[要約] RFC 3005は、IETF Discussion List Charterの要約と目的をまとめたものです。このRFCの目的は、IETFのディスカッションリストの運営と管理に関するガイドラインを提供することです。

Network Working Group                                          S. Harris
Request for Comments: 3005                                 Merit Network
BCP: 45                                                    November 2000
Category: Best Current Practice
        

IETF Discussion List Charter

IETFディスカッションリストチャーター

Status of this Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネットの最良のプラクティスを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

The Internet Engineering Task Force (IETF) discussion mailing list furthers the development and specification of Internet technology through discussion of technical issues, and hosts discussions of IETF direction, policy, meetings, and procedures. As this is the most general IETF mailing list, considerable latitude is allowed. Advertising, whether to solicit business or promote employment opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as do discussions of a personal nature.

インターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)ディスカッションメーリングリストは、技術的な問題の議論を通じてインターネットテクノロジーの開発と仕様を促進し、IETFの方向性、ポリシー、会議、および手順の議論を開催します。これは最も一般的なIETFメーリングリストであるため、かなりの緯度が許可されています。広告は、ビジネスを求めたり、雇用機会を促進するかどうかにかかわらず、個人的な性質の議論と同様に、受け入れられるトピックの範囲外にあります。

Charter for the IETF Discussion List

IETFディスカッションリストのチャーター

The IETF discussion list, ietf@ietf.org, serves two purposes. It furthers the development and specification of Internet technology through discussion of technical issues. It also hosts discussions of IETF direction, policy, meetings, and procedures. As this is the most general IETF mailing list, considerable latitude is allowed. Advertising, whether to solicit business or promote employment opportunities, falls well outside the range of acceptable topics, as do discussions of a personal nature.

IETFディスカッションリスト、ietf@ietf.orgは、2つの目的を果たしています。技術的な問題の議論を通じて、インターネット技術の開発と仕様を促進します。また、IETFの方向性、ポリシー、会議、および手順の議論も開催しています。これは最も一般的なIETFメーリングリストであるため、かなりの緯度が許可されています。広告は、ビジネスを求めたり、雇用機会を促進するかどうかにかかわらず、個人的な性質の議論と同様に、受け入れられるトピックの範囲外にあります。

This list is meant for initial discussion only. Discussions that fall within the area of any working group or well established list should be moved to such more specific forum as soon as this is pointed out, unless the issue is one for which the working group needs wider input or direction.

このリストは、最初の議論のみを目的としています。ワーキンググループまたはこれが指摘されるとすぐに、ワーキンググループまたはワーキンググループがより広い入力または方向を必要とするものでない限り、このような具体的なフォーラムに移動する必要があります。

In addition to the topics noted above, appropriate postings include:

上記のトピックに加えて、適切な投稿には次のものが含まれます。

- Last Call discussions of proposed protocol actions - Discussion of technical issues that are candidates for IETF work, but do not yet have an appropriate e-mail venue - Discussion of IETF administrative policies - Questions and clarifications concerning IETF meetings - Announcements of conferences, events, or activities that are sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.

- 提案されたプロトコルアクションの最後のコールディスカッション - IETF作業の候補者であるが、まだ適切な電子メール会場を持っていない技術的な問題の議論 - IETF管理ポリシーの議論 - IETF会議に関する質問と説明 - 会議、イベント、または、インターネット協会またはIETFによって後援または承認されている活動。

Inappropriate postings include:

不適切な投稿は次のとおりです。

- Unsolicited bulk e-mail - Discussion of subjects unrelated to IETF policy, meetings, activities, or technical concerns - Unprofessional commentary, regardless of the general subject - Announcements of conferences, events, or activities that are not sponsored or endorsed by the Internet Society or IETF.

- 未承諾のバルク電子メール - IETFポリシー、会議、活動、または技術的な懸念とは無関係な被験者の議論 - 一般的な主題に関係なく、非専門的な解説 - インターネット社会が後援または承認されていない会議、イベント、またはアクティビティの発表IETF。

The IETF Chair, the IETF Executive Director, or a sergeant-at-arms appointed by the Chair is empowered to restrict posting by a person, or of a thread, when the content is inappropriate and represents a pattern of abuse. They are encouraged to take into account the overall nature of the postings by an individual and whether particular postings are an aberration or typical. Complaints regarding their decisions should be referred to the IAB.

IETF椅子、IETFエグゼクティブディレクター、または椅子によって任命された軍曹は、コンテンツが不適切で虐待のパターンを表す場合、人またはスレッドの投稿を制限する権限を与えられています。彼らは、個人による投稿の全体的な性質と、特定の投稿が異常であるか典型的かどうかを考慮することを奨励されています。彼らの決定に関する苦情は、IABに紹介されるべきです。

Acknowledgements

謝辞

Comments by Donald E. Eastlake 3rd and other members of the IETF POISSON working group are gratefully acknowledged.

Donald E. Eastlake 3rdおよびIETF Poissonワーキンググループの他のメンバーによるコメントに感謝します。

Author's Address

著者の連絡先

Susan R. Harris Merit Network, Inc. 4251 Plymouth Rd., Suite C Ann Arbor, MI 48105-2785

Susan R. Harris Merit Network、Inc。4251 Plymouth Rd。、Suite C Ann Arbor、MI 48105-2785

Phone: (734) 936-2100 Fax: (734) 647-3185 EMail: srh@merit.edu

電話:(734)936-2100ファックス:(734)647-3185メール:srh@merit.edu

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2000)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

この文書と本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。