[要約] RFC 2856は、追加の高容量データ型のためのテキスト表現規則を提供しています。このRFCの目的は、ネットワーク管理者が高容量データを効果的に扱うための標準化を促進することです。

Network Working Group                                        A. Bierman
Request for Comments: 2856                                K. McCloghrie
Category: Standards Track                           Cisco Systems, Inc.
                                                             R. Presuhn
                                                     BMC Software, Inc.
                                                              June 2000
        

Textual Conventions for Additional High Capacity Data Types

追加の大容量データ型のテキスト規則

Status of this Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

This memo specifies new textual conventions for additional high capacity data types, intended for SNMP implementations which already support the Counter64 data type. The definitions contained in this document represent a short term solution which may be deprecated in the future.

このメモは、既にCounter64データ型をサポートするSNMP実装を目的とした、追加の大容量データ型の新しいテキストコンベンションを指定しています。このドキュメントに含まれる定義は、将来的に非推奨される可能性のある短期ソリューションを表しています。

Table of Contents

目次

   1 The SNMP Management Framework .................................  2
   2 Overview ......................................................  3
   2.1 Short Term and Long Term Objectives .........................  3
   2.2 Limitations of the Textual Convention Approach ..............  3
   3 New Textual Conventions .......................................  4
   3.1 CounterBasedGauge64 .........................................  4
   3.2 ZeroBasedCounter64 ..........................................  4
   4 Definitions ...................................................  4
   5 Intellectual Property .........................................  7
   6 References ....................................................  7
   7 Security Considerations .......................................  9
   8 Authors' Addresses ............................................  9
   9 Full Copyright Statement ...................................... 10
        
1. The SNMP Management Framework
1. SNMP管理フレームワーク

The SNMP Management Framework presently consists of five major components:

SNMP管理フレームワークは現在、5つの主要なコンポーネントで構成されています。

o An overall architecture, described in RFC 2571 [RFC2571].

o RFC 2571 [RFC2571]に記載されている全体的なアーキテクチャ。

o Mechanisms for describing and naming objects and events for the purpose of management. The first version of this Structure of Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in STD 16, RFC 1155 [RFC1155], STD 16, RFC 1212 [RFC1212] and RFC 1215 [RFC1215]. The second version, called SMIv2, is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].

o 管理を目的としたオブジェクトとイベントを説明および名前を付けるためのメカニズム。この管理情報の最初のバージョン(SMI)はSMIV1と呼ばれ、STD 16、RFC 1155 [RFC1155]、STD 16、RFC 1212 [RFC1212]およびRFC 1215 [RFC1215]で説明されています。SMIV2と呼ばれる2番目のバージョンは、STD 58、RFC 2578 [RFC2578]、STD 58、RFC 2579 [RFC2579]およびSTD 58、RFC 2580 [RFC2580]に記載されています。

o Message protocols for transferring management information. The first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and described in STD 15, RFC 1157 [RFC1157]. A second version of the SNMP message protocol, which is not an Internet standards track protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [RFC1901] and RFC 1906 [RFC1906]. The third version of the message protocol is called SNMPv3 and described in RFC 1906 [RFC1906], RFC 2572 [RFC2572] and RFC 2574 [RFC2574].

o 管理情報を転送するためのメッセージプロトコル。SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンはSNMPV1と呼ばれ、STD 15、RFC 1157 [RFC1157]で説明されています。インターネット標準トラックプロトコルではないSNMPメッセージプロトコルの2番目のバージョンは、SNMPV2Cと呼ばれ、RFC 1901 [RFC1901]およびRFC 1906 [RFC1906]で説明されています。メッセージプロトコルの3番目のバージョンはSNMPV3と呼ばれ、RFC 1906 [RFC1906]、RFC 2572 [RFC2572]およびRFC 2574 [RFC2574]で説明されています。

o Protocol operations for accessing management information. The first set of protocol operations and associated PDU formats is described in STD 15, RFC 1157 [RFC1157]. A second set of protocol operations and associated PDU formats is described in RFC 1905 [RFC1905].

o 管理情報にアクセスするためのプロトコル操作。プロトコル操作の最初のセットと関連するPDU形式は、STD 15、RFC 1157 [RFC1157]で説明されています。プロトコル操作の2番目のセットと関連するPDU形式は、RFC 1905 [RFC1905]で説明されています。

o A set of fundamental applications described in RFC 2573 [RFC2573] and the view-based access control mechanism described in RFC 2575 [RFC2575].

o RFC 2573 [RFC2573]に記載されている一連の基本的なアプリケーションと、RFC 2575 [RFC2575]で説明されているビューベースのアクセス制御メカニズム。

A more detailed introduction to the current SNMP Management Framework can be found in RFC 2570 [RFC2570].

現在のSNMP管理フレームワークのより詳細な紹介は、RFC 2570 [RFC2570]にあります。

Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the SMI.

管理されたオブジェクトは、管理情報ベースまたはMIBと呼ばれる仮想情報ストアからアクセスされます。MIBのオブジェクトは、SMIで定義されたメカニズムを使用して定義されます。

This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. The textual conventions defined in this MIB module cannot be translated to SMIv1 since the Counter64 type does not exist in SMIv1.

このメモは、SMIV2に準拠したMIBモジュールを指定します。このMIBモジュールで定義されているテキストの規則は、Counter64タイプがSMIV1に存在しないため、SMIV1に翻訳することはできません。

2. Overview
2. 概要

The Structure of Management Information [RFC2578] does not explicitly address the question of how to represent integer objects other than counters that would require up to 64 bits to provide the necessary range and precision. There are MIBs in progress targeted for the standards track, which need such data types. This memo specifies a short term solution, using textual conventions, to meet these needs.

管理情報の構造[RFC2578]は、必要な範囲と精度を提供するために最大64ビットを必要とするカウンター以外の整数オブジェクトをどのように表現するかという問題に明示的に対処していません。このようなデータ型が必要な標準トラックを対象としたMIBSが進行中です。このメモは、これらのニーズを満たすために、テキストの規則を使用して短期ソリューションを指定します。

2.1. Short Term and Long Term Objectives
2.1. 短期および長期目標

There is an immediate need to provide a Gauge64 data type, similar in semantics to the Gauge32 data type, in order to support common data representations such as:

次のような一般的なデータ表現をサポートするために、Gauge32データ型と同様のGauge64データ型を提供する必要があります。

- a snapshot of a Counter64 at a given moment, e.g., history ring buffer

- 特定の瞬間にカウンター64のスナップショット、例えば履歴リングバッファー

- the difference between two Counter64 values

- 2つのCounter64値の違い

There is also an immediate need for a 64-bit zero-based counter type, similar in semantics to the ZeroBasedCounter32 TC defined in the RMON-2 MIB [RFC2021].

また、RMON-2 MIB [RFC2021]で定義されているZerobasedCounter32 TCと同様の64ビットゼロベースのカウンタータイプが即座に必要です。

Both of these textual conventions should use a base type of Gauge64 or Unsigned64, but such a base type is not available. Until such a base type is defined and deployed, these temporary textual conventions (which use a base type of Counter64) will be used in MIBs which require unsigned 64-bit data types.

これらのテキストコンベンションはどちらも、ゲージ64またはunsigned64のベースタイプを使用する必要がありますが、このようなベースタイプは使用できません。このようなベースタイプが定義されて展開されるまで、これらの一時的なテキストコンベンション(カウンター64のベースタイプを使用)は、署名されていない64ビットデータ型を必要とするMIBで使用されます。

In order to be backward compatible with existing implementations of Counter64, the ASN.1 encoding of unsigned 64-bit data types must be identical to the encoding of Counter64 objects, i.e., identified by the [APPLICATION 6] ASN.1 tag.

Counter64の既存の実装と後方互換性を持つためには、符号なしの64ビットデータ型のASN.1エンコードは、Counter64オブジェクトのエンコードと同一でなければなりません。つまり、[アプリケーション6] ASN.1タグによって識別されます。

Note that the textual conventions defined in this document represent a limited and short-term solution to the problem. These textual conventions may be deprecated as a long term solution is defined and deployed to replace them. A MIB object which uses either of these textual conventions may also eventually have to be deprecated.

このドキュメントで定義されているテキストの慣習は、問題に対する限られた短期的な解決策を表していることに注意してください。これらのテキストの慣習は、長期的な解決策が定義され、それらを置き換えるために展開されるため、非推奨される場合があります。これらのテキストの慣習のいずれかを使用するMIBオブジェクトも、最終的に非推奨する必要があります。

2.2. Limitations of the Textual Convention Approach
2.2. テキスト条約アプローチの制限

New unsigned data types with textual conventions based on the Counter64 tag, instead of a new (or other existing) ASN.1 tag have some limitations:

新しい(または他の既存の)asn.1タグの代わりに、Counter64タグに基づいたテキストの規則を備えた新しい署名のないデータ型には、いくつかの制限があります。

- The MAX-ACCESS of the TC must be read-only, because the MAX-ACCESS of the underlying Counter64 type is read-only.

- TCの最大アクセスは、基礎となるCounter64タイプの最大アクセスが読み取り専用であるため、読み取り専用でなければなりません。

- No sub-range can be specified on the TC-derived types, because sub-ranges are not allowed on Counter64 objects.

- TC由来のタイプでは、サブレンジを指定することはできません。これは、カウンター64オブジェクトではサブレンジが許可されていないためです。

- No DEFVAL clause can be specified for the TC-derived types, because DEFVALs are not allowed on Counter64 objects.

- DEFVはCounter64オブジェクトでは許可されていないため、TC由来のタイプにはdefval句を指定できません。

- The TC-derived types cannot be used in an INDEX clause, because there is no INDEX clause mapping defined for objects of type Counter64.

- TC由来のタイプは、型counter64のオブジェクトに対して定義されたインデックス節マッピングがないため、インデックス節では使用できません。

3. New Textual Conventions
3. 新しいテキストの規則

The following textual conventions are defined to support unsigned 64-bit data types.

以下のテキストの規則は、署名されていない64ビットデータ型をサポートするために定義されています。

3.1. CounterBasedGauge64
3.1. CounterbasedGage64

This textual convention defines a 64-bit gauge, but defined with Counter64 syntax, since no Gauge64 or Unsigned64 base type is available in SMIv2.

このテキスト条約は64ビットゲージを定義しますが、SMIV2ではゲージ64またはunsigned64ベースタイプが利用できないため、Counter64構文で定義されます。

This TC is used for storing the difference between two Counter64 values, or simply storing a snapshot of a Counter64 value at a given moment in time.

このTCは、2つのCounter64値の差を保存するために使用されるか、特定の瞬間にCounter64値のスナップショットを保存するために使用されます。

3.2. ZeroBasedCounter64
3.2. ZerobasedCounter64

This textual convention defines a 64-bit counter with an initial value of zero, instead of an arbitrary initial value.

このテキスト条約は、任意の初期値ではなく、ゼロの初期値を持つ64ビットカウンターを定義します。

This TC is used for counter objects in tables which are instantiated by management application action.

このTCは、管理アプリケーションアクションによってインスタンス化されるテーブルのカウンターオブジェクトに使用されます。

4. Definitions
4. 定義
   HCNUM-TC DEFINITIONS ::= BEGIN
        

IMPORTS MODULE-IDENTITY, mib-2, Counter64 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION FROM SNMPv2-TC;

SNMPV2-TCからのSNMPV2-SMIテキストコンベンションからのインポートモジュールID、MIB-2、Counter64。

hcnumTC MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200006080000Z" ORGANIZATION "IETF OPS Area" CONTACT-INFO " E-mail: mibs@ops.ietf.org Subscribe: majordomo@psg.com with msg body: subscribe mibs

hcnumtcモジュールのアイデンティティ最後の「2000060800z」組織 "IETF OPSエリア"連絡先-info "電子メール:mibs@ops.ietf.org subscribe:majordomo@psg.com

Andy Bierman Cisco Systems Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134 USA +1 408-527-3711 abierman@cisco.com

Andy Bierman Cisco Systems Inc. 170 West Tasman Drive San Jose、CA 95134 USA 1 408-527-3711 abierman@cisco.com

Keith McCloghrie Cisco Systems Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134 USA +1 408-526-5260 kzm@cisco.com

Keith McCloghrie Cisco Systems Inc. 170 West Tasman Drive San Jose、CA 95134 USA 1 408-526-5260 kzm@cisco.com

                    Randy Presuhn
                    BMC Software, Inc.
                    Office 1-3141
                    2141 North First Street
                    San Jose,  California 95131 USA
                    +1 408 546-1006
                    rpresuhn@bmc.com"
     DESCRIPTION
           "A MIB module containing textual conventions
            for high capacity data types. This module
            addresses an immediate need for data types not directly
            supported in the SMIv2. This short-term solution
            is meant to be deprecated as a long-term solution
            is deployed."
     REVISION        "200006080000Z"
     DESCRIPTION
           "Initial Version of the High Capacity Numbers
            MIB module, published as RFC 2856."
     ::= { mib-2 78 }
        
   CounterBasedGauge64 ::= TEXTUAL-CONVENTION
     STATUS       current
     DESCRIPTION
           "The CounterBasedGauge64 type represents a non-negative
           integer, which may increase or decrease, but shall never
           exceed a maximum value, nor fall below a minimum value. The
           maximum value can not be greater than 2^64-1
           (18446744073709551615 decimal), and the minimum value can
              not be smaller than 0.  The value of a CounterBasedGauge64
           has its maximum value whenever the information being modeled
           is greater than or equal to its maximum value, and has its
           minimum value whenever the information being modeled is
           smaller than or equal to its minimum value.  If the
           information being modeled subsequently decreases below
           (increases above) the maximum (minimum) value, the
           CounterBasedGauge64 also decreases (increases).
        

Note that this TC is not strictly supported in SMIv2, because the 'always increasing' and 'counter wrap' semantics associated with the Counter64 base type are not preserved. It is possible that management applications which rely solely upon the (Counter64) ASN.1 tag to determine object semantics will mistakenly operate upon objects of this type as they would for Counter64 objects.

このTCは、SMIV2で厳密にサポートされていないことに注意してください。これは、Counter64ベースタイプに関連付けられた「常に増加」と「カウンターラップ」セマンティクスが保存されていないためです。(counter64)asn.1タグのみに依存する管理アプリケーションがオブジェクトセマンティクスを決定する可能性があります。

This textual convention represents a limited and short-term solution, and may be deprecated as a long term solution is defined and deployed to replace it." SYNTAX Counter64

このテキスト条約は、限られた短期的なソリューションであり、長期的なソリューションが定義され、それを置き換えるために展開されると非難される可能性があります。

   ZeroBasedCounter64 ::= TEXTUAL-CONVENTION
     STATUS current
     DESCRIPTION
           "This TC describes an object which counts events with the
           following semantics: objects of this type will be set to
           zero(0) on creation and will thereafter count appropriate
           events, wrapping back to zero(0) when the value 2^64 is
           reached.
        

Provided that an application discovers the new object within the minimum time to wrap it can use the initial value as a delta since it last polled the table of which this object is part. It is important for a management station to be aware of this minimum time and the actual time between polls, and to discard data if the actual time is too long or there is no defined minimum time.

ただし、アプリケーションが最小時間内に新しいオブジェクトを発見して、このオブジェクトが一部であるテーブルを最後に投票したため、初期値をデルタとして使用できます。管理ステーションは、この最小時間と世論調査間の実際の時間を認識し、実際の時間が長すぎるか、最低時間が定義されていない場合にデータを破棄することが重要です。

Typically this TC is used in tables where the INDEX space is constantly changing and/or the TimeFilter mechanism is in use.

通常、このTCは、インデックス空間が常に変化しているテーブルで使用され、タイムフィルターメカニズムが使用されています。

Note that this textual convention does not retain all the semantics of the Counter64 base type. Specifically, a Counter64 has an arbitrary initial value, but objects defined with this TC are required to start at the value zero. This behavior is not likely to have any adverse effects on management applications which are expecting Counter64 semantics.

このテキスト条約は、Counter64ベースタイプのすべてのセマンティクスを保持していないことに注意してください。具体的には、Counter64には任意の初期値がありますが、このTCで定義されたオブジェクトは、値ゼロで開始するために必要です。この動作は、Counter64セマンティクスを期待している管理アプリケーションに悪影響を与える可能性は低いです。

This textual convention represents a limited and short-term solution, and may be deprecated as a long term solution is defined and deployed to replace it." SYNTAX Counter64

このテキスト条約は、限られた短期的なソリューションであり、長期的なソリューションが定義され、それを置き換えるために展開されると非難される可能性があります。

END

終わり

5. Intellectual Property
5. 知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards- related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.

IETFは、知的財産またはその他の権利の有効性または範囲に関して、この文書に記載されているテクノロジーの実装または使用に関連すると主張される可能性のある他の権利、またはそのような権利に基づくライセンスがどの程度であるかについての程度に関連する可能性があるという立場はありません。利用可能;また、そのような権利を特定するために努力したことも表明していません。標準トラックおよび標準関連の文書における権利に関するIETFの手順に関する情報は、BCP-11に記載されています。出版のために利用可能にされた権利の請求のコピーと、利用可能になるライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得しようとする試みの結果を得ることができますIETF事務局から。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.

IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実践するために必要な技術をカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。情報をIETFエグゼクティブディレクターに宛ててください。

6. References
6. 参考文献

[RFC1155] Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC 1155, May 1990.

[RFC1155] Rose、M。およびK. McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットの管理情報の構造と識別」、STD 16、RFC 1155、1990年5月。

[RFC1157] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.

[RFC1157] Case、J.、Fedor、M.、Schoffstall、M。、およびJ. Davin、「Simple Network Management Protocol」、STD 15、RFC 1157、1990年5月。

[RFC1212] Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16, RFC 1212, March 1991.

[RFC1212] Rose、M。およびK. McCloghrie、「Concise MIB Definitions」、STD 16、RFC 1212、1991年3月。

[RFC1215] Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the SNMP", RFC 1215, March 1991.

[RFC1215] Rose、M。、「SNMPで使用するためのトラップを定義するための条約」、RFC 1215、1991年3月。

[RFC1901] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January 1996.

[RFC1901] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「コミュニティベースのSNMPV2の紹介」、RFC 1901、1996年1月。

[RFC1905] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.

[RFC1905] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「Simple Network Management Protocol(SNMPV2)のバージョン2のプロトコル操作」、RFC 1905、1996年1月。

[RFC1906] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.

[RFC1906] Case、J.、McCloghrie、K.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「Simple Network Management Protocol(SNMPV2)のバージョン2の輸送マッピング」、RFC 1906、1996年1月。

[RFC2021] Waldbusser, S., "Remote Network Monitoring MIB (RMON-2)", RFC 2021, January 1997.

[RFC2021] Waldbusser、S。、「リモートネットワーク監視MIB(RMON-2)」、RFC 2021、1997年1月。

[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.

[RFC2026] Bradner、S。、「インターネット標準プロセス - リビジョン3」、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。

[RFC2570] Case, J., Mundy, R., Partain, D. and B. Stewart, "Introduction to Version 3 of the Internet-standard Network Management Framework", RFC 2570, April 1999.

[RFC2570] Case、J.、Mundy、R.、Partain、D。およびB. Stewart、「インターネット標準ネットワーク管理フレームワークのバージョン3の紹介」、RFC 2570、1999年4月。

[RFC2571] Harrington, D., Presuhn, R. and B. Wijnen, "An Architecture for Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.

[RFC2571] Harrington、D.、Presuhn、R。およびB. Wijnen、「SNMP管理フレームワークを説明するためのアーキテクチャ」、RFC 2571、1999年4月。

[RFC2572] Case, J., Harrington D., Presuhn R. and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.

[RFC2572] Case、J.、Harrington D.、Presuhn R.およびB. Wijnen、「Simple Network Management Protocol(SNMP)のメッセージ処理とディスパッチ」、RFC 2572、1999年4月。

[RFC2573] Levi, D., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC 2573, April 1999.

[RFC2573] Levi、D.、Meyer、P。and B. Stewart、「SNMPV3 Applications」、RFC 2573、1999年4月。

[RFC2574] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM) for version 3 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.

[RFC2574] Blumenthal、U.およびB. Wijnen、「シンプルネットワーク管理プロトコル(SNMPV3)のバージョン3のユーザーベースのセキュリティモデル(USM)」、RFC 2574、1999年4月。

[RFC2575] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access Control Model (VACM) for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2575, April 1999.

[RFC2575] Wijnen、B.、Presuhn、R。、およびK. McCloghrie、「シンプルネットワーク管理プロトコル(SNMP)のビューベースのアクセス制御モデル(VACM)」、1999年4月、RFC 2575。

[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.

[RFC2578] McCloghrie、K.、Perkins、D.、Schoenwaelder、J.、Case、J.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「管理情報の構造バージョン2(SMIV2)、STD 58、RFC 2578、1999年4月。

[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.

[RFC2579] McCloghrie、K.、Perkins、D.、Schoenwaelder、J.、Case、J.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「SMIV2のテキストコンベンション」、STD 58、RFC 2579、1999年4月。

[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.

[RFC2580] McCloghrie、K.、Perkins、D.、Schoenwaelder、J.、Case、J.、Rose、M。、およびS. Waldbusser、「Smiv2の適合ステートメント」、STD 58、RFC 2580、1999年4月。

7. Security Considerations
7. セキュリティに関する考慮事項

This module does not define any management objects. Instead, it defines a set of textual conventions which may be used by other MIB modules to define management objects.

このモジュールは、管理オブジェクトを定義しません。代わりに、他のMIBモジュールが管理オブジェクトを定義するために使用できる一連のテキストコンベンションを定義します。

Meaningful security considerations can only be written in the modules that define management objects.

意味のあるセキュリティ上の考慮事項は、管理オブジェクトを定義するモジュールでのみ記述できます。

8. Authors' Addresses
8. 著者のアドレス

Andy Bierman Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134 USA

Andy Bierman Cisco Systems、Inc。170 West Tasman Drive San Jose、CA 95134 USA

   Phone: +1 408-527-3711
   EMail: abierman@cisco.com
        

Keith McCloghrie Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134 USA

Keith McCloghrie Cisco Systems、Inc。170 West Tasman Drive San Jose、CA 95134 USA

   Phone: +1 408-526-5260
   EMail: kzm@cisco.com
        

Randy Presuhn BMC Software, Inc. Office 1-3141 2141 North First Street San Jose, California 95131 USA

Randy Presuhn BMC Software、Inc。Office 1-3141 2141 North First Street San Jose、California 95131 USA

   Phone: +1 408 546-1006
   EMail: rpresuhn@bmc.com
        
9. 完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。