[要約] RFC 2563は、IPv4クライアントでステートレスな自動設定を無効にするためのDHCPオプションについての要約と目的を提供しています。

Network Working Group                                           R. Troll
Request for Comments: 2563                                 @Home Network
Category: Standards Track                                       May 1999
        

DHCP Option to Disable Stateless Auto-Configuration in IPv4 Clients

IPv4クライアントのStateless Auto Configurationを無効にするDHCPオプション

Status of this Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(1999)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

Operating Systems are now attempting to support ad-hoc networks of two or more systems, while keeping user configuration at a minimum. To accommodate this, in the absence of a central configuration mechanism (DHCP), some OS's are automatically choosing a link-local IP address which will allow them to communicate only with other hosts on the same link. This address will not allow the OS to communicate with anything beyond a router. However, some sites depend on the fact that a host with no DHCP response will have no IP address. This document describes a mechanism by which DHCP servers are able to tell clients that they do not have an IP address to offer, and that the client should not generate an IP address it's own.

オペレーティングシステムは現在、ユーザーの構成を最小限に抑えながら、2つ以上のシステムのアドホックネットワークをサポートしようとしています。これに対応するために、中央構成メカニズム(DHCP)がない場合、一部のOSは、同じリンク上の他のホストとのみ通信できるリンクローカルIPアドレスを自動的に選択します。このアドレスは、OSがルーター以外のものと通信することを許可しません。ただし、一部のサイトは、DHCP応答のないホストにIPアドレスがないという事実に依存しています。このドキュメントでは、DHCPサーバーが提供するIPアドレスがないこと、およびクライアントが独自のIPアドレスを生成してはならないことをクライアントに伝えることができるメカニズムについて説明します。

1. Introduction
1. はじめに

With computers becoming a larger part of everyday life, operating systems must be able to support a larger range of operating environments. One aspect of this support is the selection of an IP address. The Dynamic Host Configuration Protocol [DHCP] provides a superb method by which site administrators may supply IP addresses (and other network parameters) to network devices. However, some operating environments are not centrally maintained, and operating systems must now be able to handle this quickly and easily.

コンピューターが日常生活のより大きな部分になることで、オペレーティングシステムはより広い範囲のオペレーティング環境をサポートできる必要があります。このサポートの1つの側面は、IPアドレスの選択です。動的ホスト構成プロトコル[DHCP]は、サイト管理者がネットワークデバイスにIPアドレス(およびその他のネットワークパラメーター)を提供できる素晴らしい方法を提供します。ただし、一部のオペレーティング環境は中央に維持されていないため、オペレーティングシステムはこれを迅速かつ簡単に処理できるようになりました。

IPv6 accounts for this, and allows an IPv6 stack to assign itself a global address in the absence of any other mechanism for configuration [IPv6SAC]. However, Operating System designers can't wait for IPv6 support everywhere. They need to be able to assume they will have IPv4 addresses, so that they may communicate with one another even in the smallest networks.

IPv6はこれを説明し、構成のための他のメカニズムがない場合にIPv6スタックがグローバルアドレスを割り当てることができます[IPv6SAC]。ただし、オペレーティングシステムの設計者は、どこでもIPv6サポートを待つことができません。彼らは、最小のネットワークでも互いに通信できるように、IPv4アドレスを持っていると仮定できる必要があります。

This document looks at three types of network nodes, and how IPv4 address auto-configuration may be disabled on a per-subnet (or even per-node) basis. The three types of network nodes are:

このドキュメントでは、3つのタイプのネットワークノードと、IPv4にAuto-configurationに対処する方法が、スブネットごと(またはノードごとに)ベースで無効になる可能性があります。ネットワークノードの3種類は次のとおりです。

* A node for which the site administrator will hand out configuration information,

* サイト管理者が構成情報を配るノード、

* A node on a network segment for which there is no site administrator, and

* サイト管理者がいないネットワークセグメントのノードと

* A node on a network segment that has a central site administrator, and that administrator chooses not to hand out any configuration information to the node.

* 中央サイト管理者を備えたネットワークセグメントのノード、および管理者が構成情報をノードに配布しないことを選択します。

The difference between the second and third cases is the clients behavior.

2番目と3番目のケースの違いは、クライアントの動作です。

In one case, the node may assign itself an IP address, and have full connectivity with other nodes on the local wire. In the last case, the node is not told what to do, and while it may assign itself a network address in the same way as case #2, this may not be what the central administrator wants.

あるケースでは、ノードはIPアドレスを割り当て、ローカルワイヤー上の他のノードと完全な接続を備えている場合があります。最後のケースでは、ノードは何をすべきかを指示されておらず、ケース#2と同じ方法でネットワークアドレスを割り当てることができますが、これは中央管理者が望むものではないかもしれません。

The first scenario is handled by the current DHCP standard. However, the current DHCP specification [DHCP] says servers must silently ignore requests from hosts they do not know. Because of this, DHCP clients are unable to determine whether they are on a subnet with no administration, or with administration that is choosing not to hand out addresses.

最初のシナリオは、現在のDHCP標準によって処理されます。ただし、現在のDHCP仕様[DHCP]は、サーバーが知らないホストからのリクエストを静かに無視しなければならないと述べています。このため、DHCPクライアントは、管理者がいないサブネットにいるのか、アドレスを配布しないことを選択している管理を選択しているかどうかを判断できません。

This document describes a method by which DHCP clients will be able to determine whether or not the network is being centrally administrated, allowing it to intelligently determine whether or not it should assign itself a "link-local" address.

このドキュメントでは、DHCPクライアントがネットワークが中央に管理されているかどうかを判断できる方法について説明し、「リンクローカル」アドレスを割り当てる必要があるかどうかを知的に判断できます。

1.1. Conventions Used in the Document
1.1. ドキュメントで使用される規則

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [KEYWORDS].

「必須」、「そうしない」、「必須」、「shall」、「shall "、" ingle "、" should "、" not "、" becommended "、" bay "、および「optional」は、[キーワード]で説明されていると解釈されます。

1.2. Terminology
1.2. 用語

DHCP client A DHCP client is an Internet host using DHCP to obtain configuration parameters such as a network address.

DHCPクライアントDHCPクライアントは、DHCPを使用してネットワークアドレスなどの構成パラメーターを取得するインターネットホストです。

DHCP server A DHCP server is an Internet host that returns configuration parameters to DHCP clients.

DHCPサーバーDHCPサーバーは、構成パラメーターをDHCPクライアントに返すインターネットホストです。

2. The Auto-Configure Option
2. 自動構成オプション

This option code is used to ask whether, and be notified if, auto-configuration should be disabled on the local subnet. The auto-configure option is an 8-bit number.

このオプションコードは、ローカルサブネットで自動構成を無効にするかどうかを尋ねるために使用されます。自動構成オプションは8ビット番号です。

        Code   Len   Value
       +-----+-----+-----+
       | 116 |  1  |  a  |
       +-----+-----+-----+
        

The code for this option is 116, and its length is 1.

このオプションのコードは116で、その長さは1です。

This code, along with the IP address assignment, will allow a DHCP client to determine whether or not it should generate a link-local IP address.

このコードは、IPアドレスの割り当てとともに、DHCPクライアントがリンクローカルIPアドレスを生成するかどうかを判断できるようになります。

2.1. Auto-Configure Values
2.1. 自動構成値

The auto-configure option uses the following values:

自動構成オプションは、次の値を使用します。

DoNotAutoConfigure 0 AutoConfigure 1

donotautoconfigure 0 autoconfigure 1

When a server responds with the value "AutoConfigure", the client MAY generate a link-local IP address if appropriate. However, if the server responds with "DoNotAutoConfigure", the client MUST NOT generate a link-local IP address, possibly leaving it with no IP address.

サーバーが値「autoconfigure」で応答すると、クライアントは必要に応じてリンクローカルIPアドレスを生成できます。ただし、サーバーが「donotautoconfigure」で応答した場合、クライアントはリンクローカルIPアドレスを生成してはならず、おそらくIPアドレスがないままにしておく必要があります。

2.2. DHCP Client Behavior
2.2. DHCPクライアントの動作

Clients that have auto-configuration capabilities MUST add the Auto-Configure option to the list of options included in its initial DHCPDISCOVER message. ([DHCP] Section 4.4.1) At this time, the option's value should be set to "AutoConfigure".

自動構成機能を備えたクライアントは、最初のDHCPDISCOVERメッセージに含まれるオプションのリストに自動構成オプションを追加する必要があります。([DHCP]セクション4.4.1)この時点で、オプションの値は「autoconfigure」に設定する必要があります。

When a DHCPOFFER is received, it is handled as described in [DHCP], section 4.4.1, with one exception. If the 'yiaddr' field is 0x00000000, the Auto-Configure option must be consulted. If this option is set to "AutoConfigure", then the DHCPOFFER MUST be ignored, and the DHCP client MAY generate a link-local IP address. However, if this option is set to "DoNotAutoConfigure", then the DHCPOFFER MUST be ignored, and the client MUST NOT generate a link-local IP address.

DHCPOFFERを受信すると、[DHCP]、セクション4.4.1で説明されているように処理されます。1つの例外を除きます。「yiaddr」フィールドが0x00000000の場合、自動構成オプションを参照する必要があります。このオプションが「autoconfigure」に設定されている場合、dhcpofferを無視する必要があり、DHCPクライアントはLink-Local IPアドレスを生成する場合があります。ただし、このオプションが「donotautoconfigure」に設定されている場合、dhcpofferを無視する必要があり、クライアントはリンクローカルIPアドレスを生成してはなりません。

If a DHCP client receives any DHCPOFFER which contains a 'yiaddr' of 0x00000000, and the Auto-Configure flag says "DoNotAutoConfigure", in the absence of a DHCPOFFER with a valid 'yiaddr', the DHCP client MUST NOT generate a link-local IP address. The amount of time a DHCP client waits to collect any other DHCPOFFERs is implementation dependant.

DHCPクライアントが0x00000000の「yiaddr」を含むdhcpofferを受信し、Auto Configureフラグに「donotautoconfigure」と書かれている場合、dhcpofferが有効な「yiaddr」を持つDHCPofferがない場合、DHCPクライアントはLink-localを生成してはなりません。IPアドレス。DHCPクライアントが他のDHCPoffersを収集するのを待つ時間は実装依存です。

DHCPOFFERs with a 'yiaddr' of 0x00000000 will only be sent by DHCP servers supporting the Auto-Configure option when the DHCPDISCOVER contained the Auto-Configure option. Since the DHCPDISCOVER will only contain the Auto-Configure option when a DHCP client knows how to handle it, there will be no inter-operability problems.

0x00000000の「yiaddr」を持つDHCPoffersは、DHCPDISCOVERに自動コンフィグオプションが含まれている場合にのみDHCPサーバーによって送信されます。DHCPDISCOVERには、DHCPクライアントがそれを処理する方法を知っている場合にのみ、自動構成オプションが含まれるため、操作性間の問題はありません。

If the DHCP server does have an address to offer, the message states are the same as those described in [DHCP], section 3.

DHCPサーバーに提供するアドレスがある場合、メッセージ状態は[DHCP]、セクション3で説明されているものと同じです。

The following depicts the difference in responses for non-registered DHCP clients that support the "Auto-Configure" option on networks that have DHCP servers that support auto-configuration and networks with DHCP servers that do not.

以下は、自動構成とそうでないDHCPサーバーを使用してネットワークをサポートするDHCPサーバーを備えたネットワーク上の「自動構成」オプションをサポートする非登録DHCPクライアントの応答の違いを示しています。

Network Client Network (no auto-configure) (auto-configure)

ネットワーククライアントネットワーク(自動構成なし)(自動構成)

                          v               v               v
                          |               |               |
                          |     Begins initialization     |
                          |               |               |
                          | _____________/|\____________  |
                          |/DHCPDISCOVER  | DHCPDISCOVER \|
                          |               |               |
                      Determines          |          Determines
                     configuration        |         configuration
                          |               |               |
                          |               |  ____________/|
                          |               | /DHCPOFFER    |
                          |               |/              |
                          |               |               |
                          |       Collects replies        |
                          |               |               |
                          |     Selects configuration     |
                          |               |               |
                          |--AutoConfigs--|- NO IP ADDR --|
                          .               .               .
                          .               .               .
                          |               |               |
                          |      Graceful shutdown        |
                          |               |               |
                          |               |               |
                          v               v               v
        
2.3. DHCP Server Behavior
2.3. DHCPサーバーの動作

When a DHCP server receives a DHCPDISCOVER, it MUST be processed as described in [DHCP], section 4.3.1. However, if no address is chosen for the host, a few additional steps MUST be taken.

DHCPサーバーがDHCPDISCOVERを受信する場合、[DHCP]、セクション4.3.1で説明されているように処理する必要があります。ただし、ホストに住所が選択されていない場合は、いくつかの追加手順を実行する必要があります。

If the DHCPDISCOVER does not contain the Auto-Configure option, it is not answered.

DHCPDISCOVERに自動構成オプションが含まれていない場合、回答されません。

If the DHCPDISCOVER contains the Auto-Configure option, and the site administrator has specified that Auto-Configuration should be disabled on the subnet the DHCPDISCOVER is originating from, or for the client originating the request, then a DHCPOFFER MUST be sent to the DHCP client. This offer MUST be for the address 0x00000000, and the Auto-Configure option MUST be set to "DoNotAutoConfigure".

DHCPDISCOVERに自動構成オプションが含まれており、サイト管理者は、DHCPDISCOVERがリクエストを発信するクライアントの場合、DHCPOFFERをDHCPクライアントに送信する必要がある場合、SubNetで自動構成を無効にする必要があることを指定しています。。このオファーはアドレス0x00000000のものでなければならず、自動構成オプションは「donotautoconfigure」に設定する必要があります。

If the site administrator allows auto-configuration on the originating subnet, the DHCPDISCOVER is not answered as before.

サイト管理者が発信元のサブネットで自動構成を許可している場合、DHCPDISCOVERは以前のように回答されません。

2.4. Mixed Environments
2.4. 混合環境

Environments containing a mixture of clients and servers that do and do not support the Auto-Configure option will not be a problem. Every DHCP transaction is between a Server and a Client, and the possible mixed scenarios between these two are listed below.

自動構成オプションをサポートしていない、およびサポートしていないクライアントとサーバーの混合を含む環境は問題になりません。すべてのDHCPトランザクションはサーバーとクライアントの間であり、これら2つの間の可能な混合シナリオを以下にリストします。

2.4.1. Client Supports, Server Does Not
2.4.1. クライアントサポート、サーバーはそうではありません

If a DHCP client sends a request that contains the Auto-Configure tag, a DHCP server that does not know what this tag is will respond normally. According to [DHCP] Section 4.3.1, the server MUST NOT return a value for that parameter.

DHCPクライアントが自動構成タグを含むリクエストを送信した場合、このタグが正常に応答するものがわからないDHCPサーバー。[DHCP]セクション4.3.1によると、サーバーはそのパラメーターの値を返してはなりません。

In this case, the server will either respond with a valid DHCPOFFER, or it will not respond at all. In both cases, a DHCP client that supports this option will never care what the state of the option is, and may auto-configure.

この場合、サーバーは有効なDHCPOFFERで応答するか、まったく応答しません。どちらの場合も、このオプションをサポートするDHCPクライアントは、オプションの状態が何であるかを気にしません。

2.4.2. Servers Supports, Client Does Not
2.4.2. サーバーサポート、クライアントはそうしません

If the Auto-Configure option is not present in the DHCPDISCOVER, the server will do nothing about it. The client will auto-configure if it doesn't receive a response and believes that's what it should do.

dhcpdiscoverに自動構成オプションが存在しない場合、サーバーはそれについて何もしません。クライアントは、応答を受け取らず、それがすべきことだと考えている場合、自動構成します。

This scenario SHOULD not occur, as any stacks that implement an auto-configuration mechanism MUST implement this option as well.

自動構成メカニズムを実装するスタックもこのオプションを実装する必要があるため、このシナリオは発生しないでください。

2.5. Interaction With Other DHCP Messages
2.5. 他のDHCPメッセージとの相互作用

As this option only affects the initial IP address selection, it does not apply to subsequent DHCP messages. If the DHCP client received a lease from a DHCP server, future DHCP messages (RENEW, INFORM, ACK, etc.) have no need to fall over into an auto- configuration state.

このオプションは最初のIPアドレスの選択にのみ影響するため、後続のDHCPメッセージには適用されません。DHCPクライアントがDHCPサーバーからリースを受け取った場合、将来のDHCPメッセージ(更新、情報、ACKなど)は自動構成状態に陥る必要はありません。

If the DHCP client's lease expires, the client falls back into the INIT state, and the initial DHCPDISCOVER is sent as before.

DHCPクライアントのリースが期限切れになった場合、クライアントはINIT状態に戻り、最初のDHCPDISCOVERが以前と同じように送信されます。

2.5.1. DHCPRELEASE Messages
2.5.1. dhcpreleaseメッセージ

DHCPRELEASEs occur exactly as described in [DHCP], section 4.4.6. When a DHCP client is done with a lease, it MAY notify the server that it is finished. For this to occur, the DHCP client already received a DHCP lease, and the state of Auto-Configuration on the local wire does not matter.

DHCPreleasesは、[DHCP]、セクション4.4.6で説明されているとおりに発生します。DHCPクライアントがリースで完了すると、サーバーが終了したことをサーバーに通知する場合があります。これを発生させるために、DHCPクライアントはすでにDHCPリースを受け取り、ローカルワイヤーの自動構成の状態は重要ではありません。

2.5.2. DHCPDECLINE Messages
2.5.2. dhcpdeclineメッセージ

A DHCPDECLINE is sent by the DHCP client when it determines the network address it is attempting to use is already in use. As a network address has been tested, it must have been offered by the DHCP Server, and the state of Auto-Configuration on the local wire does not matter.

DHCPDECLINEは、使用しようとしているネットワークアドレスがすでに使用されていると判断したときにDHCPクライアントによって送信されます。ネットワークアドレスがテストされているため、DHCPサーバーによって提供されている必要があり、ローカルワイヤの自動構成の状態は重要ではありません。

2.5.3. DHCPINFORM Messages
2.5.3. dhcpinformメッセージ

DHCPINFORMs should be handled as described in [DHCP], section 4.4.3. No changes are necessary.

DHCPINFORMSは、[DHCP]、セクション4.4.3に記載されているように処理する必要があります。変更は必要ありません。

2.6. Message Option
2.6. メッセージオプション

If the DHCP server would like to tell a client why it is not allowed to auto-configure, it MAY add the Message option to the response. This option is defined in [DHCPOPT], Section 9.9.

DHCPサーバーがクライアントに自動構成が許可されていない理由を伝えたい場合、応答にメッセージオプションを追加する場合があります。このオプションは、[dhcpopt]、セクション9.9で定義されています。

If the DHCP client receives a response with the Message option set, it MUST provide this information to the administrator of the DHCP client. How this information is provided is implementation dependant.

DHCPクライアントがメッセージオプションセットで応答を受信した場合、この情報をDHCPクライアントの管理者に提供する必要があります。この情報の提供方法は、実装依存です。

3. Security Considerations
3. セキュリティに関する考慮事項

DHCP per se currently provides no authentication or security mechanisms. Potential exposures to attack are discussed in section 7 of the DHCP protocol specification [DHCP].

DHCP自体は現在、認証またはセキュリティメカニズムを提供していません。攻撃への潜在的な暴露については、DHCPプロトコル仕様[DHCP]のセクション7で説明します。

This mechanism does add one other potential attack. Malicious users on a subnet may respond to all DHCP requests with responses telling DHCP clients that they should NOT auto-configure on the local wire. On a network where Auto-Configuration is required, this will cause all DHCP clients to not choose an address.

このメカニズムは、もう1つの潜在的な攻撃を追加します。サブネット上の悪意のあるユーザーは、すべてのDHCP要求に、DHCPクライアントにローカルワイヤーで自動構成すべきではないことを伝える応答を伴う場合があります。自動構成が必要なネットワークでは、すべてのDHCPクライアントがアドレスを選択しないようになります。

4. Acknowledgments
4. 謝辞

This idea started at a joint Common Solutions Group / Microsoft meeting at Microsoft in May, 1998. The IP stacks in Win98 and NT5 assign themselves an IP address (in a specific subnet) in the absence of a responding DHCP server, and this is causing headaches for many sites that actually rely on machines not getting IP addresses when the DHCP servers do not know them.

このアイデアは、1998年5月にMicrosoftで開催された共同ソリューショングループ /マイクロソフト会議で始まりました。Win98とNT5のIPスタックは、応答するDHCPサーバーがない場合にIPアドレス(特定のサブネット)を割り当てています。DHCPサーバーがそれらを知らないときに、IPアドレスを取得しないマシンに実際に依存している多くのサイトの頭痛。

Walter Wong proposed a solution that would allow the DHCP servers to tell clients not to do this. His initial solution would not work without slight modifications to DHCP itself. This document describes those modifications.

Walter Wongは、DHCPサーバーがこれを行わないようにクライアントに指示できるソリューションを提案しました。彼の最初の解決策は、DHCP自体をわずかに変更せずに機能しません。このドキュメントでは、これらの変更について説明しています。

5. IANA Considerations
5. IANAの考慮事項

The IANA has assigned option number 116 for this option.

IANAは、このオプションにオプション番号116を割り当てました。

6. References
6. 参考文献

[DHCP] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.

[DHCP] Droms、R。、「動的ホスト構成プロトコル」、RFC 2131、1997年3月。

[DHCPOPT] Alexander, S. and R. Droms, "DHCP Options and BOOTP Vendor Extension", RFC 2132, March 1997.

[DHCPOPT] Alexander、S。およびR. Droms、「DHCPオプションとBOOTPベンダー拡張」、RFC 2132、1997年3月。

[IPv6SAC] Thomson, S. and T. Narten, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 2462, December 1998.

[IPv6SAC] Thomson、S。およびT. Narten、「IPv6 Stateless Address Autoconfiguration」、RFC 2462、1998年12月。

[KEYWORDS] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[キーワード] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

7. Author's Address
7. 著者の連絡先

Ryan Troll @Home Network 425 Broadway Redwood City, CA 94063

Ryan Troll @home Network 425 Broadway Redwood City、CA 94063

Phone: (650) 556-6031 EMail: rtroll@corp.home.net

電話:(650)556-6031メール:rtroll@corp.home.net

8. 完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(1999)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書と本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。