[要約] RFC 2375はIPv6マルチキャストアドレスの割り当てに関する規格であり、IPv6ネットワークでのマルチキャストアドレスの使用方法を定義しています。このRFCの目的は、IPv6ネットワーク上でのマルチキャスト通信の効率的な実現を支援することです。

Network Working Group                                         R. Hinden
Request for Comments: 2375                             Ipsilon Networks
Category: Informational                                      S. Deering
                                                                  Cisco
                                                              July 1998
        

IPv6 Multicast Address Assignments

IPv6マルチキャストアドレスの割り当て

Status of this Memo

本文書の状態

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティに情報を提供します。いかなる種類のインターネット標準も規定していません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1998)。全著作権所有。

1.0 Introduction
1.0 はじめに

This document defines the initial assignment of IPv6 multicast addresses. It is based on the "IP Version 6 Addressing Architecture" [ADDARCH] and current IPv4 multicast address assignment found in <ftp://venera.isi.edu/in-notes/iana/assignments/multicast-addresses>. It adapts the IPv4 assignments that are relevant to IPv6 assignments. IPv4 assignments that were not relevant were not converted into IPv6 assignments. Comments are solicited on this conversion.

このドキュメントでは、IPv6マルチキャストアドレスの初期割り当てを定義しています。これは、「IPバージョン6アドレッシングアーキテクチャ」[ADDARCH]および<ftp://venera.isi.edu/in-notes/iana/assignments/multicast-addresses>にある現在のIPv4マルチキャストアドレス割り当てに基づいています。 IPv6割り当てに関連するIPv4割り当てを適合させます。関連性のないIPv4割り当ては、IPv6割り当てに変換されませんでした。この変換に関してコメントが求められています。

All other IPv6 multicast addresses are reserved.

他のすべてのIPv6マルチキャストアドレスは予約されています。

Sections 2 and 3 specify reserved and preassigned IPv6 multicast addresses.

セクション2および3では、予約済みおよび事前割り当て済みのIPv6マルチキャストアドレスを指定します。

[ADDRARCH] defines rules for assigning new IPv6 multicast addresses.

[ADDRARCH]は、新しいIPv6マルチキャストアドレスを割り当てるためのルールを定義します。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC 2119].

このドキュメントのキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「MAY」、および「OPTIONAL」は、 [RFC 2119]で説明されているように解釈されます。

2. Fixed Scope Multicast Addresses
2. 固定スコープマルチキャストアドレス

These permanently assigned multicast addresses are valid over a specified scope value.

これらの永続的に割り当てられたマルチキャストアドレスは、指定されたスコープ値に対して有効です。

2.1 Node-Local Scope
2.1 ノードローカルスコープ
   FF01:0:0:0:0:0:0:1     All Nodes Address                  [ADDARCH]
   FF01:0:0:0:0:0:0:2     All Routers Address                [ADDARCH]
        
2.2 リンクローカルスコープ
   FF02:0:0:0:0:0:0:1     All Nodes Address                  [ADDARCH]
   FF02:0:0:0:0:0:0:2     All Routers Address                [ADDARCH]
   FF02:0:0:0:0:0:0:3     Unassigned                             [JBP]
   FF02:0:0:0:0:0:0:4     DVMRP Routers                  [RFC1075,JBP]
   FF02:0:0:0:0:0:0:5     OSPFIGP                        [RFC2328,Moy]
   FF02:0:0:0:0:0:0:6     OSPFIGP Designated Routers     [RFC2328,Moy]
   FF02:0:0:0:0:0:0:7     ST Routers                    [RFC1190,KS14]
   FF02:0:0:0:0:0:0:8     ST Hosts                      [RFC1190,KS14]
   FF02:0:0:0:0:0:0:9     RIP Routers                        [RFC2080]
   FF02:0:0:0:0:0:0:A     EIGRP Routers                    [Farinacci]
   FF02:0:0:0:0:0:0:B     Mobile-Agents                 [Bill Simpson]
        
   FF02:0:0:0:0:0:0:D     All PIM Routers                  [Farinacci]
   FF02:0:0:0:0:0:0:E     RSVP-ENCAPSULATION                  [Braden]
        
   FF02:0:0:0:0:0:1:1     Link Name                       [Harrington]
   FF02:0:0:0:0:0:1:2     All-dhcp-agents              [Bound,Perkins]
        
   FF02:0:0:0:0:1:FFXX:XXXX     Solicited-Node Address       [ADDARCH]
        
2.3 Site-Local Scope
2.3 サイトローカルスコープ
   FF05:0:0:0:0:0:0:2       All Routers Address              [ADDARCH]
        
   FF05:0:0:0:0:0:1:3       All-dhcp-servers           [Bound,Perkins]
   FF05:0:0:0:0:0:1:4       All-dhcp-relays            [Bound,Perkins]
   FF05:0:0:0:0:0:1:1000    Service Location                 [RFC2165]
    -FF05:0:0:0:0:0:1:13FF
        
3.0 All Scope Multicast Addresses
3.0 すべてのスコープマルチキャストアドレス

These permanently assigned multicast addresses are valid over all scope ranges. This is shown by an "X" in the scope field of the address that means any legal scope value.

これらの永続的に割り当てられたマルチキャストアドレスは、すべてのスコープ範囲で有効です。これは、有効なスコープ値を意味するアドレスのスコープフィールドの「X」で示されます。

Note that, as defined in [ADDARCH], IPv6 multicast addresses which are only different in scope represent different groups. Nodes must join each group individually.

[ADDARCH]で定義されているように、スコープのみが異なるIPv6マルチキャストアドレスは異なるグループを表すことに注意してください。ノードは各グループに個別に参加する必要があります。

   The IPv6 multicast addresses with variable scope are as follows:
   FF0X:0:0:0:0:0:0:0     Reserved Multicast Address         [ADDARCH]
        
   FF0X:0:0:0:0:0:0:100   VMTP Managers Group           [RFC1045,DRC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:101   Network Time Protocol (NTP)   [RFC1119,DLM1]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:102   SGI-Dogfight                           [AXC]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:103   Rwhod                                  [SXD]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:104   VNP                                   [DRC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:105   Artificial Horizons - Aviator          [BXF]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:106   NSS - Name Service Server             [BXS2]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:107   AUDIONEWS - Audio News Multicast      [MXF2]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:108   SUN NIS+ Information Service          [CXM3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:109   MTP Multicast Transport Protocol       [SXA]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:10A   IETF-1-LOW-AUDIO                       [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:10B   IETF-1-AUDIO                           [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:10C   IETF-1-VIDEO                           [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:10D   IETF-2-LOW-AUDIO                       [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:10E   IETF-2-AUDIO                           [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:10F   IETF-2-VIDEO                           [SC3]
        
   FF0X:0:0:0:0:0:0:110   MUSIC-SERVICE             [Guido van Rossum]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:111   SEANET-TELEMETRY             [Andrew Maffei]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:112   SEANET-IMAGE                 [Andrew Maffei]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:113   MLOADD                              [Braden]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:114   any private experiment                 [JBP]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:115   DVMRP on MOSPF                         [Moy]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:116   SVRLOC                            [Veizades]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:117   XINGTV                      <hgxing@aol.com>
   FF0X:0:0:0:0:0:0:118   microsoft-ds         <arnoldm@microsoft.com>
   FF0X:0:0:0:0:0:0:119   nbc-pro           <bloomer@birch.crd.ge.com>
   FF0X:0:0:0:0:0:0:11A   nbc-pfn           <bloomer@birch.crd.ge.com>
   FF0X:0:0:0:0:0:0:11B   lmsc-calren-1                         [Uang]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:11C   lmsc-calren-2                         [Uang]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:11D   lmsc-calren-3                         [Uang]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:11E   lmsc-calren-4                         [Uang]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:11F   ampr-info                          [Janssen]
        
   FF0X:0:0:0:0:0:0:120   mtrace                              [Casner]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:121   RSVP-encap-1                        [Braden]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:122   RSVP-encap-2                        [Braden]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:123   SVRLOC-DA                         [Veizades]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:124   rln-server                            [Kean]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:125   proshare-mc                          [Lewis]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:126   dantz                               [Yackle]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:127   cisco-rp-announce                [Farinacci]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:128   cisco-rp-discovery               [Farinacci]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:129   gatekeeper                            [Toga]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:12A   iberiagames                        [Marocho]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:201  "rwho" Group (BSD) (unofficial)         [JBP]
   FF0X:0:0:0:0:0:0:202   SUN RPC PMAPPROC_CALLIT               [BXE1]
        
   FF0X:0:0:0:0:0:2:0000
    -FF0X:0:0:0:0:0:2:7FFD  Multimedia Conference Calls          [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:2:7FFE    SAPv1 Announcements                  [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:2:7FFF    SAPv0 Announcements (deprecated)     [SC3]
   FF0X:0:0:0:0:0:2:8000
    -FF0X:0:0:0:0:0:2:FFFF  SAP Dynamic Assignments              [SC3]
        
5.0 References
5.0 参考文献

[ADDARCH] Hinden, R., and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 2373, July 1998.

[ADDARCH] Hinden、R。、およびS. Deering、「IPバージョン6アドレス指定アーキテクチャ」、RFC 2373、1998年7月。

[AUTORFC] Thompson, S., and T. Narten, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 1971, August 1996.

[AUTORFC] Thompson、S。、およびT. Narten、「IPv6 Stateless Address Autoconfiguration」、RFC 1971、1996年8月。

[ETHER] Crawford, M., "Transmission of IPv6 Packets over Ethernet Networks", Work in Progress.

[ETHER] Crawford、M。、「Ethernet network over IPv6 Packets over Ethernet Networks」、Work in Progress。

[RFC1045] Cheriton, D., "VMTP: Versatile Message Transaction Protocol Specification", RFC 1045, February 1988.

[RFC1045] Cheriton、D。、「VMTP:Versatile Message Transaction Protocol Specification」、RFC 1045、1988年2月。

[RFC1075] Waitzman, D., Partridge, C., and S. Deering, "Distance Vector Multicast Routing Protocol", RFC 1075, November 1988.

[RFC1075] Waitzman、D.、Partridge、C。、およびS. Deering、「Distance Vector Multicast Routing Protocol」、RFC 1075、1988年11月。

[RFC1112] Deering, S., "Host Extensions for IP Multicasting", STD 5, RFC 1112, Stanford University, August 1989.

[RFC1112] Deering、S。、「IP Multicastingのホスト拡張」、STD 5、RFC 1112、スタンフォード大学、1989年8月。

[RFC1119] Mills, D., "Network Time Protocol (Version 1), Specification and Implementation", STD 12, RFC 1119, July 1988.

[RFC1119] Mills、D。、「Network Time Protocol(Version 1)、Specification and Implementation」、STD 12、RFC 1119、1988年7月。

[RFC1190] Topolcic, C., Editor, "Experimental Internet Stream Protocol, Version 2 (ST-II)", RFC 1190, October 1990.

[RFC1190] Topolcic、C。、編集者、「Experimental Internet Stream Protocol、Version 2(ST-II)」、RFC 1190、1990年10月。

[RFC2080] Malkin, G., and R. Minnear, "RIPng for IPv6", RFC 2080, January 1997.

[RFC2080] Malkin、G。、およびR. Minnear、「RIPng for IPv6」、RFC 2080、1997年1月。

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2165] Veizades, J., Guttman, E., Perkins, C., and S. Kaplan "Service Location Protocol", RFC 2165 June 1997.

[RFC2165] Veizades、J.、Guttman、E.、Perkins、C。、およびS. Kaplan「Service Location Protocol」、RFC 2165 1997年6月。

[RFC2328] Moy, J., "OSPF Version 2", STD 54, RFC 2328, April 1998.

[RFC2328] Moy、J。、「OSPFバージョン2」、STD 54、RFC 2328、1998年4月。

6. People
6. 人
   <arnoldm@microsoft.com>
        
   [AXC] Andrew Cherenson <arc@SGI.COM>
        

[Braden] Bob Braden, <braden@isi.edu>, April 1996.

[Braden] Bob Braden、<braden@isi.edu>、1996年4月。

[Bob Brenner]

[ボブブレナー]

[Bressler] David J. Bressler, <bressler@tss.com>, April 1996.

[ブレスラー]デビッドJ.ブレスラー、<bressler@tss.com>、1996年4月。

   <bloomer@birch.crd.ge.com>
        
   [Bound] Jim Bound <bound@zk3.dec.com>
        
   [BXE1] Brendan Eic <brendan@illyria.wpd.sgi.com>
        
   [BXF] Bruce Factor <ahi!bigapple!bruce@uunet.UU.NET>
        
   [BXS2] Bill Schilit <schilit@parc.xerox.com>
        

[Casner] Steve Casner, <casner@isi.edu>, January 1995.

[Casner] Steve Casner、<casner@isi.edu>、1995年1月。

   [CXM3] Chuck McManis <cmcmanis@sun.com>
        

[Tim Clark]

[ティムクラーク]

   [DLM1] David Mills <Mills@HUEY.UDEL.EDU>
        
   [DRC3] Dave Cheriton <cheriton@PESCADERO.STANFORD.EDU>
        
   [DXS3] Daniel Steinber <Daniel.Steinberg@Eng.Sun.COM>
        
   [Farinacci] Dino Farinacci, <dino@cisco.com>
        
   [GSM11] Gary S. Malkin <GMALKIN@XYLOGICS.COM>
        

[Harrington] Dan Harrington, <dan@lucent.com>, July 1996.

[ハリントン]ダンハリントン、<dan@lucent.com>、1996年7月。

   <hgxing@aol.com>
        
   [IANA] IANA <iana@iana.org>
        

[Janssen] Rob Janssen, <rob@pe1chl.ampr.org>, January 1995.

[ジャンセン] Rob Janssen、<rob@pe1chl.ampr.org>、1995年1月。

   [JBP] Jon Postel <postel@isi.edu>
        
   [JXM1] Jim Miner <miner@star.com>
        

[Kean] Brian Kean, <bkean@dca.com>, August 1995.

[Kean] Brian Kean、<bkean@dca.com>、1995年8月。

[KS14] <mystery contact>

【KS14】<ミステリーコンタクト>

[Lee] Choon Lee, <cwl@nsd.3com.com>, April 1996.

[Lee] Choon Lee、<cwl@nsd.3com.com>、1996年4月。

[Lewis] Mark Lewis, <Mark_Lewis@ccm.jf.intel.com>, October 1995.

[ルイス]マークルイス、<Mark_Lewis@ccm.jf.intel.com>、1995年10月。

[Malamud] Carl Malamud, <carl@radio.com>, January 1996.

[Malamud] Carl Malamud、<carl@radio.com>、1996年1月。

[Andrew Maffei]

[アンドリューマフェイ]

[Marohco] Jose Luis Marocho, <73374.313@compuserve.com>, July 1996.

[Marohco]ホセルイスマロチョ、<73374.313@compuserve.com>、1996年7月。

   [Moy] John Moy <jmoy@casc.com>
        
   [MXF2] Martin Forssen <maf@dtek.chalmers.se>
        
   [Perkins] Charlie Perkins, <cperkins@corp.sun.com>
        

[Guido van Rossum]

[ガイドヴァンロッサム]

   [SC3] Steve Casner <casner@isi.edu>
        

[Simpson] Bill Simpson <bill.simpson@um.cc.umich.edu> November 1994.

[シンプソン]ビルシンプソン<bill.simpson@um.cc.umich.edu> 1994年11月。

[Joel Snyder]

[ジョエルスナイダー]

   [SXA] Susie Armstrong <Armstrong.wbst128@XEROX.COM>
        
   [SXD] Steve Deering <deering@PARC.XEROX.COM>
        

[tynan] Dermot Tynan, <dtynan@claddagh.ie>, August 1995.

[tynan] Dermot Tynan、<dtynan@claddagh.ie>、1995年8月。

[Toga] Jim Toga, <jtoga@ibeam.jf.intel.com>, May 1996.

[トーガ]ジムトーガ、<jtoga@ibeam.jf.intel.com>、1996年5月。

[Uang] Yea Uang <uang@force.decnet.lockheed.com> November 1994.

[Money] Yea Money <money@force.decnet.lockheed.com> 1994年11月。

[Veizades] John Veizades, <veizades@tgv.com>, May 1995.

[Veizades]ジョンVeizades、<veizades@tgv.com>、1995年5月。

[Yackle] Dotty Yackle, <ditty_yackle@dantz.com>, February 1996.

[Yackle] Dotty Yackle、<ditty_yackle@dantz.com>、1996年2月。

7.0 Security Considerations
7.0 セキュリティに関する考慮事項

This document defines the initial assignment of IPv6 multicast addresses. As such it does not directly impact the security of the Internet infrastructure or its applications.

このドキュメントでは、IPv6マルチキャストアドレスの初期割り当てを定義しています。そのため、インターネットインフラストラクチャまたはそのアプリケーションのセキュリティに直接影響を与えることはありません。

8.0 Authors' Addresses
8.0 著者のアドレス

Robert M. Hinden Ipsilon Networks, Inc. 232 Java Drive Sunnyvale, CA 94089 USA

Robert M. Hinden Ipsilon Networks、Inc. 232 Java Drive Sunnyvale、CA 94089 USA

   Phone: +1 415 990 2004
   EMail: hinden@ipsilon.com
        

Stephen E. Deering Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 USA

Stephen E. Deering Cisco Systems、Inc. 170 West Tasman Drive San Jose、CA 95134-1706 USA

   Phone: +1 408 527-8213
   EMail: deering@cisco.com
        
9.0 完全な著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.

Copyright(C)The Internet Society(1998)。全著作権所有。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントとその翻訳はコピーして他のユーザーに提供することができ、コメントまたはその他の方法で説明したり、その実装を支援する二次的著作物は、いかなる種類の制限なしに、全体または一部を準備、コピー、公開、および配布することができますただし、上記の著作権表示とこの段落は、そのようなすべてのコピーと派生物に含まれています。ただし、このドキュメント自体は、著作権に関する通知を削除したり、インターネットソサエティや他のインターネット組織への参照を削除したりするなど、いかなる方法でも変更できません。ただし、インターネット標準を開発する目的で必要な場合は除きます。インターネット標準のプロセスに従うか、または必要に応じて、それを英語以外の言語に翻訳する必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記で付与された制限付きのアクセス許可は永続的であり、インターネットソサエティまたはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は「現状有姿」で提供され、インターネット社会およびインターネット技術タスクフォースは、明示または黙示を問わず、ここに記載されている情報の使用が保証するものに限定されないいかなる保証も含め、一切の保証を否認します。商品性または特定の目的への適合性に関する権利または黙示の保証を侵害すること。