[要約] RFC 2538は、DNSに証明書を格納する方法を定義しています。その目的は、DNSを使用して証明書を効率的に配布し、セキュリティと信頼性を向上させることです。
Network Working Group D. Eastlake Request for Comments: 2538 IBM Category: Standards Track O. Gudmundsson TIS Labs March 1999
Storing Certificates in the Domain Name System (DNS)
ドメイン名システム(DNS)に証明書の保存
Status of this Memo
本文書の位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(c)The Internet Society(1999)。全著作権所有。
Abstract
概要
Cryptographic public key are frequently published and their authenticity demonstrated by certificates. A CERT resource record (RR) is defined so that such certificates and related certificate revocation lists can be stored in the Domain Name System (DNS).
暗号化の公開キーが頻繁に公開され、その信頼性は証明書によって実証されています。CERTリソースレコード(RR)が定義されているため、このような証明書と関連する証明書の取り消しリストをドメイン名システム(DNS)に保存できます。
Table of Contents
目次
Abstract...................................................1 1. Introduction............................................2 2. The CERT Resource Record................................2 2.1 Certificate Type Values................................3 2.2 Text Representation of CERT RRs........................4 2.3 X.509 OIDs.............................................4 3. Appropriate Owner Names for CERT RRs....................5 3.1 X.509 CERT RR Names....................................5 3.2 PGP CERT RR Names......................................6 4. Performance Considerations..............................6 5. IANA Considerations.....................................7 6. Security Considerations.................................7 References.................................................8 Authors' Addresses.........................................9 Full Copyright Notice.....................................10
Public keys are frequently published in the form of a certificate and their authenticity is commonly demonstrated by certificates and related certificate revocation lists (CRLs). A certificate is a binding, through a cryptographic digital signature, of a public key, a validity interval and/or conditions, and identity, authorization, or other information. A certificate revocation list is a list of certificates that are revoked, and incidental information, all signed by the signer (issuer) of the revoked certificates. Examples are X.509 certificates/CRLs in the X.500 directory system or PGP certificates/revocations used by PGP software.
パブリックキーは頻繁に証明書の形式で公開され、その信ity性は一般に証明書と関連する証明書の取り消しリスト(CRL)によって実証されています。証明書は、暗号化デジタル署名、公開鍵、有効性間隔および/または条件、ID、承認、またはその他の情報を介した拘束力のあるものです。証明書の取り消しリストは、取り消された証明書のリストであり、すべてが取り消された証明書の署名者(発行者)によって署名された偶発的な情報です。例は、X.500ディレクトリシステムのX.509証明書/CRL、またはPGPソフトウェアで使用されるPGP証明書/取り消しです。
Section 2 below specifies a CERT resource record (RR) for the storage of certificates in the Domain Name System.
以下のセクション2では、ドメイン名システム内の証明書を保存するためのCERTリソースレコード(RR)を指定します。
Section 3 discusses appropriate owner names for CERT RRs.
セクション3では、CERT RRSの適切な所有者名について説明します。
Sections 4, 5, and 6 below cover performance, IANA, and security considerations, respectively.
以下のセクション4、5、および6は、それぞれパフォーマンス、IANA、およびセキュリティ上の考慮事項をカバーしています。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
「必須」、「そうしない」、「必須」、「必要」、「しない」、「そうしない」、「そうではない」、「そうでない」、「推奨」、「5月」、および「オプション」は、[RFC2119]に記載されているように解釈される。
The CERT resource record (RR) has the structure given below. Its RR type code is 37.
CERTリソースレコード(RR)には、以下に示す構造があります。RRタイプコードは37です。
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | type | key tag | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | algorithm | / +---------------+ certificate or CRL / / / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-|
The type field is the certificate type as define in section 2.1 below.
タイプフィールドは、以下のセクション2.1で定義する証明書タイプです。
The algorithm field has the same meaning as the algorithm field in KEY and SIG RRs [RFC 2535] except that a zero algorithm field indicates the algorithm is unknown to a secure DNS, which may simply be the result of the algorithm not having been standardized for secure DNS.
アルゴリズムフィールドは、キーおよびSIG RRS [RFC 2535]のアルゴリズムフィールドと同じ意味を持ちます。安全なDNS。
The key tag field is the 16 bit value computed for the key embedded in the certificate as specified in the DNSSEC Standard [RFC 2535]. This field is used as an efficiency measure to pick which CERT RRs may be applicable to a particular key. The key tag can be calculated for the key in question and then only CERT RRs with the same key tag need be examined. However, the key must always be transformed to the format it would have as the public key portion of a KEY RR before the key tag is computed. This is only possible if the key is applicable to an algorithm (and limits such as key size limits) defined for DNS security. If it is not, the algorithm field MUST BE zero and the tag field is meaningless and SHOULD BE zero.
キータグフィールドは、DNSSEC標準[RFC 2535]で指定されているように、証明書に埋め込まれたキーに計算された16ビット値です。このフィールドは、特定のキーに適用できるCERT RRSを選択するための効率尺度として使用されます。問題のキーについてキータグを計算でき、同じキータグを持つCERT RRのみを調べる必要があります。ただし、キーは常に、キータグが計算される前に、キーRRの公開キー部分として持つ形式に変換する必要があります。これは、キーがDNSセキュリティに対して定義されたアルゴリズム(およびキーサイズ制限などの制限)に適用できる場合にのみ可能です。そうでない場合、アルゴリズムフィールドはゼロでなければならず、タグフィールドは無意味でゼロでなければなりません。
The following values are defined or reserved:
次の値は定義または予約されています。
Value Mnemonic Certificate Type ----- -------- ----------- ---- 0 reserved 1 PKIX X.509 as per PKIX 2 SPKI SPKI cert 3 PGP PGP cert 4-252 available for IANA assignment 253 URI URI private 254 OID OID private 255-65534 available for IANA assignment 65535 reserved
The PKIX type is reserved to indicate an X.509 certificate conforming to the profile being defined by the IETF PKIX working group. The certificate section will start with a one byte unsigned OID length and then an X.500 OID indicating the nature of the remainder of the certificate section (see 2.3 below). (NOTE: X.509 certificates do not include their X.500 directory type designating OID as a prefix.)
PKIXタイプは、IETF PKIXワーキンググループによって定義されているプロファイルに準拠したX.509証明書を示すために予約されています。証明書セクションは、1バイトの符号なしOID長さから始まり、次に証明書セクションの残りの性質を示すX.500 OIDから始まります(以下2.3を参照)。(注:X.509証明書には、OIDをプレフィックスとして指定するX.500ディレクトリタイプは含まれていません。)
The SPKI type is reserved to indicate a certificate formated as to be specified by the IETF SPKI working group.
SPKIタイプは、IETF SPKIワーキンググループによって指定されているように形成された証明書を示すために予約されています。
The PGP type indicates a Pretty Good Privacy certificate as described in RFC 2440 and its extensions and successors.
PGPタイプは、RFC 2440およびその拡張および後継者に記載されているかなり優れたプライバシー証明書を示しています。
The URI private type indicates a certificate format defined by an absolute URI. The certificate portion of the CERT RR MUST begin with a null terminated URI [RFC 2396] and the data after the null is the private format certificate itself. The URI SHOULD be such that a retrieval from it will lead to documentation on the format of the certificate. Recognition of private certificate types need not be based on URI equality but can use various forms of pattern matching
URIプライベートタイプは、絶対URIによって定義された証明書形式を示します。CERT RRの証明書部分は、null終了URI [RFC 2396]から開始する必要があり、NULLの後のデータはプライベートフォーマット証明書自体です。URIは、そこから取得すると証明書の形式に関するドキュメントにつながるようにする必要があります。プライベート証明書タイプの認識は、URIの平等に基づいている必要はありませんが、さまざまな形式のパターンマッチングを使用できます
so that, for example, subtype or version information can also be encoded into the URI.
たとえば、サブタイプまたはバージョン情報もURIにエンコードできます。
The OID private type indicates a private format certificate specified by a an ISO OID prefix. The certificate section will start with a one byte unsigned OID length and then a BER encoded OID indicating the nature of the remainder of the certificate section. This can be an X.509 certificate format or some other format. X.509 certificates that conform to the IETF PKIX profile SHOULD be indicated by the PKIX type, not the OID private type. Recognition of private certificate types need not be based on OID equality but can use various forms of pattern matching such as OID prefix.
OIDプライベートタイプは、ISO OIDプレフィックスで指定されたプライベートフォーマット証明書を示します。証明書セクションは、1バイトの符号なしOID長さから始まり、その後、証明書セクションの残りの性質を示すBERエンコードされたOIDから始まります。これは、x.509証明書形式またはその他の形式です。X.509 IETF PKIXプロファイルに準拠する証明書は、OIDプライベートタイプではなく、PKIXタイプで示される必要があります。プライベート証明書タイプの認識は、OID平等に基づいている必要はありませんが、OIDプレフィックスなどのさまざまな形式のパターンマッチングを使用できます。
The RDATA portion of a CERT RR has the type field as an unsigned integer or as a mnemonic symbol as listed in section 2.1 above.
CERT RRのRDATA部分には、上記のセクション2.1にリストされているように、型フィールドが署名されていない整数として、またはニーモニックシンボルとしてのタイプフィールドがあります。
The key tag field is represented as an unsigned integer.
キータグフィールドは、署名されていない整数として表されます。
The algorithm field is represented as an unsigned integer or a mnemonic symbol as listed in [RFC 2535].
アルゴリズムフィールドは、[RFC 2535]にリストされているように、署名されていない整数またはニーモニックシンボルとして表されます。
The certificate / CRL portion is represented in base 64 and may be divided up into any number of white space separated substrings, down to single base 64 digits, which are concatenated to obtain the full signature. These substrings can span lines using the standard parenthesis.
証明書 / CRLの部分はベース64に表され、任意の数のホワイトスペース分離されたサブストリングに分割される場合があります。これらのサブストリングは、標準の括弧を使用して線にスパンすることができます。
Note that the certificate / CRL portion may have internal sub-fields but these do not appear in the master file representation. For example, with type 254, there will be an OID size, an OID, and then the certificate / CRL proper. But only a single logical base 64 string will appear in the text representation.
証明書 / CRL部分には内部サブフィールドがある場合がありますが、これらはマスターファイルの表現には表示されないことに注意してください。たとえば、タイプ254では、OIDサイズ、OID、および証明書 / CRLが適切になります。ただし、テキスト表現には、単一の論理ベース64文字列のみが表示されます。
OIDs have been defined in connection with the X.500 directory for user certificates, certification authority certificates, revocations of certification authority, and revocations of user certificates. The following table lists the OIDs, their BER encoding, and their length prefixed hex format for use in CERT RRs:
OIDは、ユーザー証明書、認定機関証明書、認定機関の取消、およびユーザー証明書の取り消しのX.500ディレクトリに関連して定義されています。次の表には、oids、berエンコーディング、およびそれらの長さのプレフィックスed hex形式を示して、cert RRSで使用します。
id-at-userCertificate = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 36 } == 0x 03 55 04 24 id-at-cACertificate = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 37 } == 0x 03 55 04 25 id-at-authorityRevocationList = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 38 } == 0x 03 55 04 26 id-at-certificateRevocationList = { joint-iso-ccitt(2) ds(5) at(4) 39 } == 0x 03 55 04 27
It is recommended that certificate CERT RRs be stored under a domain name related to their subject, i.e., the name of the entity intended to control the private key corresponding to the public key being certified. It is recommended that certificate revocation list CERT RRs be stored under a domain name related to their issuer.
証明書Cert RRは、被験者に関連するドメイン名、つまり、認定されている公開鍵に対応する秘密鍵を制御することを目的としたエンティティの名前に保存することをお勧めします。証明書取消リストCERT RRSは、発行者に関連するドメイン名に保存することをお勧めします。
Following some of the guidelines below may result in the use in DNS names of characters that require DNS quoting which is to use a backslash followed by the octal representation of the ASCII code for the character such as \000 for NULL.
以下のガイドラインのいくつかに従うと、nullの\ 000などの文字のASCIIコードのOctal表現に続くバックスラッシュを使用することを引用するDNSを必要とする文字のDNS名で使用される可能性があります。
Some X.509 versions permit multiple names to be associated with subjects and issuers under "Subject Alternate Name" and "Issuer Alternate Name". For example, x.509v3 has such Alternate Names with an ASN.1 specification as follows:
一部のX.509バージョンでは、複数の名前が「対象の代替名」および「発行者の代替名」の下で被験者と発行者に関連付けられることができます。たとえば、X.509V3には、次のようなASN.1仕様を持つこのような代替名があります。
GeneralName ::= CHOICE { otherName [0] INSTANCE OF OTHER-NAME, rfc822Name [1] IA5String, dNSName [2] IA5String, x400Address [3] EXPLICIT OR-ADDRESS.&Type, directoryName [4] EXPLICIT Name, ediPartyName [5] EDIPartyName, uniformResourceIdentifier [6] IA5String, iPAddress [7] OCTET STRING, registeredID [8] OBJECT IDENTIFIER }
The recommended locations of CERT storage are as follows, in priority order:
CERTストレージの推奨される場所は、優先順位で次のとおりです。
(1) If a domain name is included in the identification in the certificate or CRL, that should be used. (2) If a domain name is not included but an IP address is included, then the translation of that IP address into the appropriate inverse domain name should be used. (3) If neither of the above it used but a URI containing a domain name is present, that domain name should be used. (4) If none of the above is included but a character string name is included, then it should be treated as described for PGP names in 3.2 below. (5) If none of the above apply, then the distinguished name (DN) should be mapped into a domain name as specified in RFC 2247.
(1) 証明書またはCRLの識別にドメイン名が含まれている場合、それを使用する必要があります。(2)ドメイン名が含まれていないが、IPアドレスが含まれている場合、そのIPアドレスの適切な逆ドメイン名への変換を使用する必要があります。(3)上記のいずれも使用していないが、ドメイン名を含むURIが存在する場合、そのドメイン名を使用する必要があります。(4)上記のいずれも含まれていない場合は、文字列名が含まれていない場合は、以下3.2のPGP名について説明しているように扱う必要があります。(5)上記のいずれかが適用されない場合、RFC 2247で指定されているように、著名な名前(DN)をドメイン名にマッピングする必要があります。
Example 1: Assume that an X.509v3 certificate is issued to /CN=John Doe/DC=Doe/DC=com/DC=xy/O=Doe Inc/C=XY/ with Subject Alternative names of (a) string "John (the Man) Doe", (b) domain name john-doe.com, and (c) uri <https://www.secure.john-doe.com:8080/>. Then the storage locations recommended, in priority order, would be (1) john-doe.com, (2) www.secure.john-doe.com, and (3) Doe.com.xy.
例1:x.509v3証明書が/cn = john doe/dc = doe/dc = com/dc = xy/o = doe inc/c = xy/に発行されていると仮定します。ジョン(男)doe "、(b)ドメイン名John-doe.com、および(c)uri <https://www.secure.john-doe.com:8080/>。その後、推奨されるストレージの場所は、(1)John-doe.com、(2)www.secure.john-doe.com、および(3)doe.com.xy.になります。
Example 2: Assume that an X.509v3 certificate is issued to /CN=James Hacker/L=Basingstoke/O=Widget Inc/C=GB/ with Subject Alternate names of (a) domain name widget.foo.example, (b) IPv4 address 10.251.13.201, and (c) string "James Hacker <hacker@mail.widget.foo.example>". Then the storage locations recommended, in priority order, would be (1) widget.foo.example, (2) 201.13.251.10.in-addr.arpa, and (3) hacker.mail.widget.foo.example.
例2:x.509v3証明書が/cn = james hacker/l = basingstoke/o = widget inc/c = gbに発行されていると仮定します。)IPv4アドレス10.251.13.201、および(c)文字列 "James hacker <hacker@mail.widget.foo.example>"。その後、推奨されるストレージの場所は、(1)Widget.foo.example、(2)201.13.251.10.in-addr.arpa、および(3)hacker.mail.widget.foo.exampleです。
PGP signed keys (certificates) use a general character string User ID [RFC 2440]. However, it is recommended by PGP that such names include the RFC 822 email address of the party, as in "Leslie Example <Leslie@host.example>". If such a format is used, the CERT should be under the standard translation of the email address into a domain name, which would be leslie.host.example in this case. If no RFC 822 name can be extracted from the string name no specific domain name is recommended.
PGP署名キー(証明書)一般文字列ユーザーID [RFC 2440]を使用します。ただし、PGPは、「Leslie@host.example>」のように、そのような名前がパーティーのRFC 822メールアドレスを含むことを推奨しています。このような形式が使用される場合、証明書は、メールアドレスのドメイン名への標準翻訳の下にある必要があります。これは、この場合はleslie.host.exampleです。文字列名からRFC 822名を抽出できない場合、特定のドメイン名は推奨されません。
Current Domain Name System (DNS) implementations are optimized for small transfers, typically not more than 512 bytes including overhead. While larger transfers will perform correctly and work is
現在のドメイン名システム(DNS)の実装は、通常、オーバーヘッドを含む512バイト以下、小さな転送用に最適化されています。より大きな転送は正しく機能し、作業は機能します
underway to make larger transfers more efficient, it is still advisable at this time to make every reasonable effort to minimize the size of certificates stored within the DNS. Steps that can be taken may include using the fewest possible optional or extensions fields and using short field values for variable length fields that must be included.
より大きな転送をより効率的にするために進行中ですが、現時点では、DNS内に保存されている証明書の規模を最小限に抑えるためにあらゆる合理的な努力をすることが依然として推奨されています。実行できる手順には、可能な限り少ないオプションまたは拡張フィールドを使用し、含める必要がある可変長さフィールドに短いフィールド値を使用することが含まれます。
Certificate types 0x0000 through 0x00FF and 0xFF00 through 0xFFFF can only be assigned by an IETF standards action [RFC 2434] (and this document assigns 0x0001 through 0x0003 and 0x00FD and 0x00FE). Certificate types 0x0100 through 0xFEFF are assigned through IETF Consensus [RFC 2434] based on RFC documentation of the certificate type. The availability of private types under 0x00FD and 0x00FE should satisfy most requirements for proprietary or private types.
証明書の種類0x0000から0x00ffおよび0xff00から0xffffは、IETF標準アクション[RFC 2434]によってのみ割り当てられます(そして、このドキュメントは0x0001から0x0003および0x00FDおよび0x00FEを割り当てます)。証明書タイプ0x0100から0xfeffは、証明書タイプのRFCドキュメントに基づいて、IETFコンセンサス[RFC 2434]によって割り当てられます。0x00FDおよび0x00FE未満のプライベートタイプの可用性は、独自またはプライベートタイプのほとんどの要件を満たす必要があります。
By definition, certificates contain their own authenticating signature. Thus it is reasonable to store certificates in non-secure DNS zones or to retrieve certificates from DNS with DNS security checking not implemented or deferred for efficiency. The results MAY be trusted if the certificate chain is verified back to a known trusted key and this conforms with the user's security policy.
定義上、証明書には独自の認証署名が含まれています。したがって、非セキュアーDNSゾーンに証明書を保存したり、効率のために実装または延期されていないDNSセキュリティチェックを伴うDNSから証明書を取得することが合理的です。証明書チェーンが既知の信頼できるキーに確認され、これがユーザーのセキュリティポリシーに準拠している場合、結果は信頼できます。
Alternatively, if certificates are retrieved from a secure DNS zone with DNS security checking enabled and are verified by DNS security, the key within the retrieved certificate MAY be trusted without verifying the certificate chain if this conforms with the user's security policy.
あるいは、DNSセキュリティチェックが有効になっている安全なDNSゾーンから証明書が取得され、DNSセキュリティによって検証されている場合、検索された証明書内のキーは、これがユーザーのセキュリティポリシーに準拠している場合、証明書チェーンを確認せずに信頼できます。
CERT RRs are not used in connection with securing the DNS security additions so there are no security considerations related to CERT RRs and securing the DNS itself.
CERT RRSは、DNSセキュリティの追加の保護に関連して使用されないため、CERT RRSに関連するセキュリティ上の考慮事項はなく、DNS自体を保護します。
References
参考文献
RFC 1034 Mockapetris, P., "Domain Names - Concepts and Facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
RFC 1034 Mockapetris、P。、「ドメイン名 - 概念と施設」、STD 13、RFC 1034、1987年11月。
RFC 1035 Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specifications", STD 13, RFC 1035, November 1987.
RFC 1035 Mockapetris、P。、「ドメイン名 - 実装と仕様」、STD 13、RFC 1035、1987年11月。
RFC 2119 Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
RFC 2119 Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
RFC 2247 Kille, S., Wahl, M., Grimstad, A., Huber, R. and S. Sataluri, "Using Domains in LDAP/X.500 Distinguished Names", RFC 2247, January 1998.
RFC 2247 Kille、S.、Wahl、M.、Grimstad、A.、Huber、R。、およびS. Sataluri、「LDAP/X.500 Distinguished Namesのドメインを使用」、RFC 2247、1998年1月。
RFC 2396 Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
RFC 2396 Berners-Lee、T.、Fielding、R。and L. Masinter、「Uniform Resource Identifiers(URI):Generic Syntax」、RFC 2396、1998年8月。
RFC 2440 Callas, J., Donnerhacke, L., Finney, H. and R. Thayer, "OpenPGP Message Format", RFC 2240, November 1998.
RFC 2440 Callas、J.、Donnerhacke、L.、Finney、H。およびR. Thayer、「OpenPGPメッセージ形式」、RFC 2240、1998年11月。
RFC 2434 Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.
RFC 2434 Narten、T。およびH. Alvestrand、「RFCSでIANA考慮事項セクションを書くためのガイドライン」、BCP 26、RFC 2434、1998年10月。
RFC 2535 Eastlake, D., "Domain Name System (DNS) Security Extensions", RFC 2535, March 1999.
RFC 2535 Eastlake、D。、「ドメイン名システム(DNS)セキュリティ拡張機能」、RFC 2535、1999年3月。
RFC 2459 Housley, R., Ford, W., Polk, W. and D. Solo, "Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and CRL Profile", RFC 2459, January 1999.
RFC 2459 Housley、R.、Ford、W.、Polk、W。and D. Solo、「インターネットX.509公開キーインフラストラクチャ証明書とCRLプロファイル」、RFC 2459、1999年1月。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Donald E. Eastlake 3rd IBM 65 Shindegan Hill Road RR#1 Carmel, NY 10512 USA
ドナルドE.イーストレイク3rd IBM 65 Shindegan Hill Road RR#1 Carmel、NY 10512 USA
Phone: +1-914-784-7913 (w) +1-914-276-2668 (h) Fax: +1-914-784-3833 (w-fax) EMail: dee3@us.ibm.com
Olafur Gudmundsson TIS Labs at Network Associates 3060 Washington Rd, Route 97 Glenwood MD 21738
Olafur Gudmundsson TIS Labs at Network Associates 3060 Washington Rd、Route 97 Glenwood MD 21738
Phone: +1 443-259-2389 EMail: ogud@tislabs.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(c)The Internet Society(1999)。全著作権所有。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があり、それについてコメントまたは説明するか、その実装を支援する派生作品は、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準のプロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
この文書と本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。