[要約] RFC 2980は、NNTP(Network News Transfer Protocol)の共通拡張機能に関する規格であり、その目的は、NNTPの機能を拡張し、より効率的なニュースグループの管理と通信を可能にすることです。

Network Working Group                                          S. Barber
Request for Comments: 2980                    Academ Consulting Services
Category: Informational                                     October 2000
        

Common NNTP Extensions

一般的なNNTP拡張機能

Status of this Memo

本文書の位置付け

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティに情報を提供します。いかなる種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

In this document, a number of popular extensions to the Network News Transfer Protocol (NNTP) protocol defined in RFC 977 are documented and discussed. While this document is not intended to serve as a standard of any kind, it will hopefully serve as a reference document for future implementers of the NNTP protocol. In the role, this document would hopefully create the possibility for some level of interoperability among implementations that make use of extensions.

このドキュメントでは、RFC 977で定義されているネットワークニュース転送プロトコル(NNTP)プロトコルへの多くの一般的な拡張機能について文書化され、議論されています。このドキュメントは、あらゆる種類の標準として機能することを意図していませんが、NNTPプロトコルの将来の実装者のリファレンスドキュメントとして機能することを願っています。この役割では、このドキュメントは、拡張機能を使用する実装間のある程度の相互運用性の可能性を生み出すことを願っています。

Introduction

はじめに

RFC 977 [1] defines the NNTP protocol and was released over a decade ago. Since then, NNTP has become one of the most popular protocols in use on the Internet. Many implementations of the protocol have been created on many different platforms and operating systems. With the growth in use of the protocol, work began on a revision to NNTP in 1991, but that work did not result in a new standard protocol specification. However, many ideas from that working group did find their way into many implementations of NNTP. Additionally, many other extensions, often created by newsreader authors, are also in use. This document will capture and define all known extensions to NNTP available in official NNTP server releases of some type as of this writing. Where possible, the server software first implementing a particular extension will be noted. It is the hope of the author that using this document in tandem with RFC 977 will limit the addition of new extensions that essentially do the same thing. Software developers may wish to use this document and others [2] as a resource for the development of new software.

RFC 977 [1]はNNTPプロトコルを定義し、10年以上前にリリースされました。それ以来、NNTPはインターネットで使用されている最も人気のあるプロトコルの1つになりました。プロトコルの多くの実装は、多くの異なるプラットフォームとオペレーティングシステムで作成されています。プロトコルの使用の成長に伴い、1991年にNNTPへの改訂に作業が開始されましたが、その作業は新しい標準プロトコル仕様をもたらしませんでした。ただし、そのワーキンググループの多くのアイデアは、NNTPの多くの実装への道を見つけました。さらに、多くの場合、ニュースリーダーの著者によって作成された他の多くの拡張機能も使用されています。このドキュメントでは、この執筆時点で何らかのタイプの公式NNTPサーバーリリースで利用可能なNNTPへのすべての既知の拡張機能をキャプチャおよび定義します。可能であれば、最初に特定の拡張子を実装するサーバーソフトウェアに注意します。このドキュメントをRFC 977と並行して使用すると、本質的に同じことを行う新しい拡張機能の追加が制限されることは、著者の希望です。ソフトウェア開発者は、このドキュメントなど[2]を新しいソフトウェアの開発のためのリソースとして使用したい場合があります。

This document does not specify an Internet Standard of any kind. It only attempts to document current practices. While this document may clarify some ambiguity in RFC 977, RFC 977 should be regarded as authoritative in all cases. There are some implementations that are not strictly RFC 977 compliant and where necessary, these deviations from the standard will be noted. This document does reflect the work of the IETF NNTP-EXT working group chaired by Ned Freed and Stan Barber.

このドキュメントは、いかなる種類のインターネット標準を指定していません。現在のプラクティスを文書化しようとします。このドキュメントは、RFC 977の曖昧さを明確にする可能性がありますが、RFC 977はすべての場合において権威あると見なされるべきです。厳密にRFC 977に準拠していないいくつかの実装があり、必要に応じて、標準からのこれらの逸脱が記録されます。このドキュメントは、Ned FreedとStan Barberが議長を務めるIETF NNTP-Extワーキンググループの作業を反映しています。

This document is provided to help implementers have a uniform source of information about extensions, however, it is important for any prospective implementer to understand that the extensions listed here are NOT part of any current standard for NNTP. In fact, some of the ones listed in this document should not be included in new NNTP implementations as they should no longer be used modern NNTP environments. Such commands should be considered historic and are documented as such in this document.

このドキュメントは、実装者が拡張に関する均一な情報源を持つのを支援するために提供されていますが、将来の実装者にとって、ここにリストされている拡張機能がNNTPの現在の標準の一部ではないことを理解することが重要です。実際、このドキュメントにリストされているもののいくつかは、最新のNNTP環境を使用しなくなってはならないため、新しいNNTP実装に含まれるべきではありません。そのようなコマンドは歴史的と見なされるべきであり、この文書にそのように文書化されている必要があります。

Extensions fall into three categories: transport, newsreader and other. Transport extensions are additions to the NNTP specification that were made specifically to move news articles from one server to another server. Newsreader extensions are additions to the NNTP specification that were made to assist NNTP clients in selecting and retrieving news articles from servers. Other extensions to the NNTP specification are those which did not specifically fall into either of the other two categories. Examples of other extensions include authentication and time-of-day extensions. For each command, the format of section 3 of RFC 977 will be used.

拡張機能は、トランスポート、ニュースリーダーなどの3つのカテゴリに分類されます。トランスポート拡張は、ニュース記事をあるサーバーから別のサーバーに移動するために特別に作成されたNNTP仕様への追加です。NewsReader拡張機能は、NNTPクライアントがサーバーからニュース記事の選択と取得を支援するために作成されたNNTP仕様への追加です。NNTP仕様のその他の拡張は、他の2つのカテゴリのいずれにも特に該当しなかったものです。他の拡張機能の例には、認証と時刻の拡張機能が含まれます。各コマンドについて、RFC 977のセクション3の形式が使用されます。

1. Transport Extensions
1. 輸送拡張機能

A transport extension is one which is primarily used in inter-server communications. Following are the descriptions of each transport extension commands and the responses which will be returned by those commands.

輸送拡張は、主にサーバー間通信で使用されるものです。以下は、各輸送拡張コマンドの説明と、それらのコマンドによって返される応答です。

Each command is shown in upper case for clarity, although case is ignored in the interpretation of commands by the NNTP server. Any parameters are shown in lower case. A parameter shown in [square brackets] is optional. For example, [GMT] indicates that the triglyph GMT may present or omitted. A parameter that may be repeated is followed by an ellipsis.

各コマンドは、明確にするために高度に表示されますが、NNTPサーバーによるコマンドの解釈ではケースが無視されます。任意のパラメーターは小文字で表示されます。[四角い括弧]に表示されるパラメーターはオプションです。たとえば、[GMT]は、Triglyph GMTが提示または省略される可能性があることを示します。繰り返される可能性のあるパラメーターの後に、楕円が続きます。

1.1.1 The CHECK command
1.1.1 チェックコマンド

CHECK <message-id>

<message-id>を確認してください

CHECK is used by a peer to discover if the article with the specified message-id should be sent to the server using the TAKETHIS command. The peer does not have to wait for a response from the server before sending the next command.

チェックはピアが使用して、指定されたメッセージIDを含む記事をTakethisコマンドを使用してサーバーに送信する必要があるかどうかを発見します。ピアは、次のコマンドを送信する前にサーバーからの応答を待つ必要はありません。

From using the responses to the sequence of CHECK commands, a list of articles to be sent can be constructed for subsequent use by the TAKETHIS command.

一連のチェックコマンドへの回答を使用することから、Takethisコマンドによってその後使用するために、送信される記事のリストを構築できます。

The use of the CHECK command for streaming is optional. Some implementations will directly use the TAKETHIS command and send all articles in the send queue on that peer for the server.

ストリーミングにチェックコマンドの使用はオプションです。一部の実装では、Takethisコマンドを直接使用し、サーバーのピアの送信キュー内のすべての記事を送信します。

On some implementations, the use of the CHECK command is not permitted when the server is in slave mode (via the SLAVE command).

いくつかの実装では、サーバーがスレーブモード(スレーブコマンドを介して)の場合、チェックコマンドの使用は許可されません。

Responses that are of the form X3X must specify the message-id in the response.

フォームx3xの応答は、応答でメッセージ-IDを指定する必要があります。

1.1.2. Responses
1.1.2. 反応

238 no such article found, please send it to me 400 not accepting articles 431 try sending it again later 438 already have it, please don't send it to me 480 Transfer permission denied 500 Command not understood

238そのような記事が見つかりません、私に送信してください

1.2.1 The MODE STREAM command
1.2.1 モードストリームコマンド

MODE STREAM

モードストリーム

MODE STREAM is used by a peer to indicate to the server that it would like to suspend the lock step conversational nature of NNTP and send commands in streams. This command should be used before TAKETHIS and CHECK. See the section on the commands TAKETHIS and CHECK for more details.

モードストリームはピアによって使用されて、NNTPのロックステップの会話性の性質を一時停止し、ストリームにコマンドを送信することをサーバーに示します。このコマンドは、Takethisの前に使用して確認する必要があります。コマンドTakethisのセクションを参照して、詳細については確認してください。

1.2.2. Responses
1.2.2. 反応

203 Streaming is OK 500 Command not understood

203ストリーミングはOK 500コマンドが理解されていません

1.3.1 The TAKETHIS command
1.3.1 Takethisコマンド

TAKETHIS <message-id>

takethis <メッセージid>

TAKETHIS is used to send articles to a server when in streaming mode. The entire article (header and body, in that sequence) is sent immediately after the peer sends the TAKETHIS command. The peer does not have to wait for a response from the server before sending the next command and the associated article.

Takethisは、ストリーミングモードのときにサーバーに記事を送信するために使用されます。記事全体(ヘッダーとボディ、そのシーケンス)は、ピアがTakethisコマンドを送信した直後に送信されます。ピアは、次のコマンドと関連する記事を送信する前に、サーバーからの応答を待つ必要はありません。

During transmission of the article, the peer should send the entire article, including header and body, in the manner specified for text transmission from the server. See RFC 977, Section 2.4.1 for details.

記事の送信中、ピアは、サーバーからのテキスト送信用に指定された方法で、ヘッダーとボディを含む記事全体を送信する必要があります。詳細については、RFC 977、セクション2.4.1を参照してください。

Responses that are of the form X3X must specify the message-id in the response.

フォームx3xの応答は、応答でメッセージ-IDを指定する必要があります。

1.3.2. Responses
1.3.2. 反応

239 article transferred ok 400 not accepting articles 439 article transfer failed 480 Transfer permission denied 500 Command not understood

239記事転送されたOK 400条項439記事の転送失敗480転送許可拒否500コマンドが理解されていない

1.4.1 The XREPLIC command
1.4.1 XREPLICコマンド

XREPLIC ggg:nnn[,ggg:nnn...]

XREPLIC GGG:nnn [、ggg:nnn ...]

The XREPLIC command makes is possible to exactly duplicate the news spool structure of one server in another server. It first appeared in INN.

XREPLICコマンドが作成することは、別のサーバー内の1つのサーバーのニューススプール構造を正確に複製することができます。ITが最初に登場しました。

This command works similarly to the IHAVE command as specified in RFC 977. The same response codes are used. The command line arguments consist of entries separated by a single comma. Each entry consists of a news group name, a colon, and an article number. If the server responds with a 335 response, the article should be filed in the news group(s) and article number(s) specified in the XREPLIC command line. If the server cannot do successfully install the article once it has accepted it, a 436 or 437 response code can be used to indicate the failure.

このコマンドは、RFC 977で指定されているIHAVEコマンドと同様に機能します。同じ応答コードが使用されます。コマンドラインの引数は、単一のコンマで区切られたエントリで構成されています。各エントリは、ニュースグループ名、コロン、記事番号で構成されています。サーバーが335の応答で応答した場合、記事はXreplicコマンドラインで指定されたニュースグループと記事番号に提出する必要があります。サーバーがそれを受け入れたら正常にインストールできない場合、障害を示すために436または437の応答コードを使用できます。

This command should only be used when the receiving server is being fed by only one other server. It is likely that when used with servers that have multiple feeds that this command will frequently fail.

このコマンドは、受信サーバーが他の1つのサーバーのみが供給されている場合にのみ使用する必要があります。複数のフィードを持つサーバーで使用すると、このコマンドが頻繁に失敗する可能性があります。

XREPLIC slaving has been deprecated in INN version 1.7.2 and later. INN now has the ability to slave servers via transparent means, simply by having the article's Xref header transferred. (In previous versions, this header was generated locally and stripped off on outgoing feeds.)

XReplic Slavingは、INNバージョン1.7.2以降で非推奨されています。INNは、記事のXREFヘッダーを転送するだけで、透明な手段を介してサーバーを奴隷にする機能を備えています。(以前のバージョンでは、このヘッダーはローカルで生成され、発信フィードで剥奪されました。)

It is likely that future versions of INN will no longer support XREPLIC.

INNの将来のバージョンがXreplicをサポートしなくなる可能性があります。

1.4.2. Responses
1.4.2. 反応
      235 article transferred ok
      335 send article to be transferred.  End with <CR-LF>.<CR-LF>
      435 article not wanted - do not send it
      436 transfer failed - try again later
      437 article rejected - do not try again
        
2. Newsreader Extensions
2. NewsReader拡張機能

Newsreader extensions are those which are primarily used by newsreading clients. Following are the descriptions of each newsreader extension commands and the responses which will be returned by those commands.

NewsReader拡張機能は、主にNewsReadingクライアントが使用する拡張機能です。以下は、各ニュースリーダー拡張コマンドの説明と、それらのコマンドによって返される応答です。

Each command is shown in upper case for clarity, although case is ignored in the interpretation of commands by the NNTP server. Any parameters are shown in lower case. A parameter shown in [square brackets] is optional. For example, [GMT] indicates that the triglyph GMT may present or omitted. A parameter that may be repeated is followed by an ellipsis. Mutually exclusive parameters are separated by a vertical bar (|) character. For example, ggg|<message-id> indicates that a group name or a <message-id> may be specified, but not both. Some parameters, notably <message-id>, is case specific. See RFC 1036 for these details.

各コマンドは、明確にするために高度に表示されますが、NNTPサーバーによるコマンドの解釈ではケースが無視されます。任意のパラメーターは小文字で表示されます。[四角い括弧]に表示されるパラメーターはオプションです。たとえば、[GMT]は、Triglyph GMTが提示または省略される可能性があることを示します。繰り返される可能性のあるパラメーターの後に、楕円が続きます。相互に排他的なパラメーターは、垂直バー(|)文字によって分離されます。たとえば、GGG | <Message-Id>は、グループ名または<メッセージ-ID>が指定されている可能性があることを示しますが、両方ではありません。いくつかのパラメーター、特に<メッセージID>は、ケース固有です。これらの詳細については、RFC 1036を参照してください。

Also, certain commands make use of a pattern for selection of multiple news groups. The pattern in all cases is based on the wildmat [4] format introduced by Rich Salz in 1986. Arguments expected to be in wildmat format will be represented by the string wildmat. This format is discussed in detail in section 3.3 of this document.

また、特定のコマンドは、複数のニュースグループを選択するためのパターンを使用します。すべての場合のパターンは、1986年にRich Salzによって導入されたWildMat [4]形式に基づいています。WildMat形式であると予想される議論は、String WildMatによって表されます。この形式については、このドキュメントのセクション3.3で詳しく説明します。

2.1.1 Extensions to the LIST command
2.1.1 リストコマンドへの拡張

The original LIST command took no arguments in RFC 977 and returned the contents of the active file in a specific format. Since the original newsreaders made use of other information available in the news transport software in addition to the active file, extensions to the LIST command were created to make that information available to NNTP newsreaders. There may be other extensions to the LIST command that simply return the contents of a file. This approach is suggested over the addition of over verbs. For example, LIST MOTD could be used instead of adding XMOTD.

元のリストコマンドは、RFC 977で引数を行いませんでしたが、アクティブファイルの内容を特定の形式で返しました。元のニュースリーダーは、Activeファイルに加えてNews Transport Softwareで利用可能な他の情報を利用していたため、NNTPニュースリーダーがその情報を利用できるようにするために、リストへの拡張コマンドが作成されました。ファイルの内容を単に返すだけで、他の拡張機能がリストに拡張される場合があります。このアプローチは、動詞を添加することで提案されています。たとえば、XMOTDを追加する代わりに、リストMOTDを使用できます。

2.1.2 LIST ACTIVE
2.1.2 アクティブなリスト

LIST ACTIVE [wildmat]

Active [wildmat]をリストする

LIST ACTIVE is exactly the same as the LIST command specified in RFC 977. The responses and the format should exactly match the LIST command without arguments. If the optional matching parameter is specified, the list is limited to only the groups that match the pattern. Specifying a single group is usually very efficient for the server, and multiple groups may be specified by using wildmat patterns (described later in this document), not regular expressions. If nothing is matched an empty list is returned, not an error. This command first appeared in the UNIX reference version.

リストアクティブは、RFC 977で指定されたリストコマンドとまったく同じです。応答と形式は、引数なしでリストコマンドと正確に一致する必要があります。オプションの一致パラメーターが指定されている場合、リストはパターンに一致するグループのみに制限されます。通常、単一のグループを指定することはサーバーにとって非常に効率的であり、通常の表現ではなく、WildMatパターン(このドキュメントで説明)を使用して複数のグループを指定できます。何も一致しない場合、空のリストが返され、エラーではありません。このコマンドは、最初にUNIXリファレンスバージョンに表示されました。

2.1.3 LIST ACTIVE.TIMES
2.1.3 Active.timesをリストします

LIST ACTIVE.TIMES

Active.timesをリストします

The active.times file is maintained by some news transports systems to contain information about the when and who created a particular news group. The format of this file generally include three fields. The first field is the name of the news group. The second is the time when this group was created on this news server measured in seconds since January 1, 1970. The third is the email address of the entity that created the news group. When executed, the information is displayed following the 215 response. When display is completed, the server will send a period on a line by itself. If the information is not available, the server will return the 503 error response. This command first appeared in the UNIX reference version.

Active.Timesファイルは、一部のニューストランスポートシステムによって維持され、特定のニュースグループをいつ作成したかに関する情報を含む。このファイルの形式には、通常、3つのフィールドが含まれます。最初のフィールドはニュースグループの名前です。2つ目は、このグループが1970年1月1日から数秒で測定されたこのニュースサーバーで作成された時期です。3番目は、ニュースグループを作成したエンティティの電子メールアドレスです。実行されると、215の応答に従って情報が表示されます。表示が完了すると、サーバーは単独で行の期間を送信します。情報が利用できない場合、サーバーは503エラー応答を返します。このコマンドは、最初にUNIXリファレンスバージョンに表示されました。

2.1.3.1 Responses
2.1.3.1 反応

215 information follows 503 program error, function not performed

215情報は503プログラムエラーに従います、機能は実行されません

2.1.4 LIST DISTRIBUTIONS
2.1.4 分布をリストします

LIST DISTRIBUTIONS

分布をリストします

The distributions file is maintained by some news transport systems to contain information about valid values for the Distribution: line in a news article header and about what the values mean. Each line contains two fields, the value and a short explanation on the meaning of the value. When executed, the information is displayed following the 215 response. When display is completed, the server will send a period on a line by itself. If the information is not available, the server will return the 503 error response. This command first appeared in the UNIX reference version.

ディストリビューションファイルは、一部のニューストランスポートシステムによって維持され、配布の有効な値に関する情報を含む:ニュース記事ヘッダーのラインと値の意味について。各行には、値の意味に関する値と短い説明の2つのフィールドが含まれています。実行されると、215の応答に従って情報が表示されます。表示が完了すると、サーバーは単独で行の期間を送信します。情報が利用できない場合、サーバーは503エラー応答を返します。このコマンドは、最初にUNIXリファレンスバージョンに表示されました。

2.1.4.1 Responses
2.1.4.1 反応

215 information follows 503 program error, function not performed

215情報は503プログラムエラーに従います、機能は実行されません

2.1.5 LIST DISTRIB.PATS
2.1.5 distrib.patsをリストします

LIST DISTRIB.PATS

distrib.patsをリストします

The distrib.pats file is maintained by some news transport systems to contain default values for the Distribution: line in a news article header when posting to particular news groups. This information could be used to provide a default value for the Distribution: line in the header when posting an article. The information returned involves three fields separated by colons. The first column is a weight. The second is a group name or a pattern that can be used to match a group name in the wildmat format. The third is the value of the Distribution: line that should be used when the group name matches and the weight value is the highest. All this processing is done by the news posting client and not by the server itself. The server just provides this information to the client for it to use or ignore as it chooses. When executed, the information is displayed following the 215 response. When display is completed, the server will send a period on a line by itself. If the information is not available, the server will return the 503 error response. This command first appeared in INN.

Distrib.Patsファイルは、一部のニューストランスポートシステムによって維持され、配布のデフォルト値を含む:特定のニュースグループに投稿する際のニュース記事ヘッダーのライン。この情報は、記事を投稿するときに、分布のデフォルト値:ヘッダーのラインを提供するために使用できます。返された情報には、コロンで区切られた3つのフィールドが含まれます。最初の列は重量です。2番目は、WildMat形式のグループ名を一致させるために使用できるグループ名またはパターンです。3番目は、分布の値です。グループ名が一致し、重量値が最も高いときに使用する行です。このすべての処理は、サーバー自体ではなく、ニュース投稿クライアントによって行われます。サーバーは、選択したときに使用または無視するために、クライアントにこの情報を提供するだけです。実行されると、215の応答に従って情報が表示されます。表示が完了すると、サーバーは単独で行の期間を送信します。情報が利用できない場合、サーバーは503エラー応答を返します。このコマンドは最初にinnに登場しました。

2.1.5.1 Responses
2.1.5.1 反応

215 information follows 503 program error, function not performed

215情報は503プログラムエラーに従います、機能は実行されません

2.1.6 LIST NEWSGROUPS
2.1.6 ニュースグループをリストします

LIST NEWSGROUPS [wildmat]

リストニュースグループ[WildMat]

The newsgroups file is maintained by some news transport systems to contain the name of each news group which is active on the server and a short description about the purpose of each news group. Each line in the file contains two fields, the news group name and a short explanation of the purpose of that news group. When executed, the information is displayed following the 215 response. When display is completed, the server will send a period on a line by itself. If the information is not available, the server will return the 503 response. If the optional matching parameter is specified, the list is limited to only the groups that match the pattern (no matching is done on the group descriptions). Specifying a single group is usually very efficient for the server, and multiple groups may be specified by using wildmat patterns (similar to file globbing), not regular expressions. If nothing is matched an empty list is returned, not an error.

NewsGroupsファイルは、一部のニューストランスポートシステムによって維持され、サーバーでアクティブな各ニュースグループの名前と、各ニュースグループの目的に関する短い説明を含めています。ファイルの各行には、ニュースグループの名前とそのニュースグループの目的の短い説明の2つのフィールドが含まれています。実行されると、215の応答に従って情報が表示されます。表示が完了すると、サーバーは単独で行の期間を送信します。情報が利用できない場合、サーバーは503応答を返します。オプションのマッチングパラメーターが指定されている場合、リストはパターンに一致するグループのみに制限されています(グループの説明では一致することはありません)。通常、単一のグループを指定することはサーバーにとって非常に効率的であり、通常の表現ではなく、ワイルドマットパターン(ファイルグローブと同様)を使用して複数のグループを指定できます。何も一致しない場合、空のリストが返され、エラーではありません。

When the optional parameter is specified, this command is equivalent to the XGTITLE command, though the response code are different.

オプションのパラメーターが指定されている場合、このコマンドは応答コードが異なりますが、xgtitleコマンドと同等です。

215 information follows 503 program error, function not performed

215情報は503プログラムエラーに従います、機能は実行されません

2.1.7 LIST OVERVIEW.FMT
2.1.7 概要をリストします。fmt

LIST OVERVIEW.FMT

概要をリストします。fmt

The overview.fmt file is maintained by some news transport systems to contain the order in which header information is stored in the overview databases for each news group. When executed, news article header fields are displayed one line at a time in the order in which they are stored in the overview database [5] following the 215 response. When display is completed, the server will send a period on a line by itself. If the information is not available, the server will return the 503 response.

概要ファイルは、一部のニューストランスポートシステムによって維持され、各ニュースグループの概要データベースにヘッダー情報が保存される順序が含まれています。実行されると、215の応答に続いて概要データベース[5]に保存される順序で、ニュース記事ヘッダーフィールドが一度に1行に1行に表示されます。表示が完了すると、サーバーは単独で行の期間を送信します。情報が利用できない場合、サーバーは503応答を返します。

Please note that if the header has the word "full" (without quotes) after the colon, the header's name is prepended to its field in the output returned by the server.

ヘッダーにコロンの後に「フル」(引用符なし)という言葉がある場合、ヘッダーの名前はサーバーによって返される出力のフィールドに準備されていることに注意してください。

Many newsreaders work better if Xref: is one of the optional fields.

Xref:がオプションのフィールドの1つである場合、多くのニュースリーダーがより適切に動作します。

It is STRONGLY recommended that this command be implemented in any server that implements the XOVER command. See section 2.8 for more details about the XOVER command.

このコマンドをXoverコマンドを実装するサーバーに実装することを強くお勧めします。Xoverコマンドの詳細については、セクション2.8を参照してください。

2.1.7.1 Responses
2.1.7.1 反応

215 information follows 503 program error, function not performed

215情報は503プログラムエラーに従います、機能は実行されません

2.1.8 LIST SUBSCRIPTIONS
2.1.8 サブスクリプションをリストします

LIST SUBSCRIPTIONS

サブスクリプションをリストします

This command is used to get a default subscription list for new users of this server. The order of groups is significant.

このコマンドは、このサーバーの新しいユーザーのデフォルトのサブスクリプションリストを取得するために使用されます。グループの順序は重要です。

When this list is available, it is preceded by the 215 response and followed by a period on a line by itself. When this list is not available, the server returns a 503 response code.

このリストが利用可能になると、215の応答が前に行われ、その後に行の期間自体が続きます。このリストが利用できない場合、サーバーは503応答コードを返します。

2.1.8.1 Responses
2.1.8.1 反応

215 information follows 503 program error, function not performed

215情報は503プログラムエラーに従います、機能は実行されません

2.2 LISTGROUP
2.2 ListGroup

LISTGROUP [ggg]

ListGroup [ggg]

The LISTGROUP command is used to get a listing of all the article numbers in a particular news group.

ListGroupコマンドは、特定のニュースグループのすべての記事番号のリストを取得するために使用されます。

The optional parameter ggg is the name of the news group to be selected (e.g. "news.software.b"). A list of valid news groups may be obtained from the LIST command. If no group is specified, the current group is used as the default argument.

オプションのパラメーターGGGは、選択するニュースグループの名前です(例: "News.SoftWare.B")。有効なニュースグループのリストは、リストコマンドから取得できます。グループが指定されていない場合、現在のグループはデフォルト引数として使用されます。

The successful selection response will be a list of the article numbers in the group followed by a period on a line by itself.

選択応答の成功は、グループ内の記事番号のリストと、その後、それだけで行の期間が続きます。

When a valid group is selected by means of this command, the internally maintained "current article pointer" is set to the first article in the group. If an invalid group is specified, the previously selected group and article remain selected. If an empty news group is selected, the "current article pointer" is in an indeterminate state and should not be used.

このコマンドによって有効なグループが選択されると、内部で維持されている「現在の記事ポインター」がグループの最初の記事に設定されます。無効なグループが指定されている場合、以前に選択されたグループと記事が選択されたままです。空のニュースグループが選択されている場合、「現在の記事ポインター」は不確定状態であり、使用しないでください。

Note that the name of the news group is not case-dependent. It must otherwise match a news group obtained from the LIST command or an error will result.

ニュースグループの名前はケース依存ではないことに注意してください。それ以外の場合は、リストコマンドから取得したニュースグループと一致する必要があります。または、エラーが結果になります。

2.2.1 Responses
2.2.1 反応

211 list of article numbers follow 412 Not currently in newsgroup 502 no permission

211記事番号のリストは、現在ニュースグループにない412に従います502許可なし

2.3 MODE READER
2.3 モードリーダー

MODE READER is used by the client to indicate to the server that it is a news reading client. Some implementations make use of this information to reconfigure themselves for better performance in responding to news reader commands. This command can be contrasted with the SLAVE command in RFC 977, which was not widely implemented. MODE READER was first available in INN.

モードリーダーは、クライアントがそれがニュースリーディングクライアントであることをサーバーに示すために使用されます。いくつかの実装は、この情報を利用して、ニュースリーダーのコマンドに応答する際のパフォーマンスを向上させるために自分自身を再構成します。このコマンドは、広く実装されていないRFC 977の奴隷コマンドと対照的です。モードリーダーが最初にINNで利用可能でした。

2.3.1 Responses
2.3.1 反応

200 Hello, you can post 201 Hello, you can't post

200こんにちは、あなたは201を投稿できますこんにちは、あなたは投稿できません

2.4 XGTITLE
2.4 xgtitle

XGTITLE [wildmat]

xgtitle [wildmat]

The XGTITLE command is used to retrieve news group descriptions for specific news groups.

XGTITLEコマンドは、特定のニュースグループのニュースグループの説明を取得するために使用されます。

This extension first appeared in ANU-NEWS, an NNTP implementation for DEC's VMS. The optional parameter is a pattern in wildmat format. When executed, a 282 response is given followed by lines that have two fields, the news group name (which matches the pattern in the argument) and a short explanation of the purpose of the news group. When no argument is specified, the default argument is the current group name. When display is completed, the server sends a period on a line by itself.

この拡張機能は、DECのVMSのNNTP実装であるAnu-Newsに最初に登場しました。オプションのパラメーターは、WildMat形式のパターンです。実行されると、282の応答が与えられ、2つのフィールドの2つのフィールド(ニュースグループ名(引数のパターンに一致します)とニュースグループの目的の短い説明が付いています。引数が指定されていない場合、デフォルトの引数は現在のグループ名です。表示が完了すると、サーバーはラインで期間を単独で送信します。

Please note that this command and the LIST NEWSGROUP command provide the same functionality with different response codes.

このコマンドとリストニュースグループコマンドは、異なる応答コードと同じ機能を提供していることに注意してください。

Since this command provides the same functionality as LIST NEWSGROUP it is suggested that this extension be deprecated and no longer be used in newsreading clients.

このコマンドはList NewsGroupと同じ機能を提供するため、この拡張機能は非推奨であり、NewsReadingクライアントでは使用されなくなることが示唆されています。

Note that there is a conflict in one of the response codes from XGTITLE and some of the authentication extensions.

Xgtitleからの応答コードの1つと認証拡張機能の1つに競合があることに注意してください。

2.5.1 Responses
2.5.1 反応

481 Groups and descriptions unavailable 282 list of groups and descriptions follows

481グループと説明が利用できない282グループと説明のリストに従う

2.6 XHDR
2.6 xhdr

XHDR header [range|<message-id>]

xhdrヘッダー[範囲| <メッセージ-id>]

The XHDR command is used to retrieve specific headers from specific articles.

XHDRコマンドは、特定の記事から特定のヘッダーを取得するために使用されます。

The required parameter is the name of a header line (e.g. "subject") in a news group article. See RFC 1036 for a list of valid header lines. The optional range argument may be any of the following:

必要なパラメーターは、ニュースグループの記事のヘッダーライン(「サブジェクト」など)の名前です。有効なヘッダーラインのリストについては、RFC 1036を参照してください。オプションの範囲の引数は、次のいずれかである場合があります。

an article number an article number followed by a dash to indicate all following an article number followed by a dash followed by another article number

記事番号記事番号の後にダッシュが続くために記事番号に続いてすべてを示し、その後にダッシュに続いて別の記事番号が続きます

The optional message-id argument indicates a specific article. The range and message-id arguments are mutually exclusive. If no argument is specified, then information from the current article is displayed. Successful responses start with a 221 response followed by a the matched headers from all matched messages. Each line containing matched headers returned by the server has an article number (or message ID, if a message ID was specified in the command), then one or more spaces, then the value of the requested header in that article. Once the output is complete, a period is sent on a line by itself. If the optional argument is a message-id and no such article exists, the 430 error response is returned. If a range is specified, a news group must have been selected earlier, else a 412 error response is returned. If no articles are in the range specified, a 420 error response is returned by the server. A 502 response will be returned if the client only has permission to transfer articles.

オプションのメッセージ-ID引数は、特定の記事を示します。範囲とメッセージIDの引数は相互に排他的です。引数が指定されていない場合、現在の記事からの情報が表示されます。成功した応答は、221の応答から始まり、その後、すべてのマッチングされたメッセージからのマッチングヘッダーが続きます。サーバーによって返される一致したヘッダーを含む各行には、記事番号(またはメッセージIDがコマンドで指定されている場合はメッセージID)、次に1つ以上のスペース、次にその記事の要求されたヘッダーの値があります。出力が完了すると、期間は単独で行に送信されます。オプションの引数がメッセージIDであり、そのような記事が存在しない場合、430エラー応答が返されます。範囲が指定されている場合、ニュースグループが以前に選択されている必要があります。そうでなければ、412エラー応答が返されます。指定された範囲に記事がない場合、サーバーによって420エラー応答が返されます。クライアントが記事を転送する許可のみを持っている場合、502の応答が返されます。

Some implementations will return "(none)" followed by a period on a line by itself if no headers match in any of the articles searched. Others return the 221 response code followed by a period on a line by itself.

いくつかの実装は、「(なし)」を返し、その後、検索された記事のいずれにもヘッダーが一致しない場合、それ自体が行の期間が続きます。他の人は、221回の応答コードを返し、その後、それだけで行の期間を返します。

The XHDR command has been available in the UNIX reference implementation from its first release. However, until now, it has been documented only in the source for the server.

XHDRコマンドは、最初のリリースからUNIXリファレンス実装で利用できます。ただし、これまで、それはサーバーのソースにのみ文書化されてきました。

2.6.1 Responses
2.6.1 反応

221 Header follows 412 No news group current selected 420 No current article selected 430 no such article 502 no permission

221ヘッダーは412に続きますニュースグループは現在選択されていない420現在の記事なし

2.7 XINDEX
2.7 xindex

XINDEX ggg

xindex ggg

The XINDEX command is used to retrieve an index file in the format of originally created for use by the TIN [6] news reader.

Xindexコマンドは、Tin [6]ニュースリーダーが使用するために作成された最初の形式でインデックスファイルを取得するために使用されます。

The required parameter ggg is the name of the news group to be selected (e.g. "news.software.b"). A list of valid news groups may be obtained from the LIST command.

必要なパラメーターGGGは、選択するニュースグループの名前です(例: "News.SoftWare.B")。有効なニュースグループのリストは、リストコマンドから取得できます。

The successful selection response will return index file in the format used by the TIN news reader followed by a period on a line by itself.

選択応答の成功は、Tin News Readerが使用した形式でインデックスファイルを返し、その後、それ自体で行の期間が続きます。

When a valid group is selected by means of this command, the internally maintained "current article pointer" is set to the first article in the group. If an invalid group is specified, the previously selected group and article remain selected. If an empty news group is selected, the "current article pointer" is in an indeterminate state and should not be used.

このコマンドによって有効なグループが選択されると、内部で維持されている「現在の記事ポインター」がグループの最初の記事に設定されます。無効なグループが指定されている場合、以前に選択されたグループと記事が選択されたままです。空のニュースグループが選択されている場合、「現在の記事ポインター」は不確定状態であり、使用しないでください。

Note that the name of the news group is not case-dependent. It must otherwise match a news group obtained from the LIST command or an error will result.

ニュースグループの名前はケース依存ではないことに注意してください。それ以外の場合は、リストコマンドから取得したニュースグループと一致する必要があります。または、エラーが結果になります。

The format of the tin-style index file is discussed in the documentation for the TIN newsreader. Since more recent versions of TIN support the news overview (NOV) format, it is recommended that this extension become historic and no longer be used in current servers or future implementations.

Tinスタイルのインデックスファイルの形式については、Tin NewsReaderのドキュメントで説明しています。TINの最近のバージョンはニュースの概要(11月)形式をサポートしているため、この拡張機能は歴史的になり、現在のサーバーや将来の実装では使用されなくなることをお勧めします。

2.7.1 Responses
2.7.1 反応

218 tin-style index follows 418 no tin-style index is available for this news group

218スズスタイルのインデックスは418このニュースグループではブリキスタイルのインデックスがありません

2.8 XOVER
2.8 XOVER

XOVER [range]

Xover [範囲]

The XOVER command returns information from the overview database for the article(s) specified. This command was originally suggested as part of the OVERVIEW work described in "The Design of a Common Newsgroup Overview Database for Newsreaders" by Geoff Collyer. This document is distributed in the Cnews distribution. The optional range argument may be any of the following:

Xoverコマンドは、指定された記事の概要データベースから情報を返します。このコマンドは、Geoff Collyerによる「ニュースリーダー向けの一般的なニュースグループの概要データベースの設計」に記載されている概要作業の一部としてもともと提案されました。このドキュメントは、CNEWS分布で配布されています。オプションの範囲の引数は、次のいずれかである場合があります。

an article number an article number followed by a dash to indicate all following an article number followed by a dash followed by another article number

記事番号記事番号の後にダッシュが続くために記事番号に続いてすべてを示し、その後にダッシュに続いて別の記事番号が続きます

If no argument is specified, then information from the current article is displayed. Successful responses start with a 224 response followed by the overview information for all matched messages. Once the output is complete, a period is sent on a line by itself. If no argument is specified, the information for the current article is returned. A news group must have been selected earlier, else a 412 error response is returned. If no articles are in the range specified, a 420 error response is returned by the server. A 502 response will be returned if the client only has permission to transfer articles.

引数が指定されていない場合、現在の記事からの情報が表示されます。成功した応答は、224の応答と、すべての一致したメッセージの概要情報が続きます。出力が完了すると、期間は単独で行に送信されます。引数が指定されていない場合、現在の記事の情報が返されます。ニュースグループが以前に選択されている必要があります。そうでなければ、412エラー応答が返されます。指定された範囲に記事がない場合、サーバーによって420エラー応答が返されます。クライアントが記事を転送する許可のみを持っている場合、502の応答が返されます。

Each line of output will be formatted with the article number, followed by each of the headers in the overview database or the article itself (when the data is not available in the overview database) for that article separated by a tab character. The sequence of fields must be in this order: subject, author, date, message-id, references, byte count, and line count. Other optional fields may follow line count. Other optional fields may follow line count. These fields are specified by examining the response to the LIST OVERVIEW.FMT command. Where no data exists, a null field must be provided (i.e. the output will have two tab characters adjacent to each other). Servers should not output fields for articles that have been removed since the XOVER database was created.

出力の各行は、記事番号でフォーマットされ、その後、概要データベースの各ヘッダーまたはその記事の各ヘッダーがタブ文字で区切られた記事の各ヘッダー(概要データベースでデータが利用できない場合)が続きます。フィールドのシーケンスは、この順序でなければなりません:件名、著者、日付、メッセージID、参照、バイトカウント、およびラインカウント。他のオプションフィールドは、ラインカウントに従うことができます。他のオプションフィールドは、ラインカウントに従うことができます。これらのフィールドは、リスト概要への応答を調べることにより指定されています。FMTコマンド。データが存在しない場合、ヌルフィールドを提供する必要があります(つまり、出力には互いに隣接する2つのタブ文字があります)。サーバーは、Xoverデータベースが作成されてから削除された記事のフィールドを出力しないでください。

The LIST OVERVIEW.FMT command should be implemented if XOVER is implemented. A client can use LIST OVERVIEW.FMT to determine what optional fields and in which order all fields will be supplied by the XOVER command. See Section 2.1.7 for more details about the LIST OVERVIEW.FMT command.

Xoverが実装されている場合は、リストの概要コマンドを実装する必要があります。クライアントは、リストの概要を使用して、オプションのフィールドとどの順序ですべてのフィールドがXoverコマンドによって提供されるかを決定できます。リストの概要の詳細については、セクション2.1.7を参照してください。fmtコマンド。

Note that any tab and end-of-line characters in any header data that is returned will be converted to a space character.

返されるヘッダーデータのタブとラインの終了文字は、スペース文字に変換されることに注意してください。

2.8.1 Responses
2.8.1 反応

224 Overview information follows 412 No news group current selected 420 No article(s) selected 502 no permission

224概要情報は412に従っていませんニュースグループは現在選択されていません420記事なし502許可なし

2.9 XPAT
2.9 xpat

XPAT header range|<message-id> pat [pat...]

XPATヘッダー範囲| <Message-Id> pat [pat ...]

The XPAT command is used to retrieve specific headers from specific articles, based on pattern matching on the contents of the header. This command was first available in INN.

XPATコマンドは、ヘッダーの内容のパターンマッチングに基づいて、特定の記事から特定のヘッダーを取得するために使用されます。このコマンドは最初にINNで利用可能でした。

The required header parameter is the name of a header line (e.g. "subject") in a news group article. See RFC 1036 for a list of valid header lines. The required range argument may be any of the following:

必要なヘッダーパラメーターは、ニュースグループの記事のヘッダーライン(「件名」など)の名前です。有効なヘッダーラインのリストについては、RFC 1036を参照してください。必要な範囲の引数は、次のいずれかです。

an article number an article number followed by a dash to indicate all following an article number followed by a dash followed by another article number

記事番号記事番号の後にダッシュが続くために記事番号に続いてすべてを示し、その後にダッシュに続いて別の記事番号が続きます

The required message-id argument indicates a specific article. The range and message-id arguments are mutually exclusive. At least one pattern in wildmat must be specified as well. If there are additional arguments the are joined together separated by a single space to form one complete pattern. Successful responses start with a 221 response followed by a the headers from all messages in which the pattern matched the contents of the specified header line. This includes an empty list. Once the output is complete, a period is sent on a line by itself. If the optional argument is a message-id and no such article exists, the 430 error response is returned. A 502 response will be returned if the client only has permission to transfer articles.

必要なメッセージID引数は、特定の記事を示します。範囲とメッセージIDの引数は相互に排他的です。WildMatの少なくとも1つのパターンも指定する必要があります。追加の引数がある場合、単一のスペースで分離されて結合され、1つの完全なパターンを形成します。成功した応答は、221回の応答から始まり、その後、パターンが指定されたヘッダーラインの内容と一致するすべてのメッセージからヘッダーが続きます。これには空のリストが含まれます。出力が完了すると、期間は単独で行に送信されます。オプションの引数がメッセージIDであり、そのような記事が存在しない場合、430エラー応答が返されます。クライアントが記事を転送する許可のみを持っている場合、502の応答が返されます。

2.9.1 Responses
2.9.1 反応

221 Header follows 430 no such article 502 no permission

221ヘッダーは430に続きますそのような記事502許可なし

2.10 The XPATH command
2.10 XPathコマンド

XPATH <message-id>

xpath <message-id>

The XPATH command is used to determine the filenames in which an article is filed. It first appeared in INN.

XPathコマンドは、記事が提出されたファイル名を決定するために使用されます。ITが最初に登場しました。

The required parameter message-id is the message id of an article as shown in that article's message-id header. According to RFC 1036 [3], all message ids for all articles within the netnews environment are unique, but articles may be crossposted to multiple groups. The response to an XPATH command will include a listing of all filenames in which an article is stored separated by spaces or a response indicating that no article with the specified message-id exists. The returned data is only useful if the news client knows the implementation details of the server. Because of this, it is recommended that client avoid using this command.

必要なパラメーターメッセージIDは、その記事のメッセージ-IDヘッダーに示されているように、記事のメッセージIDです。RFC 1036 [3]によると、NetNews環境内のすべての記事のすべてのメッセージIDはユニークですが、記事は複数のグループに相互撮影される場合があります。XPathコマンドへの応答には、記事がスペースで区切られて保存されているすべてのファイル名のリストまたは指定されたメッセージIDが存在しないことを示す応答が含まれます。返されたデータは、ニュースクライアントがサーバーの実装の詳細を知っている場合にのみ役立ちます。このため、クライアントはこのコマンドの使用を避けることをお勧めします。

2.10.1 Responses
2.10.1 反応

223 path1[ path2 ...] 430 no such article on server

223 path1 [path2 ...] 430サーバーにそのような記事はありません

2.11 The XROVER command
2.11 Xroverコマンド

XROVER [range]

Xrover [範囲]

The XROVER command returns reference information from the overview database for the article(s) specified. This command first appeared in the Unix reference implementation. The optional range argument may be any of the following:

Xroverコマンドは、指定された記事の概要データベースから参照情報を返します。このコマンドは、最初にUNIX参照実装に登場しました。オプションの範囲の引数は、次のいずれかである場合があります。

an article number an article number followed by a dash to indicate all following an article number followed by a dash followed by another article number

記事番号記事番号の後にダッシュが続くために記事番号に続いてすべてを示し、その後にダッシュに続いて別の記事番号が続きます

Successful responses start with a 224 response followed by the contents of reference information for all matched messages. Once the output is complete, a period is sent on a line by itself. If no argument is specified, the information for the current article is returned. A news group must have been selected earlier, else a 412 error response is returned. If no articles are in the range specified, a 420 error response is returned by the server. A 502 response will be returned if the client only has permission to transfer articles.

成功した応答は、224の応答と、その後のすべての一致したメッセージの参照情報の内容が続きます。出力が完了すると、期間は単独で行に送信されます。引数が指定されていない場合、現在の記事の情報が返されます。ニュースグループが以前に選択されている必要があります。そうでなければ、412エラー応答が返されます。指定された範囲に記事がない場合、サーバーによって420エラー応答が返されます。クライアントが記事を転送する許可のみを持っている場合、502の応答が返されます。

The output will be formatted with the article number, followed by the contents of the References: line for that article, but does not contain the field name itself.

出力は記事番号でフォーマットされ、その後に参照の内容:その記事の行がありますが、フィールド名自体は含まれていません。

This command provides the same basic functionality as using the XHDR command and "references" as the header argument.

このコマンドは、XHDRコマンドを使用し、「参照」をヘッダー引数として使用するのと同じ基本機能を提供します。

2.11.1 Responses
2.11.1 反応

224 Overview information follows 412 No news group current selected 420 No article(s) selected 502 no permission

224概要情報は412に従っていませんニュースグループは現在選択されていません420記事なし502許可なし

2.12 XTHREAD
2.12 xthread

XTHREAD [DBINIT|THREAD]

xthread [dbinit |スレッド]

The XTHREAD command is used to retrieve threading information in format of originally created for use by the TRN [6] news reader.

XThreadコマンドは、TRN [6]ニュースリーダーが使用するために作成された最初の形式でスレッド情報情報を取得するために使用されます。

The command XTHREAD DBINIT may be issued prior to entering any groups to see if a thread database exists. If it does, the database's byte order and version number are returned as binary data.

コマンドxthread dbinitは、任意のグループを入力する前に発行され、スレッドデータベースが存在するかどうかを確認できます。もしそうなら、データベースのバイト順序とバージョン番号はバイナリデータとして返されます。

If no parameter is given, XTHREAD THREAD is assumed.

パラメーターが指定されていない場合、xthreadスレッドが想定されます。

To use XTHREAD THREAD, a news group must have been selected earlier, else a 412 error response is returned.

Xthreadスレッドを使用するには、ニュースグループが以前に選択されている必要があります。そうでなければ、412エラー応答が返されます。

A 502 response will be returned if the client only has permission to transfer articles. A 503 response is returned if the threading files are not available.

クライアントが記事を転送する許可のみを持っている場合、502の応答が返されます。スレッドファイルが使用できない場合、503の応答が返されます。

The format of the trn-style thread format is discussed in the documentation for the TRN newsreader. Since more recent versions of TRN support the news overview (NOV) format, it is recommended that this extension become historic and no longer be used in current servers or future implementations.

TRNスタイルのスレッド形式の形式については、TRN NewsReaderのドキュメントで説明しています。TRNの最近のバージョンはニュースの概要(11月)形式をサポートしているため、この拡張機能は歴史的になり、現在のサーバーや将来の実装では使用されなくなることをお勧めします。

2.12.1 Responses
2.12.1 反応

288 Binary data to follow 412 No newsgroup current selected 502 No permission 503 program error, function not performed

288バイナリデータ412 No NewsGroup Current選択502許可なし503プログラムエラー、機能が実行されない

3. Other Extensions
3. その他の拡張機能
3.1 AUTHINFO
3.1 authinfo

AUTHINFO is used to inform a server about the identity of a user of the server. In all cases, clients must provide this information when requested by the server. Servers are not required to accept authentication information that is volunteered by the client. Clients must accommodate servers that reject any authentication information volunteered by the client.

AuthINFOは、サーバーのユーザーの身元についてサーバーに通知するために使用されます。すべての場合において、クライアントはサーバーから要求されたときにこの情報を提供する必要があります。サーバーは、クライアントによってボランティア活動されている認証情報を受け入れる必要はありません。クライアントは、クライアントによってボランティア活動されている認証情報を拒否するサーバーに対応する必要があります。

There are three forms of AUTHINFO in use. The original version, an NNTP v2 revision called AUTHINFO SIMPLE and a more recent version which is called AUTHINFO GENERIC.

使用中の3つの形式のauthinfoがあります。元のバージョン、Authinfo Simpleと呼ばれるNNTP V2リビジョンと、authinfo genericと呼ばれるより最近のバージョン。

3.1.1 Original AUTHINFO
3.1.1 オリジナルのauthinfo

AUTHINFO USER username AUTHINFO PASS password

authinfoユーザーユーザー名authinfoパスパスワード

The original AUTHINFO is used to identify a specific entity to the server using a simple username/password combination. It first appeared in the UNIX reference implementation.

元のauthinfoは、単純なユーザー名/パスワードの組み合わせを使用して、サーバーに特定のエンティティを識別するために使用されます。最初にUNIX参照実装に登場しました。

When authorization is required, the server will send a 480 response requesting authorization from the client. The client must enter AUTHINFO USER followed by the username. Once sent, the server will cache the username and may send a 381 response requesting the password associated with that username. Should the server request a password using the 381 response, the client must enter AUTHINFO PASS followed by a password and the server will then check the authentication database to see if the username/password combination is valid. If the combination is valid or if no password is required, the server will return a 281 response. The client should then retry the original command to which the server responded with the 480 response. The command should then be processed by the server normally. If the combination is not valid, the server will return a 502 response.

許可が必要な場合、サーバーはクライアントからの認可を要求する480の応答を送信します。クライアントは、authinfoユーザーに続いてユーザー名を入力する必要があります。送信されると、サーバーはユーザー名をキャッシュし、そのユーザー名に関連付けられたパスワードを要求する381応答を送信する場合があります。サーバーが381応答を使用してパスワードを要求した場合、クライアントはAuthINFOパスに続いてパスワードを入力する必要があり、サーバーは認証データベースをチェックして、ユーザー名/パスワードの組み合わせが有効かどうかを確認します。組み合わせが有効な場合、またはパスワードが不要な場合、サーバーは281の応答を返します。次に、クライアントは、480の応答でサーバーが応答した元のコマンドを再試行する必要があります。コマンドは通常、サーバーによって処理される必要があります。組み合わせが有効でない場合、サーバーは502応答を返します。

Clients must provide authentication when requested by the server. It is possible that some implementations will accept authentication information at the beginning of a session, but this was not the original intent of the specification. If a client attempts to reauthenticate, the server may return 482 response indicating that the new authentication data is rejected by the server. The 482 code will also be returned when the AUTHINFO commands are not entered in the correct sequence (like two AUTHINFO USERs in a row, or AUTHINFO PASS preceding AUTHINFO USER).

クライアントは、サーバーから要求されたときに認証を提供する必要があります。一部の実装はセッションの開始時に認証情報を受け入れる可能性がありますが、これは仕様の当初の意図ではありませんでした。クライアントが再認証しようとする場合、サーバーは482の応答を返して、新しい認証データがサーバーによって拒否されたことを示します。482コードは、authinfoコマンドが正しいシーケンスに入力されない場合にも返されます(2人のauthinfoユーザーが連続している場合、またはauthinfoユーザーに先行するauthinfoが通過します)。

All information is passed in cleartext.

すべての情報はClearTextで渡されます。

When authentication succeeds, the server will create an email address for the client from the user name supplied in the AUTHINFO USER command and the hostname generated by a reverse lookup on the IP address of the client. If the reverse lookup fails, the IP address, represented in dotted-quad format, will be used. Once authenticated, the server shall generate a Sender: line using the email address provided by authentication if it does not match the client-supplied From: line. Additionally, the server should log the event, including the email address. This will provide a means by which subsequent statistics generation can associate newsgroup references with unique entities - not necessarily by name.

認証が成功すると、サーバーは、authinfoユーザーコマンドとクライアントのIPアドレスの逆検索によって生成されたホスト名で提供されたユーザー名からクライアントの電子メールアドレスを作成します。逆ルックアップが失敗した場合、点線で表されるIPアドレスが使用されます。認証されたら、サーバーは送信者を生成します:認証が提供する電子メールアドレスを使用して、クライアントがサプリした場合:lineと一致しない場合。さらに、サーバーは、メールアドレスを含むイベントをログに記録する必要があります。これは、その後の統計生成がニュースグループの参照を一意のエンティティと関連付けることができる手段を提供します - 必ずしも名前ではありません。

3.1.1.1 Responses
3.1.1.1 反応

281 Authentication accepted 381 More authentication information required 480 Authentication required 482 Authentication rejected 502 No permission

281認証が受け入れられた381その他の認証情報が必要480認証が必要482認証拒否502許可なし

3.1.2 AUTHINFO SIMPLE
3.1.2 authinfoシンプル

AUTHINFO SIMPLE user password

authinfoシンプルなユーザーパスワード

This version of AUTHINFO was part of a proposed NNTP V2 specification, which was started in 1991 but never completed, and is implemented in some servers and clients. It is a refinement of the original AUTHINFO and provides the same basic functionality, but the sequence of commands is much simpler.

AuthINFOのこのバージョンは、提案されたNNTP V2仕様の一部であり、1991年に開始されましたが、完了しておらず、一部のサーバーおよびクライアントに実装されています。これは元のauthinfoの改良性であり、同じ基本機能を提供しますが、コマンドのシーケンスははるかに単純です。

When authorization is required, the server sends a 450 response requesting authorization from the client. The client must enter AUTHINFO SIMPLE. If the server will accept this form of authentication, the server responds with a 350 response. The client must then send the username followed by one or more space characters followed by the password. If accepted, the server returns a 250 response and the client should then retry the original command to which the server responded with the 450 response. The command should then be processed by the server normally. If the combination is not valid, the server will return a 452 response.

許可が必要な場合、サーバーはクライアントからの認証を要求する450の応答を送信します。クライアントはauthinfo simpleを入力する必要があります。サーバーがこの形式の認証を受け入れる場合、サーバーは350応答で応答します。その後、クライアントはユーザー名を送信し、その後に1つ以上のスペース文字が続き、パスワードが続く必要があります。受け入れられた場合、サーバーは250の応答を返し、クライアントは450の応答でサーバーが応答した元のコマンドを再試行する必要があります。コマンドは通常、サーバーによって処理される必要があります。組み合わせが有効でない場合、サーバーは452の応答を返します。

Note that the response codes used here were part of the proposed NNTP V2 specification and are violations of RFC 977. It is recommended that this command not be implemented, but use either or both of the other forms of AUTHINFO if such functionality if required.

ここで使用される応答コードは、提案されたNNTP V2仕様の一部であり、RFC 977の違反であることに注意してください。このコマンドは実装されていないが、必要に応じてそのような機能の場合は他の形式のauthinfoのいずれかまたは両方を使用することをお勧めします。

3.1.2.1 Responses
3.1.2.1 反応

250 Authorization accepted 350 Continue with authorization sequence 450 Authorization required for this command 452 Authorization rejected

250許可が受け入れられた350承認シーケンス450このコマンドに必要な承認452承認拒否

3.1.3 AUTHINFO GENERIC
3.1.3 authinfoジェネリック

AUTHINFO GENERIC authenticator arguments...

authinfoジェネリック認証者の議論...

AUTHINFO GENERIC is used to identify a specific entity to the server using arbitrary authentication or identification protocols. The desired protocol is indicated by the authenticator parameter, and any number of parameters can be passed to the authenticator.

authinfo genericは、任意の認証または識別プロトコルを使用して、サーバーに特定のエンティティを識別するために使用されます。目的のプロトコルは、認証機パラメーターによって示され、任意の数のパラメーターを認証器に渡すことができます。

When authorization is required, the server will send a 480 response requesting authorization from the client. The client should enter AUTHINFO GENERIC followed by the authenticator name, and the arguments if any. The authenticator and arguments must not contain the sequence "..".

許可が必要な場合、サーバーはクライアントからの認可を要求する480の応答を送信します。クライアントは、authinfo genericに続いて認証者名を入力する必要があります。認証者と引数には、シーケンス「..」が含まれてはなりません。

The server will attempt to engage the server end authenticator, similarly, the client should engage the client end authenticator. The server end authenticator will then initiate authentication using the NNTP sockets (if appropriate for that authentication protocol), using the protocol specified by the authenticator name. These authentication protocols are not included in this document, but are similar in structure to those referenced in RFC 1731 [8] for the IMAP-4 protocol.

サーバーは、サーバーEnd Authenticatorをエンゲージしようとします。同様に、クライアントはクライアントEnd Authenticatorをエンゲージする必要があります。サーバーエンド認証器は、認証装置名で指定されたプロトコルを使用して、NNTPソケット(その認証プロトコルに適切な場合)を使用して認証を開始します。これらの認証プロトコルはこのドキュメントに含まれていませんが、IMAP-4プロトコルについてRFC 1731 [8]で参照されているものと構造が類似しています。

If the server returns 501, this means that the authenticator invocation was syntactically incorrect, or that AUTHINFO GENERIC is not supported. The client should retry using the AUTHINFO USER command.

サーバーが501を返す場合、これは、認証機の呼び出しが構文的に間違っていたこと、またはauthinfo genericがサポートされていないことを意味します。クライアントは、authinfoユーザーコマンドを使用して再試行する必要があります。

If the requested authenticator capability is not found, the server returns the 503 response code.

要求された認証機の機能が見つからない場合、サーバーは503応答コードを返します。

If there is some other unspecified server program error, the server returns the 500 response code.

他の不特定のサーバープログラムエラーがある場合、サーバーは500応答コードを返します。

The authenticators converse using their protocol until complete. If the authentication succeeds, the server authenticator will terminate with a 281, and the client can continue by reissuing the command that prompted the 380. If the authentication fails, the server will respond with a 502.

認証者は、完了するまでプロトコルを使用して通信します。認証が成功した場合、サーバー認証機は281で終了し、クライアントは380を促したコマンドを再発行することで継続できます。認証が失敗した場合、サーバーは502で応答します。

The client must provide authentication when requested by the server. The server may request authentication at any time. Servers may request authentication more than once during a single session.

クライアントは、サーバーから要求されたときに認証を提供する必要があります。サーバーはいつでも認証を要求できます。サーバーは、1回のセッション中に複数回認証を要求する場合があります。

When the server authenticator completes, it provides to the server (by a mechanism herein undefined) the email address of the user, and potentially what the user is allowed to access. Once authenticated, the server shall generate a Sender: line using the email address provided by the authenticator if it does not match the user-supplied From: line. Additionally, the server should log the event, including the user's authenticated email address (if available). This will provide a means by which subsequent statistics generation can associate newsgroup references with unique entities - not necessarily by name.

サーバー認証器が完了すると、ユーザーの電子メールアドレス、およびユーザーがアクセスできる潜在的なものを(ここで定義されていないメカニズムにより)サーバーに提供します。認証されたら、サーバーは送信者を生成するものとします。NENDER:LINE Authenticatorが提供する電子メールアドレスを使用して、ユーザーがサプリしていない場合は次のとおりです。さらに、サーバーは、ユーザーの認証された電子メールアドレス(利用可能な場合)を含むイベントをログに記録する必要があります。これは、その後の統計生成がニュースグループの参照を一意のエンティティと関連付けることができる手段を提供します - 必ずしも名前ではありません。

Some implementations make it possible to obtain a list of authentication procedures available by sending the server AUTHINFO GENERIC with no arguments. The server then returns a list of supported mechanisms followed by a period on a line by itself.

いくつかの実装により、サーバーAuthinfo Genericを引数なしで送信することにより、利用可能な認証手順のリストを取得することが可能になります。次に、サーバーは、サポートされているメカニズムのリストを返し、それに続いて行の期間自体を返します。

3.1.3.1 Responses
3.1.3.1 反応

281 Authentication succeeded 480 Authentication required 500 Command not understood 501 Command not supported 502 No permission 503 Program error, function not performed nnn authenticator-specific protocol.

281認証成功480認証必要な500コマンドは理解されていない501コマンドをサポートしていない502許可なし503プログラムエラー、機能しないNNN認証器固有のプロトコル

3.2 DATE
3.2 日付

DATE

日付

The first NNTP working group discussed and proposed a syntax for this command to help clients find out the current time from the server's perspective. At the time this command was discussed (1991-1992), the Network Time Protocol [9] (NTP) was not yet in wide use and there was also some concern that small systems may not be able to make effective use of NTP.

最初のNNTPワーキンググループは、このコマンドの構文について議論し、提案し、クライアントがサーバーの観点から現在の時間を見つけるのを支援しました。このコマンドが議論されたとき(1991-1992)、ネットワークタイムプロトコル[9](NTP)はまだ広く使用されておらず、小規模システムがNTPを効果的に使用できない可能性があるという懸念もありました。

This command returns a one-line response code of 111 followed by the GMT date and time on the server in the form YYYYMMDDhhmmss.

このコマンドは、111の1行の応答コードを返し、その後にサーバー上のGMTの日付と時刻がyyyymmddhhmmssの形式です。

3.2.1 Responses
3.2.1 反応

111 YYYYMMDDhhmmss

111 yyyymmddhhmmss

3.3 The WILDMAT format
3.3 WildMat形式

The WILDMAT format was first developed by Rich Salz based on the format used in the UNIX "find" command to articulate file names. It was developed to provide a uniform mechanism for matching patterns in the same manner that the UNIX shell matches filenames. Patterns are implicitly anchored at the beginning and end of each string when testing for a match. There are five pattern matching operations other than a strict one-to-one match between the pattern and the source to be checked for a match. The first is an asterisk (*) to match any sequence of zero or more characters. The second is a question mark (?) to match any single character. The third specifies a specific set of characters. The set is specified as a list of characters, or as a range of characters where the beginning and end of the range are separated by a minus (or dash) character, or as any combination of lists and ranges. The dash can also be included in the set as a character it if is the beginning or end of the set. This set is enclosed in square brackets. The close square bracket (]) may be used in a set if it is the first character in the set. The fourth operation is the same as the logical not of the third operation and is specified the same way as the third with the addition of a caret character (^) at the beginning of the test string just inside the open square bracket. The final operation uses the backslash character to invalidate the special meaning of the a open square bracket ([), the asterisk, backslash or the question mark. Two backslashes in sequence will result in the evaluation of the backslash as a character with no special meaning.

WildMat形式は、ファイル名を明確にするためにUNIX「Find」コマンドで使用されている形式に基づいて、Rich Salzによって最初に開発されました。これは、UNIXシェルがファイル名と一致するのと同じ方法で、パターンを一致させるための均一なメカニズムを提供するために開発されました。パターンは、一致のテスト時に各文字列の最初と終了時に暗黙的に固定されます。パターンとソースの間には一致するソースの間に厳密な1対1のマッチ以外に、5つのパターンマッチング操作があります。1つ目は、ゼロ以上の文字のシーケンスを一致させるアスタリスク(*)です。2つ目は、単一の文字に一致するための疑問符(?)です。3番目は、特定の文字セットを指定します。このセットは、文字のリストとして、または範囲の開始と終了がマイナス(またはダッシュ)文字によって区切られている文字の範囲として、またはリストと範囲の任意の組み合わせとして指定されています。ダッシュは、セットの開始または終了である場合、セットにキャラクターとして含めることもできます。このセットは、四角い括弧で囲まれています。セットの最初のキャラクターである場合、セットで閉じた四角いブラケット(])を使用できます。4回目の操作は、3番目の操作の論理的ではないものと同じであり、開いた正方形のブラケットのすぐ内側のテスト文字列の先頭にCARET文字(^)を追加して、3番目の操作と同じ方法で指定されています。最終操作では、バックスラッシュ文字を使用して、開いた正方形のブラケット([)、アスタリスク、バックスラッシュ、または疑問符の特別な意味を無効にします。順番に2つのバックスラッシュが、特別な意味のないキャラクターとしてのバックスラッシュの評価をもたらします。

3.3.1 Examples
3.3.1 例

a. [^]-] -- matches any single character other than a close square bracket or a minus sign/dash.

a. [^] - ] - 角のブラケットまたはマイナスサイン/ダッシュ以外の単一の文字に一致します。

b. *bdc -- matches any string that ends with the string "bdc" including the string "bdc" (without quotes).

b. *BDC-文字列「BDC」(引用符なし)を含む文字列「BDC」で終了する文字列に一致します。

c. [0-9a-zA-Z] -- matches any single printable alphanumeric ASCII character.

c. [0-9A-ZA-Z] - 印刷可能な英数字ASCII文字に一致します。

d. a??d -- matches any four character string which begins with a and ends with d.

d. a ?? d- aで始まりdで終わる4つの文字文字列に一致します。

3.4 Additional Headers
3.4 追加のヘッダー

Many NNTP implementations add headers to Usenet articles when then are POSTed via NNTP. These headers are discussed in this section. None of these headers conflict with those specified in RFC 1036 and should be passed unchanged by Usenet transports conforming to RFC 1036.

多くのNNTP実装は、NNTPを介して投稿されたときにUsenet記事にヘッダーを追加します。これらのヘッダーについては、このセクションで説明します。これらのヘッダーはいずれも、RFC 1036で指定されているヘッダーと矛盾しておらず、RFC 1036に準拠したUSENETトランスポートによって変化しないでください。

3.4.1 NNTP-Posting-Host
3.4.1 nntp-posting-host

This line is added to the header of a posted article by the server. The contents of the header is either the IP address or the fully qualified domain name of the client host posting the article. The fully qualified domain name should be determined by doing a reverse lookup in the DNS on the IP address of the client. If the client article contains this line, it is removed by the server before acceptance of the article by the Usenet transport system.

この行は、サーバーによって投稿された記事のヘッダーに追加されます。ヘッダーの内容は、IPアドレスまたは記事を投稿するクライアントホストの完全資格のドメイン名のいずれかです。完全に適格なドメイン名は、クライアントのIPアドレスでDNSで逆検索を行うことで決定する必要があります。クライアントの記事にこの行が含まれている場合、USENET輸送システムによる記事を受け入れる前に、サーバーによって削除されます。

This header provides some idea of the actual host posting the article as opposed to information in the Sender or From lines that may be present in the article. This is not a fool-proof methodology since reverse lookups in the DNS are vulnerable to certain types of spoofing, but such discussions are outside the scope of this document.

このヘッダーは、送信者の情報や記事に存在する可能性のある行からの情報とは対照的に、実際のホストが記事を投稿するというアイデアを提供します。DNSの逆検索は特定の種類のスプーフィングに対して脆弱であるため、これは完全に防ぐ方法論ではありませんが、このような議論はこのドキュメントの範囲外です。

3.4.2 X-Newsreader and others
3.4.2 X-NewsReaderなど

There are other lines that are added by clients as well. Most of these indicate the type of newsreader software that is posting the article.

クライアントによって追加された他の行もあります。これらのほとんどは、記事を投稿しているニュースリーダーソフトウェアのタイプを示しています。

4.0 Common Implementation Issues
4.0 一般的な実装の問題

Many NNTP implementations do not follow the specifications in RFC 977. In this section, some common implementation issues are summarized.

多くのNNTP実装は、RFC 977の仕様に従いません。このセクションでは、いくつかの一般的な実装の問題を要約しています。

4.1 The Response to the LIST command
4.1 リストコマンドへの応答

RFC 977 says that the fourth field of the "list of valid newsgroups associated information" returned must be "either 'y' or 'n' indicating whether posting to this newsgroup is allowed ('y') or prohibited ('n'). Most implementations simply output the exact contents of the transport system's active newsgroup list. For more implementations, the fourth field usually has more values that 'y' or 'n'.

RFC 977は、「有効なニュースグループに関連する情報のリスト」の4番目のフィールドは、「 'y」または「n」でなければならないと述べています。ほとんどの実装は、トランスポートシステムのActive NewsGroupリストの正確な内容を単純に出力します。より多くの実装のために、4番目のフィールドには通常、「Y」または「N」という値が増えます。

4.2 The Required Headers in an Article and the POST command
4.2 記事とポストコマンドの必要なヘッダー

RFC 977 notes in section 3.10.1 that articles presented "should include all required header lines." In fact, modern implementations only require From, Subject, and Newsgroups header lines and will supply the rest; further, many implementers believe that it is best for clients to generate as few headers as possible, since clients often do not format other headers correctly.

RFC 977ノートセクション3.10.1の注記記事は、「必要なヘッダーラインをすべて含める必要がある」。実際、最新の実装では、件名、およびニュースグループのヘッダーラインからのみ必要であり、残りを供給します。さらに、多くの実装者は、クライアントが他のヘッダーを正しくフォーマットしないことが多いため、クライアントができるだけ少ないヘッダーを生成することが最適であると考えています。

This implementation behavior is consistent with both Bnews and Cnews which would supply missing headers for articles directly submitted to them.

この実装動作は、直接提出された記事に欠落しているヘッダーを提供するBnewsとCnewsの両方と一致しています。

4.3 Article Numbering
4.3 記事の番号付け

RFC 977 does not directly address the rules concerning articles number. However, the current practice is simple: article numbers are monotonically increasing, articles may disappear, and therefore the high and low water marks returned in a GROUP command should be treated as maximum minima, and minimum maxima, respectively.

RFC 977は、記事番号に関するルールに直接対処しません。ただし、現在のプラクティスは簡単です。記事の数値は単調に増加し、記事が消える可能性があるため、グループコマンドで返された高水準と低水位は、それぞれ最大の最小値と最小最大値として扱う必要があります。

4.4 Availability of commands defined in RFC 977
4.4 RFC 977で定義されたコマンドの可用性

Some implementations permit administrators to disable commands defined RFC 977. Some implementations have some set of commands disabled by default. This means that client implementations cannot depend on the availability of the disabled set of commands. This increases the complexity of the client and does not encourage implementors to optimize the implementation of commands that don't perform well.

一部の実装により、管理者はRFC 977を定義したコマンドを無効にすることができます。一部の実装には、デフォルトでいくつかのコマンドが無効になっています。これは、クライアントの実装が、無効なコマンドセットの可用性に依存できないことを意味します。これにより、クライアントの複雑さが高まり、実装者がうまく機能しないコマンドの実装を最適化することを奨励しません。

NEWNEWS is one of the commands frequently disabled.

NewNewsは、頻繁に無効にされるコマンドの1つです。

4.5 The Distribution header and NEWNEWS
4.5 ディストリビューションヘッダーとNewNews

In section 12.4 of RFC 977, the optional distributions argument is described. This argument, according to RFC 977, would limit the responses to articles that were in newsgroups with prefixes that matched the optional distributions argument.

RFC 977のセクション12.4では、オプションの分布引数について説明します。RFC 977によると、この引数は、オプションの分布引数と一致するプレフィックスを備えたニュースグループにあった記事への応答を制限します。

Some implementations implement this by matching the Distributions header in articles to the distribution argument. Others do the match against segments of the newsgroup's name.

一部の実装は、記事の分布ヘッダーを配布引数に一致させることにより、これを実装します。他の人は、ニュースグループの名前のセグメントと一致します。

This variation is probably best explained by the evolution of the USENET article format. At the time RFC 977 was specified, the newsgroup name defined how the group was distributed throughout USENET. RFC 1036 changed this convention. So, those that are strictly implementing RFC 977 would match the newsgroup name prefix against the distribution argument and only display matches. Those that implement against the intent of the command (as modified by the redefinition of the article format)would match the Distributions header against the distribution argument and only display those matches.

このバリエーションは、おそらくUSENETの記事形式の進化によって最もよく説明されます。RFC 977が指定された時点で、NewsGroup Nameは、GREATがUSENET全体にどのように配布されるかを定義しました。RFC 1036はこの条約を変更しました。したがって、RFC 977を厳密に実装しているものは、ニュースグループ名のプレフィックスと配布引数と一致し、一致のみを表示します。コマンドの意図に反して実装したもの(記事形式の再定義によって変更された)は、分布ヘッダーと配布引数と一致し、それらの一致のみを表示します。

5.0 Further Work
5.0 今後の作業

With the continued use of NNTP on the Internet, there remains an interest in creating an optimized transport protocol for server-to-server transfers and an optimized client protocol for client-to-server interactions. There is also considerable interest is building better mechanisms to provide audit information on which news groups are being read by which users.

インターネット上でNNTPを継続的に使用することで、サーバーからサーバーへの転送用の最適化されたトランスポートプロトコルと、クライアント間インタラクションのための最適化されたクライアントプロトコルの作成に関心があります。また、ユーザーがどのニュースグループが読まれているかについての監査情報を提供するためのより良いメカニズムを構築することは、かなりの関心もあります。

An IETF working group has been formed and it is the hope of this author that these issues will be addressed in that forum.

IETFワーキンググループが形成されており、これらの問題がそのフォーラムで対処されることは、この著者の希望です。

6.0 Security Considerations
6.0 セキュリティに関する考慮事項

The use of the AUTHINFO is optional. This command as documented has a number of security implications. In the original and simple forms, all passwords are passed in plaintext and could be discovered by various forms of network or system surveillance. The AUTHINFO GENERIC command has the potential for the same problems if a mechanism is used that also passes cleartext passwords. RFC 1731 [8] discusses these issues in greater detail.

authinfoの使用はオプションです。文書化されたこのコマンドには、多くのセキュリティへの影響があります。元の形式では、すべてのパスワードは平文で渡され、さまざまな形式のネットワークまたはシステム監視によって発見される可能性があります。authinfo genericコマンドには、クリアテキストパスワードにも渡すメカニズムが使用されている場合、同じ問題の可能性があります。RFC 1731 [8]は、これらの問題についてさらに詳しく説明しています。

7.0 References
7.0 参考文献

[1] Kantor, B and P. Lapsley, "Network News Transfer Protocol", RFC 977, February 1986.

[1] Kantor、B and P. Lapsley、「Network News Transfer Protocol」、RFC 977、1986年2月。

[2] Limoncelli, Tom, "Read This Before You Write a Newsreader", http://mars.superlink.net/tal/news-software-authors.html, June, 1996.

[2] Limoncelli、Tom、「ニュースリーダーを書く前にこれを読んでください」、http://mars.superlink.net/tal/news-software-authors.html、1996年6月。

[3] Horton, M. and R. Adams, "Standard for interchange of USENET messages", RFC 1036, December 1987.

[3] Horton、M。およびR. Adams、「Usenetメッセージの交換の標準」、RFC 1036、1987年12月。

[4] Salz, Rich, Manual Page for wildmat(3) from the INN 1.4 distribution, UUNET Technologies, Revision 1.10, April, 1992.

[4] Salz、Rich、The Inn 1.4 Distribution、Uunet Technologies、Revision 1.10、1992年4月のWildMatのマニュアルページ(3)

[5] Robertson, Rob, "FAQ: Overview database / NOV General Information", ftp://ftp.uu.net/networking/news/nntp/inn/faq-nov.Z, January, 1995.

[5] ロバートソン、ロブ、「FAQ:概要データベース/nov一般情報」、ftp://ftp.uu.net/networking/news/nntp/inn/faq-nov.z、1995年1月。

[6] Lea, Iain, "FAQ about the TIN newsreader", http://www.cs.unca.edu/~davidson/handouts/tinfaq.html

[6] Lea、Iain、「Tin NewsReaderに関するFAQ」、http://www.cs.unca.edu/~davidson/handouts/tinfaq.html

[7] Kappesser, Peter, "[news.software.readers] trn newsreader FAQ", 2 parts, ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/news/ software/readers/%5Bnews.software.readers%5D_trn_newsreader _FAQ%2C_part_1%3A_Basics and ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by -hierarchy/news/software/readers/%5Bnews.software.readers %5D_trn_news-reader_FAQ%2C_part_2%3A_Advanced, February, 1995.

[7] Kappesser、Peter、「[News.SoftWare.Readers] TRN NewsReader FAQ」、2部品、ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/news/ software/readers/%5bnews.software.readers.readers%5d_trn_newsreader _faq%2c_part_1%3a_basics and ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/news/software/readers/%。

[8] Meyers, J., "IMAP4 Authentication Mechanisms", RFC 1731, December 1994.

[8] Meyers、J。、「IMAP4認証メカニズム」、RFC 1731、1994年12月。

[9] Mills, D., "Network Time Protocol (Version 3), Specification, Implementation and Analysis", RFC 1305, March 1992.

[9] Mills、D。、「ネットワークタイムプロトコル(バージョン3)、仕様、実装および分析」、RFC 1305、1992年3月。

8.0 Notes
8.0 ノート

DEC is a registered trademark of Compaq Computer Corporation. UNIX is a registered trademark of The Open Group. VMS is a registered trademark of Compaq Computer Corporation.

12月は、Compaq Computer Corporationの登録商標です。Unixは、オープングループの登録商標です。VMSは、Compaq Computer Corporationの登録商標です。

9.0 Acknowledgments
9.0 謝辞

The author gratefully acknowledges the comments and additional information provided by the following individuals:

著者は、次の個人が提供するコメントと追加情報を感謝して認めています。

   Wayne Davison <davison@armory.com>
   Chris Lewis <clewis@bnr.ca>
   Tom Limoncelli <tal@lucent.com>
   Eric Schnoebelen <eric@egsner.cirr.com>
   Rich Salz <rsalz@osf.org>
        

This work was precipitated by the work of various newsreader authors and newsserver authors which includes those listed below:

この作品は、以下にリストされているものを含むさまざまなニュースリーダーの著者やニュースサーバーの著者の作品によって引き起こされました。

Rick Adams -- Original author of the NNTP extensions to the RN newsreader and last maintainer of Bnews Stan Barber -- Original author of the NNTP extensions to the newsreaders that are part of Bnews. Geoff Collyer -- Original author of the OVERVIEW database proposal and one of the original authors of CNEWS Dan Curry -- Original author of the xvnews newsreader Wayne Davison -- Author of the first threading extensions to the RN newsreader (commonly called TRN). Geoff Huston -- Original author of ANU NEWS Phil Lapsey -- Original author of the UNIX reference implementation Iain Lea -- Original maintainer of the TIN newsreader Chris Lewis -- First known implementor of the AUTHINFO GENERIC extension Rich Salz -- Original author of INN Henry Spencer -- One of the original authors of CNEWS Kim Storm -- Original author of the NN newsreader

Rick Adams- RN NewsReaderへのNNTP拡張機能の元の著者であり、Bnews Stan Barberの最後のメンテナー - Bnewsの一部であるNNTP拡張機能の元の著者。Geoff Collyer-概要データベース提案の元の著者であり、Cnews Dan Curryの元の著者の1人 - Xvnews NewsReader Wayn Davisonの元の著者 - 最初のスレッド拡張機能の著者(一般にTRNと呼ばれる)。Geoff Huston- ANU News Phil Lapseyのオリジナル著者 - UNIXリファレンス実装Iain Leaのオリジナル著者 - Tin NewsReader Chris Lewisのオリジナルメンテナー - Authinfo Generic Extension Rich Salzの最初の既知の実装者 - Innのオリジナル著者ヘンリー・スペンサー - Cnews Kim Stormの元の著者の一人 - NN NewsReaderの元の著者

10.0 Author's Address
10.0 著者の連絡先

Stan Barber P.O. Box 300481 Houston, Texas, 77230

スタンバーバーP.O.ボックス300481テキサス州ヒューストン、77230

   EMail: sob@academ.com
        
11.0 完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。