[要約] RFC 3151は、パブリック識別子のためのURN名前空間に関するものであり、パブリック識別子の一意な識別子を提供することを目的としています。
Network Working Group N. Walsh Request for Comments: 3151 Sun Microsystems, Inc. Category: Informational J. Cowan Reuters Health Information P. Grosso Arbortext, Inc. August 2001
A URN Namespace for Public Identifiers
パブリック識別子用のurnネームスペース
Status of this Memo
本文書の位置付け
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモは、インターネットコミュニティに情報を提供します。いかなる種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
Copyright(c)The Internet Society(2001)。無断転載を禁じます。
Abstract
概要
This document describes a URN (Uniform Resource Name) namespace that is designed to allow Public Identifiers to be expressed in URI (Uniform Resource Identifiers) syntax.
このドキュメントでは、URI(ユニフォームリソース識別子)構文でパブリック識別子を表現できるように設計されたURN(均一なリソース名)名前空間について説明します。
XML [1] external entities have two identifiers: a system identifier and a public identifier. The system identifier is a URI, by definition, but the public identifier is simply a string.
XML [1]外部エンティティには、システム識別子とパブリック識別子の2つの識別子があります。システム識別子は定義上URIですが、パブリック識別子は単なる文字列です。
Historically, the system identifier of an external entity has been a local, or system-specific identifier while the public identifier has been a more global, persistent name.
歴史的に、外部エンティティのシステム識別子はローカル、またはシステム固有の識別子であり、パブリック識別子はよりグローバルで永続的な名前でした。
Unfortunately, public identifiers do not fit neatly into the existing web architecture because they are not legal URIs. Many new specifications (XSLT, XML Schema, etc.) have the implicit or explicit requirement that all external identifiers be URIs.
残念ながら、パブリック識別子は、合法的なURIではないため、既存のWebアーキテクチャにきちんと適合していません。多くの新しい仕様(XSLT、XMLスキーマなど)には、すべての外部識別子がURIであるという暗黙的または明示的な要件があります。
The purpose of this namespace is to allow public identifiers to be encoded in URNs in a reliable, comparable way.
この名前空間の目的は、信頼できる同等の方法で、パブリック識別子をURNでエンコードできるようにすることです。
This document describes a scheme for representing public identifiers as URNs by introducing a public identifier namespace, "publicid".
このドキュメントでは、パブリック識別子の名前空間「publicid」を導入することにより、パブリック識別子をURNとして表現するためのスキームについて説明します。
This namespace specification is for a formal namespace.
この名前空間仕様は、正式な名前空間用です。
Any string which consists only of the public identifier characters (defined by Production 13 of Extensible Markup Language (XML) 1.0 Second Edition [1]) is a legal public identifier.
パブリック識別子文字のみで構成される文字列(拡張可能なマークアップ言語(XML)1.0第2版[1]の生産13で定義)は、法的パブリック識別子です。
In addition to the character set restriction, public identifiers must be normalized by changing all strings of whitespace (the characters #x20, #x9, #xD, and #xA) to single space characters (#x20), and removing all leading and trailing whitespace.
キャラクターセットの制限に加えて、パブリック識別子は、ホワイトスパースのすべての文字列(文字#x20、#x9、#xd、#xa)をシングルスペース文字(#x20)に変更し、すべてのリーディングおよびトレーリングを削除することにより、正規化する必要があります。空白。
In keeping with this specification's goal of allowing public identifiers to be encoded in a reliable, comparable way, this specification mandates that public identifiers be normalized before encoding them into URNs. Throughout this specification, we assume that normalization has already been performed.
この仕様は、信頼できる同等の方法でパブリック識別子をエンコードできるようにするというこの仕様の目標に沿って、この仕様は、それらをurnsにエンコードする前に、パブリック識別子を正規化することを義務付けています。この仕様を通して、正規化はすでに実行されていると想定しています。
SGML [2] defines a restricted subset of public identifier called a "Formal Public Identifier" (FPI).
SGML [2]は、「正式な公開識別子」(FPI)と呼ばれるパブリティ識別子の制限付きサブセットを定義します。
FPIs are strings composed from the same range of characters as public identifiers, but with an explicit internal structure. The structure of Formal Public Identifiers is normatively described in SGML [2]; we review it here for convenience.
FPIは、パブリック識別子と同じ範囲の文字から構成される文字列ですが、明示的な内部構造を備えています。正式な公的識別子の構造は、SGML [2]で規範的に説明されています。便利なためにここでレビューします。
Most Formal Public Identifiers consist of the following fields, in this order: an owner identifier, a public text class, a public text description, a public text language or public text designating sequence, and an optional public text display version.
ほとんどの正式なパブリック識別子は、この順序で次のフィールドで構成されています。所有者識別子、パブリックテキストクラス、パブリックテキストの説明、パブリックテキスト言語またはパブリックテキスト指定シーケンス、およびオプションのパブリックテキストディスプレイバージョン。
Owner identifiers may begin with "-//" or "+//"; otherwise "//" is used to delimit fields in the FPI (with the exception of the public text class which is delimited from the public text description by a space).
所有者の識別子は、「 - //」または「//」から始めることができます。それ以外の場合は、「//」は、FPIのフィールドを区切るために使用されます(パブリックテキストの説明から区切られたパブリックテキストクラスを除きます)。
In other words, most FPIs look like this:
言い換えれば、ほとんどのFPIは次のように見えます:
owner//class description//language//version
所有者//クラス説明//言語//バージョン
and most owners begin with "+//" or "-//", although they are not required to. Here are some example FPIs:
そして、ほとんどの所有者は「//」または「 - //」から始めますが、必要ではありません。FPIの例を次に示します。
+//IDN python.org//DTD XML Bookmark Exchange Language 1.0//EN//XML -//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN -//ArborText::prod//DTD Help Navigation Document::19970708//EN ISO/IEC 10179:1996//DTD DSSSL Architecture//EN ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN
This document describes an algorithm for encoding public identifiers into URNs that explicitly allows the structured nature of formal public identifiers to be preserved. However, an algorithm for correctly identifying a Formal Public Identifier and determining the various fields within it is out of scope for this document and not necessary for the implementation of this URN namespace.
このドキュメントでは、正式なパブリック識別子の構造化された性質を保存できるようにするURNにパブリック識別子をエンコードするためのアルゴリズムについて説明します。ただし、正式な公開識別子を正しく識別し、その中のさまざまなフィールドを決定するためのアルゴリズムは、このドキュメントの範囲外であり、このurnネームスペースの実装には必要ありません。
Namespace ID:
名前空間ID:
"publicid" requested.
「publicid」が要求されました。
Registration Information:
登録情報:
Registration Version Number: 1 Registration Date: 2001-05-08
登録バージョン番号:1登録日:2001-05-08
Declared registrant of the namespace:
名前空間の登録者を宣言する:
Norman Walsh Sun Microsystems, Inc. One Network Drive MS UBURO2-201 Burlington, MA 01803-0902
Norman Walsh Sun Systems、Inc。One Network Drive MS Uburo2-201 Burlington、MA 01803-0902
Norman.Walsh@East.Sun.COM
Norman.walsh@east.sun.com
Declaration of structure:
構造の宣言:
The Namespace Specific String (NSS) for URNs in the "publicid" namespace has the following structure:
「publicid」名前空間のurnsの名前空間固有の文字列(NSS)には、次の構造があります。
urn:publicid:{transcribed-public-identifier}
Where:
ただし:
{transcribed-public-identifier} is the text of the public identifier transcribed according to the following rules:
{転写されたパブリック識別子}は、次のルールに従って転写されたパブリック識別子のテキストです。
- A space in the public identifier is transcribed as "+". Whitespace normalization must be performed before constructing a URN in the "publicid" namespace, therefore adjacent "+" characters never occur in URNs in this namespace. - The sequence of characters "//" is transcribed as ":". - The sequence of characters "::" is transcribed as ";". - A literal "+" character is transcribed as "%2B". - A literal ":" character (except in "::") is transcribed as "%3A". - A literal "/" character (except in "//") is transcribed as "%2F". - A literal ";" character is transcribed as "%3B". - A literal "'" character is transcribed as "%27". - A literal "?" character is transcribed as "%3F". - A literal "#" character is transcribed as "%23". - A literal "%" character is transcribed as "%25".
- 公開識別子のスペースは「」として転写されます。「publicid」ネームスペースにurnを構築する前に、Whitespaceの正規化を実行する必要があります。 - 文字「//」のシーケンスは「:」として転写されます。 - 文字のシーケンス "::"は ";"として転写されます。 - 文字通りの ""文字は「%2b」として転写されます。 - 文字通り ":"文字(「::」を除く)は「%3a」として転写されます。 - 文字通りの「/」文字(「//」を除く)は「%2F」として転写されます。 - 文字通り ";"文字は「%3B」として転写されます。 - 文字通りの「 '」文字は「%27」として転写されます。 - 文字通り「?」文字は「%3F」として転写されます。 - 文字通りの「#」文字は「%23」として転写されます。 - 文字通りの「%」文字は「%25」として転写されます。
The special rules for "//" and "::" are designed to preserve the structured nature of formal public identifiers without requiring the translator to have special knowledge of FPI syntax.
「//」と "::"の特別なルールは、翻訳者にFPI構文の特別な知識を持たせることなく、正式なパブリック識別子の構造化された性質を保存するように設計されています。
The rules for "+", ":", "/", and ";" are required to preserve literal occurrences of these characters in the 'publicid' URN namespace.
"" "、": "、"/"、"; "のルール「publicid」urnネームスペースにこれらのキャラクターの文字通りの発生を維持するために必要です。
The remaining characters, " " (space), "'", "?", "#", and "%", are the only other legal characters in public identifiers that cannot be literally transcribed into a URN by the rules of RFC 2141 [4] and RFC 2396 [5].
残りの文字 ""(space)、 "'"、 "?"、 "#"、および「%」は、RFC 2141のルールによって文字通りurnに転写できない他の唯一の法的キャラクターです。[4]およびRFC 2396 [5]。
Relevant ancillary documentation:
関連する補助文書:
Extensible Markup Language (XML) Version 1.0 Second Edition [1] Standard Generalized Markup Language (SGML) [2] Registration procedures for public text owner identifiers [3]
Identifier uniqueness considerations:
識別子の一意性の考慮事項:
The identifier uniqueness considerations for URNs in the "publicid" namespace are the same as the identifier uniqueness considerations for public identifiers. Formal Public Identifiers with registered owner identifiers are required to be unique. For unregistered owner identifiers and informal public identifiers, they may or may not be unique. No enforcement policy can be asserted.
「publicid」名前空間のurnsの識別子の一意性に関する考慮事項は、パブリック識別子の識別子の一意性に関する考慮事項と同じです。登録された所有者識別子を持つ正式なパブリック識別子は、一意である必要があります。未登録の所有者識別子と非公式のパブリック識別子の場合、それらは一意である場合とそうでない場合があります。執行ポリシーを主張することはできません。
Identifier persistence considerations:
識別子の持続性の考慮事項:
The persistence of URNs in the "publicid" namespace is the same as the persistence of the corresponding public identifier.
「publicid」名前空間におけるurの持続性は、対応するパブリック識別子の持続性と同じです。
The "publicid" namespace is available for a wide range of uses; it cannot be subjected to a uniform persistence policy. As a general rule, formal public identifiers with registered owner identifiers are more likely to be persistent than informal public identifiers or formal public identifiers with unregistered owner identifiers.
「publicid」ネームスペースは、幅広い用途で利用できます。均一な永続性ポリシーを受けることはできません。一般的なルールとして、登録された所有者識別子を持つ正式なパブリック識別子は、非登録されていない所有者識別子を持つ非公式のパブリック識別子または正式な公開識別子よりも持続する可能性が高くなります。
One exception to this rule is the "IDN" scheme for producing a registered owner identifier from a domain name. That scheme contains at least all the weaknesses associated with the persistence of domain names.
このルールの例外の1つは、ドメイン名から登録された所有者識別子を作成するための「IDN」スキームです。そのスキームには、少なくともドメイン名の永続性に関連するすべての弱点が含まれています。
It is important to note that a properly registered owner identifier can apply any policy desired to the portion of the "publicid" URN namespace identified by that owner identifier.
適切に登録された所有者識別子は、その所有者識別子によって識別された「publicid」urnネームスペースの部分に必要なポリシーを適用できることに注意することが重要です。
Process of identifier assignment:
識別子割り当てのプロセス:
Identifiers in the "publicid" namespace are assigned by applying the conversions described above to a public identifier. In order to provide a URN in this namespace for a resource that does not have a public identifier, one must be created (according to the rules for creating public identifiers).
「publicID」名前空間の識別子は、上記の変換をパブリック識別子に適用することにより割り当てられます。パブリック識別子を持たないリソースのこの名前空間にurnを提供するには、作成する必要があります(パブリック識別子を作成するためのルールに従って)。
There is no requirement that a resource have only one public identifier.
リソースに1つのパブリック識別子しかないという要件はありません。
Process of identifier resolution:
識別子解像度のプロセス:
Identifiers in the "publicid" namespace may be resolved by the same policies and procedures as public identifiers. Public identifiers can be resolved in many different ways. Many existing systems provide facilities for resolving them by way of OASIS TR9401 [6] Catalog files. Other systems resolve them by mapping each component to a local pathname component. And some systems simply "know about" a fixed set of public identifiers. In addition, URNs in the 'publicid' namespace may be resolvable by other mechanisms unique to URIs (such as caches).
「publicid」名前空間の識別子は、パブリック識別子と同じポリシーと手順によって解決される場合があります。パブリック識別子は、さまざまな方法で解決できます。多くの既存のシステムは、Oasis TR9401 [6]カタログファイルを使用してそれらを解決するための機能を提供します。他のシステムは、各コンポーネントをローカルパス名コンポーネントにマッピングすることにより、それらを解決します。一部のシステムは、単にパブリック識別子の固定セットを「知っている」。さらに、「publicid」ネームスペースのurnは、uris(キャッシュなど)に固有の他のメカニズムによって解決できる場合があります。
Rules for Lexical Equivalence:
語彙の等価性のルール:
Whitespace normalization is performed before constructing a URN in the "publicid" namespace, so URNs are lexically equivalent if and only if they are lexically identical.
「publicid」ネームスペースにurnを構築する前に、Whitespaceの正規化は実行されます。したがって、urは字句的に同一である場合にのみ、語彙的に同等です。
Conformance with URN Syntax:
urn構文への適合:
No special considerations. URNs in this namespace conform to both RFC 2141 and RFC 2396.
特別な考慮事項はありません。この名前空間のurnsは、RFC 2141とRFC 2396の両方に準拠しています。
Validation mechanism:
検証メカニズム:
None specified.
何も指定されていません。
Scope:
範囲:
Global
グローバル
The following examples are not guaranteed to be real. They are listed for pedagogical reasons only.
次の例は、現実的であることを保証されていません。それらは教育的な理由でのみリストされています。
"ISO/IEC 10179:1996//DTD DSSSL Architecture//EN" becomes "urn:publicid:ISO%2FIEC+10179%3A1996:DTD+DSSSL+Architecture:EN"
"ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN" becomes "urn:publicid:ISO+8879%3A1986:ENTITIES+Added+Latin+1:EN"
"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" becomes "urn:publicid:-:OASIS:DTD+DocBook+XML+V4.1.2:EN"
"+//IDN example.org//DTD XML Bookmarks 1.0//EN//XML" becomes "urn:publicid:%2B:IDN+example.org:DTD+XML+Bookmarks+1.0:EN:XML"
"-//ArborText::prod//DTD Help Document::19970708//EN" becomes "urn:publicid:-:ArborText;prod:DTD+Help+Document;19970708:EN"
"foo" becomes "urn:publicid:foo"
「foo」は「urn:publicid:foo」になります
"3+3=6" becomes "urn:publicid:3%2B3=6"
"-//Acme, Inc.//DTD Book Version 1.0" becomes "urn:publicid:-:Acme,+Inc.:DTD+Book+Version+1.0"
There are no additional security considerations other than those normally associated with the use and resolution of URNs in general.
一般的にurの使用と解像度に通常関連するもの以外に、追加のセキュリティ上の考慮事項はありません。
References
参考文献
[1] W3C, XML WG, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 Second Edition", February 1998, <http://www.w3.org/TR/REC-xml>.
[1] W3C、XML WG、「Extensible Markup Language(XML)1.0 Second Edition」、1998年2月、<http://www.w3.org/tr/rec-xml>。
[2] JTC 1, SC 34, "ISO 8879:1986 Information processing -- Text and office systems -- Standard Generalized Markup Language (SGML)", 1986.
[2] JTC 1、SC 34、「ISO 8879:1986情報処理 - テキストおよびオフィスシステム - 標準的な一般化マークアップ言語(SGML)」、1986。
[3] JTC 1, SC 34, "ISO/IEC 9070:1991 Information technology -- SGML support facilities -- Registration procedures for public text owner identifiers", 1991.
[3] JTC 1、SC 34、「ISO/IEC 9070:1991情報技術 - SGMLサポート施設 - パブリックテキスト所有者識別子の登録手順」、1991。
[4] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[4] Moats、R。、「urn構文」、RFC 2141、1997年5月。
[5] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
[5] Berners-Lee、T.、Fielding、R。and L. Masinter、「ユニフォームリソース識別子(URI):Generic Syntax」、RFC 2396、1998年8月。
[6] Grosso, P., "Entity Management: OASIS Technical Resolution 9401:1997 (Amendment 2 to TR 9401)", Sep 1997, <http://www.oasis-open.org/html/tr9401.html>.
[6] Grosso、P。、「エンティティ管理:OASIS技術決議9401:1997(修正2からTR 9401)」、1997年9月、<http://www.oasis-open.org/html/tr9401.html>。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Norman Walsh Sun Microsystems, Inc. One Network Drive MS UBURO2-201 Burlington, MA 01803-0902 US
Norman Walsh Sun Systems、Inc。One Network Drive MS Uburo2-201 Burlington、MA 01803-0902 US
EMail: Norman.Walsh@East.Sun.COM
John Cowan Reuters Health Information 45 West 36th St, 12th Floor New York, NY 10018 US
ジョンコーワンロイターヘルス情報45 West 36th St、12階ニューヨーク、ニューヨーク10018 US
EMail: jcowan@reutershealth.com
Paul Grosso Arbortext, Inc. 1000 Victors Way Ann Arbor, MI 48108-2744 US
Paul Grosso Arbortext、Inc。1000 Victors Way Ann Arbor、MI 48108-2744 US
EMail: pgrosso@arbortext.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2001). All Rights Reserved.
Copyright(c)The Internet Society(2001)。無断転載を禁じます。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があり、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することができます。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。