します。セクション4.5で説明するように、メッセージ処理モデルはセキュリティモデルと相互作用して、processMsgプリミティブを使用してメッセージにセキュリティ処理を提供します。
The Dispatcher in the SNMP engine interacts with a Message Processing Model to prepare an outgoing message. For that it uses the following primitives:
SNMPエンジンのディスパッチャーは、メッセージ処理モデルと対話して、送信メッセージを準備します。そのために、次のプリミティブを使用します。
- for requests and notifications: prepareOutgoingMessage, as described in section 4.4
- リクエストと通知の場合:セクション4.4で説明されているprepareOutgoingMessage
- for response messages: prepareResponseMessage, as described in section 4.4
- 応答メッセージ:セクション4.4で説明されているprepareResponseMessage
A Message Processing Model, when preparing an Outgoing SNMP Message, interacts with a Security Model to secure the message. For that it uses the following primitives:
メッセージ処理モデルは、発信SNMPメッセージを準備するときに、セキュリティモデルと対話してメッセージを保護します。そのために、次のプリミティブを使用します。
- for requests and notifications: generateRequestMsg, as described in section 4.5.
- リクエストと通知の場合:セクション4.5で説明されているように、generateRequestMsg。
- for response messages: generateResponseMsg as described in section 4.5.
- 応答メッセージの場合:セクション4.5で説明されているように、generateResponseMsg。
Once the SNMP message is prepared by a Message Processing Model, the Dispatcher sends the message to the desired address using the appropriate transport.
メッセージ処理モデルによってSNMPメッセージが準備されると、ディスパッチャーは適切なトランスポートを使用してメッセージを目的のアドレスに送信します。
Within an application, there may be an explicit binding to a specific SNMP message version, i.e., a specific Message Processing Model, and to a specific Access Control Model, but there should be no reference to any data defined by a specific Message Processing Model or Access Control Model.
アプリケーション内では、特定のSNMPメッセージバージョン、つまり特定のメッセージ処理モデル、および特定のアクセス制御モデルへの明示的なバインディングが存在する場合がありますが、特定のメッセージ処理モデルまたはアクセス制御モデル。
Within an application, there should be no reference to any specific Security Model, or any data defined by a specific Security Model.
アプリケーション内では、特定のセキュリティモデル、または特定のセキュリティモデルによって定義されたデータへの参照があってはなりません。
An application determines whether explicit or implicit access control should be applied to the operation, and, if access control is needed, which Access Control Model should be used.
アプリケーションは、明示的または暗黙的なアクセス制御を操作に適用する必要があるかどうか、およびアクセス制御が必要な場合はどのアクセス制御モデルを使用するかを決定します。
An application has the responsibility to define any MIB module(s) used to provide application-specific services.
アプリケーションは、アプリケーション固有のサービスを提供するために使用されるMIBモジュールを定義する責任があります。
Applications interact with the SNMP engine to initiate messages, receive responses, receive asynchronous messages, and send responses.
アプリケーションは、SNMPエンジンと対話して、メッセージの開始、応答の受信、非同期メッセージの受信、および応答の送信を行います。
Applications may request that the SNMP engine send messages containing SNMP commands or notifications using the sendPdu primitive as described in section 4.2.
アプリケーションは、セクション4.2で説明されているように、sendPduプリミティブを使用して、SNMPエンジンがSNMPコマンドまたは通知を含むメッセージを送信することを要求できます。
If it is desired that a message be sent to multiple targets, it is the responsibility of the application to provide the iteration.
メッセージを複数のターゲットに送信することが望ましい場合は、反復を提供するのはアプリケーションの責任です。
The SNMP engine assumes necessary access control has been applied to the PDU, and provides no access control services.
SNMPエンジンは、必要なアクセス制御がPDUに適用されていると想定し、アクセス制御サービスを提供しません。
The SNMP engine looks at the "expectResponse" parameter, and if a response is expected, then the appropriate information is cached such that a later response can be associated to this message, and can then be returned to the application. A sendPduHandle is returned to the application so it can later correspond the response with this message as well.
The SNMP engine looks at the "expectResponse" parameter, and if a response is expected, then the appropriate information is cached such that a later response can be associated to this message, and can then be returned to the application. A sendPduHandle is returned to the application so it can later correspond the response with this message as well.
The SNMP engine matches the incoming response messages to outstanding messages sent by this SNMP engine, and forwards the response to the associated application using the processResponsePdu primitive, as described in section 4.2.
SNMPエンジンは、着信応答メッセージをこのSNMPエンジンによって送信された未解決のメッセージと照合し、セクション4.2で説明されているように、processResponsePduプリミティブを使用して応答を関連アプリケーションに転送します。
When an SNMP engine receives a message that is not the response to a request from this SNMP engine, it must determine to which application the message should be given.
SNMPエンジンは、このSNMPエンジンからの要求に対する応答ではないメッセージを受信すると、メッセージをどのアプリケーションに送信するかを決定する必要があります。
An Application that wishes to receive asynchronous messages registers itself with the engine using the primitive registerContextEngineID as described in section 4.2.
非同期メッセージの受信を希望するアプリケーションは、セクション4.2で説明されているように、プリミティブregisterContextEngineIDを使用して、自身をエンジンに登録します。
An Application that wishes to stop receiving asynchronous messages should unregister itself with the SNMP engine using the primitive unregisterContextEngineID as described in section 4.2.
非同期メッセージの受信を停止するアプリケーションは、セクション4.2で説明されているように、プリミティブunregisterContextEngineIDを使用して、SNMPエンジンへの登録を解除する必要があります。
Only one registration per combination of PDU type and contextEngineID is permitted at the same time. Duplicate registrations are ignored. An errorIndication will be returned to the application that attempts to duplicate a registration.
PDUタイプとcontextEngineIDの組み合わせごとに同時に許可される登録は1つだけです。重複した登録は無視されます。 errorIndicationは、登録を複製しようとするアプリケーションに返されます。
All asynchronously received messages containing a registered combination of PDU type and contextEngineID are sent to the application which registered to support that combination.
PDUタイプとcontextEngineIDの登録された組み合わせを含む非同期で受信されたすべてのメッセージは、その組み合わせをサポートするように登録されたアプリケーションに送信されます。
The engine forwards the PDU to the registered application, using the processPdu primitive, as described in section 4.2.
セクション4.2で説明されているように、エンジンは、processPduプリミティブを使用して、登録されたアプリケーションにPDUを転送します。
Request operations require responses. An application sends a response via the returnResponsePdu primitive, as described in section 4.2.
要求操作には応答が必要です。セクション4.2で説明されているように、アプリケーションはreturnResponsePduプリミティブを介して応答を送信します。
The contextEngineID, contextName, securityModel, securityName, securityLevel, and stateReference parameters are from the initial processPdu primitive. The PDU and statusInformation are the results of processing.
contextEngineID、contextName、securityModel、securityName、securityLevel、およびstateReferenceパラメーターは、最初のprocessPduプリミティブからのものです。 PDUとstatusInformationは処理の結果です。
An Access Control Model determines whether the specified securityName is allowed to perform the requested operation on a specified managed object. The Access Control Model specifies the rules by which access control is determined.
アクセス制御モデルは、指定されたsecurityNameが、指定された管理対象オブジェクトで要求された操作を実行できるかどうかを決定します。アクセス制御モデルは、アクセス制御が決定される規則を指定します。
The persistent data used for access control should be manageable using SNMP, but the Access Control Model defines whether an instantiation of the MIB is a conformance requirement.
アクセス制御に使用される永続データはSNMPを使用して管理できる必要がありますが、アクセス制御モデルは、MIBのインスタンス化が適合要件であるかどうかを定義します。
The Access Control Model must provide the primitive isAccessAllowed.
アクセス制御モデルは、プリミティブisAccessAllowedを提供する必要があります。
B. Full Copyright Statement
B.完全な著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (1997). All Rights Reserved.
Copyright(C)The Internet Society(1997)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
このドキュメントとその翻訳はコピーして他のユーザーに提供することができ、コメントまたはその他の方法で説明したり、その実装を支援する二次的著作物は、いかなる種類の制限なしに、全体または一部を準備、コピー、公開、および配布することができますただし、上記の著作権表示とこの段落は、そのようなすべてのコピーと派生物に含まれています。ただし、このドキュメント自体は、著作権に関する通知を削除したり、インターネットソサエティや他のインターネット組織への参照を削除したりするなど、いかなる方法でも変更できません。ただし、インターネット標準を開発する目的で必要な場合は除きます。インターネット標準のプロセスに従うか、または必要に応じて、それを英語以外の言語に翻訳する必要があります。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記で付与された制限付きのアクセス許可は永続的であり、インターネットソサエティまたはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれる情報は「現状有姿」で提供され、インターネット社会およびインターネット技術タスクフォースは、明示または黙示を問わず、ここに記載されている情報の使用が保証するものに限定されない一切の保証を含みません。商品性または特定の目的への適合性に関する権利または黙示の保証を侵害すること。