[要約] RFC 2349は、TFTP(Trivial File Transfer Protocol)のタイムアウト間隔と転送サイズのオプションに関する仕様です。このRFCの目的は、TFTPのパフォーマンスと信頼性を向上させるために、タイムアウト間隔と転送サイズの設定方法を提供することです。

Network Working Group                                          G. Malkin
Request for Commments: 2349                                 Bay Networks
Updates: 1350                                                  A. Harkin
Obsoletes: 1784                                      Hewlett Packard Co.
Category: Standards Track                                       May 1998
        

TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options

TFTPタイムアウト間隔と転送サイズオプション

Status of this Memo

本文書の状態

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の最新版を参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1998)。全著作権所有。

Abstract

概要

The Trivial File Transfer Protocol [1] is a simple, lock-step, file transfer protocol which allows a client to get or put a file onto a remote host.

Trivial File Transfer Protocol [1]は、クライアントがリモートホストにファイルを取得または配置できるようにする、シンプルなロックステップのファイル転送プロトコルです。

This document describes two TFTP options. The first allows the client and server to negotiate the Timeout Interval. The second allows the side receiving the file to determine the ultimate size of the transfer before it begins. The TFTP Option Extension mechanism is described in [2].

このドキュメントでは、2つのTFTPオプションについて説明します。 1つ目は、クライアントとサーバーがタイムアウト間隔をネゴシエートできるようにします。 2番目の方法では、ファイルを受信する側が、転送を開始する前に、転送の最終的なサイズを決定できます。 TFTPオプション拡張メカニズムは、[2]で説明されています。

Timeout Interval Option Specification

タイムアウト間隔オプションの指定

The TFTP Read Request or Write Request packet is modified to include the timeout option as follows:

TFTP読み取り要求または書き込み要求パケットは、次のようにタイムアウトオプションを含むように変更されています。

      +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
      |  opc  |filename| 0 |  mode  | 0 | timeout| 0 |  #secs | 0 |
      +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
        

opc The opcode field contains either a 1, for Read Requests, or 2, for Write Requests, as defined in [1].

opc opcodeフィールドには、[1]で定義されているように、読み取り要求の場合は1、書き込み要求の場合は2が含まれます。

filename The name of the file to be read or written, as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.

filename [1]で定義されている、読み書きするファイルの名前。これは、NULLで終了するフィールドです。

mode The mode of the file transfer: "netascii", "octet", or "mail", as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.

mode [1]で定義されているように、ファイル転送のモード: "netascii"、 "octet"、または "mail"。これは、NULLで終了するフィールドです。

timeout The Timeout Interval option, "timeout" (case in-sensitive). This is a NULL-terminated field.

timeoutタイムアウト間隔オプション、「タイムアウト」(大文字と小文字を区別しない)。これは、NULLで終了するフィールドです。

#secs The number of seconds to wait before retransmitting, specified in ASCII. Valid values range between "1" and "255" seconds, inclusive. This is a NULL-terminated field.

#secs ASCIIで指定された、再送信までの待機秒数。有効な値の範囲は、「1」から「255」秒までの範囲です。これは、NULLで終了するフィールドです。

For example:

例えば:

      +-------+--------+---+--------+---+--------+---+-------+---+
      |   1   | foobar | 0 | octet  | 0 | timeout| 0 |   1   | 0 |
      +-------+--------+---+--------+---+--------+---+-------+---+
        

is a Read Request, for the file named "foobar", in octet (binary) transfer mode, with a timeout interval of 1 second.

オクテット(バイナリ)転送モードで、タイムアウト間隔が1秒の「foobar」という名前のファイルに対する読み取り要求です。

If the server is willing to accept the timeout option, it sends an Option Acknowledgment (OACK) to the client. The specified timeout value must match the value specified by the client.

サーバーがタイムアウトオプションを受け入れる用意がある場合、サーバーはクライアントにオプション確認(OACK)を送信します。指定されたタイムアウト値は、クライアントによって指定された値と一致する必要があります。

Transfer Size Option Specification

転送サイズオプションの仕様

The TFTP Read Request or Write Request packet is modified to include the tsize option as follows:

TFTP読み取り要求または書き込み要求パケットは、次のようにtsizeオプションを含むように変更されています。

      +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
      |  opc  |filename| 0 |  mode  | 0 | tsize  | 0 |  size  | 0 |
      +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
        

opc The opcode field contains either a 1, for Read Requests, or 2, for Write Requests, as defined in [1].

opc opcodeフィールドには、[1]で定義されているように、読み取り要求の場合は1、書き込み要求の場合は2が含まれます。

filename The name of the file to be read or written, as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.

filename [1]で定義されている、読み書きするファイルの名前。これは、NULLで終了するフィールドです。

mode The mode of the file transfer: "netascii", "octet", or "mail", as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.

mode [1]で定義されているように、ファイル転送のモード: "netascii"、 "octet"、または "mail"。これは、NULLで終了するフィールドです。

tsize The Transfer Size option, "tsize" (case in-sensitive). This is a NULL-terminated field.

tsize転送サイズオプション「tsize」(大文字と小文字を区別しない)。これは、NULLで終了するフィールドです。

size The size of the file to be transfered. This is a NULL-terminated field.

size転送されるファイルのサイズ。これは、NULLで終了するフィールドです。

For example:

例えば:

      +-------+--------+---+--------+---+--------+---+--------+---+
      |   2   | foobar | 0 | octet  | 0 | tsize  | 0 | 673312 | 0 |
      +-------+--------+---+--------+---+--------+---+--------+---+
        

is a Write Request, with the 673312-octet file named "foobar", in octet (binary) transfer mode.

オクテット(バイナリ)転送モードの "foobar"という名前の673312-オクテットファイルを含む書き込み要求です。

In Read Request packets, a size of "0" is specified in the request and the size of the file, in octets, is returned in the OACK. If the file is too large for the client to handle, it may abort the transfer with an Error packet (error code 3). In Write Request packets, the size of the file, in octets, is specified in the request and echoed back in the OACK. If the file is too large for the server to handle, it may abort the transfer with an Error packet (error code 3).

読み取り要求パケットでは、要求でサイズ「0」が指定され、ファイルのサイズ(オクテット単位)がOACKで返されます。ファイルが大きすぎてクライアントが処理できない場合は、エラーパケット(エラーコード3)で転送が中止されることがあります。書き込み要求パケットでは、ファイルのサイズ(オクテット単位)が要求で指定され、OACKにエコーバックされます。ファイルが大きすぎてサーバーが処理できない場合は、エラーパケット(エラーコード3)で転送が中止されることがあります。

Security Considerations

セキュリティに関する考慮事項

The basic TFTP protocol has no security mechanism. This is why it has no rename, delete, or file overwrite capabilities. This document does not add any security to TFTP; however, the specified extensions do not add any additional security risks.

基本的なTFTPプロトコルにはセキュリティメカニズムがありません。これが、名前の変更、削除、またはファイルの上書き機能がない理由です。このドキュメントはTFTPにセキュリティを追加しません。ただし、指定された拡張機能によってセキュリティリスクが増えることはありません。

References

参考文献

[1] Sollins, K., "The TFTP Protocol (Revision 2)", STD 33, RFC 1350, October 92.

[1] Sollins、K。、「TFTPプロトコル(リビジョン2)」、STD 33、RFC 1350、10月92日。

[2] Malkin, G., and A. Harkin, "TFTP Option Extension", RFC 2347, May 1998.

[2] Malkin、G。、およびA. Harkin、「TFTP Option Extension」、RFC 2347、1998年5月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Gary Scott Malkin Bay Networks 8 Federal Street Billerica, MA 01821

Gary Scott Malkin Bay Networks 8 Federal Street Billerica、MA 01821

Phone: (978) 916-4237 EMail: gmalkin@baynetworks.com

電話:(978)916-4237メール:gmalkin@baynetworks.com

Art Harkin Internet Services Project Information Networks Division 19420 Homestead Road MS 43LN Cupertino, CA 95014

アートハーキンインターネットサービスプロジェクト情報ネットワーク部門19420ホームステッドロードMS 43LNクパチーノ、カリフォルニア95014

Phone: (408) 447-3755 EMail: ash@cup.hp.com

電話:(408)447-3755メール:ash@cup.hp.com

Full Copyright Statement

完全な著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1998)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントとその翻訳はコピーして他のユーザーに提供することができ、コメントまたはその他の方法で説明したり、その実装を支援する二次的著作物は、いかなる種類の制限なしに、全体または一部を準備、コピー、公開、および配布することができますただし、上記の著作権表示とこの段落は、そのようなすべてのコピーと派生物に含まれています。ただし、このドキュメント自体は、著作権に関する通知を削除したり、インターネットソサエティや他のインターネット組織への参照を削除したりするなど、いかなる方法でも変更できません。ただし、インターネット標準を開発する目的で必要な場合は除きます。インターネット標準のプロセスに従うか、または必要に応じて、それを英語以外の言語に翻訳する必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記で付与された制限付きのアクセス許可は永続的であり、インターネットソサエティまたはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は「現状有姿」で提供され、インターネット社会およびインターネット技術タスクフォースは、明示または黙示を問わず、ここに記載されている情報の使用が保証するものに限定されないいかなる保証も含め、一切の保証を否認します。商品性または特定の目的への適合性に関する権利または黙示の保証を侵害すること。