[要約] RFC 2656は、SOIFテンプレートタイプの登録手続きに関する情報を提供しています。このRFCの目的は、SOIFテンプレートタイプの一貫性と互換性を確保するための登録プロセスを定義することです。

Network Working Group                                           T. Hardie
Request For Comments: 2656                                        Equinix
Category: Experimental                                        August 1999
        

Registration Procedures for SOIF Template Types

SOIFテンプレートタイプの登録手順

Status of this Memo

本文書の位置付け

This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested. Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティの実験プロトコルを定義します。いかなる種類のインターネット標準を指定しません。改善のための議論と提案が要求されます。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(1999)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

The Summary Object Interchange Format [Ref. 1] was first defined by the Harvest Project [Ref 2.] in January 1994. SOIF was derived from a combination of the Internet Anonymous FTP Archives IETF Working Group (IAFA) templates [Ref 3.] and the BibTeX bibliography format [Ref 4.]. The combination was originally noted for its advantages of providing a convenient and intuitive way for delimiting objects within a stream, and setting apart the URL for easy object access or invocation, while still preserving compatibility with IAFA templates.

要約オブジェクトインターチェンジ形式[参照。1]は、1994年1月に収穫プロジェクト[Ref 2.]によって最初に定義されました。SOIFは、インターネット匿名FTPアーカイブIETFワーキンググループ(IAFA)テンプレート[REF 3.]およびBiBTEX書誌形式[REF 4の組み合わせから派生しました。。]。この組み合わせは、IAFAテンプレートとの互換性を維持しながら、ストリーム内でオブジェクトを区切る便利で直感的な方法を提供し、URLを簡単にオブジェクトにアクセスできるように設定するという利点があることで当初注目されていました。

SOIF uses named template types to indicate the attributes which may be contained within a particular summary object. Within the context of a single application, private agreement on the definition of template types has been adequate. As SOIF objects are moved among applications, however, the need for standard, well-specified, and easily identifiable template types increases. This need is particularly intense in the context of query referral, where knowledge of an attribute's definition and the allowed data types for specific values is crucial. For a discussion of this in the context of the Common Indexing Protocol, see [Ref. 1].

SOIFは名前のテンプレートタイプを使用して、特定の要約オブジェクトに含まれる属性を示します。単一のアプリケーションのコンテキスト内では、テンプレートタイプの定義に関する民間合意が適切です。ただし、アプリケーションの間でSOIFオブジェクトが移動されると、標準、適切に指定された、簡単に識別できるテンプレートタイプの必要性が増加します。このニーズは、属性の定義と特定の値の許可されたデータ型の知識が非常に重要であるクエリ紹介のコンテキストでは特に激しいものです。一般的なインデックス作成プロトコルのコンテキストでこれについて議論するについては、[ref。1]。

The registration procedure described in this document is specific to SOIF template types. There is ongoing work within the IETF to specify a more generic schema registration facility[Ref. 5]. It is not yet clear whether the results of that work will encompass the ability to register entities like SOIF template types. If it does so, the registration of SOIF template types may be shifted to that method and registry. Should that occur, appropriate pointers will be created in cooperation with the Registrar to ensure that no registrations are lost.

このドキュメントで説明されている登録手順は、SOIFテンプレートタイプに固有です。より一般的なスキーマ登録施設を指定するために、IETF内で継続的な作業があります[参照。5]。その作業の結果が、SOIFテンプレートタイプのようなエンティティを登録する機能を網羅するかどうかはまだ明確ではありません。もしそうなら、SOIFテンプレートタイプの登録は、その方法とレジストリにシフトすることができます。それが発生した場合、登録が失われないように、レジストラと協力して適切なポインターが作成されます。

1. Registrar
1. レジストラ

The initial registrar of SOIF template types will be the Internet Assigned Numbers Authority (IANA).

SOIFテンプレートタイプの最初のレジストラは、インターネットが割り当てられた番号局(IANA)になります。

2. Defining Template Types
2. テンプレートタイプの定義

Each SOIF object is composed of 3 fundamental components: a template type IDENTIFIER, a URL, and zero or more ATTRIBUTE-VALUE pairs. See [Ref 1.] for the formal grammar of SOIF and a description of how these components interrelate. As part of the registration process, registrants must: propose a template type IDENTIFER; list the ATTRIBUTEs which the template may contain; identify whether each ATTRIBUTE is mandatory or optional; and specifiy the data type and encoding appropriate for the VALUEs associated with each ATTRIBUTE.

各SOIFオブジェクトは、テンプレート型識別子、URL、およびゼロ以上の属性値ペアの3つの基本コンポーネントで構成されています。soifの正式な文法と、これらのコンポーネントがどのように相互に関連するかについての説明については、[Ref 1.]を参照してください。登録プロセスの一環として、登録者は以下を行う必要があります。テンプレートに含まれる属性をリストします。各属性が必須かオプションかを特定します。データ型と各属性に関連付けられた値に適したエンコードを指定します。

2.1 The template type IDENTIFIER
2.1 テンプレートタイプ識別子

The IDENTIFIER for the template type is assigned at registration based on a proposal from the registrant. It is, however, at the sole discretion of the registrars to assign specific IDENTIFIERS. While they will normally assign the IDENTIFIERs proposed by registrants, they may choose to modify a proposed IDENTIFIER to avoid conflict with other existing or proposed template types.

テンプレートタイプの識別子は、登録時に登録者からの提案に基づいて割り当てられます。ただし、特定の識別子を割り当てるのは、レジストラの独自の裁量でです。通常、登録者が提案する識別子を割り当てますが、他の既存または提案されたテンプレートタイプとの競合を回避するために、提案された識別子を変更することを選択できます。

Because of the pre-installed base of servers using privately agreed upon template types, applications using SOIF need to be able to ascertain whether a referenced template type has been registered. In order to accomplish this, all template type IDENTIFIERS for template types registered with the IANA will begin with the ASCII string "IANA-". An IANA-registered template type based on the GILS specification, for example, might be registered as "IANA-GILS". Should other registrars emerge over time, similar strings must be established and used to compose template type IDENTIFIERS which they assign.

個人的に合意されたテンプレートタイプを使用してサーバーの事前にインストールされたベースがあるため、参照されるテンプレートタイプが登録されているかどうかを確認する必要があります。これを達成するために、IANAに登録されたテンプレートタイプのすべてのテンプレートタイプ識別子は、ASCII文字列「IANA-」から始まります。たとえば、GILS仕様に基づいたIANA登録テンプレートタイプは、「IANA-GIL」として登録される場合があります。他のレジストラが時間の経過とともに出現した場合、同様の文字列を確立し、割り当てるテンプレートタイプ識別子を構成するために使用する必要があります。

2.2 The URL
2.2 URL

The URL associated with a particular summary object is determined by the application generating the object. Applications must generate valid URLs according to the rules of [Ref 6.], but there is no restriction on what sorts of URLs may be associated with particular template types. The use of a particular template type indicates the type of information contained in the summary object, not how the inital resource being summarized was accessed. This aspect of SOIF summary objects is therefor not subject to registration.

特定の要約オブジェクトに関連付けられたURLは、オブジェクトを生成するアプリケーションによって決定されます。アプリケーションは[Ref 6]のルールに従って有効なURLを生成する必要がありますが、特定のテンプレートタイプにどのようなURLが関連付けられているかについては制限はありません。特定のテンプレートタイプを使用すると、要約リソースにアクセスされる方法ではなく、要約オブジェクトに含まれる情報のタイプが示されます。SOIFサマリオブジェクトのこの側面は、登録の対象ではありません。

2.3 ATTRIBUTES
2.3 属性

Where an ATTRIBUTE associated with a proposed template type exactly matches an ATTRIBUTE previously defined in a registered template type, the proposed ATTRIBUTE should be defined by reference to the existing, registered ATTRIBUTE. This allows query referral meshes to easily map queries against ATTRIBUTEs derived from different template types and provides an easy method for extending or restricting an existing template type to match an application's particular needs. In such cases, the ATTRIBUTE for the newly registered template type will have the same name, description, and allowed values as the ATTRIBUTE in the existing registered template type.

提案されたテンプレートタイプに関連付けられた属性が、登録されたテンプレートタイプで以前に定義された属性と正確に一致する場合、提案された属性は、既存の登録属性を参照して定義する必要があります。これにより、クエリ紹介メッシュは、さまざまなテンプレートタイプから派生した属性に対してクエリを簡単にマッピングできるようになり、既存のテンプレートタイプを拡張または制限してアプリケーションの特定のニーズに合わせた簡単な方法を提供できます。このような場合、新しく登録されたテンプレートタイプの属性は、既存の登録テンプレートタイプの属性と同じ名前、説明、許可された値を持ちます。

Where no existing ATTRIBUTE may be referenced, registrants must specify each ATTRIBUTE's name, description, and allowed values.

既存の属性が参照されない場合、登録者は各属性の名前、説明、許可された値を指定する必要があります。

2.3.1 ATTRIBUTE names
2.3.1 属性名

To handle multiple VALUEs for the same ATTRIBUTE, SOIF uses a naming convention, appending a hyphen and a positive integer to the base ATTRIBUTE name to create a unique ATTRIBUTE IDENTIFIER. For example, the ATTRIBUTE IDENTIFIERs "Publisher-1", "Publisher-2", and "Publisher-3" can be used to associate three VALUEs with the ATTRIBUTE named "Publisher". In order to provide for the unimpeded operation of this convention, ATTRIBUTE names may not terminate with a hyphen followed by an integer. ATTRIBUTE names are otherwise restricted only by the grammar defined in [Ref. 1].

同じ属性の複数の値を処理するために、soifは命名規則を使用し、ハイフンとベース属性名に正の整数を追加して、一意の属性識別子を作成します。たとえば、属性識別子「Publisher-1」、「Publisher-2」、および「Publisher-3」を使用して、3つの値を「Publisher」という名前の属性に関連付けることができます。この条約の妨げられていない操作を提供するために、属性名はハイフンに続いて整数が終了しない場合があります。それ以外の場合、属性名は[参照]で定義されている文法によってのみ制限されます。1]。

In general, registrants will probably wish to propose ATTRIBUTE names which are short, mnemonic, and intuitively associated with the characterstic that the ATTRIBUTE describes. While these may be generally laudable goals, it must be remembered that the application interface need not present the raw ATTRIBUTE name to the end user; indeed, in situations where the end user's language does not use the ASCII character set, the interface must map the ATTRIBUTE name to an appropriate local representation. Since ATTRIBUTE definitions are provided as part of the registration process, registrants should avoid attempting to overload the ATTRIBUTE name with information which belongs in the description.

一般に、登録者はおそらく、属性が説明する特性に短く、ニーモニックで、直感的に関連する属性名を提案したいと思うでしょう。これらは一般に称賛に値する目標かもしれませんが、アプリケーションインターフェイスは生の属性名をエンドユーザーに提示する必要はないことを覚えておく必要があります。実際、エンドユーザーの言語がASCII文字セットを使用しない状況では、インターフェイスは属性名を適切なローカル表現にマッピングする必要があります。属性定義は登録プロセスの一部として提供されるため、登録者は説明に属する情報を属性名に過負荷にしようとすることを避ける必要があります。

2.3.2 ATTRIBUTE descriptions
2.3.2 属性の説明

ATTRIBUTE descriptions for ATTRIBUTEs registered with the IANA must be in English, though mappings to other languages may be proposed as part of the ATTRIBUTE description. ATTRIBUTE descriptions should propose clear criteria for establishing whether an object posseses a particular ATTRIBUTE. Descriptions should also include at least two examples of how each attribute relates to an object being summarized, using, where possible, objects which are broadly available to a wide variety of audiences. If several ATTRIBUTEs within a template type inter-relate, the descriptions of each may reference the others; care must be taken, however, that the resulting descriptions are not circular. Where fully realized specifications of the ATTRIBUTEs have been created in other contexts, the salient text from those descriptions should be quoted and appropriate references cited.

IANAに登録された属性の属性説明は英語である必要がありますが、他の言語へのマッピングは属性の説明の一部として提案される場合があります。属性の説明は、オブジェクトが特定の属性を所有しているかどうかを確立するための明確な基準を提案する必要があります。また、説明には、各属性が要約されているオブジェクトにどのように関連しているかについての少なくとも2つの例を含める必要があります。テンプレートタイプの相互関係内のいくつかの属性の場合、それぞれの説明が他の属性を参照する場合があります。ただし、結果として生じる説明は循環ではないことに注意する必要があります。属性の完全に実現された仕様が他のコンテキストで作成されている場合、それらの説明からの顕著なテキストを引用し、適切な参照を引用する必要があります。

2.3.3 Required and Optional Attributes
2.3.3 必須およびオプションの属性

Each ATTRIBUTE registered for a template type must be marked either required or optional. Note that marking an ATTRIBUTE required does not imply that it may not have a null value; it implies only that it must appear in all templates of that registered template type.

テンプレートタイプに登録されている各属性は、必須またはオプションのいずれかをマークする必要があります。必要な属性をマークすることは、ヌル値がない可能性があることを意味しないことに注意してください。それは、その登録されたテンプレートタイプのすべてのテンプレートに表示されなければならないことのみを意味します。

2.4 VALUES
2.4 値

For each ATTRIBUTE, the registrant must specify the data format and, if appropriate, the language, character set, and encoding. Where possible, the registrant should include references to a precise and openly available specification of the format. The registrant must also specify the appropriate matching semantics for the ATTRIBUTE if these are not strictly implied by the data format and encoding. The registrant must also note whether null values are permitted.

各属性について、登録者はデータ形式を指定し、必要に応じて言語、文字セット、およびエンコードを指定する必要があります。可能であれば、登録者は、形式の正確で公然と利用可能な仕様への参照を含める必要があります。また、登録者は、これらがデータ形式とエンコードによって厳密に暗示されていない場合、属性の適切な一致するセマンティクスを指定する必要があります。また、登録者は、ヌル値が許可されているかどうかに注意する必要があります。

3. Versioning
3. バージョン化

Creating a revision of a template type is functionally similar to creating a new template type. A Registrant may propose as a name any derivative allowed under the rules of section 4.1 and [Ref. 1] to the new template type. ATTRIBUTEs retained across versions without modification should be referenced as described in section 4.3. Modified ATTRIBUTEs must be described as if new. A registrant may note a relationship between a proposed template type and an existing template type as part of the registration process. The following three relationships are currently defined:

テンプレートタイプのリビジョンを作成することは、新しいテンプレートタイプの作成と機能的に似ています。登録者は、セクション4.1および[ref。1]新しいテンプレートタイプまで。変更なしでバージョン全体で保持されている属性は、セクション4.3で説明されているとおりに参照する必要があります。変更された属性は、まるで新しいかのように説明する必要があります。登録者は、登録プロセスの一部として、提案されたテンプレートタイプと既存のテンプレートタイプの関係に注意することができます。現在、次の3つの関係が定義されています。

Successor: for proposed template types intended to replace an existing template type.

後継者:既存のテンプレートタイプを置き換えることを目的とした提案されたテンプレートタイプ用。

Variant: for proposed template types whose ATTRIBUTEs are either a superset or a subset of an existing template type.

バリアント:属性がスーパーセットまたは既存のテンプレートタイプのサブセットのいずれかである提案されたテンプレートタイプ。

Alternate: for proposed template types which share a large number of ATTRIBUTEs with an existing template type but whose ATTRIBUTEs do not form a strict superset or subset of an existing template type.

代替:既存のテンプレートタイプと多数の属性を共有するが、属性が既存のテンプレートタイプの厳密なスーパーセットまたはサブセットを形成しない提案されたテンプレートタイプの場合。

Note that there may be relationships between ATTRIBUTEs of different template types without there being a named relationship between the template types themselves.

テンプレートタイプ自体の間に指定された関係がない限り、異なるテンプレートタイプの属性間に関係があるかもしれないことに注意してください。

4. Security
4. 安全

SOIF template types which are intended for applications which will pass summary objects over the global Internet should contain authentication ATTRIBUTEs. SOIF summary objects lacking authentication ATTRIBUTEs must be treated as unreliable indicators of the referenced resource's content and should only be used where other aspects of the environment provide sufficient security to prevent spoofing. Given, however, that particular template types may be intended for environments with such security, there is no requirement that registered template types contain authentication ATTRIBUTEs. The application developer must select or propose a template type appropriate for the intended appliation environment; if none is available with suitable authentication ATTRIBUTEs, the provisions of section 4.3 make it easy for the developer to propose an extension to an existing template type with the appropriate authentication ATTRIBUTEs.

グローバルインターネット上で要約オブジェクトを渡すアプリケーション用のSOIFテンプレートタイプには、認証属性を含める必要があります。認証属性を欠くSOIFサマリオブジェクトは、参照されるリソースのコンテンツの信頼性の低い指標として扱われ、環境の他の側面がスプーフィングを防ぐのに十分なセキュリティを提供する場合にのみ使用する必要があります。ただし、特定のテンプレートタイプは、このようなセキュリティを備えた環境向けに意図されている可能性があることを考えると、登録されたテンプレートタイプに認証属性が含まれるという要件はありません。アプリケーション開発者は、意図したアプリケーション環境に適したテンプレートタイプを選択または提案する必要があります。適切な認証属性がない場合、セクション4.3の規定により、開発者は適切な認証属性を使用して既存のテンプレートタイプの拡張機能を簡単に提案できます。

5. References
5. 参考文献

[1] Hardie, T., Bowman, M., Hardy, D., Schwartz, M. and D. Wessels, "CIP Index Object Format for SOIF Objects", RFC 2655, August 1999.

[1] Hardie、T.、Bowman、M.、Hardy、D.、Schwartz、M。、およびD. Wessels、「soifオブジェクトのCIPインデックスオブジェクト形式」、RFC 2655、1999年8月。

[2] The Harvest Information Discovery and Access System: <URL:http://harvest.transarc.com/>.

[2] 収穫情報の発見およびアクセスシステム:<url:http://harvest.transarc.com/>。

[3] D. Beckett, IAFA Templates in Use as Internet Metadata, 4th Int'l WWW Conference, December 1995, <URL:http://www.hensa.ac.uk/tools/www/iafatools/>

[3] D. Beckett、Internet Metadataとして使用されているIAFAテンプレート、第4回Int'l WWW Conference、1995年12月、<url:http://www.hensa.ac.uk/tools/www/iafatools/>

[4] L. Lamport, LaTeX: A Document Preparation System, Addison-Wesley, Reading, Mass., 1986.

[4] L. Lamport、ラテックス:ドキュメント準備システム、Addison-Wesley、Reading、Mass。、1986。

   [5]  IETF Schema Registration Working Group.
        <URL:http://www.ietf.org/html.charters/wg.dir#Applications_Area>
        

[6] Berners-Lee, T., Masinter, L. and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.

[6] Berners-Lee、T.、Masinter、L。およびM. McCahill、「Uniform Resource Locators(URL)」、RFC 1738、1994年12月。

6. Author's Address
6. 著者の連絡先

Ted Hardie Equinix 901 Marshall Street Redwood City, CA 94063 USA

テッドハーディエクイニックス901マーシャルストリートレッドウッドシティ、カリフォルニア94063 USA

   EMail: hardie@equinix.com
        

Appendix A.

付録A。

An Example Registration Form

登録フォームの例

1. Registrant's Name ________________________________________

1. 登録者の名前____________________________________________

2. Registrant's Organization ________________________________

2. 登録者の組織________________________________

3. Registrant's email address _______________________________

3. 登録者のメールアドレス_______________________________

4. Registrant's postal address ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________

4. 登録者の住所________________________________________________________________________________________________________________

5. Registrant's telephone number ____________________________

5. 登録者の電話番号____________________________

6. Proposed Template Type IDENTIFIER: IANA-__________________

6. 提案されたテンプレートタイプ識別子:IANA -__________________

7. If this Template Type relates to an existing Template Type list the Template Type(s) and the relationship:

7. このテンプレートタイプが既存のテンプレートタイプリストに関連している場合、テンプレートタイプと関係:

   Template Type ___________________ Relationship ______________
        

8. For each ATTRIBUTE in this Template type, provide the following information:

8. このテンプレートタイプの各属性について、次の情報を提供します。

   a) NAME _____________________________________________________
        
   b) Reference Template Type __________________________________
        

If there is no registered Template Type which has already specified this attribute, provide the following information:

既にこの属性を指定している登録テンプレートタイプがない場合は、次の情報を提供します。

   c) ATTRIBUTE Description ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
                            ____________________________________
        

d) Required [] or Optional []?

d) []またはオプション[]が必要ですか?

   e) Data Type and ecoding for this VALUE _____________________
                                           _____________________
                                           _____________________
        
   f) If a specific language and character set are expected, list
   them here ___________________________________________________
        

g) Is a null value permitted? Yes [] No []

g) ヌル値は許可されていますか?はい・いいえ []

7. 完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(1999)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書と本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。