[要約] RFC 2846は、電子メールサービスでのGSTNアドレス要素拡張に関する規格です。その目的は、電子メールアドレスにGSTNアドレス要素を追加することで、電子メールサービスとGSTNネットワークの相互運用性を向上させることです。

Network Working Group                                       C. Allocchio
Request for Comments: 2846                                    GARR-Italy
Category: Standards Track                                      June 2000
        

GSTN Address Element Extensions in E-mail Services

GSTNアドレスは、電子メールサービスの要素拡張機能をアドレスします

Status of this Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

There are numerous applications where there is a need for interaction between the GSTN addressing and Internet addressing. This memo defines a full syntax for one specific case, where there is a need to represent GSTN addresses within Internet e-mail addresses. This full syntax is a superset of a minimal syntax which has been defined in [1].

GSTNアドレス指定とインターネットアドレス指定の間に相互作用が必要なアプリケーションが多数あります。このメモは、インターネット電子メールアドレス内のGSTNアドレスを表す必要がある特定のケースの完全な構文を定義します。この完全な構文は、[1]で定義されている最小限の構文のスーパーセットです。

1. Introduction
1. はじめに

The possible elements composing a "Global Switched Telephone Network (GSTN) address in e-mail" (also known as the Public Switched Telephone Network - PSTN) can vary from a minimum number up to a really large and complex collection. As noted the minimal format and general address syntax have been defined in [1], along with the mechanism needed to define additional address elements. This memo uses this extension mechanism to complete the syntax for representing GSTN addresses within e-mail addresses and contains the IANA registrations for all newly defined elements.

「電子メールでグローバル切り替えた電話ネットワーク(GSTN)アドレス」を構成する可能性のある要素(パブリックスイッチ付き電話ネットワーク-PSTNとも呼ばれる)は、最小数から非常に大きく複雑なコレクションまでさまざまです。記載されているように、追加のアドレス要素を定義するために必要なメカニズムとともに、[1]で最小形式と一般アドレスの構文が定義されています。このメモは、この拡張メカニズムを使用して、電子メールアドレス内でGSTNアドレスを表すために構文を完成させ、すべての新たに定義された要素のIANA登録を含みます。

In particular, the following additional address elements shall be defined:

特に、次の追加アドレス要素を定義するものとします。

- the detailed definition of GSTN number formats, in order to cover various alternative standard GSTN numbering schemes, (i.e. gstn-phone, sub-addr-spec and post-dial)

- さまざまな代替標準GSTN番号スキームをカバーするためのGSTN番号形式の詳細な定義(つまり、GSTN-Phone、サブADDR-Spec、およびポストダイアル)

- the message originator and/or recipient specification (pstn-recipient)

- メッセージオリジネーターおよび/または受信者仕様(PSTN-RECIPIENT)

GSTN addresses in e-mail MAY contain additional elements defined and registered in other specifications (see for example "T33S" element in [2]), but they MUST use definitions contained in this memo for those elements specified here.

電子メールのGSTNアドレスには、他の仕様で定義および登録されている追加要素が含まれている場合があります([2]の「T33S」要素を参照)が、ここで指定されたこれらの要素のこのメモに含まれる定義を使用する必要があります。

In particular, "service-selector" names and "qualif-type1" elements MUST be registered with IANA, and published within the "ASSIGNED NUMBERS" document. This provides a standard mechanism for extending the element sets and should avoid unnecessary duplication. IANA Registration form templates for the purpouse of registering new elements are provided in Appendix B. In addition the IANA consideration section of this document defines the procedures required to proceed with new registrations.

特に、「サービスセレクター」名と「Qualif-Type1」要素はIANAに登録し、「割り当てられた番号」ドキュメント内に公開する必要があります。これは、要素セットを拡張するための標準的なメカニズムを提供し、不必要な複製を避ける必要があります。新しい要素を登録するタープパウスのIANA登録フォームテンプレートは、付録Bに記載されています。さらに、このドキュメントのIANA対価セクションは、新しい登録を続行するために必要な手順を定義しています。

A collection of forms for already defined "service-selector" and "qualif-type1" elements is listed in appendix C and appendix D respectively.

すでに定義されている「サービスセレクター」および「Qualif-Type1」要素のフォームのコレクションは、それぞれ付録Cと付録Dにリストされています。

In particular, efforts have been made to maintain compatibility with elements defined in existing e-mail gateway services and standard specifications. For example, to the extent possible, compatibility has been maintained with the MIXER [3] gateways specifications.

特に、既存の電子メールゲートウェイサービスと標準仕様で定義された要素との互換性を維持するための努力がなされてきました。たとえば、可能な限り、ミキサー[3]ゲートウェイの仕様と互換性が維持されています。

1.1 Relationship with Internet addressing other than e-mail
1.1 電子メール以外のインターネットアドレス指定との関係

Even if in this memo we focus on e-mail addresses, a number of elements defined in this specification can also be used for other specifications dealing with embedding GSTN addresses into other addresses: for example there is some work in progress about URLs specification which adopts similar definitions, with slight changes in the global syntax due to specific URL format.

このメモで電子メールアドレスに焦点を当てたとしても、この仕様で定義されている多くの要素を、GSTNアドレスを他のアドレスに埋め込むことを扱う他の仕様にも使用できます。たとえば、採用するURLS仕様に関する進行中の作業があります。同様の定義、特定のURL形式によるグローバル構文にわずかな変化があります。

1.2 Terminology and Syntax conventions
1.2 用語と構文の規則

In this document the formal definitions are described using ABNF syntax, as defined into [4]. We will also use some of the "CORE DEFINITIONS" defined in "APPENDIX A - CORE" of that document. The exact meaning of the capitalised words

このドキュメントでは、[4]に定義されているABNF構文を使用して、正式な定義について説明します。また、そのドキュメントの「付録A-コア」で定義されている「コア定義」の一部を使用します。大文字の単語の正確な意味

"MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", "OPTIONAL"

「必須」、「必須」、「必須」、「shall」、「shall "、" should "、" nove "、" becommented "、" may "、" optional "

is defined in reference [5].

参照[5]で定義されています。

2. GSTN extended number and pstn-mbox extended format
2. GSTN拡張番号とPSTN-MBOX拡張形式

In reference [1], section 2, the minimal definition of pstn-mbox includes the global-phone element, and further details are defined in [1] section 2.1.

参考文献[1]、セクション2では、PSTN-Mboxの最小定義にはグローバルフォン要素が含まれており、詳細については[1]セクション2.1で定義されています。

However other non global-phone numbering schemes are also possible. Thus, the minimal set syntax defined in [1] shall be extended to enable support for local-phone elements. Therefore, the gstn-phone format is defined as follows:

ただし、他の非グローバルフォン番号スキームも可能です。したがって、[1]で定義されている最小セット構文は、ローカルフォン要素のサポートを可能にするために拡張するものとします。したがって、GSTN-Phone形式は次のように定義されています。

      gstn-phone = ( global-phone / local-phone )
        

The complexity of the GSTN system includes also the optional use of subaddresses and post dialling sequences. As a consequence, there is a need to extend the definition of pstn-mbox per [1] to include support for both the minimal set definition and an extended syntax.

GSTNシステムの複雑さには、サブアドレスとポストダイヤルシーケンスのオプションの使用も含まれます。結果として、最小セット定義と拡張構文の両方をサポートするために、PSTN-MBOXごとの定義を拡張する必要があります。

The expanded definition of pstn-mbox is as follows:

PSTN-Mboxの拡張された定義は次のとおりです。

pstn-mbox = service-selector "=" global-phone

pstn-mbox = service-selector "="グローバルフォン

pstn-mbox =/ service-selector "=" gstn-phone [ sub-addr-spec ] [post-sep post-dial]

pstn-mbox =/ service-selector "=" gstn-phone [sub-addr-spec] [9時以降のダイアル]

NOTE: see section 4 in the event multiple "sub-addr-spec" elements per pstn-mbox need to be specified.

注:PSTN-Mboxごとの複数の「サブADDR-SPEC」要素を指定する必要がある場合のセクション4を参照してください。

2.1 The local-phone syntax
2.1 ローカルフォンの構文

The local-phone element is intended to represent the set of possible cases where the global-phone numbering schema does not apply. Given the different and complex conventions currently being used in the GSTN system, the local-phone definition supports a large number of elements.

ローカルフォンの要素は、グローバルフォン番号のスキーマが適用されない可能性のあるケースのセットを表すことを目的としています。現在GSTNシステムで使用されている異なる複雑な規則を考えると、ローカルフォンの定義は多数の要素をサポートしています。

The detailed syntax for local-phone elements follows:

ローカルフォン要素の詳細な構文は次のとおりです。

      local-phone = [ exit-code ] [ dial-number ]
        
      exit-code = phone-string
                  ; this will include elements such as the digit to
                  ; access outside line, the long distance carrier
                  ; access code, the access password to the service,
                  ; etc...
        
      dial-number = phone-string
                  ; this is in many cases composed of different elements
                  ; such as the local phone number, the area code
                  ; (if needed), the international country code
                  ; (if needed), etc...
        

Note: the "+" character is reserved for use in global-phone addresses per [7] and MUST NOT be used as the starting character in a local-phone string.

注:「」文字は、[7]あたりのグローバルフォンアドレスで使用するために予約されており、ローカルフォンの文字列の開始文字として使用してはなりません。

      phone-string = 1*( DTMF / pause / tonewait / written-sep )
        
      DTMF = ( DIGIT / "#" / "*" / "A" / "B" / "C" / "D" )
                     ; special DTMF codes like "*", "#", "A", "B",
                     ; "C", "D" are defined in [6]
                     ; Important Note: these elements only apply for
                     ; alphabetic strings used in DTMF operations.
                     ; They are NOT applicable for the alphabetic
                     ; characters that are mapped to digits on phone
                     ; keypads in some countries.
        
      pause = "p"
        
      tonewait = "w"
        

The written-sep element is defined in [1], section 2.1.

書面による要素は、[1]、セクション2.1で定義されています。

Note: "pause" and "tonewait" character interpretation in local-phone numbers depends on the specific MTA implementation. Thus its exact meaning is not defined here. Both "pause" and "tonewait" are case insensitive.

注:「一時停止」および「トーンウェイト」の文字解釈は、地元の電話番号における特定のMTAの実装に依存します。したがって、その正確な意味はここでは定義されていません。「一時停止」と「トーンウェイト」の両方は、ケースの鈍感です。

Important Note: A local-phone specification is a sequence which should be used only by the destination MTA specified by mta-I-pstn (see [1], section 3). Per [12], other MTAs should transfer the message without modifying the LHS.

重要な注意:ローカルフォンの仕様は、MTA-I-PSTNによって指定された宛先MTAのみが使用する必要があるシーケンスです([1]、セクション3を参照)。[12]に従って、他のMTAはLHSを変更せずにメッセージを転送する必要があります。

2.2 The sub-addr-spec element
2.2 サブADDR-Spec要素

In GSTN service there are cases where a sub-addr-spec is required to specify the final destination. In particular there are ISDN subaddresses [7], which apply for various services, whereas other subaddress types may be service specific (see the fax service T.33 subaddress [8], [2]).

GSTNサービスには、最終宛先を指定するためにサブADDR-Specが必要な場合があります。特に、さまざまなサービスに適用されるISDNサブアドレス[7]がありますが、他のサブアドレスタイプはサービス固有の場合があります(Fax Service T.33 SubAddress [8]、[2]を参照)。

Within actual telephone operations there may be cases where different types of subaddresses are used as part of a single complete address. Therefore, the sub-addr-spec syntax definition which follows defines the subaddress element for the context of ISDN use; the T.33 subaddress element is defined in [2], section 2.

実際の電話操作には、単一の完全なアドレスの一部としてさまざまな種類のサブアドレスが使用される場合があります。したがって、以下のサブADDR-Spec構文定義は、ISDN使用のコンテキストのサブアドレス要素を定義します。T.33サブアドレス要素は、[2]、セクション2で定義されています。

The definition of sub-addr-spec is:

サブADDR-Specの定義は次のとおりです。

      sub-addr-spec = [ isdn-sep isub-addr ]
        

In detail:

詳細に:

      isdn-sep = "/ISUB="
                 ; note that "/ISUB=" is case INSENSITIVE
        
      isub-addr = 1*( DIGIT )
        
      isub-addr =/ 1*( DIGIT / written-sep )
        

The IANA registration form for sub-addr-spec is given in appendix D.2

サブADDR-SPECのIANA登録フォームは、付録D.2に記載されています

2.3 The post-sep and post-dial elements
2.3 セプ後およびダイヤル後の要素

In some cases, after the connection with the destination GSTN device has been established, a further dialling sequence is required to access further services. A typical example is an automated menu-driven service using DTMF sequences. These cases may be handled using "post-sep" and "post-dial" elements as defined below:

場合によっては、宛先GSTNデバイスとの接続が確立された後、さらなるサービスにアクセスするにはさらなるダイヤルシーケンスが必要です。典型的な例は、DTMFシーケンスを使用した自動メニュー駆動型サービスです。これらのケースは、以下に定義するように、「セプ後」および「ダイアル後」要素を使用して処理できます。

      post-sep =  "/POSTD="
                  ; note that "/POSTD=" is case INSENSITIVE
        
      post-dial = phone-string
        

The IANA registration form for post-sep and post-dial are given in appendix D.3

セプ後およびダイヤル後のIANA登録フォームは、付録D.3に記載されています

3. The pstn-recipient
3. PSTN-RECIPIENT

There are some application where it is valuable to supplement the pstn-mbox element with additional details. Common examples include the use of originator and/or recipient names and physical addresses, particularly in the context of onramp and/or offramp gateways.

PSTN-Mbox要素を追加の詳細を補完することが価値のあるアプリケーションがあります。一般的な例には、特にOnrampおよび/またはOfframpゲートウェイのコンテキストで、発信者および/または受信者名と物理的なアドレスの使用が含まれます。

The optional pstn-recipient element provides support for such details.

オプションのPSTNレシピエント要素は、そのような詳細をサポートします。

As an example, when an offramp fax gateway is involved, the pstn-recipient element could be used to specify the intended recipient on a fax cover page, and the fax cover page headers could be qualified using the originator pstn-recipient information.

例として、Offramp Fax Gatewayが関与する場合、PSTN-RECIPIENT要素を使用して、ファックスカバーページで意図した受信者を指定することができ、ファックスカバーページヘッダーはオリジネーターPSTN受信情報を使用して資格を付けることができます。

In the interest of a compact syntax, the pstn-recipient element may be used to support both originator and recipient addresses. For all cases within the ABNF definitions to follow, the elements labelled with "recipient" may also be used for originator information.

コンパクトな構文の利益のために、PSTN-RECIPIENT要素を使用して、発信者と受信者の両方のアドレスをサポートすることができます。従うべきABNF定義内のすべてのケースについて、「受信者」でラベル付けされた要素をオリジネーター情報に使用することもできます。

The pstn-recipient is a sequence of qualif-type1 elements as defined below:

PSTN-Recipientは、以下に定義するQualif-Type1要素のシーケンスです。

      pstn-recipient = [ recipient-name ]
                       [ 1*( recipient-qualifier ) ]
        

As a consequence, the extended definition of pstn-address becomes:

結果として、PSTN-Addressの拡張された定義は次のとおりです。

pstn-address = pstn-mbox [ qualif-type1 ]

pstn-address = pstn-mbox [qualif-type1]

pstn-address =/ pstn-mbox [ pstn-recipient ] [ qualif-type1 ]

pstn-address =/ pstn-mbox [pstn-recipient] [qualif-type1]

The definition for qualif-type1 elements is contained in [1] section 2.

Qualif-Type1要素の定義は、[1]セクション2に含まれています。

3.1 The recipient-name
3.1 受信者名

The recipient-name specifies the personal name of the originator and/or recipient:

受信者名は、創始者および/または受信者の個人名を指定します。

recipient-name = "/ATTN=" pers-name

Reciontient-name = "/attn =" pers-name

      pers-name = [ givenname "." ]
                  [ initials "." ]
                  surname
        

The following definitions come directly from the MIXER specification [3]:

次の定義は、ミキサー仕様[3]から直接届きます。

      surname = printablestring
        
      givenname = 1*( DIGIT /  ALPHA / SP / "'" / "+" /
                    "," / "-" / "/" / ":" / "=" / "?" )
        
      initials = 1*ALPHA
        

Note: the "initials" element can specify the middle initial which is common in some countries; however it is also possible to support multiple initials, which may be commonly used in other countries. This allows the complete set of givennames initials in any possible combination. See examples at section 5.2

注:「イニシャル」要素は、一部の国で一般的な中央のイニシャルを指定できます。ただし、複数のイニシャルをサポートすることもできます。これは、他の国で一般的に使用される場合があります。これにより、任意の組み合わせで与えられた名のイニシャルの完全なセットが可能になります。セクション5.2の例を参照してください

It is essential to remember that the "pstn-address" element (in all its components and extensions) MUST strictly follow the "quoting rules" specified in the relevant e-mail standards [11], [12].

「PSTN-Address」要素(すべてのコンポーネントと拡張機能)は、関連する電子メール基準[11]、[12]で指定された「引用ルール」に厳密に従わなければならないことを覚えておくことが不可欠です。

The IANA registration form for recipient-name is given in appendix D.4.

受信者名のIANA登録フォームは、付録D.4に記載されています。

3.2 The extensible recipient-qualifier
3.2 拡張可能なレシピエント認識者

The recipient-name is sometimes not enough to specify completely the originator and/or recipient. An additional set of optional elements, whose specific definition is in most cases application dependent, is thus defined:

受信者名は、オリジネーターおよび/または受信者を完全に指定するには不十分な場合があります。したがって、特定の定義がアプリケーションに依存する特定の定義の追加セットが定義されています。

      recipient-qualifier = ( qualif-type1 / qualif-type2 )
        

The recipient-qualifier is a qualif-type1 element, and contains a qualif-type1 element in a recursive definition which allows an extensible format. The purpouse of qualif-type2 element is to permit additional extensibility for items which go beyond the scope of those defined for use with the qualif-type1 element.

レシピエントリストは、Qualif-Type1要素であり、拡張可能な形式を可能にする再帰定義にQualif-Type1要素を含んでいます。Qualif-Type2要素のタープハウスは、Qualif-Type1要素で使用するために定義されたものの範囲を超えるアイテムの追加の拡張性を可能にすることです。

A series of qualif-type2 elements are defined below:

一連のqualif-type2要素を以下に定義します。

qualif-type2 = "/" qual2-label "=" string

qualif-type2 = "/" qual2-label "="文字列

      qual2-label = "ORG" / "OFNO" / "OFNA" / "STR" / "ADDR"
                    "ADDU" / "ADDL" / "POB" / "ZIP" / "CO"
        

string = PCHAR ; note that printable characters are %x20-7E

string = pchar;印刷可能な文字は%x20-7eであることに注意してください

      printablestring = 1*( DIGIT / ALPHA / SP /
                            "'" / "(" / ")" / "+" / "," / "-" /
                            "." / "/" / ":" / "=" / "?" )
                        ; this definition comes from ITU F.401 [9]
                        ; and MIXER [3]
        

Table 1 includes short definition of qual2-label fields:

表1には、qual2-labelフィールドの短い定義が含まれています。

Table 1 - qual2-label

表1 -qual2 -label

   qual2-label  Description
   -----------------------------------------------------------------
     "ORG"      Organization Name for Physical Delivery (example: ACME
                Inc)
        

"OFNO" Office Number for physical delivery (example: BLD2-44)

物理的配達の「ofno」オフィス番号(例:bld2-44)

"OFNA" Office Name for physical delivery (example: Sales)

「Ofna」物理配達のオフィス名(例:販売)

"STR" Street address for physical delivery (example: 45, Main Street)

物理的配達のための「str」通りの住所(例:45、メインストリート)

"ADDR" Unformatted postal address for physical delivery (example: HWY 14, Km 94.5 - Loc. Redhill)

「addr」物理的配達のためのフォーマットされていない郵便アドレス(例:Hwy 14、km 94.5 -loc。Redhill)

"ADDU" Unique postal name for physical delivery (example: ACMETELEX)

「addu」物理的配達のためのユニークな郵便名(例:acmetelex)

"ADDL" Local postal attributes for physical delivery (example: Entrance 3, 3rd floor, Suite 296)

「addl」物理的配達のためのローカル郵便属性(例:入学3、3階、スイート296)

"POB" Post Office Box for physical delivery

物理的な配達のための「POB」郵便箱

"ZIP" Postal ZIP code for physical delivery

物理的な配達のための「zip」郵便番号

       "CO"     Country Name for physical delivery
   -----------------------------------------------------------------
        

One or a combination of some of the above elements is usually enough to exactly specify the originator and/or recipient of the message. The use of a large number of these elements could in fact create a very long recipient-qualifier. Thus, only the strictly needed elements SHOULD be used. The maximum total length of the pstn-email MUST in fact not exceed the limits specified in the relevant e-mail standards [11] [12].

上記の要素の1つまたは組み合わせは、通常、メッセージのオリジネーターおよび/または受信者を正確に指定するのに十分です。これらの要素の多くを使用すると、実際には非常に長いレシピエント資格者が作成される可能性があります。したがって、厳密に必要な要素のみを使用する必要があります。PSTN-Emailの最大総長さは、実際には、関連する電子メール標準[11] [12]で指定された制限を超えてはなりません。

IMPORTANT NOTE: Although the meaning of the above elements is derived directly from similar elements available in F.401 specification [9], the naming convention used in this document is explicitly different. In this way a conflict is avoided with related X.400 addressing rules. Other specification which use the extension mechanism of this document to define new qualif-type1 elements which overlap with F.401 are cautioned to create new labels which are different than those used in F.401.

重要な注意:上記の要素の意味は、F.401仕様[9]で利用可能な同様の要素から直接導き出されますが、このドキュメントで使用される命名規則は明示的に異なります。このようにして、関連するX.400アドレス指定ルールとの競合は回避されます。このドキュメントの拡張メカニズムを使用してF.401と重複する新しいQualif-Type1要素を定義するその他の仕様は、F.401で使用されているものとは異なる新しいラベルを作成するように注意されています。

The IANA registration form for these elements is given in appendix D.5 to D.14.

これらの要素のIANA登録フォームは、付録D.5からD.14に記載されています。

4. Multiple sub-addr-spec cases
4. 複数のサブADDR-SPECケース

There are some instances in GSTN applications where multiple subaddresses are used: T.33 subaddresses in fax service are one of these cases. In e-mail practice a separate and unique e-mail address is always used for each recipient; as such, if multiple subaddresses are present, the use of multiple "pstn-email" elements [1] is REQUIRED.

GSTNアプリケーションには、複数のサブアドレスが使用されるいくつかのインスタンスがあります。FAXサービスのT.33サブアドレスは、これらのケースの1つです。電子メールの練習では、各受信者に常に独立した一意の電子メールアドレスが使用されます。そのため、複数のサブアドレスが存在する場合、複数の「PSTN-EMAIL」要素[1]の使用が必要です。

Implementors' note: The UA MAY accept multiple subaddress elements for the same global-phone, but it MUST generate multiple "pstn-mbox" elements when submitting the message to the MTA.

実装者の注:UAは、同じグローバルフォンの複数のサブアドレス要素を受け入れる場合がありますが、MTAにメッセージを送信する際には、複数の「PSTN-Mbox」要素を生成する必要があります。

5. Examples
5. 例

In order to clarify the specification we present here a limited set of examples. Many of the examples refer to the fax service, but also additional possible services are included. Check also the examples in [1] and [2] for additional information. Please note that all the examples are for illustration purpouses, only.

仕様を明確にするために、ここには限られた一連の例があります。例の多くはFAXサービスを指しますが、追加の可能なサービスも含まれています。追加情報については、[1]および[2]の例も確認してください。すべての例は、イラストの紫外線のみであることに注意してください。

5.1 pstn-mbox examples
5.1 PSTN-MBOXの例

A pstn-mbox address in Italy for the fax service, dialled from U.S.A., using local-phone, without sub-addr-spec and without written-sep:

FAXサービスのためのイタリアのPSTN-MBOXアドレス。

FAX=0103940226338

FAX = 0103940226338

A pstn-mbox address in Germany for an hypothetical XYZ service, using global-phone, with ISDN sub-addr-spec 1234 and written-sep ".":

Global-Phoneを使用した仮想XYZサービスのドイツのPSTN-MBOXアドレス、ISDN Sub-ADDR-SPEC 1234および書面による「」「」: ":"。

      XYZ=+49.81.7856345/ISUB=1234
        

A pstn-mbox address in U.S.A. for fax service, using global-phone, with T.33 sub-addr-spec 8745, with written-sep "-" and post-dial sequence p1w7005393w373

グローバルフォンを使用したFAXサービス用の米国のPSTN-MBOXアドレス、T.33サブADDR-SPEC 8745、書面によるSEP " - "およびポストダイアルシーケンスP1W7005393W373

      FAX=+1-202-455-7622/T33S=8745/PostD=p1w7005393w373
        

A pstn-mbox address in Italy for fax service, using local-phone, dialed from an MTA in Germany, (international access code "00", with ISDN subaddress 9823, with T.33 subaddress "4312" and without pause or written-sep:

ドイツのMTAからダイヤルされたローカルフォンを使用したFAXサービスのためのイタリアのPSTN-MBOXアドレス(ISDN SubAddress 9823、T.33 SubAddress "4312"を備えたISDN SubAddress 9823を使用し、一時停止または書面なし9月:

      FAX=003940226338/Isub=9823/T33S=4312
        

The same pstn-mbox address in Italy, using local-phone dialed from an MTA in Italy (long distance call), with long distant access "0", with exit-code "9", T.33 subaddress "4312", pause "p" and written-sep ".":

イタリアの同じPSTN-Mboxアドレスは、イタリアのMTAからダイヤルされたローカルフォン(長距離呼び出し)を使用し、長い遠いアクセス「0」、Exit-Code "9"、T.33 SubAddress "4312"、Pause「P」と書面によるセプ」。

FAX=9p040p22.63.38/t33s=4312

FAX = 9P040P22.63.38/T33S = 4312

A pstn-mbox address in North America for hypothetical service XYZ, using global-phone, without sub-addr-spec and written-sep "-" and ".":

サブADDR-Specおよび書面によるセプのないグローバルフォンを使用した仮説サービスXYZの北米のPSTN-MBOXアドレス。

XYZ=+1.202.344-5723

XYZ = 1.202.344-5723

A pstn-mbox address for fax service in France, using local-phone dialed from an MTA in France (long distance call), with exit-code "0", T.33 subaddress "3345" and pause "p":

フランスのFAXサービスのPSTN-MBOXアドレス。フランスのMTAからダイヤルされたローカルフォン(長距離コール)を使用し、Exit-Code "0"、T.33 SubAddress "3345"、および「Pause "POUSE「P」があります。

FAX=0p0134782289/T33s=3345

FAX = 0P0134782289/T33S = 3345

A pstn-mbox address for fax service in North America, using local-phone, without sub-addr-spec, without local-number, using only post-dial sequences to reach numbers stored in a locally defined short-dial numbers database, where 6743 is an access password, and 99p51 is the sequence to access the local short-dial number:

北米のFAXサービスのPSTN-MBOXアドレス、ローカルADDR-SPECなしでローカル番号なしでローカルフォンを使用して、地域で定義された短いダイヤル番号データベースに保存されている数字に到達するためにポストダイアルシーケンスのみを使用してください。6743はアクセスパスワードであり、99p51はローカルショートダイアル番号にアクセスするためのシーケンスです。

FAX=/postd=w6743w99p51

fax =/postd = w6743w99p51

5.2 pstn-recipient examples
5.2 PSTN-RECIPIENTの例

Here are a number of pstn-recipient examples. Please note that pstn-recipient is just an optional element, and thus a pstn-mbox element also is required in a pstn-address.

以下は、多くのPSTNレシピエントの例です。PSTN-Recipientは単なるオプションの要素であるため、PSTN-AddressではPSTN-Mbox要素も必要です。

A pstn-recipient using only recipient-name, with givenname initials and surname:

与えられた名のイニシャルと姓を備えた受信者名のみを使用したPSTN-Recipient:

/ATTN=Tom.J.Smiths

/attn=tom.j.smiths

A pstn-recipient using only recipient-name, with givenname, a complete set of initials (including the first name initial "C") and surname (where the "real life" givennames are "Carlo Maria Luis Santo" and the surname is "Nascimento"):

受信者名のみを使用したPSTN-RECIPIENT、与えられた名、最初の名前(初期「C」を含む)および姓(「実生活」が与えられた「Carlo Maria Luis Santo」と姓は「Carlo Maria Luis Santo」である」姓を使用します。nascimento "):

/ATTN=Carlo.CMLS.Nascimento

/attn=carlo.cmls.nascimento

A pstn-recipient using only recipient-name, with givenname and surname:

受信者名のみを使用したPSTN-Recipient、与えられた名と姓:

/ATTN=Mark.Collins

/attn = mark.collins

A pstn-recipient using only recipient-name, with surname only:

姓のみを使用して、受信者名のみを使用したPSTN-Recipient:

/ATTN=Smiths

/attn =スミス

A pstn-recipient using recipient-name, and one recipient-qualifier element:

受信者名を使用したPSTN-RECIPIENT、および1つのレシピエント元素要素:

/ATTN=J.Smiths/OFNA=Quaility-control

/attn=j.smiths/of a = quality-control

A pstn-recipient using two recipient-qualifier extension, only:

2つのレシピエント認識者拡張機能を使用したPSTN-Recipient、のみ:

/OFNO=T2-33A/OFNA=Quality-Ccontrol

/ofno = t2-33a/of a = quality-control

A fax-recipient using some recipient-qualifier for physical delivery:

物理的な配達のためにレシピエント認識者を使用したファックスの相性:

/STR=45, Main.Street/OFNA=Sales.dept

/str = 45、main.street/ofna = sales.dept

5.3 pstn-address examples
5.3 PSTN-Addressの例

Some pstn-address examples, obtained combining elements from previous examples. There are complete addresses which can be used as "local part" (LHS) element of an e-mail address.

いくつかのPSTNとアドレスの例は、以前の例から要素を組み合わせて取得しました。電子メールアドレスの「ローカル部分」(LHS)要素として使用できる完全なアドレスがあります。

Without optional pstn-recipient (fax service):

オプションのPSTN-RECIPIENT(FAXサービス)なし:

FAX=+12023445723

FAX = 12023445723

With pstn-recipient (XYZ service):

PSTN-Recipient(XYZ Service):

      XYZ=+3940226338/ATTN=Mark.Collins
        

With pstn-recipient made of two recipient-qualifier extensions (fax service):

PSTN-Recipientを使用して、2つのレシピエントリケーリファイア拡張機能(FAXサービス)で作られています。

      FAX=9p040p22.63.38/t33s=4312/ofno=T2-33A/OFNA=Q-C
        
5.4 pstn-email examples
5.4 PSTN-EMAILの例

Here are the same addresses as before, where "faxgw" is the mta-I-pstn field for the fax service.

以前と同じアドレスを示します。ここでは、「FaxGW」がFAXサービスのMTA-I-PSTNフィールドです。

      FAX=+12023445723@faxgw
        
      FAX=+39-40-226338/ATTN=Mark.Collins@faxgw
        
      FAX=9p040p226338/T33S=4312/OFNO=T2-33A/OFNA=Q-C@faxgw
            FAX=+39040226338/ATTN=Mark.Collins/@faxgw
        

NOTE: the optional "/" in front for the "@" sign can be generated by gateways to other services, like MIXER [3].

注:「@」サインの前面にあるオプション「/」は、ミキサー[3]などの他のサービスへのゲートウェイによって生成できます。

5.5 A complete SMTP transaction example:

5.5 完全なSMTPトランザクションの例:

Here is an example of complete SMTP transaction.

完全なSMTPトランザクションの例を次に示します。

   S: <listening on SMTP port>
   C: <opens connection to SMTP port>
   S: 220 foo.domain.com ESMTP service ready
   C: EHLO pc.mailfax.com
   S: 250 foo.domain.com says hello
   C: MAIL FROM:<tom@mailfax.com>
   S: 250 <tom@mailfax.com> Sender ok
   C: RCPT TO:<FAX=+3940226338@foo.mailfax.com>
   S: 250 <FAX=+3940226338> recipient ok
   C: DATA
   S: 354 Enter your data
   C: From: Thomas Blake <tom@mailfax.com>
   C: To: Jim Burton <FAX=+3940226338@foo.mailfax.com>
   C: Subject: Hello there
   C: MIME-version: 1.0
   C: Date: Mon, 01 Sep 1997 18:14:23 -0700
   C: Content-Type: multipart/mixed; boundary=16820115-1435684603#2306
   C:
   C: This is a MIME message. It contains a
   C: TIFF fax bodypart
   C:
   C: --16820115-1435684603#2306
   C: Content-Type: image/TIFF
   C: Content-Transfer-Encoding: BASE64
   C: Content-Description: FAX
   C:
   C: ABAA745HDKLSW932ALSDL3ANCVSASDFLALSDFA
   C: 87AASS2999499ASDANASDF0000ASDFASDFNANN
   C: 87BBHDXBADS00288SADFNAZBZNNDNNSNNA11A0
   C: H8V73KS0C8JS6BFJEH78CDWWDUJEDF7JKES8==
   C: --16820115-1435684603#2306--
   C: .
   S: 250 Okay
   C: QUIT
   S: 221 Goodbye
        
6. Conclusion
6. 結論

This proposal creates a standard set of extensions for GSTN addresses, enriching the existing minimal specification [1]. The proposal is consistent with existing e-mail standards, but allows a more detailed GSTN address specification, including per originator and/or recipient specific elements. The IANA registration mechanism to permit the addition of new services and qualifiers using the GSTN addresses is also provided.

この提案は、GSTNアドレスの標準拡張セットを作成し、既存の最小仕様を濃縮します[1]。この提案は、既存の電子メール標準と一致していますが、オリジネーターごとおよび/または受信者固有の要素を含む、より詳細なGSTNアドレス仕様を許可します。GSTNアドレスを使用して新しいサービスと修飾子を追加することを許可するIANA登録メカニズムも提供されます。

7. Security Considerations
7. セキュリティに関する考慮事項

This document specifies a means by which GSTN addresses and more can be encoded into e-mail addresses. Since e-mail routing is determined by Domain Name System (DNS) data, a successful attack to DNS could disseminate tampered information, which causes e-mail messages to be diverted via some MTA or Gateway where the security of the software has been compromised.

このドキュメントは、GSTNアドレス以降を電子メールアドレスにエンコードできる手段を指定します。電子メールルーティングはドメイン名システム(DNS)データによって決定されるため、DNSへの攻撃の成功は改ざんされた情報を広める可能性があり、これにより、ソフトウェアのセキュリティが侵害されているMTAまたはGatewayを介して電子メールメッセージが転用されます。

There are several means by which an attacker might be able to deliver incorrect mail routing information to a client. These include: (a) compromise of a DNS server, (b) generating a counterfeit response to a client's DNS query, (c) returning incorrect "additional information" in response to an unrelated query. Clients SHOULD ensure that mail routing are based only on authoritative answers. Once DNS Security mechanisms [7] become more widely deployed, clients SHOULD employ those mechanisms to verify the authenticity and integrity of mail routing records.

攻撃者が誤ったメールルーティング情報をクライアントに配信できる可能性があるいくつかの手段があります。(a)DNSサーバーの妥協、(b)クライアントのDNSクエリに対する偽造応答の生成、(c)無関係なクエリに応じて誤った「追加情報」を返す。クライアントは、メールルーティングが権威ある回答のみに基づいていることを確認する必要があります。DNSセキュリティメカニズム[7]がより広く展開されると、クライアントはそれらのメカニズムを使用して、メールルーティングレコードの信頼性と整合性を検証する必要があります。

Some GSTN service require dialing of private codes, like Personal Identification Numbers, to dial a G3 fax recipient or to access special services. As e-mail addresses are transmitted without encoding over the MTAs transport service, this could allow unauthorized people to gain access to these codes when used inside local-phone. More over these codes might appear in some cases in the originator and/or recipient addresses on cover pages delivered via offramp gateways to G3 fax recipients. Senders SHOULD be provided methods to prevent this disclosure, like code encryption, or masquerading techniques: out-of-band communication of authorization information or use of encrypted data in special fields are the available non-standard techniques.

一部のGSTNサービスでは、個人識別番号などのプライベートコードのダイヤルを、G3 FAX受信者にダイヤルするか、特別なサービスにアクセスする必要があります。MTAS輸送サービスをエンコードせずに電子メールアドレスが送信されるため、これにより、不正な人々がローカルフォン内で使用するとこれらのコードにアクセスできるようになります。これらのコードよりも多くのコードが、G3 Fax受信者にOfframpゲートウェイを介して配信されたカバーページのオリジネーターおよび/または受信者アドレスの場合によっては表示される場合があります。送信者は、コード暗号化やマスカラディング手法などのこの開示を防ぐための方法を提供する必要があります。認証情報の帯域外通信または特別な分野での暗号化されたデータの使用は、利用可能な非標準技術です。

8. Appendix A: Collected ABNF Syntax
8. 付録A:収集されたABNF構文

In this section we provide a summary of ABNF specifications defining both the minimal [1] and the extended elements of pstn-address.

このセクションでは、最小[1]とPSTN-Addressの拡張要素の両方を定義するABNF仕様の概要を示します。

      pstn-email =  ["/"] pstn-address ["/"] "@" mta-I-pstn
        
      mta-I-pstn = domain
        

pstn-address = pstn-mbox [ qualif-type1 ]

pstn-address = pstn-mbox [qualif-type1]

pstn-address =/ pstn-mbox [ pstn-recipient ] [ qualif-type1 ]

pstn-address =/ pstn-mbox [pstn-recipient] [qualif-type1]

pstn-mbox = service-selector "=" global-phone

pstn-mbox = service-selector "="グローバルフォン

pstn-mbox =/ service-selector "=" gstn-phone [ sub-addr-spec ] [post-sep post-dial]

pstn-mbox =/ service-selector "=" gstn-phone [sub-addr-spec] [9時以降のダイアル]

      service-selector = 1*( DIGIT / ALPHA / "-" )
        

qualif-type1 = "/" keyword "=" string

qualif-type1 = "/" keyword "="文字列

      keyword = 1*( DIGIT / ALPHA / "-" )
        
      string = PCHAR
        
      gstn-phone = ( global-phone / local-phone )
        
      global-phone = "+" 1*( DIGIT , written-sep )
        
      local-phone = [ exit-code ] [ dial-number ]
        
      exit-code = phone-string
        
      dial-number = phone-string
        
      phone-string = 1*( DTMF / pause / tonewait / written-sep )
        
      DTMF = ( DIGIT / "#" / "*" / "A" / "B" / "C" / "D" )
        
      written-sep = ( "-" / "." )
        
      pause = "p"
        
      tonewait = "w"
        
      sub-addr-spec = [ isdn-sep isub-addr ]
            isdn-sep = "/ISUB="
        
      isub-addr = 1*( DIGIT )
        
      isub-addr =/ 1*( DIGIT / written-sep )
        

post-sep = "/POSTD="

post-seo = "/post ="

      post-dial = phone-string
        
      pstn-recipient = [ recipient-name ]
                       [ 1*( recipient-qualifier ) ]
        

recipient-name = "/ATTN=" pers-name

Reciontient-name = "/attn =" pers-name

      pers-name = [ givenname "." ]
                  [ initials "." ]
                  surname
        
      surname = printablestring
        
      givenname = 1*( DIGIT /  ALPHA / SP / "'" / "+" /
                    "," / "-" / "/" / ":" / "=" / "?" )
        
      initials = 1*ALPHA
        
      recipient-qualifier = ( qualif-type1 / qualif-type2 )
        

qualif-type2 = "/" qual2-label "=" string

qualif-type2 = "/" qual2-label "="文字列

      qual2-label = "ORG" / "OFNO" / "OFNA" / "STR" / "ADDR"
                    "ADDU" / "ADDL" / "POB" / "ZIP" / "CO"
        
      printablestring = 1*( DIGIT / ALPHA / SP /
                            "'" / "(" / ")" / "+" / "," / "-" /
                            "." / "/" / ":" / "=" / "?" )
        
10. Appendix B: IANA Considerations
10. 付録B:IANAの考慮事項

As the service-selector and qualif-type1 elements values are extensible ones, they MUST be registered with IANA.

サービスセレクターとqualif-type1要素の値は拡張可能なものであるため、IANAに登録する必要があります。

To register a service-selector or a qualif-type1 element, the registration form templates given in B.1 and B.2 MUST be used. Any new registration MUST fulfill the "Specification Required" criterion, as defined in RFC 2434, section 2 [13]:

サービスセレクターまたはqualif-type1要素を登録するには、b.1およびb.2に示されている登録フォームテンプレートを使用する必要があります。新しい登録は、RFC 2434、セクション2 [13]で定義されているように、「必要な仕様」基準を満たす必要があります。

"Specification Required - Values and their meaning MUST be documented in an RFC or other permanent and readily available reference, in sufficient detail so that interoperability between independent implementations is possible."

「必要な仕様 - 値とその意味は、独立した実装間の相互運用性が可能になるように、十分な詳細でRFCまたはその他の恒久的で容易に利用可能な参照に文書化する必要があります。」

IANA MUST NOT accept registrations which are not supplemented by a Specification as defined above and which are not fully specified according to the template forms given in B.1 and B.2. In case of need for further consultation about accepting a new registration, IANA SHOULD refer to the Application Area Director to be directed to the appropriate "expert" individual or IETF Working Group.

IANAは、上記の仕様によって補足されない登録を受け入れてはなりません。これは、B.1およびB.2に示されているテンプレートフォームに従って完全に指定されていません。新しい登録の受け入れに関するさらなる協議が必要な場合、IANAは、適切な「専門家」の個人またはIETFワーキンググループに向けられるように、申請エリアディレクターを参照する必要があります。

After successful registration, IANA should publish the registered new element in the appropriate on-line IANA WEB site, and include it into the updates of the "Assigned Numbers" RFC series.

登録が成功した後、IANAは適切なオンラインIANA Webサイトに登録された新しい要素を公開し、「割り当てられた番号」RFCシリーズの更新に含める必要があります。

B.1: IANA Registration form template for new values of GSTN address service-selector

B.1:GSTNアドレスサービスセレクターの新しい値のIANA登録フォームテンプレート

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address service-selector specifier "foo"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスサービスセレクター仕様の新しい値の登録 "foo"

service-selector name:

サービスセレクター名:

foo

foo

Description of Use:

使用の説明:

foo - ("foo" is a fictional new service-selector used in this template as an example, it is to be replaced with the new value being registered. Include a short description of the use of the new value here. This MUST include reference to Standard Track RFCs and eventually to other Standard Bodies documents for the complete description; the use of the value must be defined completely enough for independent implementation).

foo-( "foo"は、このテンプレートで使用される架空の新しいサービスセレクターです。例として、登録されている新しい値に置き換えることです。ここに新しい値の使用の短い説明を含めます。これにはリファレンスを含める必要がありますRFCSを標準トラックし、最終的には完全な説明のために他の標準団体文書に、値の使用は、独立した実装のために十分に定義されなければなりません)。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

(Any additional security considerations that may be introduced by use of the new service-selector parameter should be defined here or in the reference Standards Track RFCs)

(新しいサービスセレクターパラメーターを使用して導入される可能性のある追加のセキュリティ上の考慮事項は、ここまたは参照標準トラックRFCSで定義する必要があります)

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

(fill in contact information)

(連絡先情報を入力)

INFORMATION TO THE SUBMITTER:

提出者への情報:

The accepted registrations will be listed in the "Assigned Numbers" series of RFCs. The information in the registration form is freely distributable.

受け入れられた登録は、RFCSの「割り当てられた番号」シリーズにリストされます。登録フォームの情報は自由に配布可能です。

B.2: IANA Registration form template for new values of GSTN address qualif-type1 keyword and value

B.2:GSTNアドレスQualif-Type1キーワードと値の新しい値のIANA登録フォームテンプレート

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "bar"

宛先:iana@isi.edu件名:gstnアドレスqualif-type1要素「bar」の新しい値の登録

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

bar

バーバール小節酒場居酒屋飲み屋禁じる横木障害中州飲屋延棒突っ張り突張り禁ずる閉め出す抜かす案飮み屋延べ棒障害物ディスコテーク

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

abnf - ("abnf" MUST define the ABNF form of the qualif-type1 value. The ABNF specification MUST be self-contained, using as basic elements the tokens given in specification [4]. To avoid any duplication (when appropriate), it MUST also use as building non-basic tokens any already registered non-basic token from other qualif-type1 elements, i.e. it MUST use the same non-basic token name and then repeat its identical ABNF definition from basic tokens; see appendix E for examples).

abnf-( "abnf"はqualif-type1値のABNF形式を定義する必要があります。ABNF仕様は、仕様で与えられたトークンを基本的な要素として使用する必要があります[4]。また、他のQualif-Type1要素から既に登録されている非基底トークンを構築することとして使用する必要があります。つまり、同じ非基底トークン名を使用してから、基本トークンから同一のABNF定義を繰り返す必要があります。例については、付録Eを参照してください。)。

Description of Use:

使用の説明:

bar - ("bar" is a fictional description for a new qualif-type1 element used in this template as an example. It is to be replaced by the real description of qualif-type1 element being registered. Include a short description of the use of the new qualif-type1 here. This MUST include reference to Standards Track RFCs and eventually to other Standard Bodies documents for the complete description; the use of the value MUST be defined completely enough for independent implementation.)

bar-( "bar"は、このテンプレートで使用されている新しいqualif-type1要素の架空の説明です。登録されているqualif-type1要素の実際の説明に置き換えられます。ここに新しいQualif-Type1が含まれています。これには、RFCSを追跡する標準への参照が含まれている必要があります。最終的には、完全な説明のために他の標準団体ドキュメントへ。値の使用は、独立した実装のために十分に定義する必要があります。)

Use Restriction:

制限を使用:

(If the new qualif-type1 elements is meaningful only for a specific set of service-element, you MUST specify here the list of allowed service-element types. If there is no restriction, then specify the keyword "none")

(新しいQualif-Type1要素が特定のサービスエレメントのセットに対してのみ意味がある場合は、許可されたサービスエレメントタイプのリストをここに指定する必要があります。制限がない場合は、キーワード「なし」を指定します)

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

(Any additional security considerations that may be introduced by use of the new service-selector parameter should be defined here or in the reference Standards Track RFCs)

(新しいサービスセレクターパラメーターを使用して導入される可能性のある追加のセキュリティ上の考慮事項は、ここまたは参照標準トラックRFCSで定義する必要があります)

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

(fill in contact information)

(連絡先情報を入力)

INFORMATION TO THE SUBMITTER:

提出者への情報:

The accepted registrations will be listed in the "Assigned Numbers" series of RFCs. The information in the registration form is freely distributable.

受け入れられた登録は、RFCSの「割り当てられた番号」シリーズにリストされます。登録フォームの情報は自由に配布可能です。

11. Appendix C: IANA Registration form for new value of GSTN address service-selector "FAX"
11. 付録C:GSTNアドレスサービスセレクター「FAX」の新しい値のIANA登録フォーム

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address service-selector specifier "FAX"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスサービスセレクター仕様の新しい値の登録 "Fax"

service-selector name:

サービスセレクター名:

FAX

ファックス

Description of Use:

使用の説明:

FAX - specify that the GSTN address refers either to an Internet Fax device, or an onramp/offramp Fax gateway.

FAX -GSTNアドレスがインターネットFAXデバイスまたはOnramp/Offramp Fax Gatewayのいずれかを指すことを指定します。

For a complete description refer to RFC 2304 and RFC 2303

完全な説明については、RFC 2304およびRFC 2303を参照してください

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2304.

RFC 2304のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

      Claudio Allocchio
      INFN-GARR
      c/o Sincrotrone Trieste
      SS 14 Km 163.5 Basovizza
      I 34012 Trieste
      Italy
            RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

12. Appendix D: IANA Registration forms for new values of GSTN address qualit-type1 keyword and value

12. 付録D:GSTNアドレスの新しい値のIANA登録フォームqualit-type1キーワードと値

D.1 - T33S

D.1 -T33S

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "T33S"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録「T33S」

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

T33S

T33S

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      sub-addr = 1*( DIGIT )
        

Description of Use:

使用の説明:

T33S is used to specify the numeric only optional fax sub-address element described in "ITU T.33 - Facsimile routing utilizing the subaddress; recommendation T.33 (July, 1996)". Further detailed description is available in RFC 2304.

T33Sは、「ITU T.33-サブアドレスを利用したファクシミリルーティング、推奨T.33(1996年7月)」で説明されている数値のみのオプションのFAXサブアドレス要素を指定するために使用されます。さらに詳細な説明は、RFC 2304で入手できます。

Use Restriction:

制限を使用:

The use of "T33S" is restricted to "FAX" service-selector, is it has no meaning outside the fax service.

「T33」の使用は、「FAX」サービスセレクターに制限されています。これは、FAXサービス以外の意味がないことです。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2304.

RFC 2304のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

      Claudio Allocchio
      INFN-GARR
      c/o Sincrotrone Trieste
      SS 14 Km 163.5 Basovizza
      I 34012 Trieste
      Italy
            RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.2 - ISUB

D.2 -iSub

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "ISUB"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスの新しい値の登録qualif-type1要素「isub」

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

ISUB

iSub

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      isub-addr = 1*( DIGIT )
        
      isub-addr =/ 1*( DIGIT / written-sep )
        
      written-sep = ( "-" / "." )
        

Description of Use:

使用の説明:

"ISUB" is used to specify the optional ISDN sub-address elements used in ISDN service to reach specific objects on the ISDN service. It can eventually embed written separator elements for the only scope to enhance human readability. See RFC 2846 for further details.

「ISUB」は、ISDNサービスで特定のオブジェクトに到達するためにISDNサービスで使用されるオプションのISDNサブアドレス要素を指定するために使用されます。最終的には、人間の読みやすさを向上させるための唯一の範囲のために、書かれた分離要素を埋め込むことができます。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.3 - POSTD

D.3-投稿

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "POSTD"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録 "postd"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

POSTD

postd

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      phone-string = 1*( DTMF / pause / tonewait / written-sep )
        
      DTMF = ( DIGIT / "#" / "*" / "A" / "B" / "C" / "D" )
        
      pause = "p"
        
      tonewait = "w"
        
      written-sep = ( "-" / "." )
        

Description of Use:

使用の説明:

POSTD is the optional further dialling sequence needed to access additional services (for example a menu' driven interface) available after the service site has been accessed using gstn-phone. See RFC 2846 for further details.

POSTDは、GSTN-Phoneを使用してサービスサイトにアクセスした後に利用可能な追加サービス(たとえば、メニュー '駆動インターフェイス)にアクセスするために必要なオプションのダイヤルシーケンスです。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.4 - ATTN

D.4- attn

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "ATTN"

宛先:iana@isi.edu件名:gstnアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録 "attn"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

ATTN

attn

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      pers-name = [ givenname "." ] [ initials "." ] surname
        
      surname = printablestring
        
      givenname = 1*( DIGIT /  ALPHA / SP / "'" / "+" /
                    "," / "-" / "/" / ":" / "=" / "?" )
        
      initials = 1*ALPHA
        
      printablestring = 1*( DIGIT / ALPHA / SP /
                            "'" / "(" / ")" / "+" / "," / "-" /
                            "." / "/" / ":" / "=" / "?" )
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the personal name of the individual intended as the originator or the recipient of the message. See RFC 2846 for further details.

メッセージの創始者または受信者として意図された個人の個人名を指定する。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.5 - ORG

D.5-組織

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "ORG"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスの新しい値の登録qualif-type1要素「org」

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

ORG

組織

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Organization Name (example: ACME Inc.) See RFC 2846 for further details.

組織名(例:ACME Inc.)を指定するには、詳細についてはRFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.6 - OFNO

D.6-オフノ

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "OFNO"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスの新しい値の登録qualif-type1要素「ofno」

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

OFNO

ofno

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Office Number (example: BLD2-44) See RFC 2846 for further details.

詳細については、オフィス番号(例:bld2-44)を指定するには、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.7 - OFNA

d.7- ofna

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "OFNA"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録「ofna」

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

OFNA

ofna

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Office Name (example: Sales) See RFC 2846 for further details.

オフィス名を指定するには(例:販売)、詳細についてはRFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.8 - STR

D.8- str

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "STR"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録 "str"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

STR

str

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Street Address (example: 45, Main Street). See RFC 2846 for further details.

通りの住所を指定するには(例:45、メインストリート)。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.9 - ADDR

D.9 -Addr

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "ADDR"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録 "addr"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

ADDR

addr

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Unformatted Postal Address (example: HWY 14, Km 94.5 - Loc. Redhill). See RFC 2846 for further details.

定められていない郵便住所を指定するには(例:HWY 14、km 94.5 -loc。Redhill)。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.10 - ADDU

D.10-アドウ

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "ADDU"

宛先:iana@isi.edu件名:gstnアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録 "addu"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

ADDU

アドウ

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Unique Postal Name (example: ACMETELEX). See RFC 2846 for further details.

一意の郵便名を指定するには(例:acmetelex)。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.11 - ADDL

D.11 -Addl

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "ADDL"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録 "addl"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

ADDL

addl

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Local Postal Attributes (example: Entrance 3, 3rd floor, Suite 296). See RFC 2846 for further details.

地元の郵便属性を指定するには(例:入学3、3階、スイート296)。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.12 - POB

D.12- POB

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "POB"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスの新しい値の登録qualif-type1要素「pob」

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

POB

POB

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Post Office Box (example: CP 1374). See RFC 2846 for further details.

郵便局ボックスを指定するには(例:CP 1374)。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.13 - ZIP

D.13-ジップ

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "ZIP"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスqualif-type1要素の新しい値の登録 "zip"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

ZIP

ジップ

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify Postal ZIP code (example: I 34012). See RFC 2846 for further details.

郵便番号を指定するには(例:I 34012)。詳細については、RFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        

D.14 - CO

D.14- co

To: IANA@isi.edu Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "CO"

宛先:iana@isi.edu件名:GSTNアドレスの新しい値の登録qualif-type1要素 "co"

qualif-type1 "keyword" name:

qualif-type1 "キーワード"名:

CO

co

qualif-type1 "value" ABNF definition:

qualif-type1 "value" abnf定義:

      string = PCHAR
        

Description of Use:

使用の説明:

To specify the Country Name (example: Belgium) See RFC 2846 for further details.

国名を指定するには(例:ベルギー)、詳細についてはRFC 2846を参照してください。

Use Restriction:

制限を使用:

none.

なし。

Security Considerations:

セキュリティ上の考慮事項:

See the Security Consideration section of RFC 2846.

RFC 2846のセキュリティ検討セクションを参照してください。

Person & email address to contact for further information:

詳細については、連絡先への個人およびメールアドレス:

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

      RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
      X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
              S=Allocchio;G=Claudio;
      Phone:  +39 040 3758523
      Fax:    +39 040 3758565
        
13. Author's Address
13. 著者の連絡先

Claudio Allocchio INFN-GARR c/o Sincrotrone Trieste SS 14 Km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

Claudio Allocchio infn-garr c/o sincrotrone Trieste ss 14 km 163.5 Basovizza I 34012 Trieste Italy

   RFC822: Claudio.Allocchio@elettra.trieste.it
   X.400:  C=it;A=garr;P=Trieste;O=Elettra;
           S=Allocchio;G=Claudio;
   Phone:  +39 040 3758523
   Fax:    +39 040 3758565
        
14. References
14. 参考文献

[1] Allocchio, C., "Minimal PSTN address format in Internet Mail", RFC 2303, March 1998.

[1] Allocchio、C。、「インターネットメールの最小PSTNアドレス形式」、RFC 2303、1998年3月。

[2] Allocchio, C., "Minimal FAX address format in Internet Mail", RFC 2304, March 1998.

[2] Allocchio、C。、「インターネットメールの最小ファックスアドレス形式」、RFC 2304、1998年3月。

[3] Kille, S., "MIXER (Mime Internet X.400 Enhanced Relay): Mapping between X.400 and RFC 822/MIME", RFC 2156, January 1998.

[3] Kille、S。、「Mixer(Mime Internet X.400 Enhanced Relay):X.400とRFC 822/MIMEの間のマッピング」、RFC 2156、1998年1月。

[4] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications", RFC 2234, November 1997.

[4] Crocker、D。およびP. Overell、「構文仕様のためのBNFの増強」、RFC 2234、1997年11月。

[5] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[5] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[6] ETSI I-ETS 300,380 - Universal Personal Telecommunication (UPT): Access Devices Dual Tone Multi Frequency (DTMF) sender for acoustical coupling to the microphone of a handset telephone (March 1995)

[6] ETSI I -ETS 300,380-ユニバーサルパーソナルテレコミュニケーション(UPT):アクセスデバイスデュアルトーンマルチ周波数(DTMF)送信者携帯電話のマイクへの音響カップリング(1995年3月)

[7] ITU E.164 - The International Public Telecommunication Numbering Plan E.164/I.331 (May 1997)

[7] ITU E.164-国際公開通信番号計画E.164/i.331(1997年5月)

[8] ITU T.33 - Facsimile routing utilizing the subaddress; recommendation T.33 (July, 1996)

[8] ITU T.33-サブアドレスを利用したファクシミリルーティング。推奨T.33(1996年7月)

[9] ITU F.401 - Message Handling Services: Naming and Addressing for Public Massage Handling Service; recommendation F.401 (August 1992)

[9] ITU F.401-メッセージ処理サービス:パブリックマッサージ処理サービスの命名とアドレス指定。推奨F.401(1992年8月)

[10] ITU F.423 - Message Handling Services: Intercommunication Between the Interpersonal Messaging Service and the Telefax Service; recommendation F.423 (August 1992)

[10] ITU F.423-メッセージ処理サービス:対人メッセージングサービスとTelefaxサービスの間の相互通信。推奨F.423(1992年8月)

[11] Crocker, D., "Standard for the format of ARPA Internet text messages", STD 11, RFC 822, August 1982.

[11] Crocker、D。、「ARPAインターネットテキストメッセージの形式の標準」、STD 11、RFC 822、1982年8月。

[12] Braden, R., "Requirements for Internet hosts - application and support", STD 3, RFC 1123, October 1989.

[12] Braden、R。、「インターネットホストの要件 - アプリケーションとサポート」、STD 3、RFC 1123、1989年10月。

[13] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.

[13] Narten、T。およびH. Alvestrand、「RFCSでIANA考慮事項セクションを書くためのガイドライン」、BCP 26、RFC 2434、1998年10月。

15. 完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書と本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。