[要約] RFC 2346は、PostscriptとPDFを国際化するためのガイドラインを提供しています。その目的は、これらのフォーマットを異なる言語や文字セットで使用できるようにすることです。

Network Working Group                                          J. Palme
Request for Comments: 2346                     Stockholm University/KTH
Category: Informational                                        May 1998
        

Making Postscript and PDF International

PostscriptとPDFを国際化する

Status of this Memo

本文書の状態

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティに情報を提供します。いかなる種類のインターネット標準も規定していません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1998)。全著作権所有。

Abstract

概要

Certain text formats, for example Postscript (MIME-Type: application/postscript; file extension .ps) and Portable Document Format (MIME-Type: application/pdf; file extension .pdf) specify exactly the page layout of the printed document. The commonly used paper format is different in North America and the rest of the world. North America uses the 'Letter' format, while the rest of the world mostly uses the ISO-standard 'A4' format. This means that documents formatted on one continent may not be easily printable on another continent. This memo gives advice on how to produce documents which are equally well printable with the Letter and the A4 formats. By using the advice in this document, you can put up a document on the Internet, which recipients can print without problem both in and outside North America.

Postscript(MIME-Type:application / postscript;ファイル拡張子.ps)やPortable Document Format(MIME-Type:application / pdf;ファイル拡張子.pdf)などの特定のテキスト形式は、印刷されたドキュメントのページレイアウトを正確に指定します。一般的に使用されている紙のフォーマットは、北米と他の国では異なります。北米では「レター」フォーマットが使用されていますが、その他の地域では主にISO標準の「A4」フォーマットが使用されています。つまり、ある大陸でフォーマットされたドキュメントは、別の大陸では簡単に印刷できない場合があります。このメモは、レターおよびA4フォーマットで同等に印刷できるドキュメントを作成する方法についてアドバイスを提供します。このドキュメントのアドバイスを使用することで、インターネット上にドキュメントを掲載でき、受信者は北米内外で問題なく印刷できます。

A very short summary of the advice in this document: If you are using U.S. Letter paper format, ensure that both the left and right margins are at least 21 mm (0.8 in). If you are using A4 paper format, ensure that both the top and bottom margins are at least 33 mm (1.3 in).

このドキュメントのアドバイスの非常に短い要約:米国のレター用紙フォーマットを使用している場合は、左右の余白が少なくとも21 mm(0.8インチ)であることを確認してください。 A4用紙フォーマットを使用している場合は、上下の余白が少なくとも33 mm(1.3インチ)あることを確認してください。

Table of Contents

目次

1. Introduction 2 2. Two methods for printing on different paper formats 2 2.1 Method 1: Use wider margins 2 2.2 Method 2: Print with reduced size 3 2.3 Method 3: Buy paper in the A4 size 4 3. Acknowledgements 4 4. Security Considerations 4 5. References 4 6. Author's Address 5 7. Full Copyright Statement 6

1.はじめに2 2.異なる用紙フォーマットで印刷する2つの方法2 2.1方法1:余白を広くする2 2.2方法2:サイズを小さくして印刷する3 2.3方法3:A4サイズで用紙を購入する4 3.謝辞4 4.セキュリティ考慮事項4 5.参考文献4 6.著者のアドレス5 7.完全な著作権表示6

1. Introduction
1. はじめに

Certain text formats, for example Postscript (MIME-Type: application/postscript; file extension .ps) and Portable Document Format (MIME-Type: application/pdf; file extension .pdf) specify exactly the page layout of the printed document. The commonly used paper format is different in North America and the rest of the world. North America uses the 'Letter' format, while the rest of the world uses the 'A4' format.

Postscript(MIME-Type:application / postscript;ファイル拡張子.ps)やPortable Document Format(MIME-Type:application / pdf;ファイル拡張子.pdf)などの特定のテキスト形式は、印刷されたドキュメントのページレイアウトを正確に指定します。一般的に使用されている紙のフォーマットは、北米と他の国では異なります。北米では「レター」フォーマットを使用し、その他の国では「A4」フォーマットを使用しています。

The North American Letter format is 216 x 279 mm (8.5 x 11 in) while the ISO standardised A4 format is 210 x 297 mm (8.3 x 11.7 in). The Letter format is thus 6 mm (0.2 inches) wider, while the A4 format is 18 mm (0.7 inches) taller.

北米のレター形式は216 x 279 mm(8.5 x 11インチ)で、ISO規格のA4形式は210 x 297 mm(8.3 x 11.7インチ)です。したがって、レター形式は6 mm(0.2インチ)広く、A4形式は18 mm(0.7インチ)高くなっています。

This means that documents formatted on one continent may not be printable on another continent. It is oboviously desirable that documents on the Internet are printable on all continents. This paper gives advice on how to achieve this.

つまり、ある大陸でフォーマットされたドキュメントは、別の大陸では印刷できない場合があります。インターネット上のドキュメントがすべての大陸で印刷可能であることが明らかに望ましいです。このペーパーでは、これを実現する方法についてアドバイスします。

This memo is not intended for HTML documents, but the advice may be of value also for HTML developers in case they are using fixed-size graphics and fixed WIDTH sizes of objects in HTML documents.

このメモはHTML文書を対象としたものではありませんが、HTML文書内のオブジェクトの固定サイズのグラフィックと固定WIDTHサイズを使用している場合は、HTML開発者にとっても有益です。

2. Three methods for printing on different paper formats
2. 異なる用紙フォーマットで印刷する3つの方法
2.1 Method 1: Use wider margins
2.1 方法1:余白を広くする
Paper format
you use when
converting
the document                                 Suggested minimal margins
to Postscript Paper
or PDF        orien-      Suggested change   Left   Right  Top    Bottom
              tation      of margins
------------  -----------  -----------------  -----  -----  -----  -----
A4           Portrait     Add 18 mm (0.7     20 mm  20 mm  33 mm  33 mm
             (upright,    inches) to the top 0.8"   0.8"   1.3"   1.3"
             vertical)    of page and bottom
                          of page margins
        

A4 Landscape Add 18 mm (0.7 33 mm 33 mm 15 mm 15 mm (lying, inches) to the 1.3" 1.3" 0.6" 0.6" horizontal) left and right margins

A4ランドスケープ左右のマージンに18 mm(0.7 33 mm 33 mm 15 mm 15 mm(横、インチ))を1.3 "1.3" 0.6 "0.6"水平マージンに追加します

Letter Portrait Add 6 mm (0.2 20 mm 26 mm 15 mm 15 mm (upright, inches) to the 0.8" 1.0" 0.6" 0.6" vertical) right margins

レターポートレート右余白に6 mm(0.2 20 mm 26 mm 15 mm 15 mm(垂直、インチ))を0.8 "1.0" 0.6 "0.6"垂直余白に追加

Letter Landscape Add 6 mm (0.2 15 mm 15 mm 21 mm 21 mm (lying, inches) to the top 0.6" 0.6" 0.8" 0.8" horizontal) of page and bottom of page margins

レターランドスケープページの上部とページ下部のマージンに6 mm(0.2 15 mm 15 mm 21 mm 21 mm(横、インチ))を上部0.6 "0.6" 0.8 "0.8"水平に追加します

The reason why you have to add 18 respectively 6 mm to both the top and the bottom margin is that you do not know what kind of printer the recipient uses, and different printers feed paper in different ways, requiring the margin to be added either at the top or the bottom of the paper. Left and right margins on any paper format should be at least 20 mm wide to accomodate filing with ISO 838 hole punches.

上部と下部の両方のマージンにそれぞれ18 mmと6 mmを追加する必要がある理由は、受信者が使用するプリンターの種類がわからないためであり、異なるプリンターは異なる方法で用紙をフィードするため、マージンを追加する必要があります。用紙の上部または下部。 ISO 838ホールパンチを使用したファイリングに対応するには、用紙フォーマットの左右の余白を少なくとも20 mmにする必要があります。

Note: Ensure that also headers, footers, and page numbers are within the suggested minimal margins. Many word processors put headers, footers and page numbers outside the specified text margins.

注:ヘッダー、フッター、およびページ番号も、推奨される最小マージン内にあることを確認してください。多くのワードプロセッサは、ヘッダー、フッター、およびページ番号を指定されたテキストマージンの外側に配置します。

2.2 Method 2: Print with reduced size
2.2 方法2:サイズを縮小して印刷する

This is a method useful for the recipient of a document with the wrong paper size: The recipient sets the printer to print with reduced size. When the sender produces the PDF or Postscript files, the sender should 'print' with 100 % size, but when the recipient prints the PDF or Postscript files, and if the program for printing PDF or Postscript files allows this, the recipient should print the document with 94% or less of full size. Many programs for printing Postscript files do not allow this. In that case, the recipient can convert a Postscript document to PDF format and then print it with the PDF printing program. This requires, however, that the recipient has the Adobe Acrobat Distiller program, which is not freeware. Recent versions of the freeware ghostscript can also convert to PDF format. The user may also have to specify the paper size as the actual paper size loaded in the printer, not the paper size specified when the document was converted to PDF or Postscript format.

これは、間違った用紙サイズのドキュメントの受信者にとって便利な方法です。受信者は、縮小サイズで印刷するようにプリンタを設定します。送信者がPDFまたはPostscriptファイルを作成するとき、送信者は100%のサイズで「印刷」する必要がありますが、受信者がPDFまたはPostscriptファイルを印刷するとき、PDFまたはPostscriptファイルを印刷するプログラムがこれを許可する場合、受信者は印刷する必要がありますフルサイズの94%以下のドキュメント。 Postscriptファイルを印刷するための多くのプログラムはこれを許可しません。その場合、受信者はPostscriptドキュメントをPDF形式に変換し、PDF印刷プログラムで印刷できます。ただし、これには、受信者がフリーウェアではないAdobe Acrobat Distillerプログラムを持っている必要があります。最近のバージョンのフリーウェアghostscriptもPDF形式に変換できます。ユーザーは、ドキュメントをPDFまたはPostscript形式に変換したときに指定された用紙サイズではなく、プリンターにロードされた実際の用紙サイズとして用紙サイズを指定する必要がある場合もあります。

It is also possible to edit the Postscript file, and add a scale command to it, before sending it to the printer.

プリンタに送信する前に、Postscriptファイルを編集し、それにスケールコマンドを追加することもできます。

Method 2 can be more difficult for the recipient, who has to manage these settings himself. However, manufacturers of printing software may in the future make method 2 easier by making this service automatic, perhaps controlled by a 'shrink to fit paper size' checkbox in the printing window and a 'default shrink to fit paper size' preference setting.

方法2は、これらの設定を自分で管理する必要がある受信者にとっては、より困難な場合があります。ただし、印刷ソフトウェアの製造元は、将来的にこのサービスを自動化することにより、方法2をより簡単にする可能性があります。おそらく、印刷ウィンドウの「用紙サイズに縮小」チェックボックスと「デフォルトの用紙サイズに縮小」設定により制御されます。

In general, the authors of this RFC recommend PDF as the prefered formatted document distribution format over Postscript, not only because PDF printing programs typically feature a 'shrink to fit' option to handle different paper sizes elegantly, but also because PDF has built-in per page data compression, PDF files can be displayed without being fully downloaded, PDF is more portable, PDF has a better method of rendering fonts not available in the printer and PDF allows to embed URLs.

一般に、このRFCの作成者は、Postscriptよりも優先されるフォーマット済みドキュメント配布形式としてPDFを推奨しています。これは、PDF印刷プログラムが通常、さまざまな用紙サイズをエレガントに処理するための「縮小して合わせる」オプションを備えているだけでなく、PDFにビルトインされているためですページごとのデータ圧縮、PDFファイルは完全にダウンロードせずに表示できます。PDFは移植性が高く、PDFはプリンターで使用できないフォントをレンダリングする優れた方法を備えており、PDFはURLを埋め込むことができます。

2.3 Method 3: Buy paper in the A4 size
2.3 方法3:A4サイズの用紙を購入する

People in North America who often need to print international documents might choose to buy paper in the A4 size. It is available in the U.S. from many large paper distribution companies, and almost all laser printers support it.

北米で国際文書を頻繁に印刷する必要がある人は、A4サイズの用紙を購入することを選択するかもしれません。これは米国の多くの大手紙流通会社から入手でき、ほとんどすべてのレーザープリンターでサポートされています。

3. Acknowledgements
3. 謝辞

Markus Kuhn has provided many helpful suggestions on this document.

Markus Kuhnは、このドキュメントに関して多くの役立つ提案を提供しています。

Adobe, Acrobat, Distiller, Exchange and Postscript are trademarks of Adobe Systems Incorporated or its subsidiaries.

Adobe、Acrobat、Distiller、ExchangeおよびPostscriptは、Adobe Systems Incorporatedまたはその子会社の商標です。

4. Security Considerations
4. セキュリティに関する考慮事項

Adherence to the recommendations in this memo will increase the likelihood that a document will be readable, and look the same, to all recipients, and thus reduce the risk of misunderstanding. The recommendation does not in itself introduce any known new security risks. Of course, there might be a risk that reliance on the recommendations in this memo will make certain writers too sure that their documents will look the same.

このメモの推奨事項を順守すると、ドキュメントがすべての受信者にとって読みやすく、同じように見える可能性が高まり、誤解のリスクが軽減されます。推奨事項自体は、既知の新しいセキュリティリスクをもたらすものではありません。もちろん、このメモの推奨事項に依存すると、特定のライターが自分のドキュメントが同じように見えることを確信しすぎるリスクがあるかもしれません。

Postscript (TM) has well known security risks. These are discussed in [MIME].

Postscript(TM)には、よく知られているセキュリティリスクがあります。これらは[MIME]で議論されています。

5. References
5. 参考文献

A4 Writing paper and certain classes of printed matter - Trimmed sizes - A and B series, International Standard ISO 216, International Organization for Standardization, Geneva, 1975.

A4ライティングペーパーおよび特定のクラスの印刷物-トリミングサイズ-AおよびBシリーズ、国際標準ISO 216、国際標準化機構、1975年。

ANSI Bond Papers and Index Bristols - Common Sheet Sizes, North American National Standard ANSI X3.151, North American National Standards Institute, 1987.

ANSI Bond Papers and Index Bristols-Common Sheet Sizes、North American National Standard ANSI X3.151、North American National Standards Institute、1987。

ISO Paper - Holes for general filing purposes - 838 Specifications, International Standard ISO 838, International Organization for Standardization, Geneva, 1974.

ISOペーパー-一般的な出願目的の穴-838仕様、国際標準ISO 838、国際標準化機構、ジュネーブ、1974。

Kuhn Markus Kuhn: International Standard Paper Sizes. <URL:http://www.ft.uni-erlangen.de/~mskuhn/iso-paper.html>.

Kuhn Markus Kuhn:国際標準用紙サイズ。 <URL:http://www.ft.uni-erlangen.de/~mskuhn/iso-paper.html>。

PDF Tim Bienz, Richard Cohn, James R. Mechan: Portable Document Format Reference Manual, Version 1.2, Adobe Systems Incorporated, <URL:http://www.adobe.com/supportservice/devrelation s/PDFS/TN/PDFSPEC.PDF>.

PDF Tim Bienz、Richard Cohn、James R. Mechan:Portable Document Format Reference Manual、バージョン1.2、Adobe Systems Incorporated、<URL:http://www.adobe.com/supportservice/devrelation s / PDFS / TN / PDFSPEC.PDF >。

MIME Freed, N., and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046, November 1996.

MIME Freed、N。、およびN. Borenstein、「Multipurpose Internet Mail Extensions(MIME)Part Two:Media Types」、RFC 2046、1996年11月。

6. Author's Address
6. 著者のアドレス

Jacob Palme Stockholm University and KTH Electrum 230 S-164 40 Kista, Sweden

Jacob Palme Stockholm UniversityおよびKTH Electrum 230 S-164 40 Kista、Sweden

   Phone: +46-8-16 16 67
   Fax:   +46-8-783 08 29
   EMail: jpalme@dsv.su.se
        
7. 完全な著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1998)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントとその翻訳はコピーして他のユーザーに提供することができ、コメントまたはその他の方法で説明したり、その実装を支援する二次的著作物は、いかなる種類の制限なしに、全体または一部を準備、コピー、公開、および配布することができますただし、上記の著作権表示とこの段落は、そのようなすべてのコピーと派生物に含まれています。ただし、このドキュメント自体は、著作権に関する通知を削除したり、インターネットソサエティや他のインターネット組織への参照を削除したりするなど、いかなる方法でも変更できません。ただし、インターネット標準を開発する目的で必要な場合は除きます。インターネット標準のプロセスに従うか、または必要に応じて、それを英語以外の言語に翻訳する必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記で付与された制限付きのアクセス許可は永続的であり、インターネットソサエティまたはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は「現状有姿」で提供され、インターネット社会およびインターネット技術タスクフォースは、明示または黙示を問わず、ここに記載されている情報の使用が保証するものに限定されないいかなる保証も含め、一切の保証を否認します。商品性または特定の目的への適合性に関する権利または黙示の保証を侵害すること。