[要約] RFC 3525は、Gateway Control Protocol Version 1(GCPv1)の仕様を定義しており、VoIPゲートウェイ間の通信制御を目的としています。GCPv1は、セッションの確立、維持、終了などの機能を提供し、VoIPネットワークの効率的な運用を支援します。
Network Working Group C. Groves Request for Comments: 3525 M. Pantaleo Obsoletes: 3015 LM Ericsson Category: Standards Track T. Anderson Consultant T. Taylor Nortel Networks Editors June 2003
Gateway Control Protocol Version 1
ゲートウェイ制御プロトコルバージョン1
Status of this Memo
本文書の位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(c)The Internet Society(2003)。無断転載を禁じます。
Abstract
概要
This document defines the protocol used between elements of a physically decomposed multimedia gateway, i.e., a Media Gateway and a Media Gateway Controller. The protocol presented in this document meets the requirements for a media gateway control protocol as presented in RFC 2805.
このドキュメントでは、物理的に分解されたマルチメディアゲートウェイの要素、つまりメディアゲートウェイとメディアゲートウェイコントローラーの要素間で使用されるプロトコルを定義します。このドキュメントに示されているプロトコルは、RFC 2805で提示されているメディアゲートウェイ制御プロトコルの要件を満たしています。
This document replaces RFC 3015. It is the result of continued cooperation between the IETF Megaco Working Group and ITU-T Study Group 16. It incorporates the original text of RFC 3015, modified by corrections and clarifications discussed on the Megaco E-mail list and incorporated into the Study Group 16 Implementor's Guide for Recommendation H.248. The present version of this document underwent ITU-T Last Call as Recommendation H.248 Amendment 1. Because of ITU-T renumbering, it was published by the ITU-T as Recommendation H.248.1 (03/2002), Gateway Control Protocol Version 1.
このドキュメントはRFC 3015に取って代わります。これは、IETF Megaco Working GroupとITU-T研究グループ16の間の継続的な協力の結果です。これは、Megaco電子メールリストとMegaco電子メールリストで説明されている修正と明確化によって修正されたRFC 3015の元のテキストを組み込んでいます。勧告H.248のための研究グループ16実装者ガイドに組み込まれています。このドキュメントの現在のバージョンは、ITU-Tの推奨H.248修正として最後のコールを受けました。ITU-Tの変更のために、ITU-Tによって推奨H.248.1(03/2002)、ゲートウェイ制御プロトコルバージョンとして公開されました。1。
Users of this specification are advised to consult the H.248 Sub-series Implementors' Guide at http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com16/implgd for additional corrections and clarifications.
この仕様のユーザーは、追加の修正と明確化については、http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com16/implgdでh.248サブシリーズの実装者ガイドに相談することをお勧めします。
Conventions used in this document
このドキュメントで使用されている規則
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]で説明されているように解釈されます。
Table of Contents
目次
1 Scope.........................................................5 1.1 Changes From RFC 3015.....................................5 1.2 Differences From ITU-T Recommendation H.248.1 (03/2002)...5 2 References....................................................6 2.1 Normative references......................................6 2.2 Informative references....................................9 3 Definitions..................................................10 4 Abbreviations................................................11 5 Conventions..................................................12 6 Connection model.............................................13 6.1 Contexts.................................................16 6.2 Terminations.............................................17 6.2.1 Termination dynamics.................................21 6.2.2 TerminationIDs.......................................21 6.2.3 Packages.............................................22 6.2.4 Termination properties and descriptors...............23 6.2.5 Root Termination.....................................25 7 Commands.....................................................26 7.1 Descriptors..............................................27 7.1.1 Specifying parameters................................27 7.1.2 Modem descriptor.....................................28 7.1.3 Multiplex descriptor.................................28 7.1.4 Media descriptor.....................................29 7.1.5 TerminationState descriptor..........................29 7.1.6 Stream descriptor....................................30 7.1.7 LocalControl descriptor..............................31 7.1.8 Local and Remote descriptors.........................32 7.1.9 Events descriptor....................................35 7.1.10 EventBuffer descriptor..............................38 7.1.11 Signals descriptor..................................38 7.1.12 Audit descriptor....................................40 7.1.13 ServiceChange descriptor............................41 7.1.14 DigitMap descriptor.................................41 7.1.15 Statistics descriptor...............................46 7.1.16 Packages descriptor.................................47 7.1.17 ObservedEvents descriptor...........................47 7.1.18 Topology descriptor.................................47 7.1.19 Error Descriptor....................................50 7.2 Command Application Programming Interface................50 7.2.1 Add..................................................51 7.2.2 Modify...............................................52 7.2.3 Subtract.............................................53 7.2.4 Move.................................................55 7.2.5 AuditValue...........................................56 7.2.6 AuditCapabilities....................................59 7.2.7 Notify...............................................60 7.2.8 ServiceChange........................................61 7.2.9 Manipulating and Auditing Context Attributes.........65 7.2.10 Generic Command Syntax..............................66 7.3 Command Error Codes......................................66 8 Transactions.................................................66 8.1 Common parameters........................................68 8.1.1 Transaction Identifiers..............................68 8.1.2 Context Identifiers..................................68 8.2 Transaction Application Programming Interface............69 8.2.1 TransactionRequest...................................69 8.2.2 TransactionReply.....................................69 8.2.3 TransactionPending...................................71 8.3 Messages.................................................72 9 Transport....................................................72 9.1 Ordering of Commands.....................................73 9.2 Protection against Restart Avalanche.....................74 10 Security Considerations.....................................75 10.1 Protection of Protocol Connections......................75 10.2 Interim AH scheme.......................................76 10.3 Protection of Media Connections.........................77 11 MG-MGC Control Interface....................................78 11.1 Multiple Virtual MGs....................................78 11.2 Cold start..............................................79 11.3 Negotiation of protocol version.........................79 11.4 Failure of a MG.........................................80 11.5 Failure of an MGC.......................................81 12 Package definition..........................................82 12.1 Guidelines for defining packages........................82 12.1.1 Package.............................................83 12.1.2 Properties..........................................84 12.1.3 Events..............................................85 12.1.4 Signals.............................................85 12.1.5 Statistics..........................................86 12.1.6 Procedures..........................................86 12.2 Guidelines to defining Parameters to Events and Signals.86 12.3 Lists...................................................87 12.4 Identifiers.............................................87 12.5 Package registration....................................88 13 IANA Considerations.........................................88 13.1 Packages................................................88 13.2 Error codes.............................................89 13.3 ServiceChange reasons...................................89
ANNEX A Binary encoding of the protocol.......................90 A.1 Coding of wildcards......................................90 A.2 ASN.1 syntax specification...............................92 A.3 Digit maps and path names...............................111 ANNEX B Text encoding of the protocol.........................113 B.1 Coding of wildcards.....................................113 B.2 ABNF specification......................................113 B.3 Hexadecimal octet coding................................127 B.4 Hexadecimal octet sequence..............................127 ANNEX C Tags for media stream properties......................128 C.1 General media attributes................................128 C.2 Mux properties..........................................130 C.3 General bearer properties...............................130 C.4 General ATM properties..................................130 C.5 Frame Relay.............................................134 C.6 IP......................................................134 C.7 ATM AAL2................................................134 C.8 ATM AAL1................................................136 C.9 Bearer capabilities.....................................137 C.10 AAL5 properties........................................147 C.11 SDP equivalents........................................148 C.12 H.245..................................................149 ANNEX D Transport over IP.....................................150 D.1 Transport over IP/UDP using Application Level Framing ..150 D.1.1 Providing At-Most-Once functionality................150 D.1.2 Transaction identifiers and three-way handshake.....151 D.1.3 Computing retransmission timers.....................152 D.1.4 Provisional responses...............................153 D.1.5 Repeating Requests, Responses and Acknowledgements..153 D.2 Using TCP...............................................155 D.2.1 Providing the At-Most-Once functionality............155 D.2.2 Transaction identifiers and three-way handshake.....155 D.2.3 Computing retransmission timers.....................156 D.2.4 Provisional responses...............................156 D.2.5 Ordering of commands................................156 ANNEX E Basic packages.......................................157 E.1 Generic.................................................157 E.2 Base Root Package.......................................159 E.3 Tone Generator Package..................................161 E.4 Tone Detection Package..................................163 E.5 Basic DTMF Generator Package............................166 E.6 DTMF detection Package..................................167 E.7 Call Progress Tones Generator Package...................169 E.8 Call Progress Tones Detection Package...................171 E.9 Analog Line Supervision Package.........................172 E.10 Basic Continuity Package...............................175 E.11 Network Package........................................178 E.12 RTP Package............................................180 E.13 TDM Circuit Package....................................182 APPENDIX I EXAMPLE CALL FLOWS (INFORMATIVE)...................184 A.1 Residential Gateway to Residential Gateway Call.........184 A.1.1 Programming Residential GW Analog Line Terminations for Idle Behavior...................................184 A.1.2 Collecting Originator Digits and Initiating Termination.........................................186 APPENDIX II Changes From RFC 3015............................195 Intellectual Property Rights..................................210 Acknowledgments...............................................211 Authors' Addresses............................................212 Full Copyright Statement......................................213
1 Scope
1スコープ
The present document, which is identical to the published version of ITU-T Recommendation H.248.1 (03/2002) except as noted below, defines the protocols used between elements of a physically decomposed multimedia gateway. There are no functional differences from a system view between a decomposed gateway, with distributed sub-components potentially on more than one physical device, and a monolithic gateway such as described in ITU-T Recommendation H.246. This document does not define how gateways, multipoint control units or interactive voice response units (IVRs) work. Instead it creates a general framework that is suitable for these applications.
現在のドキュメントは、以下に示すように、ITU-T推奨H.248.1(03/2002)の公開されたバージョンと同一のもので、物理的に分解されたマルチメディアゲートウェイの要素間で使用されるプロトコルを定義します。分解されたゲートウェイの間のシステムビューとは、分散サブコンポーネントが複数の物理デバイスに潜在的に、およびITU-T推奨H.246に記載されているようなモノリシックゲートウェイとの間のシステムビューから機能的な違いはありません。このドキュメントでは、ゲートウェイ、マルチポイント制御ユニット、またはインタラクティブな音声応答ユニット(IVR)がどのように機能するかを定義するものではありません。代わりに、これらのアプリケーションに適した一般的なフレームワークを作成します。
Packet network interfaces may include IP, ATM or possibly others. The interfaces will support a variety of Switched Circuit Network (SCN) signalling systems, including tone signalling, ISDN, ISUP, QSIG and GSM. National variants of these signalling systems will be supported where applicable.
パケットネットワークインターフェイスには、IP、ATM、または他の場合も含まれる場合があります。インターフェイスは、トーンシグナル伝達、ISDN、ISUP、QSIG、GSMなど、さまざまなスイッチング回路ネットワーク(SCN)シグナル伝達システムをサポートします。これらのシグナリングシステムの国家バリアントは、該当する場合はサポートされます。
The differences between this document and RFC 3015 are documented in Appendix II.
このドキュメントとRFC 3015の違いは、付録IIに記載されています。
This document differs from the corresponding ITU-T publication in the following respects:
このドキュメントは、次の点で対応するITU-T出版物とは異なります。
- Added IETF front matter in place of the corresponding ITU-T material.
- 対応するITU-T材料の代わりにIETFフロントマターを追加しました。
- The ITU-T summary is too H.323-specific and has been omitted.
- ITU-Tの要約はh.323固有であり、省略されています。
- The IETF conventions have been stated as governing this document. As discussed in section 5 below, this gives slightly greater strength to "should" requirements.
- IETF規則は、この文書を管理するものとして述べられています。以下のセクション5で説明したように、これは要件にわずかに大きな強さを与えます。
- The Scope section (just above) has been edited slightly to suit its IETF context.
- スコープセクション(すぐ上)は、IETFコンテキストに合わせてわずかに編集されています。
- Added normative references to RFCs 2026 and 2119.
- RFCS 2026および2119への規範的参照を追加しました。
- Figures 4, 5, and 6 show the centre of the context for greater clarity. Also added Figure 6a showing an important additional example.
- 図4、5、および6は、より明確にするために、コンテキストの中心を示しています。また、重要な追加の例を示す図6Aも追加されました。
- Added a paragraph in section 7.1.18 which was approved in the Implementor's Guide but lost inadvertently in the ITU-T approved version.
- セクション7.1.18に段落を追加しました。これは、実装者ガイドで承認されましたが、ITU-T承認版では不注意に失われました。
- This document incorporates corrections to the informative examples in Appendix I which also appear in H.248.1 version 2, but which were not picked up in H.248.1 (03/2002).
- このドキュメントには、H.248.1バージョン2にも表示されますが、h.248.1(03/2002)では取り上げられていない付録Iの有益な例の修正が組み込まれています。
- This document includes a new Appendix II listing all the changes from RFC 3015.
- このドキュメントには、RFC 3015のすべての変更をリストする新しい付録IIが含まれています。
- This document includes an Acknowledgements section listing the authors of RFC 3015 but also many other people who contributed to the development of the Megaco/H.248.x protocol.
- このドキュメントには、RFC 3015の著者をリストする謝辞セクションが含まれていますが、Megaco/H.248.xプロトコルの開発に貢献した他の多くの人々も含まれています。
- Moved the Intellectual Property declaration to its usual place in an IETF document and added a reference to declarations on the IETF web site.
- 知的財産宣言をIETFドキュメントの通常の場所に移動し、IETF Webサイトの宣言への参照を追加しました。
2 References
2つの参照
The following ITU-T Recommendations and other references contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this RFC. At the time of publication, the editions indicated were valid. All Recommendations and other references are subject to revision; all users of this RFC are therefore encouraged to investigate the possibility of applying the most recent edition of the Recommendations and other references listed below. A list of the currently valid ITU-T Recommendations is regularly published.
次のITU-Tの推奨事項およびその他の参照には、このテキストの参照を通じて、このRFCの規定を構成する規定が含まれています。出版時に、示された版は有効でした。すべての推奨事項およびその他の参照は、改訂の対象となります。したがって、このRFCのすべてのユーザーは、以下にリストされている推奨事項およびその他の参照の最新版を適用する可能性を調査することをお勧めします。現在有効なITU-T推奨事項のリストは定期的に公開されています。
- ITU-T Recommendation H.225.0 (1999), Call signalling protocols and media stream packetization for packet-based multimedia communication systems.
- ITU-Tの推奨事項H.225.0(1999)、パケットベースのマルチメディア通信システムのコールシグナリングプロトコルとメディアストリームパケット化。
- ITU-T Recommendation H.235 (1998), Security and encryption for H-Series (H.323 and other H.245-based) multimedia terminals.
- ITU-Tの推奨H.235(1998)、Hシリーズ(H.323およびその他のH.245ベース)マルチメディア端子のセキュリティと暗号化。
- ITU-T Recommendation H.245 (1998), Control protocol for multimedia communication.
- ITU-T推奨H.245(1998)、マルチメディア通信のためのコントロールプロトコル。
- ITU-T Recommendation H.246 (1998), Interworking of H-series multimedia terminals with H-series multimedia terminals and voice/voiceband terminals on GSTN and ISDN.
- ITU-Tの推奨H.246(1998)、Hシリーズマルチメディア端子とGSTNおよびISDNでの音声/音声バンド端子を備えたHシリーズマルチメディア端子のインターワーキング。
- ITU-T Recommendation H.248.8 (2002), H.248 Error Codes and Service Change Reasons.
- ITU-Tの推奨H.248.8(2002)、H.248エラーコードとサービスの変更理由。
- ITU-T Recommendation H.323 (1999), Packet-based multimedia communication systems.
- ITU-T推奨H.323(1999)、パケットベースのマルチメディア通信システム。
- ITU-T Recommendation I.363.1 (1996), B-ISDN ATM adaptation layer (AAL) specification: Type 1 AAL.
- ITU-T推奨I.363.1(1996)、B-ISDN ATM適応層(AAL)仕様:タイプ1 AAL。
- ITU-T Recommendation I.363.2 (1997), B-ISDN ATM adaptation layer (AAL) specification: Type 2 AAL.
- ITU-T推奨I.363.2(1997)、B-ISDN ATM適応層(AAL)仕様:タイプ2 AAL。
- ITU-T Recommendation I.363.5 (1996), B-ISDN ATM adaptation layer (AAL) specification: Type 5 AAL.
- ITU-T推奨I.363.5(1996)、B-ISDN ATM適応層(AAL)仕様:タイプ5 AAL。
- ITU-T Recommendation I.366.1 (1998), Segmentation and Reassembly Service Specific Convergence Sublayer for the AAL type 2.
- ITU-Tの推奨I.366.1(1998)、AALタイプ2のセグメンテーションおよび再組み立て固有の収束崇拝者。
- ITU-T Recommendation I.366.2 (1999), AAL type 2 service specific convergence sublayer for trunking.
- ITU-Tの推奨I.366.2(1999)、AALタイプ2のサービス特異的収束サブレイヤー用のサブレイヤー。
- ITU-T Recommendation I.371 (2000), Traffic control and congestion control in B-ISDN.
- ITU-Tの推奨I.371(2000)、B-ISDNの交通制御と混雑制御。
- ITU-T Recommendation Q.763 (1999), Signalling System No. 7 - ISDN user part formats and codes.
- ITU -Tの推奨事項Q.763(1999)、シグナリングシステムNo. 7-ISDNユーザーパーツフォーマットとコード。
- ITU-T Recommendation Q.765.5 (2001), Application transport mechanism - Bearer independent call control (BICC).
- ITU -Tの推奨Q.765.5(2001)、アプリケーション輸送メカニズム - ベアラー独立コールコントロール(BICC)。
- ITU-T Recommendation Q.931 (1998), ISDN user-network interface layer 3 specification for basic call control.
- ITU-Tの推奨事項Q.931(1998)、ISDNユーザーネットワークインターフェイスレイヤー3基本コールコントロールの仕様。
- ITU-T Recommendation Q.2630.1 (1999), AAL type 2 signalling protocol (Capability Set 1).
- ITU-T推奨Q.2630.1(1999)、AALタイプ2シグナル伝達プロトコル(機能セット1)。
- ITU-T Recommendation Q.2931 (1995), Digital Subscriber Signalling System No. 2 (DSS2) - User-Network Interface (UNI) - Layer 3 specification for basic call/connection control.
- ITU -Tの推奨Q.2931(1995)、デジタルサブスクライバーシグナリングシステムNo. 2(DSS2) - ユーザーネットワークインターフェイス(UNI) - 基本的なコール/接続制御のレイヤー3仕様。
- ITU-T Recommendation Q.2941.1 (1997), Digital Subscriber Signalling System No. 2 - Generic identifier transport.
- ITU -Tの推奨Q.2941.1(1997)、デジタルサブスクライバーシグナル伝達システムNo. 2-ジェネリック識別子輸送。
- ITU-T Recommendation Q.2961.1 (1995), Additional signalling capabilities to support traffic parameters for the tagging option and the sustainable call rate parameter set.
- ITU-Tの推奨Q.2961.1(1995)、タグ付けオプションのトラフィックパラメーターと持続可能なコールレートパラメーターセットをサポートする追加のシグナル伝達機能。
- ITU-T Recommendation Q.2961.2 (1997), Additional traffic parameters: Support of ATM transfer capability in the broadband bearer capability information element.
- ITU-Tの推奨Q.2961.2(1997)、追加のトラフィックパラメーター:ブロードバンドベアラー機能情報要素におけるATM転送能力のサポート。
- ITU-T Recommendation Q.2965.1 (1999), Digital subscriber signalling system No. 2 - Support of Quality of Service classes.
- ITU -Tの推奨事項Q.2965.1(1999)、デジタル加入者シグナリングシステムNo. 2-サービス品質クラスのサポート。
- ITU-T Recommendation Q.2965.2 (1999), Digital subscriber signalling system No. 2 - Signalling of individual Quality of Service parameters.
- ITU -Tの推奨Q.2965.2(1999)、デジタルサブスクライバーシグナリングシステムNo. 2-個々のサービスパラメーターのシグナル伝達。
- ITU-T Recommendation V.76 (1996), Generic multiplexer using V.42 LAPM-based procedures.
- ITU-T推奨V.76(1996)、V.42 LAPMベースの手順を使用した汎用マルチプレクサ。
- ITU-T Recommendation X.213 (1995), Information technology - Open Systems Interconnection - Network service definition plus Amendment 1 (1997), Addition of the Internet protocol address format identifier.
- ITU -Tの推奨X.213(1995)、情報技術 - オープンシステムの相互接続 - ネットワークサービスの定義と修正1(1997)、インターネットプロトコルアドレス形式識別子の追加。
- ITU-T Recommendation X.680 (1997), Information technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Specification of basic notation.
- ITU -Tの推奨X.680(1997)、情報技術 - 要約構文表記1(ASN.1):基本表記の仕様。
- ITU-T Recommendation X.690 (1997), Information Technology - ASN.1 Encoding Rules: Specification of Basic Encoding Rules (BER), Canonical Encoding Rules (CER) and Distinguished Encoding Rules (DER).
- ITU -Tの推奨X.690(1997)、情報技術-ASN.1エンコーディングルール:基本エンコードルール(BER)の仕様、標準エンコードルール(CER)、および識別されたエンコードルール(DER)。
- ATM Forum (1996), ATM User-Network Interface (UNI) Signalling Specification - Version 4.0.
- ATMフォーラム(1996)、ATMユーザーネットワークインターフェイス(UNI)シグナリング仕様 -バージョン4.0。
[RFC 1006] Rose, M. and D. Cass, "ISO Transport Service on top of the TCP, Version 3", STD 35, RFC 1006, May 1987.
[RFC 1006] Rose、M。およびD. Cass、「TCPの上にあるISO輸送サービス、バージョン3」、STD 35、RFC 1006、1987年5月。
[RFC 2026] Brander, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
[RFC 2026] Brander、S。、「The Internet Standards Process -Revision 3」、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。
[RFC 2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC 2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC 2234] Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[RFC 2234] Crocker、D.、ed。およびP. Overell、「構文仕様のためのBNFの増強:ABNF」、RFC 2234、1997年11月。
[RFC 2327] Handley, M. and V. Jacobson, "SDP: Session Description Protocol", RFC 2327, April 1998.
[RFC 2327] Handley、M。and V. Jacobson、「SDP:セッション説明プロトコル」、RFC 2327、1998年4月。
[RFC 2402] Kent, S. and R. Atkinson, "IP Authentication Header", RFC 2402, November 1998.
[RFC 2402]ケント、S。およびR.アトキンソン、「IP認証ヘッダー」、RFC 2402、1998年11月。
[RFC 2406] Kent, S. and R. Atkinson, "IP Encapsulating Security Payload (ESP)", RFC 2406, November 1998.
[RFC 2406] Kent、S。およびR. Atkinson、「IPがセキュリティペイロードをカプセル化する(ESP)」、RFC 2406、1998年11月。
- ITU-T Recommendation E.180/Q.35 (1998), Technical characteristics of tones for the telephone service.
- ITU-Tの推奨事項E.180/Q.35(1998)、電話サービスのトーンの技術的特性。
- CCITT Recommendation G.711 (1988), Pulse Code Modulation (PCM) of voice frequencies.
- CCITT推奨G.711(1988)、音声頻度のパルスコード変調(PCM)。
- ITU-T Recommendation H.221 (1999), Frame structure for a 64 to 1920 kbit/s channel in audiovisual teleservices.
- ITU-Tの推奨H.221(1999)、視聴覚テレサービスの64〜1920 kbit/sチャネルのフレーム構造。
- ITU T Recommendation H.223 (1996), Multiplexing protocol for low bit rate multimedia communication.
- ITU T推奨H.223(1996)、低ビットレートマルチメディア通信のための多重化プロトコル。
- ITU-T Recommendation H.226 (1998), Channel aggregation protocol for multilink operation on circuit-switched networks
- ITU-Tの推奨H.226(1998)、回路スイッチネットワーク上のマルチリンク操作のためのチャネル集約プロトコル
- ITU-T Recommendation Q.724 (1998), Signalling procedures.
- ITU-Tの推奨事項Q.724(1998)、シグナリング手順。
- ITU-T Recommendation Q.764 (1999), Signalling system No. 7 - ISDN user part signalling procedures.
- ITU -Tの推奨事項Q.764(1999)、シグナリングシステムNo. 7 -ISDNユーザーパーツシグナリング手順。
- ITU-T Recommendation Q.1902.4 (2001), Bearer independent call control protocol - Basic call procedures.
- ITU -Tの推奨事項Q.1902.4(2001)、Bearer Independent Call Controlプロトコル - 基本コール手順。
[RFC 768] Postel, J., "User Datagram Protocol", STD 6, RFC 768, August 1980.
[RFC 768] Postel、J。、「ユーザーデータグラムプロトコル」、STD 6、RFC 768、1980年8月。
[RFC 791] Postel, J., "Internet Protocol", STD 5, RFC 791, September 1981.
[RFC 791] Postel、J。、「インターネットプロトコル」、STD 5、RFC 791、1981年9月。
[RFC 793] Postel, J., "Transmission Control Protocol", STD 7, RFC 793, September 1981.
[RFC 793] Postel、J。、「トランスミッションコントロールプロトコル」、STD 7、RFC 793、1981年9月。
[RFC 1661] Simpson, W., Ed., "The Point-to-Point Protocol (PPP)", STD 51, RFC 1661, July 1994.
[RFC 1661]シンプソン、W。、編、「ポイントツーポイントプロトコル(PPP)」、STD 51、RFC 1661、1994年7月。
[RFC 1889] Schulzrinne, H., Casner, S., Frederick, R. and V. Jacobson, "RTP: A Transport Protocol for Real-Time Applications", RFC 1889, January 1996.
[RFC 1889] Schulzrinne、H.、Casner、S.、Frederick、R。、およびV. Jacobson、「RTP:リアルタイムアプリケーション用の輸送プロトコル」、RFC 1889、1996年1月。
[RFC 1890] Schulzrinne, H. and G. Fokus, "RTP Profile for Audio and Video Conferences with Minimal Control", RFC 1890, January 1996.
[RFC 1890] Schulzrinne、H。およびG. Fokus、「最小限のコントロールを備えたオーディオおよびビデオ会議のRTPプロファイル」、RFC 1890、1996年1月。
[RFC 2401] Kent, S. and R. Atkinson, "Security Architecture for the Internet Protocol", RFC 2401, November 1998.
[RFC 2401] Kent、S。およびR. Atkinson、「インターネットプロトコルのセキュリティアーキテクチャ」、RFC 2401、1998年11月。
[RFC 2460] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.
[RFC 2460] Deering、S。およびR. Hinden、「インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)仕様」、RFC 2460、1998年12月。
[RFC 2543] Handley, M., Schulzrinne, H., Schooler, E. and J. Rosenberg, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 2543, March 1999.
[RFC 2543] Handley、M.、Schulzrinne、H.、Schooler、E。and J. Rosenberg、「SIP:SESSION INTIATION Protocol」、RFC 2543、1999年3月。
[RFC 2805] Greene, N., Ramalho, M. and B. Rosen, "Media Gateway Control Protocol Architecture and Requirements", RFC 2805, April 2000.
[RFC 2805] Greene、N.、Ramalho、M。、およびB. Rosen、「メディアゲートウェイ制御プロトコルアーキテクチャと要件」、RFC 2805、2000年4月。
3 Definitions
3つの定義
This document defines the following terms:
このドキュメントでは、次の用語を定義します。
Access gateway: A type of gateway that provides a User-Network Interface (UNI) such as ISDN.
アクセスゲートウェイ:ISDNなどのユーザーネットワークインターフェイス(UNI)を提供するタイプのゲートウェイ。
Descriptor: A syntactic element of the protocol that groups related properties. For instance, the properties of a media flow on the MG can be set by the MGC by including the appropriate descriptor in a command.
記述子:関連するプロパティをグループ化するプロトコルの構文要素。たとえば、MG上のメディアフローのプロパティは、適切な記述子をコマンドに含めることにより、MGCによって設定できます。
Media Gateway (MG): The media gateway converts media provided in one type of network to the format required in another type of network. For example, a MG could terminate bearer channels from a switched circuit network (e.g., DS0s) and media streams from a packet network (e.g., RTP streams in an IP network). This gateway may be capable of processing audio, video and T.120 alone or in any combination, and will be capable of full duplex media translations. The MG may also play audio/video messages and perform other IVR functions, or may perform media conferencing.
メディアゲートウェイ(MG):メディアゲートウェイは、あるタイプのネットワークで提供されるメディアを別のタイプのネットワークで必要な形式に変換します。たとえば、MGは、Switched Circuit Network(DS0Sなど)からベアラーチャネルを終了し、パケットネットワーク(IPネットワークのRTPストリームなど)からメディアストリームを終了できます。このゲートウェイは、オーディオ、ビデオ、T.120のみを単独で、または任意の組み合わせで処理できる場合があり、完全な二重メディア翻訳が可能になります。MGは、オーディオ/ビデオメッセージを再生し、他のIVR関数を実行したり、メディア会議を実行したりする場合があります。
Media Gateway Controller (MGC): Controls the parts of the call state that pertain to connection control for media channels in a MG.
Media Gateway Controller(MGC):MGのメディアチャネルの接続コントロールに関係するコール状態の部分を制御します。
Multipoint Control Unit (MCU): An entity that controls the setup and coordination of a multi-user conference that typically includes processing of audio, video and data.
マルチポイントコントロールユニット(MCU):通常、オーディオ、ビデオ、データの処理を含むマルチユーザー会議のセットアップと調整を制御するエンティティ。
Residential gateway: A gateway that interworks an analogue line to a packet network. A residential gateway typically contains one or two analogue lines and is located at the customer premises.
住宅用ゲートウェイ:パケットネットワークへのアナログラインをインターワークするゲートウェイ。通常、住宅のゲートウェイには1つまたは2つのアナログラインが含まれており、顧客の施設にあります。
SCN FAS signalling gateway: This function contains the SCN Signalling Interface that terminates SS7, ISDN or other signalling links where the call control channel and bearer channels are collocated in the same physical span.
SCN FASシグナリングゲートウェイ:この関数には、SS7、ISDN、またはコールコントロールチャネルとベアラーチャネルが同じ物理スパンでコロークされる他のシグナルリンクを終了するSCNシグナル伝達インターフェイスが含まれています。
SCN NFAS signalling gateway: This function contains the SCN Signalling Interface that terminates SS7 or other signalling links where the call control channels are separated from bearer channels.
SCN NFASシグナリングゲートウェイ:この関数には、SS7またはコールコントロールチャネルがベアラーチャネルから分離されている他のシグナルリンクを終了するSCNシグナル伝達インターフェイスが含まれています。
Stream: Bidirectional media or control flow received/sent by a media gateway as part of a call or conference.
ストリーム:コールまたは会議の一部としてメディアゲートウェイから受信/送信された双方向メディアまたはコントロールフロー。
Trunk: A communication channel between two switching systems such as a DS0 on a T1 or E1 line.
トランク:T1またはE1ライン上のDS0などの2つのスイッチングシステム間の通信チャネル。
Trunking gateway: A gateway between SCN network and packet network that typically terminates a large number of digital circuits.
トランキングゲートウェイ:通常、多数のデジタル回路を終了するSCNネットワークとパケットネットワークの間のゲートウェイ。
4 Abbreviations
4略語
This RFC document uses the following abbreviations:
このRFCドキュメントは、次の略語を使用します。
ALF Application Layer Framing
ALFアプリケーションレイヤーフレーミング
ATM Asynchronous Transfer Mode
ATM非同期転送モード
CAS Channel Associated Signalling
CASチャネル関連シグナル伝達
DTMF Dual Tone Multi-Frequency FAS Facility Associated Signalling
DTMFデュアルトーン多周波FAS施設関連シグナル伝達
GSM Global System for Mobile communications
モバイル通信用のGSMグローバルシステム
GW GateWay
GWゲートウェイ
IANA Internet Assigned Numbers Authority (superseded by Internet Corporation for Assigned Names and Numbers - ICANN)
IANAインターネットが割り当てられた番号当局(割り当てられた名前と数字のためにインターネットコーポレーションが提供する-ICANN)
IP Internet Protocol
IPインターネットプロトコル
ISUP ISDN User Part
ISUP ISDNユーザーパーツ
IVR Interactive Voice Response
IVRインタラクティブな音声応答
MG Media Gateway
MGメディアゲートウェイ
MGC Media Gateway Controller
MGCメディアゲートウェイコントローラー
NFAS Non-Facility Associated Signalling
NFAS非施設関連シグナル伝達
PRI Primary Rate Interface
PRIプライマリレートインターフェイス
PSTN Public Switched Telephone Network
PSTN Public Switched電話ネットワーク
QoS Quality of Service
QoSサービスの品質
RTP Real-time Transport Protocol
RTPリアルタイムトランスポートプロトコル
SCN Switched Circuit Network
SCNスイッチ付き回路ネットワーク
SG Signalling Gateway
SGシグナリングゲートウェイ
SS7 Signalling System No. 7
SS7シグナル伝達システムNo. 7
5 Conventions
5つの慣習
In the H.248.1 Recommendation, "SHALL" refers to a mandatory requirement, while "SHOULD" refers to a suggested but optional feature or procedure. The term "MAY" refers to an optional course of action without expressing a preference. Note that these definition are overridden in the present document by the RFC 2119 conventions stated at the beginning of this document. RFC 2119 has a more precise definition of "should" than is provided by the ITU-T.
H.248.1の推奨では、「shall」とは必須の要件を指し、「必要」とは、提案されているがオプションの機能または手順を指します。「5月」という用語は、好みを表明することなく、オプションのアクションコースを指します。これらの定義は、本書の冒頭に記載されているRFC 2119規則によって現在のドキュメントでオーバーライドされていることに注意してください。RFC 2119には、ITU-Tが提供するよりも「必要」のより正確な定義があります。
6 Connection model
6接続モデル
The connection model for the protocol describes the logical entities, or objects, within the Media Gateway that can be controlled by the Media Gateway Controller. The main abstractions used in the connection model are Terminations and Contexts.
プロトコルの接続モデルは、メディアゲートウェイコントローラーによって制御できるメディアゲートウェイ内の論理エンティティまたはオブジェクトについて説明します。接続モデルで使用される主な抽象化は、終端とコンテキストです。
A Termination sources and/or sinks one or more streams. In a multimedia conference, a Termination can be multimedia and sources or sinks multiple media streams. The media stream parameters, as well as modem, and bearer parameters are encapsulated within the Termination.
終了ソースおよび/または1つ以上のストリームを沈めます。マルチメディア会議では、終了はマルチメディアや、複数のメディアストリームをソースまたは沈めることができます。メディアストリームパラメーター、モデム、およびベアラーパラメーターは、終了内でカプセル化されます。
A Context is an association between a collection of Terminations. There is a special type of Context, the null Context, which contains all Terminations that are not associated to any other Termination. For instance, in a decomposed access gateway, all idle lines are represented by Terminations in the null Context.
コンテキストは、終端のコレクション間の関連です。特別なタイプのコンテキスト、NULLコンテキストがあります。これには、他の終了に関連付けられていないすべての終端が含まれています。たとえば、分解されたアクセスゲートウェイでは、すべてのアイドルラインは、ヌルコンテキストの終了によって表されます。
Following is a graphical depiction of these concepts. The diagram of Figure 1 gives several examples and is not meant to be an all-inclusive illustration. The asterisk box in each of the Contexts represents the logical association of Terminations implied by the Context.
以下は、これらの概念のグラフィカルな描写です。図1の図はいくつかの例を示しており、包括的なイラストであることを意図したものではありません。各コンテキストのアスタリスクボックスは、コンテキストによって暗示される終端の論理的関連を表します。
+------------------------------------------------------+ |Media Gateway | | +-------------------------------------------------+ | | |Context +-------------+ | | | | | Termination | | | | | |-------------| | | | | +-------------+ +->| SCN Bearer |<---+-> | | | Termination | +-----+ | | Channel | | | | | |-------------| | |---+ +-------------+ | | <-+--->| RTP Stream |---| * | | | | | | | | |---+ +-------------+ | | | | +-------------+ +-----+ | | Termination | | | | | | |-------------| | | | | +->| SCN Bearer |<---+-> | | | Channel | | | | | +-------------+ | | | +-------------------------------------------------+ | | | | | | +------------------------------+ | | (NULL Context) |Context | | | +-------------+ | +-------------+ | | | | Termination | | +-----+ | Termination | | | | |-------------| | | | |-------------| | | | | SCN Bearer | | | * |------| SCN Bearer |<---+-> | | Channel | | | | | Channel | | | | +-------------+ | +-----+ +-------------+ | | | +------------------------------+ | | | | | | +-------------------------------------------------+ | | |Context | | | | +-------------+ +-------------+ | | | | | Termination | +-----+ | Termination | | | | | |-------------| | | |-------------| | | <-+--->| SCN Bearer |---| * |------| SCN Bearer |<---+-> | | | Channel | | | | Channel | | | | | +-------------+ +-----+ +-------------+ | | | +-------------------------------------------------+ | | ___________________________________________________ | +------------------------------------------------------+
Figure 1: Examples of Megaco/H.248 Connection Model
図1:メガコ/H.248接続モデルの例
The example in Figure 2 shows an example of one way to accomplish a call-waiting scenario in a decomposed access gateway, illustrating the relocation of a Termination between Contexts. Terminations T1 and T2 belong to Context C1 in a two-way audio call. A second audio call is waiting for T1 from Termination T3. T3 is alone in Context C2. T1 accepts the call from T3, placing T2 on hold. This action results in T1 moving into Context C2, as shown in Figure 3.
図2の例は、コンテキスト間の終了の再配置を示す、分解されたアクセスゲートウェイでコール待合シナリオを達成する1つの方法の例を示しています。終端T1とT2は、双方向のオーディオコールでコンテキストC1に属します。2回目のオーディオコールは、終端T3からT1を待っています。T3はコンテキストC2でのみです。T1はT3からのコールを受け入れ、T2を保留にします。このアクションにより、図3に示すように、T1がコンテキストC2に移動します。
+------------------------------------------------------+ |Media Gateway | | +-------------------------------------------------+ | | |Context C1 | | | | +-------------+ +-------------+ | | | | | Term. T2 | +-----+ | Term. T1 | | | | | |-------------| | | |-------------| | | <-+--->| RTP Stream |---| * |------| SCN Bearer |<---+-> | | | | | | | Channel | | | | | +-------------+ +-----+ +-------------+ | | | +-------------------------------------------------+ | | | | +-------------------------------------------------+ | | |Context C2 | | | | +-------------+ | | | | +-----+ | Term. T3 | | | | | | | |-------------| | | | | | * |------| SCN Bearer |<---+-> | | | | | Channel | | | | | +-----+ +-------------+ | | | +-------------------------------------------------+ | +------------------------------------------------------+
Figure 2: Example Call Waiting Scenario / Alerting Applied to T1
図2:T1に適用されたコール待合シナリオ /アラートの例
+------------------------------------------------------+ |Media Gateway | | +-------------------------------------------------+ | | |Context C1 | | | | +-------------+ | | | | | Term. T2 | +-----+ | | | | |-------------| | | | | <-+--->| RTP Stream |---| * | | | | | | | | | | | | | +-------------+ +-----+ | | | +-------------------------------------------------+ | | | | +-------------------------------------------------+ | | |Context C2 | | | | +-------------+ +-------------+ | | | | | Term. T1 | +-----+ | Term. T3 | | | | | |-------------| | | |-------------| | | <-+--->| SCN Bearer |---| * |------| SCN Bearer |<---+-> | | | Channel | | | | Channel | | | | | +-------------+ +-----+ +-------------+ | | | +-------------------------------------------------+ | +------------------------------------------------------+
Figure 3. Example Call Waiting Scenario / Answer by T1
図3. T1によるコール待合シナリオ /回答の例
A Context is an association between a number of Terminations. The Context describes the topology (who hears/sees whom) and the media mixing and/or switching parameters if more than two Terminations are involved in the association.
コンテキストは、多くの終端の間の関連です。コンテキストでは、2つ以上の終端が協会に関与している場合、トポロジー(誰が誰を聞いているか)とメディアの混合および/または切り替えパラメーターを説明します。
There is a special Context called the null Context. It contains Terminations that are not associated to any other Termination. Terminations in the null Context can have their parameters examined or modified, and may have events detected on them.
Null Contextと呼ばれる特別なコンテキストがあります。他の終了に関連付けられていない終端が含まれています。ヌルのコンテキストでの終端は、パラメーターを検査または変更することができ、イベントが検出される可能性があります。
In general, an Add command is used to add Terminations to Contexts. If the MGC does not specify an existing Context to which the Termination is to be added, the MG creates a new Context. A Termination may be removed from a Context with a Subtract command, and a Termination may be moved from one Context to another with a Move command. A Termination SHALL exist in only one Context at a time.
一般に、コンテキストに終端を追加するために追加コマンドが使用されます。MGCが終了を追加する既存のコンテキストを指定しない場合、MGは新しいコンテキストを作成します。[減算]コマンドを使用したコンテキストから終了を削除する場合があり、移動コマンドを使用して、あるコンテキストから別のコンテキストに終了することができます。終了は、一度に1つのコンテキストでのみ存在するものとします。
The maximum number of Terminations in a Context is a MG property. Media gateways that offer only point-to-point connectivity might allow at most two Terminations per Context. Media gateways that support multipoint conferences might allow three or more Terminations per Context.
コンテキストでの終端の最大数はMGプロパティです。ポイントツーポイント接続のみを提供するメディアゲートウェイは、コンテキストごとに最大2つの終端を可能にする可能性があります。マルチポイント会議をサポートするメディアゲートウェイは、コンテキストごとに3つ以上の終了を可能にする場合があります。
The attributes of Contexts are:
コンテキストの属性は次のとおりです。
- ContextID.
- ContextId。
- The topology (who hears/sees whom).
- トポロジー(誰が誰を聞いたり、見たりする人)。
The topology of a Context describes the flow of media between the Terminations within a Context. In contrast, the mode of a Termination (send/receive/...) describes the flow of the media at the ingress/egress of the media gateway.
コンテキストのトポロジは、コンテキスト内の終端間のメディアの流れを説明しています。対照的に、終了のモード(送信/受信/...)は、メディアゲートウェイの入り口/出口でのメディアの流れを説明しています。
- The priority is used for a Context in order to provide the MG with information about a certain precedence handling for a Context. The MGC can also use the priority to control autonomously the traffic precedence in the MG in a smooth way in certain situations (e.g., restart), when a lot of Contexts must be handled simultaneously. Priority 0 is the lowest priority and a priority of 15 is the highest priority.
- MGにコンテキストの特定の優先処理に関する情報を提供するために、コンテキストに優先順位が使用されます。MGCは、多くのコンテキストを同時に処理する必要がある場合に、特定の状況(例:再起動)でMGのトラフィックの優先順位をスムーズに自律的に制御するために優先度を使用することもできます。優先度0は優先度が最も低く、15の優先度が最優先事項です。
- An indicator for an emergency call is also provided to allow a preference handling in the MG.
- MGでの優先処理を可能にするために、緊急コールのインジケーターも提供されます。
The protocol can be used to (implicitly) create Contexts and modify the parameter values of existing Contexts. The protocol has commands to add Terminations to Contexts, subtract them from Contexts, and to move Terminations between Contexts. Contexts are deleted implicitly when the last remaining Termination is subtracted or moved out.
プロトコルを使用して、(暗黙的に)コンテキストを作成し、既存のコンテキストのパラメーター値を変更できます。プロトコルには、コンテキストに終端を追加し、コンテキストからそれらを減算し、コンテキスト間で終端を移動するコマンドがあります。コンテキストは、最後の残りの終了が差し引かれたり移動したりすると、暗黙的に削除されます。
A Termination is a logical entity on a MG that sources and/or sinks media and/or control streams. A Termination is described by a number of characterizing Properties, which are grouped in a set of Descriptors that are included in commands. Terminations have unique identities (TerminationIDs), assigned by the MG at the time of their creation.
終了とは、メディアや制御ストリームを調達および/または制御するMG上の論理エンティティです。終了は、コマンドに含まれる記述子のセットにグループ化された多くの特性化プロパティによって説明されます。終端には、作成時にMGによって割り当てられたユニークなアイデンティティ(TerminationIDS)があります。
Terminations representing physical entities have a semi-permanent existence. For example, a Termination representing a TDM channel might exist for as long as it is provisioned in the gateway. Terminations representing ephemeral information flows, such as RTP flows, would usually exist only for the duration of their use.
物理エンティティを表す終了は、半多数の存在を持っています。たとえば、TDMチャネルを表す終了は、ゲートウェイにプロビジョニングされている限り存在する場合があります。RTPフローなどの一時的な情報フローを表す終端は、通常、その使用期間中にのみ存在します。
Ephemeral Terminations are created by means of an Add command. They are destroyed by means of a Subtract command. In contrast, when a physical Termination is Added to or Subtracted from a Context, it is taken from or to the null Context, respectively.
短命の終端は、追加コマンドによって作成されます。それらは、減算コマンドによって破壊されます。対照的に、コンテキストに物理的な終了が追加または差し引かれると、それぞれヌルのコンテキストからまたはそれぞれnullに削除されます。
Terminations may have signals applied to them (see 7.1.11). Terminations may be programmed to detect Events, the occurrence of which can trigger notification messages to the MGC, or action by the MG. Statistics may be accumulated on a Termination. Statistics are reported to the MGC upon request (by means of the AuditValue command, see 7.2.5) and when the Termination is taken out of the call it is in.
終端には信号が適用される場合があります(7.1.11を参照)。終了は、イベントを検出するためにプログラムされる場合があります。その発生により、MGCへの通知メッセージ、またはMGによるアクションをトリガーできます。統計は終了時に蓄積される場合があります。統計は、リクエストに応じてMGCに報告されます(AuditValueコマンド、7.2.5を参照)、および呼び出しから終了が取り出されたとき。
Multimedia gateways may process multiplexed media streams. For example, Recommendation H.221 describes a frame structure for multiple media streams multiplexed on a number of digital 64 kbit/s channels. Such a case is handled in the connection model in the following way. For every bearer channel that carries part of the multiplexed streams, there is a physical or ephemeral "bearer Termination". The bearer Terminations that source/sink the digital channels are connected to a separate Termination called the "multiplexing Termination". The multiplexing termination is an ephemeral termination representing a frame-oriented session. The MultiplexDescriptor for this Termination describes the multiplex used (e.g., H.221 for an H.320 session) and indicates the order in which the contained digital channels are assembled into a frame.
マルチメディアゲートウェイは、多重化されたメディアストリームを処理する場合があります。たとえば、推奨H.221では、多くのデジタル64 Kbit/sチャネルで多重化された複数のメディアストリームのフレーム構造について説明しています。このようなケースは、次の方法で接続モデルで処理されます。多重化されたストリームの一部を運ぶすべてのベアラーチャネルには、物理的または短命的な「ベアラー終了」があります。デジタルチャネルをソース/シンクするベアラーの終了は、「多重化終了」と呼ばれる別の終了に接続されます。多重化終了は、フレーム指向のセッションを表す一時的な終了です。この終了のMultiPlexDescriptorは、使用されている多重(H.320セッションではH.221など)を記述し、含まれるデジタルチャネルがフレームに組み立てられる順序を示します。
Multiplexing terminations may be cascades (e.g., H.226 multiplex of digital channels feeding into a H.223 multiplex supporting an H.324 session).
多重化終端は、カスケード(例:H.226のマルチプレックスH.223マルチプレックスをH.324セッションをサポートする多重)です。
The individual media streams carried in the session are described by StreamDescriptors on the multiplexing Termination. These media streams can be associated with streams sourced/sunk by Terminations in the Context other than the bearer Terminations supporting the multiplexing Termination. Each bearer Termination supports only a single data stream. These data streams do not appear explicitly as streams on the multiplexing Termination and they are hidden from the rest of the context.
セッションで運ばれる個々のメディアストリームは、多重化終了時にStreamdescriptorsによって説明されています。これらのメディアストリームは、マルチプレックス終了をサポートするベアラーの終了以外のコンテキストで、終了によって供給/沈んだストリームに関連付けられます。各ベアラー終了は、単一のデータストリームのみをサポートします。これらのデータストリームは、多重化終了時のストリームとして明示的に表示されず、残りのコンテキストから隠されています。
Figures 4, 5, 6, and 6a illustrate typical applications of the multiplexing termination and Multiplex Descriptor.
図4、5、6、および6aは、マルチプレックス終了とマルチプレックス記述子の典型的なアプリケーションを示しています。
+-----------------------------------+ | Context +-------+ | +----+ | | | Circuit 1 -|--| TC1|---------+ Tmux | | | +----+ (Str 1) | | Audio +-----+ | | | +-----*-----+ |----- | +----+ | H.22x | Stream 1 | | Circuit 2 -|--| TC2|---------+ multi-| | TR1 | | +----+ (Str 1) | plex | |(RTP)| | | | | Video | | | +----+ | +-----*-----+ |----- Circuit 3 -|--| TC3|---------+ | Stream 2 | | / +----+ (Str 1) | | +-----+ / | +-------+ | / +-----------------\-----------------+ Audio, video, and control \ signals are carried in frames Tmux is an ephemeral with two spanning the circuits. explicit Stream Descriptors and a Multiplex Descriptor.
Figure 4: Multiplexed Termination Scenario - Circuit to Packet (Asterisks * denote the centre of the context)
図4:多重化終了シナリオ - 回路からパケットへの回路(アスタリスク *コンテキストの中心を示します)
Context +--------------------------------------+ | +-------+ +-------+ | +----+ | | | | +----+ Circuit 1 ----| TC1|---+ Tmux1 | Audio | Tmux2 +---| TC4|--- +----+ | +---*----+ | +----+ | | | Str 1 | | | +----+ | H.22x | | H.22x | +----+ Circuit 2 ----| TC2|---+ multi-| | multi-+---| TC5|--- +----+ | plex | | plex | +----+ | | | Video | | | +----+ | +---*----+ | +----+ Circuit 3 ----| TC3|---+ | Str 2 | +---| TC6|--- +----+ | | | | +----+ | +-------+ +-------+ | +-----------------\-----/--------------+ \ / Tmux1 and Tmux2 are ephemerals each with two explicit Stream Descriptors and a Multiplex Descriptor.
Figure 5: Multiplexed Termination Scenario - Circuit to Circuit (Asterisks * denote the centre of the context)
図5:多重化終了シナリオ - 回路から回路(アスタリスク *コンテキストの中心を示します)
+-----------------------------------+ | Context +-------+ | +----+ | | | Circuit 1 -|--| TC1|---------+ Tmux | | | +----+ (Str 1) | | Audio +-----+ | | | +-----*-----+ TR1 |----- | +----+ | H.22x | Stream 1 |(RTP)| Circuit 2 -|--| TC2|---------+ multi-| +-----+ | +----+ (Str 1) | plex | | | | | | Video +-----+ | +----+ | +-----*-----+ TR2 |----- Circuit 3 -|--| TC3|---------+ | Stream 2 |(RTP)| / +----+ (Str 1) | | +-----+ / | +-------+ | / +-----------------\-----------------+ Audio, video, and control \ Tmux is an ephemeral with two signals are carried in frames explicit Stream Descriptors and spanning the circuits. and a Multiplex Descriptor.
Figure 6: Multiplexed Termination Scenario - Single to Multiple Terminations (Asterisks * denote the centre of the context)
図6:多重化終了シナリオ - 単一から複数の終端(アスタリスク *はコンテキストの中心を示します)
Context +---------------------------------------------+ | +-------+ +-------+ | Cct 1 +----+ | | | | Audio +-----+ ----| TC1|---+ Tmux1 | | Tmux2 +-----*-----| TR1 |----- +----+ | | | | Stream 1 |(RTP)| | | | Data | | +-----+ Cct 2 +----+ | H.226 +-------+ H.223 | | ----| TC2|---+ multi-|(Str 1)| multi-| Control +-----+ +----+ | plex | | plex +-----*-----+ Tctl|----- | | | | | Stream 3 +-----+ Cct 3 +----+ | | | | | ----| TC3|---+ | | | +-----+ +----+ | | | +-----*-----+ TR2 |----- | +-------+ | | Video |(RTP)| | +-------+ Stream 2 +-----+ | | +---------------------------------------------+ Tmux1 has a Multiplex Descriptor and a single data stream. Tmux2 has a Multiplex Descriptor with a single bearer and three explicit Stream Descriptors.
Figure 6a: Multiplexed Termination Scenario - Cascaded Multiplexes (Asterisks * denote the centre of the context) Note: this figure does not appear in Rec. H.248.1
図6a:多重化終了シナリオ - カスケードマルチプレックス(アスタリスク *コンテキストの中心を示します)注:この図はrecには表示されません。H.248.1
Terminations may be created which represent multiplexed bearers, such as an ATM AAL Type 2 bearer. When a new multiplexed bearer is to be created, an ephemeral Termination is created in a Context established for this purpose. When the Termination is subtracted, the multiplexed bearer is destroyed.
ATM AALタイプ2ベアラーなど、多重化されたベアラーを表す終了を作成することができます。新しい多重化したベアラーが作成されると、この目的のために確立されたコンテキストではかなか終了が作成されます。終了が差し引かれると、多重化されたベアラーが破壊されます。
The protocol can be used to create new Terminations and to modify property values of existing Terminations. These modifications include the possibility of adding or removing events and/or signals. The Termination properties, and events and signals are described in the ensuing subclauses. An MGC can only release/modify Terminations and the resources that the Termination represents which it has previously seized via, e.g., the Add command.
プロトコルを使用して、新しい終端を作成し、既存の終端のプロパティ値を変更できます。これらの変更には、イベントや信号を追加または削除する可能性が含まれます。終了プロパティ、およびイベントと信号は、その後のサブクローゼで説明されています。MGCは、終端と終端が表すリソースのみを放出/変更できます。
Terminations are referenced by a TerminationID, which is an arbitrary schema chosen by the MG.
終端は、Mgによって選択された任意のスキーマであるTerminationIDによって参照されます。
TerminationIDs of physical Terminations are provisioned in the Media Gateway. The TerminationIDs may be chosen to have structure. For instance, a TerminationID may consist of trunk group and a trunk within the group.
物理終了の終端は、メディアゲートウェイでプロビジョニングされます。TerminationIDSは、構造を持つように選択される場合があります。たとえば、TerminationIDは、トランクグループとグループ内のトランクで構成されている場合があります。
A wildcarding mechanism using two types of wildcards can be used with TerminationIDs. The two wildcards are ALL and CHOOSE. The former is used to address multiple Terminations at once, while the latter is used to indicate to a media gateway that it must select a Termination satisfying the partially specified TerminationID. This allows, for instance, that a MGC instructs a MG to choose a circuit within a trunk group.
2種類のワイルドカードを使用したワイルドカードメカニズムは、TerminationIDSで使用できます。2つのワイルドカードがすべて選択しています。前者は一度に複数の終端に対処するために使用されますが、後者は、部分的に指定されたターミネーションIDを満たす終端を選択する必要があることをメディアゲートウェイに示すために使用されます。これにより、たとえば、MGCがMGにトランクグループ内の回路を選択するよう指示することができます。
When ALL is used in the TerminationID of a command, the effect is identical to repeating the command with each of the matching TerminationIDs. The use of ALL does not address the ROOT termination. Since each of these commands may generate a response, the size of the entire response may be large. If individual responses are not required, a wildcard response may be requested. In such a case, a single response is generated, which contains the UNION of all of the individual responses which otherwise would have been generated, with duplicate values suppressed. For instance, given a Termination Ta with properties p1=a, p2=b and Termination Tb with properties p2=c, p3=d, a UNION response would consist of a wildcarded TerminationId and the sequence of properties p1=a, p2=b,c and p3=d. Wildcard response may be particularly useful in the Audit commands.
すべてがコマンドの終端で使用される場合、その効果は、一致する各ターミネーションIDでコマンドを繰り返すことと同じです。すべての使用は、ルート終了に対処しません。これらの各コマンドは応答を生成する可能性があるため、応答全体のサイズが大きい場合があります。個々の応答が必要ない場合、ワイルドカードの応答が要求される場合があります。そのような場合、単一の応答が生成されます。これには、それ以外の場合は生成されたすべての個々の応答の結合が含まれ、複製値が抑制されます。たとえば、プロパティp1 = a、p2 = b、プロパティp2 = c、p3 = dを備えた終端tbを備えた終端taを与えられると、組合の応答はワイルドカードターミネーションIDとプロパティp1 = a、p2 = bで構成されます。、Cおよびp3 = d。ワイルドカードの応答は、監査コマンドで特に役立つ場合があります。
The encoding of the wildcarding mechanism is detailed in Annexes A and B.
ワイルドカードメカニズムのエンコーディングは、付録AおよびBで詳しく説明されています
Different types of gateways may implement Terminations that have widely differing characteristics. Variations in Terminations are accommodated in the protocol by allowing Terminations to have optional Properties, Events, Signals and Statistics implemented by MGs.
さまざまな種類のゲートウェイが、特性が大きく異なる終端を実装する場合があります。終端の変動は、MGSによって実装されたオプションのプロパティ、イベント、信号、統計を用意できるようにすることにより、プロトコルに対応します。
In order to achieve MG/MGC interoperability, such options are grouped into Packages, and typically a Termination realizes a set of such Packages. More information on definition of packages can be found in clause 12. An MGC can audit a Termination to determine which Packages it realizes.
MG/MGCの相互運用性を達成するために、そのようなオプションはパッケージにグループ化され、通常、終了はそのようなパッケージのセットを実現します。パッケージの定義の詳細については、条項12を参照してください。MGCは終了を監査して、どのパッケージが実現するかを判断できます。
Properties, Events, Signals and Statistics defined in Packages, as well as parameters to them, are referenced by identifiers (Ids). Identifiers are scoped. For each package, PropertyIds, EventIds, SignalIds, StatisticsIds and ParameterIds have unique name spaces and the same identifier may be used in each of them. Two PropertyIds in different packages may also have the same identifier, etc.
パッケージで定義されているプロパティ、イベント、信号、統計、およびそれらへのパラメーターは、識別子(ID)によって参照されます。識別子はスコープされます。各パッケージについて、PropertyIds、eventids、signalids、statisticsids、およびparameteridには一意の名前スペースがあり、それぞれに同じ識別子が使用される場合があります。異なるパッケージ内の2つのPropertyIDには、同じ識別子などもあります。
To support a particular package the MG must support all properties, signals, events and statistics defined in a package. It must also support all Signal and Event parameters. The MG may support a subset of the values listed in a package for a particular Property or Parameter.
特定のパッケージをサポートするには、MGはパッケージで定義されているすべてのプロパティ、シグナル、イベント、統計をサポートする必要があります。また、すべての信号およびイベントパラメーターをサポートする必要があります。MGは、特定のプロパティまたはパラメーターのパッケージにリストされている値のサブセットをサポートできます。
When packages are extended, the properties, events, signals and statistics defined in the base package can be referred to using either the extended package name or the base package name. For example, if Package A defines event e1, and Package B extends Package A, then B/e1 is an event for a termination implementing Package B. By definition, the MG MUST also implement the base Package, but it is optional to publish the base package as an allowed interface. If it does publish A, then A would be reported on the Package Descriptor in AuditValue as well as B, and event A/e1 would be available on a termination. If the MG does not publish A, then only B/e1 would be available. If published through AuditValue, A/e1 and B/e1 are the same event.
パッケージが拡張された場合、ベースパッケージで定義されているプロパティ、イベント、信号、統計は、拡張パッケージ名またはベースパッケージ名のいずれかを使用して参照できます。たとえば、パッケージAがイベントE1を定義し、パッケージBがパッケージAを拡張する場合、b/e1は定義上、終了したパッケージBのイベントです。MGはベースパッケージも実装する必要がありますが、公開することはオプションです。許可インターフェイスとしてのベースパッケージ。aを公開する場合、aはauditvalueのパッケージ記述子とbとb、およびイベントA/E1が終了時に利用可能になります。MGがAを公開しない場合、B/E1のみが利用可能になります。AuditValueを介して公開されている場合、A/E1とB/E1は同じイベントです。
For improved interoperability and backward compatibility, an MG MAY publish all Packages supported by its Terminations, including base Packages from which extended Packages are derived. An exception to this is in cases where the base packages are expressly "Designed to be extended only".
相互運用性と後方互換性を改善するために、MGは、拡張パッケージが導出されるベースパッケージを含む、その終端でサポートされているすべてのパッケージを公開することができます。これの例外は、ベースパッケージが「拡張のみに設計されている」場合です。
Terminations have properties. The properties have unique PropertyIDs. Most properties have default values, which are explicitly defined in this protocol specification or in a package (see clause 12) or set by provisioning. If not provisioned otherwise, the properties in all descriptors except TerminationState and LocalControl default to empty/"no value" when a Termination is first created or returned to the null Context. The default contents of the two exceptions are described in 7.1.5 and 7.1.7.
終端にはプロパティがあります。プロパティには、ユニークなプロパティイドがあります。ほとんどのプロパティにはデフォルト値があり、このプロトコル仕様またはパッケージ(条項12を参照)で明示的に定義されているか、プロビジョニングによって設定されています。特にプロビジョニングされていない場合、終了が最初に作成されるか、nullコンテキストに返された場合、extentateおよびlocalcontrolを除くすべての記述子のプロパティが空の/「値なし」にデフォルトです。2つの例外のデフォルトの内容は、7.1.5および7.1.7で説明されています。
The provisioning of a property value in the MG will override any default value, be it supplied in this protocol specification or in a package. Therefore if it is essential for the MGC to have full control over the property values of a Termination, it should supply explicit values when ADDing the Termination to a Context. Alternatively, for a physical Termination the MGC can determine any provisioned property values by auditing the Termination while it is in the NULL Context.
MGのプロパティ値のプロビジョニングは、このプロトコル仕様またはパッケージで提供される場合、デフォルト値をオーバーライドします。したがって、MGCが終了のプロパティ値を完全に制御することが不可欠な場合、コンテキストに終了を追加するときに明示的な値を提供する必要があります。あるいは、物理的な終了のために、MGCは、ヌルのコンテキストにある間に終了を監査することにより、プロビジョニングされたプロパティ値を決定できます。
There are a number of common properties for Terminations and properties specific to media streams. The common properties are also called the Termination state properties. For each media stream, there are local properties and properties of the received and transmitted flows.
メディアストリームに固有の終了とプロパティには、多くの一般的なプロパティがあります。共通の特性は、終端状態プロパティとも呼ばれます。各メディアストリームには、受信および送信されたフローのローカルプロパティとプロパティがあります。
Properties not included in the base protocol are defined in Packages. These properties are referred to by a name consisting of the PackageName and a PropertyId. Most properties have default values described in the Package description. Properties may be read-only or read/write. The possible values of a property may be audited, as can their current values. For properties that are read/write, the MGC can set their values. A property may be declared as "Global" which has a single value shared by all Terminations realizing the package. Related properties are grouped into descriptors for convenience.
ベースプロトコルに含まれていないプロパティは、パッケージで定義されています。これらのプロパティは、PackageNameとPropertyIDで構成される名前で言及されています。ほとんどのプロパティには、パッケージの説明で説明されているデフォルト値があります。プロパティは読み取り専用または読み取り/書き込みです。プロパティの可能な値は、現在の値と同様に監査される場合があります。読み取り/書き込みのプロパティの場合、MGCは値を設定できます。プロパティは、パッケージを実現するすべての終了によって共有される単一の値を持つ「グローバル」と宣言される場合があります。関連するプロパティは、便利なために記述子にグループ化されます。
When a Termination is added to a Context, the value of its read/write properties can be set by including the appropriate descriptors as parameters to the Add command. Similarly, a property of a Termination in a Context may have its value changed by the Modify command.
コンテキストに終了が追加されると、適切な記述子を追加コマンドのパラメーターとして含めることにより、読み取り/書き込みプロパティの値を設定できます。同様に、コンテキストで終了のプロパティは、Modifyコマンドによってその値が変更される場合があります。
Properties may also have their values changed when a Termination is moved from one Context to another as a result of a Move command. In some cases, descriptors are returned as output from a command.
また、移動コマンドの結果として、終了があるコンテキストから別のコンテキストに移動すると、プロパティが変更される場合があります。場合によっては、記述子はコマンドから出力として返されます。
In general, if a Descriptor is completely omitted from one of the aforementioned Commands, the properties in that Descriptor retain their prior values for the Termination(s) upon which the Command acts. On the other hand, if some read/write properties are omitted from a Descriptor in a Command (i.e., the Descriptor is only partially specified), those properties will be reset to their default values for the Termination(s) upon which the Command acts, unless the package specifies other behavior. For more details, see clause 7.1 dealing with the individual Descriptors.
一般に、前述のコマンドの1つから記述子が完全に省略されている場合、その記述子のプロパティは、コマンドが作用する終了の以前の値を保持します。一方、いくつかの読み取り/書き込みプロパティがコマンド内の記述子から省略されている場合(つまり、記述子は部分的に指定されます)、それらのプロパティは、コマンドが動作する終了のデフォルト値にリセットされます、パッケージが他の動作を指定しない限り。詳細については、個々の記述子を扱う条項7.1を参照してください。
The following table lists all of the possible descriptors and their use. Not all descriptors are legal as input or output parameters to every command.
次の表には、考えられる記述子とその使用をすべて示します。すべての記述子がすべてのコマンドへの入力または出力パラメーターとして合法であるわけではありません。
Descriptor name Description
記述子名の説明
Modem Identifies modem type and properties when applicable
モデムは、該当する場合はモデムタイプとプロパティを識別します
Mux Describes multiplex type for multimedia Terminations (e.g., H.221, H.223, H.225.0) and Terminations forming the input mux
MUXは、マルチメディア終端のマルチプレックスタイプ(例:H.221、H.223、H.225.0)と入力MUXを形成する終端について説明します
Media A list of media stream specifications (see 7.1.4)
メディアメディアストリーム仕様のリスト(7.1.4を参照)
TerminationState Properties of a Termination (which can be defined in Packages) that are not stream specific
ストリーム固有ではない終端(パッケージで定義できる)の終了プロパティ
Stream A list of remote/local/localControl descriptors for a single stream
単一のストリームのリモート/ローカルコントロール記述子のリストをストリーミングします
Local Contains properties that specify the media flows that the MG receives from the remote entity.
ローカルには、MGがリモートエンティティから受信するメディアフローを指定するプロパティが含まれています。
Remote Contains properties that specify the media flows that the MG sends to the remote entity.
リモートには、MGがリモートエンティティに送信するメディアフローを指定するプロパティが含まれています。
LocalControl Contains properties (which can be defined in packages) that are of interest between the MG and the MGC.
LocalControlには、MGとMGCの間で関心のあるプロパティ(パッケージで定義できます)が含まれています。
Events Describes events to be detected by the MG and what to do when an event is detected.
イベントでは、MGによって検出されるイベントと、イベントが検出されたときに何をすべきかについて説明します。
EventBuffer Describes events to be detected by the MG when Event Buffering is active.
EventBufferは、イベントバッファリングがアクティブなときにMGによって検出されるイベントについて説明します。
Signals Describes signals (see 7.1.11) applied to Terminations.
信号は、終端に適用される信号(7.1.11を参照)を記述します。
Audit In Audit commands, identifies which information is desired.
監査コマンドの監査は、どの情報が必要かを特定します。
Packages In AuditValue, returns a list of Packages realized by Termination.
AuditValueのパッケージは、終了によって実現されたパッケージのリストを返します。
DigitMap Defines patterns against which sequences of a specified set of events are to be matched so they can be reported as a group rather than singly.
DigitMapは、指定された一連のイベントセットのシーケンスが一致するパターンを定義し、単独ではなくグループとして報告できるようにします。
ServiceChange In ServiceChange, what, why service change occurred, etc.
ServiceChange ServiceChange、What、なぜサービスの変更が発生したのかなど
ObservedEvents In Notify or AuditValue, report of events observed.
NotifyまたはauditValueの観測平均、観察されたイベントのレポート。
Statistics In Subtract and Audit, report of Statistics kept on a Termination.
統計と監査の統計、統計のレポートは終了し続けました。
Topology Specifies flow directions between Terminations in a Context.
トポロジは、コンテキストの終端間のフロー方向を指定します。
Error Contains an error code and optionally error text; it may occur in command replies and in Notify requests.
エラーにはエラーコードとオプションでエラーテキストが含まれます。コマンド返信および通知リクエストで発生する場合があります。
Occasionally, a command must refer to the entire gateway, rather than a Termination within it. A special TerminationID, "Root" is reserved for this purpose. Packages may be defined on Root. Root thus may have properties, events and statistics (signals are not appropriate for root). Accordingly, the root TerminationID may appear in:
時折、コマンドは、その中の終了ではなく、ゲートウェイ全体を参照する必要があります。特別な終了ID、「ルート」はこの目的のために予約されています。パッケージはルートで定義できます。したがって、ルートにはプロパティ、イベント、統計がある場合があります(信号はルートには適していません)。したがって、ルートターミネーションIDが次のように表示される場合があります。
- a Modify command - to change a property or set an event
- コマンドの変更 - プロパティを変更するか、イベントを設定する
- a Notify command - to report an event
- Notifyコマンド - イベントを報告する
- an AuditValue return - to examine the values of properties and statistics implemented on root
- 監査数値返品 - ルートに実装されているプロパティと統計の値を調べる
- an AuditCapability - to determine what properties of root are implemented
- 監査可能性 - ルートのどのプロパティが実装されているかを決定する
- a ServiceChange - to declare the gateway in or out of service.
- ServiceChange-使用不能のゲートウェイを宣言する。
Any other use of the root TerminationID is an error. Error code 410 - Incorrect identifier shall be returned in these cases.
ルートターミネーションIDのその他の使用はエラーです。エラーコード410-これらの場合に誤った識別子が返されるものとします。
7 Commands
7つのコマンド
The protocol provides commands for manipulating the logical entities of the protocol connection model, Contexts and Terminations. Commands provide control at the finest level of granularity supported by the protocol. For example, Commands exist to add Terminations to a Context, modify Terminations, subtract Terminations from a Context, and audit properties of Contexts or Terminations. Commands provide for complete control of the properties of Contexts and Terminations. This includes specifying which events a Termination is to report, which signals/actions are to be applied to a Termination and specifying the topology of a Context (who hears/sees whom).
プロトコルは、プロトコル接続モデル、コンテキスト、および終端の論理エンティティを操作するためのコマンドを提供します。コマンドは、プロトコルによってサポートされている粒度の最高のレベルで制御を提供します。たとえば、コマンドは、コンテキストに終端を追加し、終了を変更し、コンテキストから終端を減算し、コンテキストまたは終端の監査プロパティを監査するために存在します。コマンドは、コンテキストと終端のプロパティを完全に制御するための提供を提供します。これには、終了を報告するイベントの指定、どのシグナル/アクションが終了に適用されるか、コンテキストのトポロジー(誰が誰を聞いたり)を指定することが含まれます。
Most commands are for the specific use of the Media Gateway Controller as command initiator in controlling Media Gateways as command responders. The exceptions are the Notify and ServiceChange commands: Notify is sent from Media Gateway to Media Gateway Controller, and ServiceChange may be sent by either entity. Below is an overview of the commands; they are explained in more detail in 7.2.
ほとんどのコマンドは、メディアゲートウェイをコマンドレスポンダーとして制御する際のコマンドイニシエーターとしてメディアゲートウェイコントローラーを具体的に使用するためのものです。例外は、NotifyおよびServiceChangeコマンドです。NotifyはMedia GatewayからMedia Gateway Controllerに送信され、ServiceChangeはどちらのエンティティからも送信できます。以下はコマンドの概要です。それらは7.2でより詳細に説明されています。
1) Add - The Add command adds a Termination to a Context. The Add command on the first Termination in a Context is used to create a Context.
1) ADD -ADDコマンドは、コンテキストに終了を追加します。コンテキストでの最初の終了の追加コマンドは、コンテキストを作成するために使用されます。
2) Modify - The Modify command modifies the properties, events and signals of a Termination.
2) 修正 - 修正コマンドは、終了のプロパティ、イベント、信号を変更します。
3) Subtract - The Subtract command disconnects a Termination from its Context and returns statistics on the Termination's participation in the Context. The Subtract command on the last Termination in a Context deletes the Context.
3) 減算 - 削除コマンドは、そのコンテキストから終了を切断し、コンテキストへの終了の参加に関する統計を返します。コンテキストでの最後の終了の削除コマンドは、コンテキストを削除します。
4) Move - The Move command atomically moves a Termination to another Context.
4) 移動 - 移動コマンドは、原子的に終了を別のコンテキストに移動します。
5) AuditValue - The AuditValue command returns the current state of properties, events, signals and statistics of Terminations.
5) auditValue -auditValueコマンドは、プロパティ、イベント、シグナル、および終端の統計の現在の状態を返します。
6) AuditCapabilities - The AuditCapabilities command returns all the possible values for Termination properties, events and signals allowed by the Media Gateway.
6) AuditCapability -AuditCapabilitiesコマンドは、メディアゲートウェイで許可されている終了プロパティ、イベント、信号のすべての可能な値を返します。
7) Notify - The Notify command allows the Media Gateway to inform the Media Gateway Controller of the occurrence of events in the Media Gateway.
7) Notify -Notifyコマンドにより、メディアゲートウェイはメディアゲートウェイコントローラーにメディアゲートウェイでのイベントの発生を通知できます。
8) ServiceChange - The ServiceChange command allows the Media Gateway to notify the Media Gateway Controller that a Termination or group of Terminations is about to be taken out of service or has just been returned to service. ServiceChange is also used by the MG to announce its availability to a MGC (registration), and to notify the MGC of impending or completed restart of the MG. The MGC may announce a handover to the MG by sending it a ServiceChange command. The MGC may also use ServiceChange to instruct the MG to take a Termination or group of Terminations in or out of service.
8) ServiceChange -ServiceChangeコマンドにより、メディアゲートウェイは、終了または終端のグループがサービスを受けようとしているか、サービスに戻されたばかりであることをメディアゲートウェイコントローラーに通知することができます。ServiceChangeは、MGがMGC(登録)への可用性を発表し、MGCにMGの差し迫ったまたは完了した再起動を通知するためにも使用されます。MGCは、ServiceChangeコマンドを送信することにより、MGへのハンドオーバーを発表する場合があります。MGCは、ServiceChangeを使用して、MGに使用しても終了または終了のグループを使用するよう指示することもできます。
These commands are detailed in 7.2.1 through 7.2.8.
これらのコマンドは、7.2.1〜7.2.8で詳しく説明されています。
The parameters to a command are termed Descriptors. A descriptor consists of a name and a list of items. Some items may have values. Many Commands share common descriptors. This subclause enumerates these descriptors. Descriptors may be returned as output from a command. In any such return of descriptor contents, an empty descriptor is represented by its name unaccompanied by any list. Parameters and parameter usage specific to a given Command type are described in the subclause that describes the Command.
コマンドのパラメーターは記述子と呼ばれます。記述子は、名前とアイテムのリストで構成されています。一部のアイテムには値がある場合があります。多くのコマンドが共通の記述子を共有しています。このサブクソーズは、これらの記述子を列挙します。記述子は、コマンドから出力として返される場合があります。記述子の内容のこのような返品では、空の記述子は、その名前では任意のリストで伴わない名前で表されます。特定のコマンドタイプに固有のパラメーターとパラメーターの使用は、コマンドを記述するサブクレスで説明されています。
Command parameters are structured into a number of descriptors. In general, the text format of descriptors is DescriptorName=<someID>{parm=value, parm=value, ...}.
コマンドパラメーターは、多くの記述子に構成されています。一般に、記述子のテキスト形式はDecriptorname = <someId> {parm = value、parm = value、...}です。
Parameters may be fully specified, overspecified or underspecified:
パラメーターは、完全に指定されているか、過剰に指定されたり、義務付けられたりする場合があります。
1) Fully specified parameters have a single, unambiguous value that the command initiator is instructing the command responder to use for the specified parameter.
1) 完全に指定されたパラメーターには、コマンドイニシエーターが指定されたパラメーターに使用するようにコマンドレスポンダーに指示している単一の明確な値があります。
2) Underspecified parameters, using the CHOOSE value, allow the command responder to choose any value it can support.
2) 選択されたパラメーターは、選択値を使用して、コマンドレスポンダーがサポートできる値を選択できるようにします。
3) Overspecified parameters have a list of potential values. The list order specifies the command initiator's order of preference of selection. The command responder chooses one value from the offered list and returns that value to the command initiator.
3) 過剰指定されたパラメーターには、潜在的な値のリストがあります。リスト注文は、コマンドイニシエーターの選択の順序を指定します。コマンドレスポンダーは、提供されたリストから1つの値を選択し、その値をコマンドイニシエーターに返します。
If a required descriptor other than the Audit descriptor is unspecified (i.e., entirely absent) from a command, the previous values set in that descriptor for that Termination, if any, are retained. In commands other than Subtract, a missing Audit descriptor is equivalent to an empty Audit descriptor. The Behaviour of the MG with respect to unspecified parameters within a descriptor varies with the descriptor concerned, as indicated in succeeding subclauses. Whenever a parameter is underspecified or overspecified, the descriptor containing the value chosen by the responder is included as output from the command.
監査記述子以外の必要な記述子がコマンドから不特定(つまり、完全に存在しない)である場合、その終了の記述子に設定された以前の値は、存在する場合、保持されます。減算以外のコマンドでは、欠落している監査記述子は空の監査記述子に相当します。記述子内の不特定のパラメーターに関するMGの動作は、後続のサブクローゼに示されるように、関係する記述子によって異なります。パラメーターが不足している、または過剰に指定されている場合はいつでも、レスポンダーによって選択された値を含む記述子は、コマンドからの出力として含まれます。
Each command specifies the TerminationId the command operates on. This TerminationId may be "wildcarded". When the TerminationId of a command is wildcarded, the effect shall be as if the command was repeated with each of the TerminationIds matched.
各コマンドは、コマンドが操作する終端を指定します。この終端は「ワイルドカード」されている可能性があります。コマンドの終端がワイルドカードされている場合、その効果は、一致した各ターミネーションIDでコマンドが繰り返されたかのようになります。
The Modem descriptor specifies the modem type and parameters, if any, required for use in e.g., H.324 and text conversation. The descriptor includes the following modem types: V.18, V.22, V.22 bis, V.32, V.32 bis, V.34, V.90, V.91, Synchronous ISDN, and allows for extensions. By default, no Modem descriptor is present in a Termination.
モデム記述子は、H.324やテキスト会話などで使用するために必要なモデムタイプとパラメーターを指定します。記述子には、次のモデムタイプが含まれています:v.18、v.22、v.22 bis、v.32、v.32 bis、v.34、v.90、v.91、同期isdn、および拡張を可能にします。デフォルトでは、終了時にモデム記述子は存在しません。
In multimedia calls, a number of media streams are carried on a (possibly different) number of bearers. The multiplex descriptor associates the media and the bearers. The descriptor includes the multiplex type:
マルチメディアコールでは、多くのメディアストリームが(おそらく異なる)ベアラーで運ばれます。Multiplex Descriptorは、メディアとベアラーを関連付けます。記述子にはマルチプレックスタイプが含まれます。
- H.221;
- H.221;
- H.223;
- H.223;
- H.226;
- H.226;
- V.76;
- v.76;
- possible extensions,
- 可能な拡張機能、
and a set of TerminationIDs representing the multiplexed bearers, in order. For example:
多重化されたベアラーを表す一連の終端皮。例えば:
Mux = H.221{ MyT3/1/2, MyT3/2/13, MyT3/3/6, MyT3/21/22}
The Media descriptor specifies the parameters for all the media streams. These parameters are structured into two descriptors: a TerminationState descriptor, which specifies the properties of a Termination that are not stream dependent, and one or more Stream descriptors each of which describes a single media stream.
メディア記述子は、すべてのメディアストリームのパラメーターを指定します。これらのパラメーターは、ストリーム依存ではない終端のプロパティを指定するTerminationState記述子と、それぞれが単一のメディアストリームを説明する1つ以上のストリーム記述子を指定する2つの記述子に構成されています。
A stream is identified by a StreamID. The StreamID is used to link the streams in a Context that belong together. Multiple streams exiting a Termination shall be synchronized with each other. Within the Stream descriptor, there are up to three subsidiary descriptors: LocalControl, Local, and Remote. The relationship between these descriptors is thus:
ストリームはストリームによって識別されます。Streamidは、一緒に属するコンテキストでストリームをリンクするために使用されます。終了を終了する複数のストリームは、互いに同期するものとします。ストリーム記述子内には、ローカルコントロール、ローカル、リモートの3つの子会社の記述子があります。したがって、これらの記述子間の関係は次のとおりです。
Media descriptor TerminationState Descriptor Stream descriptor LocalControl descriptor Local descriptor Remote descriptor
メディア記述子ターミネーションステート記述子ストリーム記述子ローカルコントロール記述子ローカル記述子リモート記述子
As a convenience, LocalControl, Local, or Remote descriptors may be included in the Media descriptor without an enclosing Stream descriptor. In this case, the StreamID is assumed to be 1.
利便性として、ローカルコントロール、ローカル、またはリモートの記述子は、囲まれたストリーム記述子なしでメディア記述子に含まれる場合があります。この場合、Streamidは1であると想定されています。
The TerminationState descriptor contains the ServiceStates property, the EventBufferControl property and properties of a Termination (defined in Packages) that are not stream specific.
TerminationStateの記述子には、ServiceStateプロパティ、EventBufferControlプロパティ、およびストリーム固有ではない終端のプロパティ(パッケージで定義)が含まれています。
The ServiceStates property describes the overall state of the Termination (not stream specific). A Termination can be in one of the following states: "test", "out of service", or "in service". The "test" state indicates that the Termination is being tested. The state "out of service" indicates that the Termination cannot be used for traffic. The state "in service" indicates that a Termination can be used or is being used for normal traffic. "in service" is the default state.
Servicestatesプロパティは、終了の全体的な状態を説明しています(ストリーム固有ではありません)。終了は、「テスト」、「サービスを停止していない」、または「サービス中」のいずれかの状態のいずれかで行うことができます。「テスト」状態は、終了がテストされていることを示しています。州の「勤務中」は、終了をトラフィックに使用できないことを示しています。状態は、「サービス中」は、終了を使用できるか、通常のトラフィックに使用できることを示しています。「サービス中」はデフォルトの状態です。
Values assigned to Properties may be simple values (integer/string/enumeration) or may be underspecified, where more than one value is supplied and the MG may make a choice:
プロパティに割り当てられた値は、単純な値(整数/文字列/列挙)である場合があるか、複数の値が提供され、MGが選択できる場合があります。
- Alternative Values - multiple values in a list, one of which must be selected
- 代替値 - リスト内の複数の値、そのうちの1つを選択する必要があります
- Ranges - minimum and maximum values, any value between min and max must be selected, boundary values included
- 範囲 - 最小値と最大値、minとmaxの間の値を選択する必要があり、境界値が含まれています
- Greater Than/Less Than - value must be greater/less than specified value
- 値よりも大きい - 値は、指定された値より大きい/安くする必要があります
- CHOOSE Wildcard - the MG chooses from the allowed values for the property
- WildCardを選択してください-MGはプロパティの許可された値から選択します
The EventBufferControl property specifies whether events are buffered following detection of an event in the Events descriptor, or processed immediately. See 7.1.9 for details.
EventBufferControlプロパティは、イベント記述子のイベントの検出後にイベントがバッファリングされるか、すぐに処理されるかどうかを指定します。詳細については、7.1.9を参照してください。
A Stream descriptor specifies the parameters of a single bidirectional stream. These parameters are structured into three descriptors: one that contains Termination properties specific to a stream and one each for local and remote flows. The Stream Descriptor includes a StreamID which identifies the stream. Streams are created by specifying a new StreamID on one of the Terminations in a Context. A stream is deleted by setting empty Local and Remote descriptors for the stream with ReserveGroup and ReserveValue in LocalControl set to "false" on all Terminations in the Context that previously supported that stream.
ストリーム記述子は、単一の双方向ストリームのパラメーターを指定します。これらのパラメーターは、3つの記述子に構成されています。1つは、ストリームに固有の終端特性を含むものと、ローカルフローとリモートフローにそれぞれ1つを含むものです。ストリーム記述子には、ストリームを識別するストリームが含まれています。ストリームは、コンテキストで終端の1つに新しいストリーミドを指定することによって作成されます。ストリームは、以前にそのストリームをサポートしていたコンテキストのすべての終了で「予備グループとリザーブバルーが設定された予備グループとリザーブバリューを使用して、ストリーム用の空のローカルおよびリモートの記述子を設定することによって削除されます。
StreamIDs are of local significance between MGC and MG and they are assigned by the MGC. Within a Context, StreamID is a means by which to indicate which media flows are interconnected: streams with the same StreamID are connected.
ストリームはMGCとMGの間で局所的に重要であり、MGCによって割り当てられています。コンテキスト内で、Streamidとは、どのメディアフローが相互接続されているかを示す手段です。
If a Termination is moved from one Context to another, the effect on the Context to which the Termination is moved is the same as in the case that a new Termination were added with the same StreamIDs as the moved Termination.
終了があるコンテキストから別のコンテキストに移動されると、終了が移動するコンテキストへの影響は、移動した終了と同じストリームで新しい終了が追加された場合と同じです。
The LocalControl descriptor contains the Mode property, the ReserveGroup and ReserveValue properties and properties of a Termination (defined in Packages) that are stream specific, and are of interest between the MG and the MGC. Values of properties may be underspecified as in 7.1.1.
LocalControl記述子には、MODEプロパティ、リザーブグループ、および予備のバリューのプロパティと、ストリーム固有であり、MGとMGCの間で関心のある終端のプロパティ(パッケージで定義)が含まれています。プロパティの値は、7.1.1のように不足している場合があります。
The allowed values for the mode property are send-only, receive-only, send/receive, inactive and loop-back. "Send" and "receive" are with respect to the exterior of the Context, so that, for example, a stream set to mode=sendOnly does not pass received media into the Context. The default value for the mode property is "Inactive". Signals and Events are not affected by mode.
モードプロパティの許可された値は、送信のみ、受信のみ、送信/受信、非アクティブ、ループバックです。「送信」と「受信」は、コンテキストの外側に関連するため、たとえば、Mode = Sendonlyに設定されたストリームは、受信メディアをコンテキストに渡さないようにします。モードプロパティのデフォルト値は「非アクティブ」です。信号とイベントはモードの影響を受けません。
The boolean-valued Reserve properties, ReserveValue and ReserveGroup, of a Termination indicate what the MG is expected to do when it receives a Local and/or Remote descriptor.
終了のブール値リザーブプロパティ、リザーブバルーおよびリザーブグループは、ローカルおよび/またはリモートの記述子を受信したときにMGが何をするかを示します。
If the value of a Reserve property is True, the MG SHALL reserve resources for all alternatives specified in the Local and/or Remote descriptors for which it currently has resources available. It SHALL respond with the alternatives for which it reserves resources. If it cannot not support any of the alternatives, it SHALL respond with a reply to the MGC that contains empty Local and/or Remote descriptors. If media begins to flow while more than a single alternative is reserved, media packets may be sent/received on any of the alternatives and must be processed, although only a single alternative may be active at any given time.
予備のプロパティの値が真である場合、MGは、現在利用可能なリソースがあるローカルおよび/またはリモートの記述子で指定されたすべての代替案のリソースを予約するものとします。リソースを留保する代替案で対応するものとします。代替案のいずれかをサポートできない場合は、空のローカルおよび/またはリモートの記述子を含むMGCへの返信で応答します。メディアが流れ始めると、単一の代替手段が予約されているが、メディアパケットは代替手段のいずれかで送信/受信され、処理する必要がありますが、いつでもアクティブになる場合があります。
If the value of a Reserve property is False, the MG SHALL choose one of the alternatives specified in the Local descriptor (if present) and one of the alternatives specified in the Remote descriptor (if present). If the MG has not yet reserved resources to support the selected alternative, it SHALL reserve the resources. If, on the other hand, it already reserved resources for the Termination addressed (because of a prior exchange with ReserveValue and/or ReserveGroup equal to True), it SHALL release any excess resources it reserved previously. Finally, the MG shall send a reply to the MGC containing the alternatives for the Local and/or Remote descriptor that it selected. If the MG does not have sufficient resources to support any of the alternatives specified, it SHALL respond with error 510 (insufficient resources).
予備のプロパティの値が偽の場合、MGはローカル記述子で指定された代替案のいずれかを選択し(存在する場合)、リモート記述子で指定された代替案(存在する場合)を選択するものとします。MGが選択された代替をサポートするためのリソースをまだ予約していない場合、リソースを留保します。一方、対処された終了のためのリソースを既に予約した場合(予備のバリューとの事前の交換および/または予備団体がTrueに等しいため)、以前に予約した過剰なリソースをリリースするものとします。最後に、MGは、選択したローカルおよび/またはリモート記述子の代替案を含むMGCへの返信を送信するものとします。MGに指定された代替案のいずれかをサポートするのに十分なリソースがない場合、エラー510(リソースが不十分)で応答します。
The default value of ReserveValue and ReserveGroup is False. More information on the use of the two Reserve properties is provided in 7.1.8.
ResirseValueとReserveGroupのデフォルト値はfalseです。2つの予備施設の使用に関する詳細は、7.1.8に記載されています。
A new setting of the LocalControl Descriptor completely replaces the previous setting of that descriptor in the MG. Thus, to retain information from the previous setting, the MGC must include that information in the new setting. If the MGC wishes to delete some information from the existing descriptor, it merely resends the descriptor (in a Modify command) with the unwanted information stripped out.
ローカルコントロール記述子の新しい設定は、MGのその記述子の以前の設定を完全に置き換えます。したがって、以前の設定から情報を保持するには、MGCは新しい設定にその情報を含める必要があります。MGCが既存の記述子からいくつかの情報を削除することを希望する場合、不要な情報が剥奪された記述子(修正コマンド)を再送信するだけです。
The MGC uses Local and Remote descriptors to reserve and commit MG resources for media decoding and encoding for the given Stream(s) and Termination to which they apply. The MG includes these descriptors in its response to indicate what it is actually prepared to support. The MG SHALL include additional properties and their values in its response if these properties are mandatory yet not present in the requests made by the MGC (e.g., by specifying detailed video encoding parameters where the MGC only specified the payload type).
MGCは、ローカルおよびリモートの記述子を使用して、指定されたストリームとそれらが適用される終了のメディアデコードとエンコードのためにMGリソースを予約およびコミットします。MGには、実際にサポートする準備ができているものを示すための応答にこれらの記述子が含まれています。MGは、MGCが行った要求にこれらのプロパティが必須ではないが、MGCがペイロードタイプのみを指定した詳細なビデオエンコードパラメーターを指定することにより)に存在しない場合、追加のプロパティとその応答にその値を含めるものとします。
Local refers to the media received by the MG and Remote refers to the media sent by the MG.
ローカルはMGが受け取ったメディアを指し、リモートはMGから送信されたメディアを指します。
When text encoding the protocol, the descriptors consist of session descriptions as defined in SDP (RFC 2327). In session descriptions sent from the MGC to the MG, the following exceptions to the syntax of RFC 2327 are allowed:
プロトコルをエンコードするテキストの場合、記述子はSDP(RFC 2327)で定義されているセッション説明で構成されています。MGCからMGに送信されたセッションの説明では、RFC 2327の構文に対する以下の例外が許可されています。
- the "s=", "t=" and "o=" lines are optional;
- 「s = "、" t = "、および「o =」行はオプションです。
- the use of CHOOSE is allowed in place of a single parameter value; and
- 選択の使用は、単一のパラメーター値の代わりに許可されます。そして
- the use of alternatives is allowed in place of a single parameter value.
- 代替の使用は、単一のパラメーター値の代わりに許可されます。
A Stream Descriptor specifies a single bi-directional media stream and so a single session description MUST NOT include more than one media description ("m=" line). A Stream Descriptor may contain additional session descriptions as alternatives. Each media stream for a termination must appear in distinct Stream Descriptors. When multiple session descriptions are provided in one descriptor, the "v=" lines are required as delimiters; otherwise they are optional in session descriptions sent to the MG. Implementations shall accept session descriptions that are fully conformant to RFC 2327. When binary encoding the protocol the descriptor consists of groups of properties (tag-value pairs) as specified in Annex C. Each such group may contain the parameters of a session description.
ストリーム記述子は、単一の双方向のメディアストリームを指定するため、単一のセッションの説明には、複数のメディアの説明( "m =" line)を含めてはなりません。ストリーム記述子には、代替として追加のセッション説明が含まれる場合があります。終了の各メディアストリームは、個別のストリーム記述子に表示される必要があります。複数のセッションの説明が1つの記述子に提供される場合、「v =」行がデリミターとして必要です。それ以外の場合は、MGに送信されるセッションの説明でオプションです。実装は、RFC 2327に完全に適合したセッションの説明を受け入れます。バイナリをプロトコルをエンコードする場合、記述子は付録Cで指定されたプロパティのグループ(タグ値ペア)で構成されています。各グループには、セッション説明のパラメーターが含まれている場合があります。
Below, the semantics of the Local and Remote descriptors are specified in detail. The specification consists of two parts. The first part specifies the interpretation of the contents of the descriptor. The second part specifies the actions the MG must take upon receiving the Local and Remote descriptors. The actions to be taken by the MG depend on the values of the ReserveValue and ReserveGroup properties of the LocalControl descriptor.
以下に、ローカルおよびリモートの記述子のセマンティクスを詳細に指定します。仕様は2つの部分で構成されています。最初の部分は、記述子の内容の解釈を指定します。2番目の部分は、MGがローカルおよびリモートの記述子を受信するときに取る必要があるアクションを指定します。MGがとるアクションは、LocalControl記述子の予備のバルーおよび予備グループのプロパティの値に依存します。
Either the Local or the Remote descriptor or both may be:
ローカルまたはリモートの記述子またはその両方が次の場合があります。
1) unspecified (i.e., absent);
1) 不特定(つまり、不在);
2) empty;
2) 空の;
3) underspecified through use of CHOOSE in a property value;
3) プロパティ値での選択を使用することにより、不足している。
4) fully specified; or
4) 完全に指定された;または
5) overspecified through presentation of multiple groups of properties and possibly multiple property values in one or more of these groups.
5) これらのグループの1つまたは複数のプロパティと、おそらく複数のプロパティ値の提示を通じて、これらのグループの1つ以上の複数のプロパティ値を介して推奨されます。
Where the descriptors have been passed from the MGC to the MG, they are interpreted according to the rules given in 7.1.1, with the following additional comments for clarification:
記述子がMGCからMGに渡された場合、それらは7.1.1に与えられたルールに従って解釈され、次の追加のコメントが説明されています。
a) An unspecified Local or Remote descriptor is considered to be a missing mandatory parameter. It requires the MG to use whatever was last specified for that descriptor. It is possible that there was no previously specified value, in which case the descriptor concerned is ignored in further processing of the command.
a) 不特定のローカルまたはリモートの記述子は、欠落している必須パラメーターと見なされます。MGは、その記述子に最後に指定されたものを使用する必要があります。以前に指定された値がなかった可能性があります。その場合、関連する記述子はコマンドのさらなる処理で無視されます。
b) An empty Local (Remote) descriptor in a message from the MGC signifies a request to release any resources reserved for the media flow received (sent).
b) MGCからのメッセージ内の空のローカル(リモート)記述子は、受信したメディアフロー(送信)のために予約されたリソースをリリースするリクエストを意味します。
c) If multiple groups of properties are present in a Local or Remote descriptor or multiple values within a group, the order of preference is descending.
c) グループ内のローカルまたはリモートの記述子または複数の値のプロパティの複数のグループが存在する場合、優先順位が下がっています。
d) Underspecified or overspecified properties within a group of properties sent by the MGC are requests for the MG to choose one or more values which it can support for each of those properties. In case of an overspecified property, the list of values is in descending order of preference.
d) MGCによって送信されたプロパティのグループ内の不十分な特性または過度に指定されたプロパティは、MGがそれらの各プロパティにサポートできる1つ以上の値を選択するリクエストです。過度に指定されたプロパティの場合、値のリストは優先順位の下降順になっています。
Subject to the above rules, subsequent action depends on the values of the ReserveValue and ReserveGroup properties in LocalControl.
上記の規則に従い、その後のアクションは、LocalControlのResirseValueおよび予備グループのプロパティの値に依存します。
If ReserveGroup is True, the MG reserves the resources required to support any of the requested property group alternatives that it can currently support. If ReserveValue is True, the MG reserves the resources required to support any of the requested property value alternatives that it can currently support.
予備グループが真である場合、MGは、現在サポートできる要求されたプロパティグループの代替品をサポートするために必要なリソースを留保します。ResirseValueが真である場合、MGは、現在サポートできる要求されたプロパティ価値の代替品をサポートするために必要なリソースを留保します。
NOTE - If a Local or Remote descriptor contains multiple groups of properties, and ReserveGroup is True, then the MG is requested to reserve resources so that it can decode or encode the media stream according to any of the alternatives. For instance, if the Local descriptor contains two groups of properties, one specifying packetized G.711 A-law audio and the other G.723.1 audio, the MG reserves resources so that it can decode one audio stream encoded in either G.711 A-law format or G.723.1 format. The MG does not have to reserve resources to decode two audio streams simultaneously, one encoded in G.711 A-law and one in G.723.1. The intention for the use of ReserveValue is analogous.
注 - ローカルまたはリモートの記述子に複数のプロパティグループが含まれており、予備グループが真である場合、MGはリソースを予約するように要求され、代替手段に従ってメディアストリームをデコードまたはエンコードできるようにします。たとえば、ローカル記述子に2つのプロパティグループが含まれている場合、1つはパケット化されたG.711 A-Lawオーディオともう1つのG.723.1オーディオを指定している場合、MGはリソースを埋めて、G.711Aでエンコードされた1つのオーディオストリームをデコードできるようにします。-low形式またはg.723.1形式。MGは、2つのオーディオストリームを同時にデコードするためのリソースを予約する必要はありません。1つはG.711 A-Law、もう1つはG.723.1でエンコードされています。ResirseValueの使用意図は類似しています。
If ReserveGroup is true or ReserveValue is True, then the following rules apply:
リザーブグループが真であるか、予備のバリューが真である場合、次のルールが適用されます。
- If the MG has insufficient resources to support all alternatives requested by the MGC and the MGC requested resources in both Local and Remote, the MG should reserve resources to support at least one alternative each within Local and Remote.
- MGがMGCによって要求されたすべての代替案をサポートするためのリソースが不十分で、MGCがローカルとリモートの両方でリソースを要求する場合、MGはローカルおよびリモート内にそれぞれそれぞれ少なくとも1つの代替手段をサポートするためにリソースを留保する必要があります。
- If the MG has insufficient resources to support at least one alternative within a Local (Remote) descriptor received from the MGC, it shall return an empty Local (Remote) in response.
- MGがMGCから受信したローカル(リモート)記述子内で少なくとも1つの代替案をサポートするためのリソースが不十分な場合、それに応じて空のローカル(リモート)を返します。
- In its response to the MGC, when the MGC included Local and Remote descriptors, the MG SHALL include Local and Remote descriptors for all groups of properties and property values it reserved resources for. If the MG is incapable of supporting at least one of the alternatives within the Local (Remote) descriptor received from the MGC, it SHALL return an empty Local (Remote) descriptor.
- MGCへの応答において、MGCにローカルおよびリモートの記述子が含まれている場合、MGには、リソースを予約したプロパティおよびプロパティ値のすべてのグループのローカルおよびリモート記述子が含まれます。MGがMGCから受信したローカル(リモート)記述子内の代替案の少なくとも1つをサポートできない場合、空のローカル(リモート)記述子を返します。
- If the Mode property of the LocalControl descriptor is RecvOnly, SendRecv, or LoopBack, the MG must be prepared to receive media encoded according to any of the alternatives included in its response to the MGC.
- LocalControl記述子のモードプロパティがcvonly、sendrecv、またはloopbackの場合、MGはMGCへの応答に含まれる代替案のいずれかに従ってエンコードされたメディアを受信するために準備する必要があります。
If ReserveGroup is False and ReserveValue is False, then the MG SHOULD apply the following rules to resolve Local and Remote to a single alternative each:
予備グループがfalseであり、リザーブバリューがfalseの場合、MGは次のルールを適用して、ローカルとリモートをそれぞれ単一の代替案に解決する必要があります。
- The MG chooses the first alternative in Local for which it is able to support at least one alternative in Remote.
- MGは、リモートで少なくとも1つの代替手段をサポートできるローカルで最初の代替品を選択します。
- If the MG is unable to support at least one Local and one Remote alternative, it returns Error 510 (Insufficient Resources).
- MGが少なくとも1つのローカルと1つのリモートの代替品をサポートできない場合、エラー510(リソースが不十分です)を返します。
- The MG returns its selected alternative in each of Local and Remote.
- MGは、ローカルおよびリモートのそれぞれで選択した代替品を返します。
A new setting of a Local or Remote descriptor completely replaces the previous setting of that descriptor in the MG. Thus, to retain information from the previous setting, the MGC must include that information in the new setting. If the MGC wishes to delete some information from the existing descriptor, it merely resends the descriptor (in a Modify command) with the unwanted information stripped out.
ローカルまたはリモートの記述子の新しい設定は、MGのその記述子の以前の設定を完全に置き換えます。したがって、以前の設定から情報を保持するには、MGCは新しい設定にその情報を含める必要があります。MGCが既存の記述子からいくつかの情報を削除することを希望する場合、不要な情報が剥奪された記述子(修正コマンド)を再送信するだけです。
The EventsDescriptor parameter contains a RequestIdentifier and a list of events that the Media Gateway is requested to detect and report. The RequestIdentifier is used to correlate the request with the notifications that it may trigger. Requested events include, for example, fax tones, continuity test results, and on-hook and off-hook transitions. The RequestIdentifier is omitted if the EventsDescriptor is empty (i.e., no events are specified).
EventsDescriptorパラメーターには、RequestIdentifierと、Media Gatewayが検出および報告するために要求されるイベントのリストが含まれています。requestidentifierは、リクエストをトリガーする可能性のある通知と相関させるために使用されます。要求されたイベントには、たとえば、ファックストーン、連続性テスト結果、オンフックおよびオフフックの遷移が含まれます。eventsDescriptorが空の場合、RequestIdentifierは省略されています(つまり、イベントは指定されていません)。
Each event in the descriptor contains the Event name, an optional streamID, an optional KeepActive flag, and optional parameters. The Event name consists of a Package Name (where the event is defined) and an EventID. The ALL wildcard may be used for the EventID, indicating that all events from the specified package have to be detected. The default streamID is 0, indicating that the event to be detected is not related to a particular media stream. Events can have parameters. This allows a single event description to have some variation in meaning without creating large numbers of individual events. Further event parameters are defined in the package.
記述子の各イベントには、イベント名、オプションのストリーム、オプションのKeepactiveフラグ、およびオプションのパラメーターが含まれています。イベント名は、パッケージ名(イベントが定義されている場所)とeventIDで構成されています。すべてのワイルドカードをEventIDに使用する場合があり、指定されたパッケージからのすべてのイベントを検出する必要があることを示します。デフォルトのストリーミドは0であり、検出されるイベントが特定のメディアストリームに関連していないことを示しています。イベントにはパラメーターがあります。これにより、単一のイベントの説明が、多数の個別のイベントを作成せずに意味に何らかのバリエーションを持つことができます。パッケージには、さらにイベントパラメーターが定義されています。
If a digit map completion event is present or implied in the EventsDescriptor, the EventDM parameter is used to carry either the name or the value of the associated digit map. See 7.1.14 for further details.
Digit Mapの完了イベントが存在するか、eventsDescriptorに暗示されている場合、eventDMパラメーターは、関連する数字マップの名前または値のいずれかを運ぶために使用されます。詳細については、7.1.14を参照してください。
When an event is processed against the contents of an active Events Descriptor and found to be present in that descriptor ("recognized"), the default action of the MG is to send a Notify command to the MGC. Notification may be deferred if the event is absorbed into the current dial string of an active digit map (see 7.1.14). Any other action is for further study. Moreover, event recognition may cause currently active signals to stop, or may cause the current Events and/or Signals descriptor to be replaced, as described at the end of this subclause. Unless the Events Descriptor is replaced by another Events Descriptor, it remains active after an event has been recognized.
アクティブなイベント記述子の内容に対してイベントが処理され、その記述子(「認識」)に存在することが判明した場合、MGのデフォルトアクションは、MGCに通知コマンドを送信することです。イベントがアクティブな数字マップの現在のダイヤル文字列に吸収される場合、通知は延期される場合があります(7.1.14を参照)。その他のアクションは、さらなる研究のためです。さらに、イベントの認識により、現在アクティブな信号が停止する可能性があります。また、このサブクソーの最後に説明されているように、現在のイベントや信号記述子が置き換えられる場合があります。イベント記述子が別のイベント記述子に置き換えられない限り、イベントが認識された後もアクティブのままです。
If the value of the EventBufferControl property equals LockStep, following detection of such an event, normal handling of events is suspended. Any event which is subsequently detected and occurs in the EventBuffer descriptor is added to the end of the EventBuffer (a FIFO queue), along with the time that it was detected. The MG SHALL wait for a new EventsDescriptor to be loaded. A new EventsDescriptor can be loaded either as the result of receiving a command with a new EventsDescriptor, or by activating an embedded EventsDescriptor.
EventBufferTrolプロパティの値がロックステップに等しい場合、このようなイベントの検出後、イベントの通常の取り扱いが停止されます。その後、イベントバッファ記述子で発生したイベントは、イベントバッファー(FIFOキュー)の最後に追加され、それが検出された時間とともに追加されます。MGは、新しいEventsDescriptorがロードされるのを待つものとします。新しいeventsDescriptorは、新しいEventsDescriptorを使用してコマンドを受信した結果、または組み込みのEventsDescriptorをアクティブにしてロードできます。
If EventBufferControl equals Off, the MG continues processing based on the active EventsDescriptor.
EventBufferControlが等しい場合、MGはアクティブなEventsDescriptorに基づいて処理を続けます。
In the case of an embedded EventsDescriptor being activated, the MG continues event processing based on the newly activated EventsDescriptor.
埋め込まれたEventsDescriptorがアクティブ化されている場合、MGは新しくアクティブ化されたEventsDescriptorに基づいてイベント処理を継続します。
NOTE 1 - For purposes of EventBuffer handling, activation of an embedded EventsDescriptor is equivalent to receipt of a new EventsDescriptor.
注1-イベントバッファの取り扱いのために、埋め込まれたEventsDescriptorのアクティブ化は、新しいEventsDescriptorの受領と同等です。
When the MG receives a command with a new EventsDescriptor, one or more events may have been buffered in the EventBuffer in the MG. The value of EventBufferControl then determines how the MG treats such buffered events.
MGが新しいEventsDescriptorを使用してコマンドを受信すると、MGのEventBufferで1つ以上のイベントがバッファリングされた可能性があります。次に、EventBufferControlの値は、MGがそのようなバッファーイベントをどのように扱うかを決定します。
Case 1
ケース1
If EventBufferControl equals LockStep and the MG receives a new EventsDescriptor, it will check the FIFO EventBuffer and take the following actions:
EventBufferControlがロックステップに等しく、MGが新しいEventDescriptorを受信した場合、FIFO EventBufferをチェックして、次のアクションを実行します。
1) If the EventBuffer is empty, the MG waits for detection of events based on the new EventsDescriptor.
1) EventBufferが空の場合、MGは新しいEventsDescriptorに基づいてイベントの検出を待ちます。
2) If the EventBuffer is non-empty, the MG processes the FIFO queue starting with the first event:
2) EventBufferが空でない場合、MGは最初のイベントから始まるFIFOキューを処理します。
a) If the event in the queue is in the events listed in the new EventsDescriptor, the MG acts on the event and removes the event from the EventBuffer. The time stamp of the Notify shall be the time the event was actually detected. The MG then waits for a new EventsDescriptor. While waiting for a new EventsDescriptor, any events detected that appear in the EventsBufferDescriptor will be placed in the EventBuffer. When a new EventsDescriptor is received, the event processing will repeat from step 1.
a) キュー内のイベントが新しいEventsDescriptorにリストされているイベントにある場合、MGはイベントにアクセスし、EventBufferからイベントを削除します。Notifyのタイムスタンプは、イベントが実際に検出された時間です。その後、MGは新しいEventsDescriptorを待ちます。新しいEventsDescriptorを待っている間、EventsBufferDescriptorに表示されるイベントがEventBufferに配置されます。新しいEventsDescriptorを受信すると、イベント処理はステップ1から繰り返されます。
b) If the event is not in the new EventsDescriptor, the MG SHALL discard the event and repeat from step 1.
b) イベントが新しいEventsDescriptorにない場合、MGはイベントを破棄し、ステップ1から繰り返します。
Case 2
ケース2
If EventBufferControl equals Off and the MG receives a new EventsDescriptor, it processes new events with the new EventsDescriptor.
eventBufferControlが等しく、MGが新しいEventsDescriptorを受信した場合、新しいEventsDescriptorで新しいイベントを処理します。
If the MG receives a command instructing it to set the value of EventBufferControl to Off, all events in the EventBuffer SHALL be discarded.
MGがEventBufferControlの値をオフに設定するように指示するコマンドを受信した場合、EventBuffer内のすべてのイベントを破棄するものとします。
The MG may report several events in a single Transaction as long as this does not unnecessarily delay the reporting of individual events.
MGは、個々のイベントのレポートを不必要に遅らせない限り、1回のトランザクションでいくつかのイベントを報告する場合があります。
For procedures regarding transmitting the Notify command, refer to the appropriate annex or Recommendation of the H.248 sub-series for specific transport considerations.
notifyコマンドの送信に関する手順については、特定の輸送に関する考慮事項については、適切な付録またはH.248サブシリーズの推奨を参照してください。
The default value of EventBufferControl is Off.
EventBufferControlのデフォルト値はオフです。
NOTE 2 - Since the EventBufferControl property is in the TerminationStateDescriptor, the MG might receive a command that changes the EventBufferControl property and does not include an EventsDescriptor.
注2- EventBufferControlプロパティはTerminationStatedEscriptorにあるため、MGはEventBufferControlプロパティを変更し、EventsDescriptorを含まないコマンドを受信する場合があります。
Normally, recognition of an event shall cause any active signals to stop. When KeepActive is specified in the event, the MG shall not interrupt any signals active on the Termination on which the event is detected.
通常、イベントの認識は、アクティブな信号を停止させるものとします。イベントでKeepactiveが指定されている場合、MGは、イベントが検出された終了時にアクティブな信号を中断してはなりません。
An event can include an Embedded Signals descriptor and/or an Embedded Events descriptor which, if present, replaces the current Signals/Events descriptor when the event is recognized. It is possible, for example, to specify that the dial-tone Signal be generated when an off-hook Event is recognized, or that the dial-tone Signal be stopped when a digit is recognized. A media gateway controller shall not send EventsDescriptors with an event both marked KeepActive and containing an embedded SignalsDescriptor.
イベントには、イベントが認識されたときに現在の信号/イベント記述子を置き換える場合、埋め込まれた信号記述子および/または埋め込みイベント記述子を含めることができます。たとえば、オフフックイベントが認識されたときにダイヤルトーン信号が生成されること、または桁が認識されたときにダイヤルトーン信号を停止することを指定することが可能です。メディアゲートウェイコントローラーは、Marked Keepactiveと埋め込みSignalsDescriptorの両方を含むイベントを備えたEventsDescriptorsを送信してはなりません。
Only one level of embedding is permitted. An embedded EventsDescriptor SHALL NOT contain another embedded EventsDescriptor; an embedded EventsDescriptor MAY contain an embedded SignalsDescriptor.
1つのレベルの埋め込みのみが許可されています。埋め込まれたeventsDescriptorには、別の埋め込みeventedDescriptorを含めてはなりません。埋め込まれたeventsDescriptorには、組み込みのSignalsDescriptorが含まれている場合があります。
An EventsDescriptor received by a media gateway replaces any previous Events descriptor. Event notification in process shall complete, and events detected after the command containing the new EventsDescriptor executes, shall be processed according to the new EventsDescriptor.
Media Gatewayが受け取ったEventsDescriptorは、以前のイベント記述子を置き換えます。処理中のイベント通知は完了し、新しいEventsDescriptorが実行されるコマンドが実行された後に検出されたイベントは、新しいEventsDescriptorに従って処理されます。
An empty Events Descriptor disables all event recognition and reporting. An empty EventBuffer Descriptor clears the EventBuffer and disables all event accumulation in LockStep mode: the only events reported will be those occurring while an Events Descriptor is active. If an empty Events Descriptor is activated while the Termination is operating in LockStep mode, the events buffer is immediately cleared.
空のイベント記述子は、すべてのイベント認識とレポートを無効にします。空のイベントバッファ記述子は、イベントバッファーをクリアし、ロックステップモードですべてのイベントの蓄積を無効にします。報告されたイベントは、イベント記述子がアクティブになっている間に発生するイベントです。終了がロックステップモードで動作している間に空のイベント記述子がアクティブになっている場合、イベントバッファはすぐにクリアされます。
The EventBuffer descriptor contains a list of events, with their parameters if any, that the MG is requested to detect and buffer when EventBufferControl equals LockStep (see 7.1.9).
EventBuffer Decruptorには、イベントのリストが含まれており、そのパラメーターがある場合、MGはEventBufferControlがロックステップに等しい場合に検出とバッファーを要求します(7.1.9を参照)。
Signals are MG generated media such as tones and announcements as well as bearer-related signals such as hookswitch. More complex signals may include a sequence of such simple signals interspersed with and conditioned upon the receipt and analysis of media or bearer-related signals. Examples include echoing of received data as in Continuity Test package. Signals may also request preparation of media content for future signals.
信号は、トーンやアナウンスメントなどのMG生成されたメディア、およびHookswitchなどのベアラー関連の信号です。より複雑な信号には、メディアまたはベアラー関連の信号の領収書と分析に散在し、条件付けられたこのような単純な信号のシーケンスが含まれる場合があります。例には、連続性テストパッケージのように、受信したデータのエコーが含まれます。信号は、将来の信号のメディアコンテンツの準備を要求する場合もあります。
A SignalsDescriptor is a parameter that contains the set of signals that the Media Gateway is asked to apply to a Termination. A SignalsDescriptor contains a number of signals and/or sequential signal lists. A SignalsDescriptor may contain zero signals and sequential signal lists. Support of sequential signal lists is optional.
SignalsDescriptorは、メディアゲートウェイが終了に適用するように求められるシグナルのセットを含むパラメーターです。SignalsDescriptorには、多くの信号および/またはシーケンシャル信号リストが含まれています。SignalSdescriptorには、ゼロ信号とシーケンシャル信号リストが含まれている場合があります。シーケンシャル信号リストのサポートはオプションです。
Signals are defined in packages. Signals shall be named with a Package name (in which the signal is defined) and a SignalID. No wildcard shall be used in the SignalID. Signals that occur in a SignalsDescriptor have an optional StreamID parameter (default is 0, to indicate that the signal is not related to a particular media stream), an optional signal type (see below), an optional duration and possibly parameters defined in the package that defines the signal. This allows a single signal to have some variation in meaning, obviating the need to create large numbers of individual signals.
信号はパッケージで定義されています。信号には、パッケージ名(信号が定義されている)とSignalIDに命名されます。Signalidでワイルドカードを使用してはなりません。SignalsDescriptorで発生する信号には、オプションのストリーミドパラメーター(デフォルトは0、信号が特定のメディアストリームに関連していないことを示す)、オプションの信号タイプ(以下を参照)、オプションの持続時間、およびパッケージで定義されているパラメーターがあります。信号を定義します。これにより、単一の信号が意味に何らかの変動を持つことができ、多数の個々の信号を作成する必要性を除外します。
Finally, the optional parameter "notifyCompletion" allows a MGC to indicate that it wishes to be notified when the signal finishes playout. The possible cases are that the signal timed out (or otherwise completed on its own), that it was interrupted by an event, that it was halted when a Signals descriptor was replaced, or that it stopped or never started for other reasons. If the notifyCompletion parameter is not included in a Signals descriptor, notification is generated only if the signal stopped or was never started for other reasons. For reporting to occur, the signal completion event (see E.1.2) must be enabled in the currently active Events descriptor.
最後に、オプションのパラメーター「NotifyCompletion」により、MGCは、信号がプレイアウトを終了したときに通知を希望することを示すことができます。考えられるケースは、信号がタイムアウト(またはそれ自体で完了)、イベントによって中断されたこと、信号記述子が交換されたときに停止したこと、または他の理由で停止または開始されなかったことです。notifyCompletionパラメーターが信号記述子に含まれていない場合、通知は、信号が停止した場合、または他の理由で開始されなかった場合にのみ生成されます。報告を行うには、現在アクティブなイベント記述子で信号完了イベント(E.1.2を参照)を有効にする必要があります。
The duration is an integer value that is expressed in hundredths of a second.
期間は、100分の1秒で表される整数値です。
There are three types of signals:
信号には3つのタイプがあります。
- on/off - the signal lasts until it is turned off;
- オン/オフ - 信号がオフになるまで続きます。
- timeout - the signal lasts until it is turned off or a specific period of time elapses;
- タイムアウト - 信号は、オフになるか、特定の期間が経過するまで続きます。
- brief - the signal will stop on its own unless a new Signals descriptor is applied that causes it to stop; no timeout value is needed.
- ブリーフ - 新しい信号記述子が適用されて停止する場合を除き、信号は独自に停止します。タイムアウト値は必要ありません。
If a signal of default type other than TO has its type overridden to type TO in the Signals descriptor, the duration parameter must be present.
To以外のデフォルトタイプの信号が、そのタイプが信号記述子内に入力するようにオーバーライドされている場合、持続時間パラメーターが存在する必要があります。
If the signal type is specified in a SignalsDescriptor, it overrides the default signal type (see 12.1.4). If duration is specified for an on/off signal, it SHALL be ignored.
信号タイプがSignalsDescriptorで指定されている場合、デフォルトの信号タイプをオーバーライドします(12.1.4を参照)。オン/オフ信号に対して期間が指定されている場合、無視されます。
A sequential signal list consists of a signal list identifier and a sequence of signals to be played sequentially. Only the trailing element of the sequence of signals in a sequential signal list may be an on/off signal. The duration of a sequential signal list is the sum of the durations of the signals it contains.
シーケンシャル信号リストは、信号リスト識別子と、順次再生される一連の信号で構成されています。シーケンシャル信号リストのシーケンスのシーケンスの末尾要素のみが、オン/オフ信号である可能性があります。シーケンシャル信号リストの期間は、含まれる信号の持続時間の合計です。
Multiple signals and sequential signal lists in the same SignalsDescriptor shall be played simultaneously.
同じ信号の複数の信号とシーケンシャル信号リストを同時に再生するものとします。
Signals are defined as proceeding from the Termination towards the exterior of the Context unless otherwise specified in a package.
信号は、パッケージで特に指定されていない限り、終了からコンテキストの外側に向かうへの進行として定義されます。
When the same Signal is applied to multiple Terminations within one Transaction, the MG should consider using the same resource to generate these Signals.
同じ信号が1つのトランザクション内で複数の終端に適用される場合、MGは同じリソースを使用してこれらの信号を生成することを検討する必要があります。
Production of a Signal on a Termination is stopped by application of a new SignalsDescriptor, or detection of an Event on the Termination (see 7.1.9).
終了時の信号の生産は、新しいSignalsDescriptorの適用、または終了時のイベントの検出によって停止されます(7.1.9を参照)。
A new SignalsDescriptor replaces any existing SignalsDescriptor. Any signals applied to the Termination not in the replacement descriptor shall be stopped, and new signals are applied, except as follows. Signals present in the replacement descriptor and containing the KeepActive flag shall be continued if they are currently playing and have not already completed. If a replacement signal descriptor contains a signal that is not currently playing and contains the KeepActive flag, that signal SHALL be ignored. If the replacement descriptor contains a sequential signal list with the same identifier as the existing descriptor, then
既存のSignalsDescriptorを置き換える新しいSignalsDescriptor。交換記述子にはない終端に適用される信号は停止し、次のように新しい信号が適用されます。交換記述子に存在し、Keepactiveフラグを含む信号は、現在再生されていてまだ完了していない場合、継続するものとします。交換信号記述子に現在再生されておらず、Keepactiveフラグを含む信号が含まれている場合、その信号は無視されます。交換記述子に既存の記述子と同じ識別子を持つシーケンシャル信号リストが含まれている場合、
- the signal type and sequence of signals in the sequential signal list in the replacement descriptor shall be ignored; and
- 交換記述子のシーケンシャル信号リストの信号タイプとシーケンスのシーケンスは無視されます。そして
- the playing of the signals in the sequential signal list in the existing descriptor shall not be interrupted.
- 既存の記述子のシーケンシャル信号リストでの信号の再生は中断されないものとします。
The Audit descriptor specifies what information is to be audited. The Audit descriptor specifies the list of descriptors to be returned. Audit may be used in any command to force the return of any descriptor containing the current values of its properties, events, signals and statistics even if that descriptor was not present in the command, or had no underspecified parameters. Possible items in the Audit descriptor are:
監査記述子は、監査対象の情報を指定します。監査記述子は、返される記述子のリストを指定します。監査は、そのプロパティ、イベント、信号、統計の現在の値を含む記述子の返品を強制するために、その記述子がコマンドに存在せず、または不足しているパラメーターがなかった場合でも、任意の記述子の返品を強制することができます。監査記述子の可能なアイテムは次のとおりです。
Modem Mux Events Media Signals ObservedEvents DigitMap Statistics Packages EventBuffer
モデムMUXイベントメディアシグナル観察ventsデジットマップ統計パッケージEventBuffer
Audit may be empty, in which case, no descriptors are returned. This is useful in Subtract, to inhibit return of statistics, especially when using wildcard.
監査は空になる可能性があります。その場合、記述子は返されません。これは、特にワイルドカードを使用する場合、統計の復帰を阻害するために、減算に役立ちます。
The ServiceChangeDescriptor contains the following parameters:
ServiceChangeDescriptorには、次のパラメーターが含まれています。
. ServiceChangeMethod . ServiceChangeReason . ServiceChangeAddress . ServiceChangeDelay . ServiceChangeProfile . ServiceChangeVersion . ServiceChangeMGCId . TimeStamp . Extension
。ServiceChangeMethod。ServiceChangerSeason。ServicechAngeaddress。ServiceChangedelay。ServiceChangeProfile。ServiceChangeVersion。ServiceChangemgcid。タイムスタンプ。拡大
See 7.2.8.
7.2.8を参照してください。
A DigitMap is a dialing plan resident in the Media Gateway used for detecting and reporting digit events received on a Termination. The DigitMap descriptor contains a DigitMap name and the DigitMap to be assigned. A digit map may be preloaded into the MG by management action and referenced by name in an EventsDescriptor, may be defined dynamically and subsequently referenced by name, or the actual digitmap itself may be specified in the EventsDescriptor. It is permissible for a digit map completion event within an Events descriptor to refer by name to a DigitMap which is defined by a DigitMap descriptor within the same command, regardless of the transmitted order of the respective descriptors.
DigitMapは、終了時に受け取った数字イベントの検出と報告に使用されるメディアゲートウェイに居住するダイヤルプランです。DigitMap Decruptorには、DigitMap名と割り当てられるDigitMapが含まれています。デジットマップは、管理アクションによってMGにプリロードされ、eventsDescriptorで名前で参照され、動的に定義され、その後名前で参照されるか、実際のデジットマップ自体がEventsDescriptorで指定される場合があります。イベント記述子内の数字マップ完了イベントが、それぞれの記述子の送信順序に関係なく、同じコマンド内の桁の記述子によって定義される桁数を指定することが許可されます。
DigitMaps defined in a DigitMapDescriptor can occur in any of the standard Termination manipulation Commands of the protocol. A DigitMap, once defined, can be used on all Terminations specified by the (possibly wildcarded) TerminationID in such a command. DigitMaps defined on the root Termination are global and can be used on every Termination in the MG, provided that a DigitMap with the same name has not been defined on the given Termination. When a DigitMap is defined dynamically in a DigitMap descriptor:
DigitMapDescriptorで定義されたDigitMapsは、プロトコルの標準終了操作コマンドのいずれかで発生する可能性があります。一度定義されたデジットマップは、そのようなコマンドで(おそらくワイルドカードされた)ターミネーションIDによって指定されたすべての終了で使用できます。ルート終了で定義されたデジットマップはグローバルであり、MGのすべての終了で使用できます。DigitMap記述子でDigitMapが動的に定義されている場合:
- A new DigitMap is created by specifying a name that is not yet defined. The value shall be present.
- 新しいデジットマップは、まだ定義されていない名前を指定して作成されます。値が存在するものとする。
- A DigitMap value is updated by supplying a new value for a name that is already defined. Terminations presently using the digitmap shall continue to use the old definition; subsequent EventsDescriptors specifying the name, including any EventsDescriptor in the command containing the DigitMap descriptor, shall use the new one.
- 既に定義されている名前の新しい値を提供することにより、デジットマップ値が更新されます。現在、デジットマップを使用している終了は、古い定義を引き続き使用するものとします。デジットマップ記述子を含むコマンド内のeventsdescriptorを含む、名前を指定する後続のeventsdescriptorsは、新しいものを使用するものとします。
- A DigitMap is deleted by supplying an empty value for a name that is already defined. Terminations presently using the digitmap shall continue to use the old definition.
- 既に定義されている名前に空の値を提供することにより、桁数が削除されます。現在、デジットマップを使用している終了は、古い定義を引き続き使用するものとします。
The collection of digits according to a DigitMap may be protected by three timers, viz. a start timer (T), short timer (S), and long timer (L).
数字に従って数字のコレクションは、3つのタイマーによって保護される場合があります。スタートタイマー(T)、短いタイマー、およびロングタイマー(L)。
1) The start timer (T) is used prior to any digits having been dialed. If the start timer is overridden with the value set to zero (T=0), then the start timer shall be disabled. This implies that the MG will wait indefinitely for digits.
1) スタートタイマー(t)は、任意の数字がダイヤルされる前に使用されます。スタートタイマーがゼロ(t = 0)に設定された値でオーバーライドされている場合、開始タイマーは無効になります。これは、MGが数字を無期限に待つことを意味します。
2) If the Media Gateway can determine that at least one more digit is needed for a digit string to match any of the allowed patterns in the digit map, then the interdigit timer value should be set to a long (L) duration (e.g., 16 seconds).
2) メディアゲートウェイが、数字マップの許可されたパターンのいずれかに一致するために数字の文字列に少なくとも1桁が必要であると判断できる場合、インターディジットタイマーの値は長い(L)期間に設定する必要があります(例:16秒。)。
3) If the digit string has matched one of the patterns in a digit map, but it is possible that more digits could be received which would cause a match with a different pattern, then instead of reporting the match immediately, the MG must apply the short timer (S) and wait for more digits.
3) 数字の文字列が数字マップのパターンの1つと一致している場合、より多くの数字を受信できる可能性があり、異なるパターンとの一致を引き起こす可能性があります。(s)より多くの数字を待ちます。
The timers are configurable parameters to a DigitMap. Default values of these timers should be provisioned on the MG, but can be overridden by values specified within the DigitMap.
タイマーは、デジットマップの設定可能なパラメーターです。これらのタイマーのデフォルト値はMGにプロビジョニングする必要がありますが、デジットマップ内で指定された値によってオーバーライドできます。
The formal syntax of the digit map is described by the DigitMap rule in the formal syntax description of the protocol (see Annex A and Annex B). A DigitMap, according to this syntax, is defined either by a string or by a list of strings. Each string in the list is an alternative event sequence, specified either as a sequence of digit map symbols or as a regular expression of digit map symbols. These digit map symbols, the digits "0" through "9" and letters "A" through a maximum value depending on the signalling system concerned, but never exceeding "K", correspond to specified events within a package which has been designated in the Events descriptor on the Termination to which the digit map is being applied. (The mapping between events and digit map symbols is defined in the documentation for packages associated with channel-associated signalling systems such as DTMF, MF, or R2. Digits "0" through "9" MUST be mapped to the corresponding digit events within the signalling system concerned. Letters should be allocated in logical fashion, facilitating the use of range notation for alternative events.)
数字マップの正式な構文は、プロトコルの正式な構文記述のDigitMapルールで説明されています(付録Aおよび付録Bを参照)。この構文によると、デジットマップは、文字列または文字列のリストによって定義されます。リスト内の各文字列は、数字マップシンボルのシーケンスとして、または数字マップシンボルの正規表現として指定された代替イベントシーケンスです。これらの数字マップシンボル、数字「0」から「9」、文字「a」は、関係する信号システムに応じて最大値を「a」と文字「k」を超えることはありません。桁マップが適用されている終了時のイベント記述子。(イベントと数字のマップシンボルの間のマッピングは、DTMF、MF、R2、r2。桁 "0"〜 "9"などのチャネル関連のシグナリングシステムに関連付けられたパッケージのドキュメントで定義されています。関連するシグナルシステム。文字は論理的に割り当てられ、代替イベントの範囲表記の使用を促進する必要があります。
The letter "x" is used as a wildcard, designating any event corresponding to symbols in the range "0"-"9". The string may also contain explicit ranges and, more generally, explicit sets of symbols, designating alternative events any one of which satisfies that position of the digit map. Finally, the dot symbol "." stands for zero or more repetitions of the event selector (event, range of events, set of alternative events, or wildcard) that precedes it. As a consequence of the third timing rule above, inter-event timing while matching a terminal dot symbol uses the short timer by default.
文字「x」はワイルドカードとして使用され、範囲「0」 - 「9」のシンボルに対応するイベントを指定します。文字列には、明示的な範囲と、より一般的には、明示的なシンボルのセットが含まれている場合があります。最後に、ドットシンボル「。」それに先行するイベントセレクター(イベント、イベントの範囲、代替イベントのセット、またはワイルドカード)のゼロ以上の繰り返しを表します。上記の3番目のタイミングルールの結果として、端子ドットシンボルを一致させながらイベント間タイミングは、デフォルトで短いタイマーを使用します。
In addition to these event symbols, the string may contain "S" and "L" inter-event timing specifiers and the "Z" duration modifier. "S" and "L" respectively indicate that the MG should use the short (S) timer or the long (L) timer for subsequent events, overriding the timing rules described above. If an explicit timing specifier is in effect in one alternative event sequence, but none is given in any other candidate alternative, the timer value set by the explicit timing specifier must be used. If all sequences with explicit timing controls are dropped from the candidate set, timing reverts to the default rules given above. Finally, if conflicting timing specifiers are in effect in different alternative sequences, the long timer shall be used.
これらのイベントシンボルに加えて、文字列には「S」および「L」のイベント間タイミング仕様と「Z」期間修飾子を含む場合があります。「S」と「L」は、それぞれMGが後続のイベントに短いタイマーまたはLONG(L)タイマーを使用し、上記のタイミングルールをオーバーライドすることを示しています。1つの代替イベントシーケンスで明示的なタイミング仕様が有効であるが、他の候補者の代替案には何も与えられていない場合、明示的なタイミング仕様によって設定されたタイマー値を使用する必要があります。明示的なタイミングコントロールを持つすべてのシーケンスが候補セットから削除された場合、タイミングは上記のデフォルトルールに戻ります。最後に、競合するタイミング仕様が異なる代替シーケンスで有効である場合、長いタイマーを使用するものとします。
A "Z" designates a long duration event: placed in front of the symbol(s) designating the event(s) which satisfy a given digit position, it indicates that that position is satisfied only if the duration of the event exceeds the long-duration threshold. The value of this threshold is assumed to be provisioned in the MG.
「z」は長い期間イベントを指定します。特定の数字の位置を満たすイベントを指定するシンボルの前に配置されます。これは、イベントの持続時間が長い場合にのみ満たされることを示します。持続時間のしきい値。このしきい値の値は、Mgでプロビジョニングされていると想定されています。
A digit map is active while the Events descriptor which invoked it is active and it has not completed. A digit map completes when:
デジットマップはアクティブになりますが、それを呼び出したイベント記述子はアクティブであり、完了していません。桁マップは次のときに完了します
- a timer has expired; or
- タイマーの有効期限が切れています。または
- an alternative event sequence has been matched and no other alternative event sequence in the digit map could be matched through detection of an additional event (unambiguous match); or
- 代替イベントシーケンスが一致しており、桁マップの他の代替イベントシーケンスは、追加のイベントの検出を通じて一致することはできません(明確な一致)。または
- an event has been detected such that a match to a complete alternative event sequence of the digit map will be impossible no matter what additional events are received.
- イベントが検出され、桁マップの完全な代替イベントシーケンスとの一致が、追加のイベントを受け取っても不可能になります。
Upon completion, a digit map completion event as defined in the package providing the events being mapped into the digit map shall be generated. At that point the digit map is deactivated. Subsequent events in the package are processed as per the currently active event processing mechanisms.
完了すると、桁マップにマッピングされているイベントを提供するパッケージで定義されている数字マップ完了イベントが生成されます。その時点で、数字マップは非アクティブ化されます。パッケージ内の後続のイベントは、現在アクティブなイベント処理メカニズムに従って処理されます。
Pending completion, successive events shall be processed according to the following rules:
保留中の完了まで、次のルールに従って連続したイベントを処理するものとします。
1) The "current dial string", an internal variable, is initially empty. The set of candidate alternative event sequences includes all of the alternatives specified in the digit map.
1) 内部変数である「現在のダイヤル文字列」は、最初は空です。候補の代替イベントシーケンスのセットには、桁マップで指定されたすべての代替案が含まれています。
2) At each step, a timer is set to wait for the next event, based either on the default timing rules given above or on explicit timing specified in one or more alternative event sequences. If the timer expires and a member of the candidate set of alternatives is fully satisfied, a timeout completion with full match is reported. If the timer expires and part or none of any candidate alternative is satisfied, a timeout completion with partial match is reported.
2) 各ステップで、上記のデフォルトのタイミングルールに基づいて、または1つ以上の代替イベントシーケンスで指定された明示的なタイミングに基づいて、次のイベントを待つように設定されています。タイマーの有効期限が切れ、候補者の代替セットのメンバーが完全に満たされた場合、フルマッチのタイムアウト完了が報告されます。タイマーの有効期限が切れ、候補者の代替品が満たされていない場合、部分的な一致を伴うタイムアウト完了が報告されます。
3) If an event is detected before the timer expires, it is mapped to a digit string symbol and provisionally added to the end of the current dial string. The duration of the event (long or not long) is noted if and only if this is relevant in the current symbol position (because at least one of the candidate alternative event sequences includes the "Z" modifier at this position in the sequence).
3) タイマーの有効期限が切れる前にイベントが検出された場合、桁の文字列シンボルにマッピングされ、現在のダイヤル文字列の最後に暫定的に追加されます。イベントの期間(長いか、長いか)は、これが現在のシンボル位置に関連する場合にのみ注目されます(候補の代替イベントシーケンスの少なくとも1つが、シーケンスのこの位置にある「Z」モディファイアを含むため)。
4) The current dial string is compared to the candidate alternative event sequences. If and only if a sequence expecting a long-duration event at this position is matched (i.e., the event had long duration and met the specification for this position), then any alternative event sequences not specifying a long duration event at this position are discarded, and the current dial string is modified by inserting a "Z" in front of the symbol representing the latest event. Any sequence expecting a long-duration event at this position but not matching the observed event is discarded from the candidate set. If alternative event sequences not specifying a long duration event in the given position remain in the candidate set after application of the above rules, the observed event duration is treated as irrelevant in assessing matches to them.
4) 現在のダイヤル文字列は、候補の代替イベントシーケンスと比較されます。この位置での長期イベントを期待するシーケンスが一致した場合(つまり、イベントが長期にわたってこの位置の仕様を満たしていました)、この位置で長時間のイベントを指定しない代替イベントシーケンスは破棄されます、そして現在のダイヤル文字列は、最新のイベントを表すシンボルの前に「z」を挿入することにより変更されます。この位置での長時間のイベントを期待するシーケンスは、観測されたイベントと一致していないことは、候補セットから破棄されます。上記のルールを適用した後、指定された位置で長時間のイベントを指定しない代替イベントシーケンスが候補セットに残っている場合、観察されたイベント期間は、それらとの一致を評価する際に無関係であると扱われます。
5) If exactly one candidate remains and it has been fully matched, a completion event is generated indicating an unambiguous match. If no candidates remain, the latest event is removed from the current dial string and a completion event is generated indicating full match if one of the candidates from the previous step was fully satisfied before the latest event was detected, or partial match otherwise. The event removed from the current dial string will then be reported as per the currently active event processing mechanisms.
5) 正確に1つの候補者が残っており、完全に一致している場合、完了イベントが生成され、明確な一致を示すことができます。候補者が残っていない場合、最新のイベントが現在のダイヤル文字列から削除され、完了イベントが生成され、前のステップの候補者の1人が最新のイベントが検出される前に完全に満たされた場合、またはそれ以外の場合は部分的な一致を示します。現在のアクティブなイベント処理メカニズムに従って、現在のダイヤル文字列から削除されたイベントは報告されます。
6) If no completion event is reported out of step 5, processing returns to step 2.
6) ステップ5から完了イベントが報告されていない場合、処理はステップ2に戻ります。
A digit map is activated whenever a new Event descriptor is applied to the Termination or embedded Event descriptor is activated, and that Event descriptor contains a digit map completion event. The digit map completion event contains an eventDM field in the requested actions field. Each new activation of a digit map begins at step 1 of the above procedure, with a clear current dial string. Any previous contents of the current dial string from an earlier activation are lost.
新しいイベント記述子が終端または埋め込みイベント記述子に適用されると、デジットマップがアクティブになり、そのイベント記述子にはデジットマップ完了イベントが含まれています。桁マップの完了イベントには、要求されたアクションフィールドにeventDMフィールドが含まれています。数字マップの新しいアクティベーションは、上記の手順のステップ1で始まり、明確な電流ダイヤル文字列があります。以前のアクティベーションからの現在のダイヤル文字列の以前のコンテンツは失われます。
A digit map completion event that does not contain an eventDM field in its requested actions field is considered an error. Upon receipt of such an event in an EventsDescriptor, a MG shall respond with an error response, including Error 457 - Missing parameter in signal or event.
要求されたアクションフィールドにeventDMフィールドが含まれていない数字マップ完了イベントは、エラーと見なされます。EventsDescriptorでこのようなイベントを受信すると、MGはエラー457を含むエラー応答で応答します - 信号またはイベントのパラメーターがありません。
While the digit map is activated, detection is enabled for all events defined in the package containing the specified digit map completion event. Normal event behaviour (e.g., stopping of signals unless the digit completion event has the KeepActive flag enabled) continues to apply for each such event detected, except that:
数字マップがアクティブになっている間、指定された数字マップ完了イベントを含むパッケージで定義されているすべてのイベントの検出が有効になります。通常のイベントの動作(例えば、桁の完了イベントがKeepactiveフラグを有効にしている場合を除き、信号の停止)は、検出された各イベントに引き続き適用されます。
- the events in the package containing the specified digit map completion event other than the completion event itself are not individually notified and have no side-effects unless separately enabled; and
- 完了イベント自体以外の指定された数字マップ完了イベントを含むパッケージ内のイベントは、個別に通知されず、個別に有効にしない限り副作用はありません。そして
- an event that triggers a partial match completion event is not recognized and therefore has no side effects until reprocessed following the recognition of the digit map completion event.
- 部分的な一致完了イベントをトリガーするイベントは認識されないため、桁マップ完了イベントの認識に続いて再処理されるまで副作用はありません。
Note that if a package contains a digit map completion event, then an event specification consisting of the package name with a wildcarded ItemID (Property Name) will activate a digit map; to that end, the event specification must include an eventDM field according to section 7.1.14.6. If the package also contains the digit events themselves, this form of event specification will cause the individual events to be reported to the MGC as they are detected.
パッケージに数字マップの完了イベントが含まれている場合、ワイルドカードのItemID(プロパティ名)を備えたパッケージ名で構成されるイベント仕様が数字マップをアクティブにすることに注意してください。そのため、イベント仕様には、セクション7.1.14.6に従ってeventDMフィールドを含める必要があります。パッケージにデジットイベント自体も含まれている場合、この形式のイベント仕様により、個々のイベントが検出されるとMGCに報告されます。
As an example, consider the following dial plan:
例として、次のダイヤルプランを検討してください。
0 Local operator
0ローカルオペレーター
00 Long-distance operator
00長距離演算子
xxxx Local extension number (starts with 1-7)
xxxxローカル拡張番号(1-7で始まる)
8xxxxxxx Local number
8XXXXXXXローカル番号
#xxxxxxx Off-site extension
#xxxxxxxオフサイト拡張機能
*xx Star services
*XXスターサービス
91xxxxxxxxxx Long-distance number
91xxxxxxxxxxx長距離番号
9011 + up to 15 digits International number
9011から最大15桁の国際番号
If the DTMF detection package described in E.6 is used to collect the dialed digits, then the dialing plan shown above results in the following digit map:
e.6で説明されているDTMF検出パッケージを使用してダイヤルされた数字を収集する場合、上記のダイヤルプランは次の数字マップになります。
(0| 00|[1-7]xxx|8xxxxxxx|Fxxxxxxx|Exx|91xxxxxxxxxx|9011x.)
(0 | 00 | [1-7] xxx | 8xxxxxxx | fxxxxxxx | exx | 91xxxxxxxxx | 9011x。)
The Statistics Descriptor provides information describing the status and usage of a Termination during its existence within a specific Context. There is a set of standard statistics kept for each Termination where appropriate (number of octets sent and received for example). The particular statistical properties that are reported for a given Termination are determined by the Packages realized by the Termination. By default, statistics are reported when the Termination is Subtracted from the Context. This behaviour can be overridden by including an empty AuditDescriptor in the Subtract command. Statistics may also be returned from the AuditValue command, or any Add/Move/Modify command using the Audit descriptor.
統計記述子は、特定のコンテキスト内での存在中の終了のステータスと使用状況を説明する情報を提供します。必要に応じて終了ごとに標準統計のセットが保持されています(たとえば、送信および受信したオクテットの数)。特定の終了に対して報告される特定の統計的特性は、終了によって実現されたパッケージによって決定されます。デフォルトでは、終了がコンテキストから差し引かれると統計が報告されます。この動作は、subtractコマンドに空のauditdescriptorを含めることでオーバーライドできます。統計は、auditValueコマンド、または監査記述子を使用してコマンドを追加/移動/変更することもできます。
Statistics are cumulative; reporting Statistics does not reset them. Statistics are reset when a Termination is Subtracted from a Context.
統計は累積的です。レポート統計ではリセットされません。統計は、終了がコンテキストから差し引かれるとリセットされます。
Used only with the AuditValue command, the PackageDescriptor returns a list of Packages realized by the Termination.
AuditValueコマンドでのみ使用されるPackageDescriptorは、終了によって実現されたパッケージのリストを返します。
ObservedEvents is supplied with the Notify command to inform the MGC of which event(s) were detected. Used with the AuditValue command, the ObservedEventsDescriptor returns events in the event buffer which have not been Notified. ObservedEvents contains the RequestIdentifier of the EventsDescriptor that triggered the notification, the event(s) detected, optionally the detection time(s) and any parameters of the observed event. Detection times are reported with a precision of hundredths of a second.
観察されたイベントには、通知コマンドが提供され、MGCにどのイベントが検出されたかを通知します。AuditValueコマンドで使用されると、観察されたEventsDescriptorは、通知されていないイベントバッファーのイベントを返します。観察されたイベントには、通知、検出されたイベント、オプションで検出時間、および観察されたイベントのパラメーターをトリガーしたeventsDescriptorの要求条件者が含まれています。検出時間は、100分の1秒の精度で報告されます。
A Topology descriptor is used to specify flow directions between Terminations in a Context. Contrary to the descriptors in previous subclauses, the Topology descriptor applies to a Context instead of a Termination. The default topology of a Context is that each Termination's transmission is received by all other Terminations. The Topology descriptor is optional to implement. An MG that does not support Topology descriptors, but receives a command containing one, returns Error 444 Unsupported or unknown descriptor, and optionally includes a string containing the name of the unsupported Descriptor ("Topology") in the error text in the error descriptor.
トポロジの記述子は、コンテキストで終端間のフロー方向を指定するために使用されます。以前のサブクロースの記述子とは反対に、トポロジー記述子は終了の代わりにコンテキストに適用されます。コンテキストのデフォルトのトポロジは、各終端の送信が他のすべての終端によって受信されることです。トポロジの記述子は、実装するためのオプションです。トポロジの記述子をサポートしていないが、1つを含むコマンドを受信するMGは、エラー444または未知の記述子を返し、オプションでエラー記述子のエラーテキストにサポートされていない記述子(「トポロジ」)の名前を含む文字列が含まれています。
The Topology descriptor occurs before the commands in an action. It is possible to have an action containing only a Topology descriptor, provided that the Context to which the action applies already exists.
トポロジの記述子は、アクションでコマンドの前に発生します。アクションが適用されるコンテキストが既に存在する場合、トポロジの記述子のみを含むアクションを持つことができます。
A Topology descriptor consists of a sequence of triples of the form (T1, T2, association). T1 and T2 specify Terminations within the Context, possibly using the ALL or CHOOSE wildcard. The association specifies how media flows between these two Terminations as follows.
トポロジー記述子は、フォームのトリプルのシーケンス(T1、T2、Association)で構成されています。T1とT2は、コンテキスト内で終端を指定し、おそらくすべてを使用するか、ワイルドカードを選択します。協会は、次のように、これら2つの終了間のメディアがどのように流れるかを指定します。
- (T1, T2, isolate) means that the Terminations matching T2 do not receive media from the Terminations matching T1, nor vice versa.
- (T1、T2、分離株)は、T2と一致する終端がT1に一致する終端からメディアを受け取らないことを意味します。
- (T1, T2, oneway) means that the Terminations that match T2 receive media from the Terminations matching T1, but not vice versa. In this case use of the ALL wildcard such that there are Terminations that match both T1 and T2 is not allowed.
- (T1、T2、一方的)とは、T2と一致する終端がT1に一致する終了からメディアを受信することを意味しますが、その逆ではありません。この場合、T1とT2の両方に一致する終了が許可されていないように、すべてのワイルドカードを使用します。
- (T1, T2, bothway) means that the Terminations matching T2 receive media from the Terminations matching T1, and vice versa. In this case it is allowed to use wildcards such that there are Terminations that match both T1 and T2. However, if there is a Termination that matches both, no loopback is introduced.
- (T1、T2、Bothway)は、T2と一致する終了がT1に一致する終了からメディアを受信することを意味し、その逆も同様です。この場合、T1とT2の両方に一致する終端があるように、ワイルドカードを使用することが許可されています。ただし、両方に一致する終了がある場合、ループバックは導入されません。
CHOOSE wildcards may be used in T1 and T2 as well, under the following restrictions:
次の制限の下で、T1とT2でもワイルドカードを使用できます。
- the action (see clause 8) of which the topology descriptor is part contains an Add command in which a CHOOSE wildcard is used;
- トポロジー記述子が一部であるアクション(条項8を参照)には、選択したワイルドカードが使用される追加コマンドが含まれています。
- if a CHOOSE wildcard occurs in T1 or T2, then a partial name SHALL NOT be specified.
- 選択したワイルドカードがT1またはT2で発生した場合、部分名を指定してはなりません。
The CHOOSE wildcard in a Topology descriptor matches the TerminationID that the MG assigns in the first Add command that uses a CHOOSE wildcard in the same action. An existing Termination that matches T1 or T2 in the Context to which a Termination is added, is connected to the newly added Termination as specified by the Topology descriptor.
トポロジの記述子の選択したワイルドカードは、同じアクションで選択したワイルドカードを使用する最初の追加コマンドでMGが割り当てるENTENINGIDと一致します。終端が追加されるコンテキストでT1またはT2と一致する既存の終了は、トポロジー記述子によって指定された新しく追加された終了に接続されます。
If a termination is not mentioned within a Topology Descriptor, any topology associated with it remains unchanged. If, however, a new termination is added into a context its association with the other terminations within the context defaults to bothway, unless a Topology Descriptor is given to change this (e.g., if T3 is added to a context with T1 and T2 with topology (T3, T1, oneway) it will be connected bothway to T2).
トポロジー記述子内で終了が言及されていない場合、それに関連するトポロジは変更されません。ただし、トポロジー記述子がこれを変更するために与えられない限り、新しい終了がコンテキストに追加された場合、コンテキスト内の他の終端との関連性がボスイウェイにデフォルトである場合(たとえば、T3がトポロジーのT1およびT2のコンテキストに追加された場合(T3、T1、ワンウェイ)ボスウェイはT2に接続されます)。
Figure 7 and the table following it show some examples of the effect of including topology descriptors in actions. In these examples it is assumed that the topology descriptors are applied in sequence.
図7とそれに続く表は、アクションにトポロジー記述子を含めることの効果の例をいくつか示しています。これらの例では、トポロジの記述子が順番に適用されると想定されています。
+------------------+ +------------------+ +------------------+ | +----+ | | +----+ | | +----+ | | | T2 | | | | T2 | | | | T2 | | | +----+ | | +----+ | | +----+ | | ^ ^ | | ^ | | ^ | | | | | | | | | | | | +--+ +--+ | | +---+ | | +--+ | | | | | | | | | | | | v v | | v | | | | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | | | T1 |<-->| T3 | | | | T1 |<-->| T3 | | | | T1 |<-->| T3 | | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | +------------------+ +------------------+ +------------------+ 1. No Topology Desc. 2. T1, T2, Isolate 3. T3, T2, Oneway
+------------------+ +------------------+ +------------------+ | +----+ | | +----+ | | +----+ | | | T2 | | | | T2 | | | | T2 | | | +----+ | | +----+ | | +----+ | | | | | ^ | | ^ ^ | | | | | | | | | | | | +--+ | | +---+ | | +--+ +--+ | | | | | | | | | | | | v | | v | | v v | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | | | T1 |<-->| T3 | | | | T1 |<-->| T3 | | | | T1 |<-->| T3 | | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | | +----+ +----+ | +------------------+ +------------------+ +------------------+ 4. T2, T3 oneway 5. T2, T3 bothway 6. T1, T2 bothway
Note: the direction of the arrow indicates the direction of flow.
注:矢印の方向は、流れの方向を示します。
Figure 7: Example topologies
図7:トポロジの例
Topology Description
トポロジの説明
1 No topology descriptors When no topology descriptors are included, all Terminations have a bothway connection to all other Terminations.
1トポロジー記述子トポロジ記述子が含まれていない場合、すべての終端には他のすべての終端に双方向の接続があります。
2 T1, T2 Isolate Removes the connection between T1 and T2. T3 has a bothway connection with both T1 and T2. T1 and T2 have bothway connection to T3.
2 T1、T2分離株は、T1とT2の間の接続を除去します。T3には、T1とT2の両方との双方の接続があります。T1とT2には、T3への双方向の接続があります。
3 T3, T2 oneway A oneway connection from T3 to T2 (i.e., T2 receives media flow from T3). A bothway connection between T1 and T3.
3 T3、T2は、T3からT2への一方的な接続(つまり、T2がT3から媒体の流れを受けます)。T1とT3の間のボスウェイ接続。
4 T2, T3 oneway A oneway connection between T2 to T3. T1 and T3 remain bothway connected.
4 T2、T3片道T2からT3の間の片道接続。T1とT3は両方の方法で接続されたままです。
5 T2, T3 bothway T2 is bothway connected to T3. This results in the same as 2.
5 T2、T3ボスウェイT2は、T3に接続されている双方向です。これは2と同じです。
6 T1, T2 bothway (T2, T3 All Terminations have a bothway bothway and T1, T3 connection to all other Terminations. bothway may be implied or explicit).
6 T1、T2ボスウェイ(T2、T3すべての終端には、ボスウェイとT1、T3が他のすべての終端に接続されています。
A oneway connection must be implemented in such a way that the other Terminations in the Context are not aware of the change in topology.
コンテキスト内の他の終端がトポロジの変化を認識しないように、一方向の接続を実装する必要があります。
If a responder encounters an error when processing a transaction request, it must include an error descriptor in its response. A Notify request may contain an error descriptor as well.
レスポンダーがトランザクション要求の処理時にエラーに遭遇した場合、応答にエラー記述子を含める必要があります。Notifyリクエストには、エラー記述子も含まれる場合があります。
An error descriptor consists of an IANA-registered error code, optionally accompanied by an error text. H.248.8 contains a list of valid error codes and error descriptions.
エラー記述子は、オプションでエラーテキストを伴うIANA登録エラーコードで構成されています。H.248.8には、有効なエラーコードとエラーの説明のリストが含まれています。
An error descriptor shall be specified at the "deepest level" that is semantically appropriate for the error being described and that is possible given any parsing problems with the original request. An error descriptor may refer to a syntactical construct other than where it appears. For example, Error descriptor 422 - Syntax Error in Action, could appear within a command even though it refers to the larger construct - the action - and not the particular command within which it appears.
エラー記述子は、説明されているエラーに適切な「最も深いレベル」で指定され、元のリクエストの解析の問題を考慮して可能です。エラー記述子は、表示される場所以外の構文構造を指す場合があります。たとえば、エラー記述子422-アクションの構文エラーは、より大きな構成要素(アクション)を参照していても、コマンド内に表示される可能性があります。
Following is an Application Programming Interface (API) describing the Commands of the protocol. This API is shown to illustrate the Commands and their parameters and is not intended to specify implementation (e.g., via use of blocking function calls). It describes the input parameters in parentheses after the command name and the return values in front of the Command. This is only for descriptive purposes; the actual Command syntax and encoding are specified in later subclauses. The order of parameters to commands is not fixed. Descriptors may appear as parameters to commands in any order. The descriptors SHALL be processed in the order in which they appear.
以下は、プロトコルのコマンドを説明するアプリケーションプログラミングインターフェイス(API)です。このAPIは、コマンドとそのパラメーターを説明することが示されており、実装を指定することを意図していません(たとえば、ブロッキング関数呼び出しの使用による)。コマンド名の後の括弧内の入力パラメーターと、コマンドの前の戻り値について説明します。これは説明的な目的のみです。実際のコマンド構文とエンコードは、後のサブクロースで指定されています。コマンドへのパラメーターの順序は修正されていません。記述子は、任意の順序でコマンドのパラメーターとして表示される場合があります。記述子は、それらが表示される順序で処理されなければならない。
Any reply to a command may contain an error descriptor; the API does not specifically show this.
コマンドへの返信には、エラー記述子が含まれる場合があります。APIはこれを具体的に示していません。
All parameters enclosed by square brackets ([. . .]) are considered optional.
正方形の括弧([。。])で囲まれたすべてのパラメーターは、オプションと見なされます。
The Add Command adds a Termination to a Context.
追加コマンドは、コンテキストに終了を追加します。
TerminationID [,MediaDescriptor] [,ModemDescriptor] [,MuxDescriptor] [,EventsDescriptor] [,SignalsDescriptor] [,DigitMapDescriptor] [,ObservedEventsDescriptor] [,EventBufferDescriptor] [,StatisticsDescriptor] [,PackagesDescriptor] Add( TerminationID [, MediaDescriptor] [, ModemDescriptor] [, MuxDescriptor] [, EventsDescriptor] [, EventBufferDescriptor] [, SignalsDescriptor] [, DigitMapDescriptor] [, AuditDescriptor] )
The TerminationID specifies the Termination to be added to the Context. The Termination is either created, or taken from the null Context. If a CHOOSE wildcard is used in the TerminationID, the selected TerminationID will be returned. Wildcards may be used in an Add, but such usage would be unusual. If the wildcard matches more than one TerminationID, all possible matches are attempted, with results reported for each one. The order of attempts when multiple TerminationIDs match is not specified.
TerminationIDは、コンテキストに追加する終了を指定します。終了は作成されるか、nullコンテキストから取得されます。[WildCard]がTerminationIDで使用されている場合、選択したTerminationIDが返されます。ワイルドカードは追加で使用できますが、そのような使用法は珍しいでしょう。ワイルドカードが複数のターミネーションIDを一致させる場合、すべての可能な一致が試みられ、それぞれについて結果が報告されます。複数のTerminationIDS一致が指定されていない場合の試行の順序。
The optional MediaDescriptor describes all media streams.
オプションのMediadeScriptorは、すべてのメディアストリームについて説明しています。
The optional ModemDescriptor and MuxDescriptor specify a modem and multiplexer if applicable. For convenience, if a Multiplex descriptor is present in an Add command and lists any Terminations that are not currently in the Context, such Terminations are added to the Context as if individual Add commands listing the Terminations were invoked. If an error occurs on such an implied Add, error 471 - Implied Add for Multiplex failure shall be returned and further processing of the command shall cease.
オプションのmodemdescriptorとmuxdescriptorは、該当する場合はモデムとマルチプレクサを指定します。便利なため、Multiplex記述子がADDコマンドに存在し、現在コンテキスト内にない終端をリストしている場合、そのような終端は、終端をリストする個々のADDコマンドが呼び出されたかのようにコンテキストに追加されます。そのような暗黙の追加でエラーが発生した場合、エラー471-マルチプレックス障害のための暗黙の追加が返され、コマンドのさらなる処理が停止するものとします。
The EventsDescriptor parameter is optional. If present, it provides the list of events that should be detected on the Termination.
EventsDescriptorパラメーターはオプションです。存在する場合、終了時に検出される必要があるイベントのリストを提供します。
The EventBufferDescriptor parameter is optional. If present, it provides the list of events that the MG is requested to detect and buffer when EventBufferControl equals LockStep.
EventBufferDescriptorパラメーターはオプションです。存在する場合、EventBufferControlがロックステップに等しい場合、MGが検出およびバッファーを要求されるイベントのリストを提供します。
The SignalsDescriptor parameter is optional. If present, it provides the list of signals that should be applied to the Termination.
SignalsDescriptorパラメーターはオプションです。存在する場合、終了に適用する必要がある信号のリストを提供します。
The DigitMapDescriptor parameter is optional. If present, it defines a DigitMap definition that may be used in an EventsDescriptor.
DigitMapDescriptorパラメーターはオプションです。存在する場合、eventsDescriptorで使用できるデジットマップ定義を定義します。
The AuditDescriptor is optional. If present, the command will return descriptors as specified in the AuditDescriptor.
auditdescriptorはオプションです。存在する場合、コマンドはauditdescriptorで指定された記述子を返します。
All descriptors that can be modified could be returned by MG if a parameter was underspecified or overspecified. ObservedEvents, Statistics, and Packages, and the EventBuffer descriptors are returned only if requested in the AuditDescriptor.
変更できるすべての記述子は、パラメーターが不足しているか、過剰に指定されている場合、MGによって返される可能性があります。観察されたイベント、統計、パッケージ、およびイベントバッファ記述子は、監査装置で要求された場合にのみ返されます。
Add SHALL NOT be used on a Termination with a serviceState of "OutofService".
ADDは、「OutofService」のサービス競技で終了しても使用してはなりません。
The Modify Command modifies the properties of a Termination.
Modifyコマンドは、終了のプロパティを変更します。
TerminationID [,MediaDescriptor] [,ModemDescriptor] [,MuxDescriptor] [,EventsDescriptor] [,SignalsDescriptor] [,DigitMapDescriptor] [,ObservedEventsDescriptor] [,EventBufferDescriptor] [,StatisticsDescriptor] [,PackagesDescriptor]
Modify( TerminationID [, MediaDescriptor] [, ModemDescriptor] [, MuxDescriptor] [, EventsDescriptor] [, EventBufferDescriptor] [, SignalsDescriptor] [, DigitMapDescriptor] [, AuditDescriptor] )
The TerminationID may be specific if a single Termination in the Context is to be modified. Use of wildcards in the TerminationID may be appropriate for some operations. If the wildcard matches more than one TerminationID, all possible matches are attempted, with results reported for each one. The order of attempts when multiple TerminationIDs match is not specified. The CHOOSE option is an error, as the Modify command may only be used on existing Terminations.
コンテキスト内の単一の終了を変更する場合、TerminationIDは固有の場合があります。TerminationIDでのワイルドカードの使用は、一部の操作に適している場合があります。ワイルドカードが複数のターミネーションIDを一致させる場合、すべての可能な一致が試みられ、それぞれについて結果が報告されます。複数のTerminationIDS一致が指定されていない場合の試行の順序。[Modifyコマンド]は既存の終端でのみ使用される可能性があるため、選択オプションはエラーです。
For convenience, if a Multiplex Descriptor is present in a Modify command, then:
便宜上、Multiplex Decruptorが修正コマンドに存在する場合、次のようになります。
- if the new Multiplex Descriptor lists any Terminations that are not currently in the Context, such Terminations are added to the context as if individual commands listing the Terminations were invoked.
- 新しいMultiplex Descriptorが現在コンテキストにない終端をリストしている場合、そのような終端は、終端をリストする個々のコマンドが呼び出されたかのようにコンテキストに追加されます。
- if any Terminations listed previously in the Multiplex Descriptor are no longer present in the new Multiplex Descriptor, they are subtracted from the context as if individual Subtract commands listing the Terminations were invoked.
- Multiplex記述子に以前にリストされた終端が新しいMultiplex記述子に存在しなくなった場合、それらはコンテキストから差し引かれます。
The remaining parameters to Modify are the same as those to Add. Possible return values are the same as those to Add.
変更する残りのパラメーターは、追加するパラメーターと同じです。考えられる返品値は、追加するものと同じです。
The Subtract Command disconnects a Termination from its Context and returns statistics on the Termination's participation in the Context.
Subtractコマンドは、そのコンテキストから終了を切断し、コンテキストへの終了の参加に関する統計を返します。
TerminationID [,MediaDescriptor] [,ModemDescriptor] [,MuxDescriptor] [,EventsDescriptor] [,SignalsDescriptor] [,DigitMapDescriptor]
[,ObservedEventsDescriptor] [,EventBufferDescriptor] [,StatisticsDescriptor] [,PackagesDescriptor] Subtract(TerminationID [, AuditDescriptor] )
TerminationID in the input parameters represents the Termination that is being subtracted. The TerminationID may be specific or may be a wildcard value indicating that all (or a set of related) Terminations in the Context of the Subtract Command are to be subtracted. If the wildcard matches more than one TerminationID, all possible matches are attempted, with results reported for each one. The order of attempts when multiple TerminationIDs match is not specified.
入力パラメーターのTerminationIDは、差し引かれている終端を表します。TerminationIDは、固有のものである場合があります。または、削除コマンドのコンテキストでのすべて(または関連する一連の)終端が差し引かれることを示すワイルドカード値である場合があります。ワイルドカードが複数のターミネーションIDを一致させる場合、すべての可能な一致が試みられ、それぞれについて結果が報告されます。複数のTerminationIDS一致が指定されていない場合の試行の順序。
The use of CHOOSE in the TerminationID is an error, as the Subtract command may only be used on existing Terminations.
[TerminationID]での選択の使用は、既存の終端でのみ使用される可能性があるため、エラーです。
ALL may be used as the ContextID as well as the TerminationId in a Subtract, which would have the effect of deleting all Contexts, deleting all ephemeral Terminations, and returning all physical Terminations to Null Context. Subtract of a termination from the Null Context is not allowed.
すべては、すべてのコンテキストを削除し、すべての一時的な終端を削除し、すべての物理終了をnullコンテキストに戻す効果を持つ、contextIDおよびターミネーションIDとして使用できます。ヌルコンテキストからの終了の減算は許可されていません。
For convenience, if a multiplexing Termination is the object of a Subtract command, then any bearer Terminations listed in its Multiplex Descriptor are subtracted from the context as if individual Subtract commands listing the Terminations were invoked.
便宜上、マルチプレックス終了が減算コマンドのオブジェクトである場合、そのマルチプレックス記述子にリストされているベアラー終端は、終端をリストする個々の減算コマンドが呼び出されたかのようにコンテキストから差し引かれます。
By default, the Statistics parameter is returned to report information collected on the Termination or Terminations specified in the Command. The information reported applies to the Termination's or Terminations' existence in the Context from which it or they are being subtracted.
デフォルトでは、統計パラメーターが返され、コマンドで指定された終了または終了時に収集された情報を報告します。報告された情報は、それまたはそれらが差し引かれているコンテキストにおける終端または終端の存在に適用されます。
The AuditDescriptor is optional. If present, the command will return only those descriptors as specified in the AuditDescriptor, which may be empty. If omitted, the Statistics descriptor is returned, by default. Possible return values are the same as those to Add.
auditdescriptorはオプションです。存在する場合、コマンドは監査記述子で指定されている記述子のみを返します。省略した場合、統計記述子はデフォルトで返されます。考えられる返品値は、追加するものと同じです。
When a provisioned Termination is Subtracted from a Context, its property values shall revert to:
プロビジョニングされた終了がコンテキストから差し引かれる場合、そのプロパティ値は以下に戻ります。
- the default value, if specified for the property and not overridden by provisioning;
- プロパティに指定され、プロビジョニングによってオーバーライドされていない場合、デフォルト値。
- otherwise, the provisioned value.
- それ以外の場合、プロビジョニング値。
The Move Command moves a Termination to another Context from its current Context in one atomic operation. The Move command is the only command that refers to a Termination in a Context different from that to which the command is applied. The Move command shall not be used to move Terminations to or from the null Context.
移動コマンドは、1つの原子動作における現在のコンテキストから別のコンテキストに終了を移動します。移動コマンドは、コマンドが適用されるコンテキストとは異なるコンテキストで終了を指す唯一のコマンドです。移動コマンドは、ヌルのコンテキストとの間で終端を移動するために使用してはなりません。
TerminationID [,MediaDescriptor] [,ModemDescriptor] [,MuxDescriptor] [,EventsDescriptor] [,SignalsDescriptor] [,DigitMapDescriptor] [,ObservedEventsDescriptor] [,EventBufferDescriptor] [,StatisticsDescriptor] [,PackagesDescriptor] Move( TerminationID [, MediaDescriptor] [, ModemDescriptor] [, MuxDescriptor] [, EventsDescriptor] [, EventBufferDescriptor] [, SignalsDescriptor] [, DigitMapDescriptor] [, AuditDescriptor] )
The TerminationID specifies the Termination to be moved. It may be wildcarded, but CHOOSE shall not be used in the TerminationID. If the wildcard matches more than one TerminationID, all possible matches are attempted, with results reported for each one. The order of attempts when multiple TerminationIDs match is not specified. The Context to which the Termination is moved is indicated by the target ContextId in the Action. If the last remaining Termination is moved out of a Context, the Context is deleted.
TerminationIDは、移動する終了を指定します。それはワイルドカードされているかもしれませんが、選択した選択はTerminationIDで使用してはなりません。ワイルドカードが複数のターミネーションIDを一致させる場合、すべての可能な一致が試みられ、それぞれについて結果が報告されます。複数のTerminationIDS一致が指定されていない場合の試行の順序。終了が移動するコンテキストは、アクションのターゲットコンテキストIDによって示されます。最後の残りの終了がコンテキストから移動されると、コンテキストが削除されます。
The Move command does not affect the properties of the Termination on which it operates, except those properties explicitly modified by descriptors included in the Move command. The AuditDescriptor with the Statistics option, for example, would return statistics on the Termination just prior to the Move. Possible descriptors returned from Move are the same as for Add.
Moveコマンドは、移動コマンドに含まれる記述子によって明示的に変更されたプロパティを除き、動作する終了のプロパティに影響しません。たとえば、統計オプションを備えた監査装置は、移動直前に終了時に統計を返します。移動から返される可能性のある記述子は、ADDと同じです。
For convenience, if a multiplexing Termination is the object of a Move command, then any bearer Terminations listed in its Multiplex Descriptor are also moved as if individual Move commands listing the Terminations were invoked.
便利なため、多重化終了が移動コマンドのオブジェクトである場合、そのマルチプレックス記述子にリストされているベアラー終端は、終了をリストする個々の移動コマンドが呼び出されたかのように移動されます。
Move SHALL NOT be used on a Termination with a serviceState of "OutofService".
移動は、「OutofService」のサービス競技を使用した終了時に使用してはなりません。
The AuditValue Command returns the current values of properties, events, signals and statistics associated with Terminations.
auditValueコマンドは、終了に関連するプロパティ、イベント、信号、統計の現在の値を返します。
TerminationID [,MediaDescriptor] [,ModemDescriptor] [,MuxDescriptor] [,EventsDescriptor] [,SignalsDescriptor] [,DigitMapDescriptor] [,ObservedEventsDescriptor] [,EventBufferDescriptor] [,StatisticsDescriptor] [,PackagesDescriptor] AuditValue(TerminationID, AuditDescriptor )
TerminationID may be specific or wildcarded. If the wildcard matches more than one TerminationID, all possible matches are attempted, with results reported for each one. The order of attempts when multiple TerminationIDs match is not specified. If a wildcarded response is requested, only one command return is generated, with the contents containing the union of the values of all Terminations matching the wildcard. This convention may reduce the volume of data required to audit a group of Terminations. Use of CHOOSE is an error.
TerminationIDは具体的またはワイルドカードされている場合があります。ワイルドカードが複数のターミネーションIDを一致させる場合、すべての可能な一致が試みられ、それぞれについて結果が報告されます。複数のTerminationIDS一致が指定されていない場合の試行の順序。ワイルドカードの応答が要求された場合、1つのコマンドリターンのみが生成され、内容はワイルドカードと一致するすべての終端の値の結合を含みます。この条約は、終端のグループを監査するために必要なデータの量を減らす可能性があります。選択の使用はエラーです。
The appropriate descriptors, with the current values for the Termination, are returned from AuditValue. Values appearing in multiple instances of a descriptor are defined to be alternate values supported, with each parameter in a descriptor considered independent.
終了の現在の値を持つ適切な記述子は、監査数値から返されます。記述子の複数のインスタンスで表示される値は、サポートされている代替値であると定義され、各パラメーターは独立していると見なされます。
ObservedEvents returns a list of events in the EventBuffer. If the ObservedEventsDescriptor is audited while a DigitMap is active, the returned ObservedEvents descriptor also includes a digit map completion event that shows the current dial string but does not show a Termination method.
観察されたEventsは、EventBufferのイベントのリストを返します。DigitMapがアクティブなときに観察されたEventsDescriptorが監査されている場合、返された観察されたEvents記述子には、現在のダイヤル文字列を表示するが終了方法が表示されない桁のマップ完了イベントも含まれます。
EventBuffer returns the set of events and associated parameter values currently enabled in the EventBufferDescriptor. PackagesDescriptor returns a list of packages realized by the Termination. DigitMapDescriptor returns the name or value of the current DigitMap for the Termination. DigitMap requested in an AuditValue command with TerminationID ALL returns all DigitMaps in the gateway. Statistics returns the current values of all statistics being kept on the Termination. Specifying an empty Audit descriptor results in only the TerminationID being returned. This may be useful to get a list of TerminationIDs when used with wildcard. Annexes A and B provide a special syntax for presenting such a list in condensed form, such that the AuditValue command tag does not have to be repeated for each TerminationID.
EventBufferは、EventBufferDescriptorで現在有効になっている一連のイベントと関連するパラメーター値を返します。PackagesDescriptorは、終了によって実現されたパッケージのリストを返します。DigitMapDescriptorは、終了のために現在のDigitMapの名前または値を返します。auditValueコマンドでリクエストされたdigitmapは、Gateway内のすべてのデジットマップをすべて返します。統計は、終了時に保持されているすべての統計の現在の値を返します。空の監査記述子を指定すると、TerminationIDのみが返されます。これは、WildCardで使用すると、TerminationIDのリストを取得するのに役立つ場合があります。付録AとBは、そのようなリストを凝縮した形式で提示するための特別な構文を提供します。そのため、auditValueコマンドタグをターミネーションIDごとに繰り返す必要はありません。
AuditValue results depend on the Context, viz. specific, null, or wildcarded. (Note that ContextID ALL does not include the null Context.) The TerminationID may be specific, or wildcarded.
監査値の結果は、コンテキストに依存します。具体、ヌル、またはワイルドカード。(ContextIDすべてにNULLコンテキストは含まれていないことに注意してください。)TerminationIDは、具体的またはワイルドカードである場合があります。
The following are examples of what is returned in case the context and/or the termination is wildcarded and a wildcarded response has been specified.
以下は、コンテキストおよび/または終了がワイルドカードであり、ワイルドカードの応答が指定されている場合に返されるものの例です。
Assume that the gateway has 4 terminations: t1/1, t1/2, t2/1 and t2/2. Assume that terminations t1/* have implemented packages aaa and bbb and that terminations t2/* have implemented packages ccc and ddd. Assume that Context 1 has t1/1 and t2/1 in it and that Context 2 has t1/2 and t2/2 in it.
ゲートウェイには、T1/1、T1/2、T2/1、およびT2/2の4つの終端があると仮定します。終端T1/*がパッケージAAAおよびBBBを実装し、終端T2/*がパッケージCCCとDDDを実装していると仮定します。コンテキスト1にはT1/1とT2/1があり、コンテキスト2にT1/2とT2/2があると仮定します。
The command:
コマンド:
Context=1{AuditValue=t1/1{Audit{Packages}}}
Returns:
戻り値:
Context=1{AuditValue=t1/1{Packages{aaa,bbb}}}
The command:
コマンド:
Context=*{AuditValue=t2/*{Audit{Packages}}}
Returns:
戻り値:
Context=1{AuditValue=t2/1{Packages{ccc,ddd}}}, Context=2{AuditValue=t2/2{Packages{ccc,ddd}}}
The command:
コマンド:
Context=*{W-AuditValue=t1/*{Audit{Packages}}}
Returns:
戻り値:
Context=*{W-AuditValue=t1/*{Packages{aaa,bbb}}}
Note: A wildcard response may also be used for other commands such as Subtract.
注:WildCard応答は、Subtractなどの他のコマンドにも使用できます。
The following illustrates other information that can be obtained with the AuditValue Command:
以下は、auditvalueコマンドで取得できる他の情報を示しています。
ContextID TerminationID Information Obtained
取得したContextID TerminationID情報
Specific wildcard Audit of matching Terminations in a Context
コンテキストでの一致する終端の特定のワイルドカード監査
Specific specific Audit of a single Termination in a Context
コンテキストでの単一の終了の特定の特定の監査
Null Root Audit of Media Gateway state and events
メディアゲートウェイの状態とイベントのヌルルート監査
Null wildcard Audit of all matching Terminations in the null Context
nullコンテキストでのすべてのマッチング終了のnullワイルドカード監査
Null specific Audit of a single Termination outside of any Context
コンテキストの外側の単一の終了の特定の監査をヌル
All wildcard Audit of all matching Terminations and the Context to which they are associated
すべてのマッチング終了とそれらが関連付けられているコンテキストのすべてのワイルドカード監査
All Root List of all ContextIds (the ContextID list should be returned by using multiple action replies, each containing a ContextID from the list)
すべてのContextIDのすべてのルートリスト(ContextIDリストは、それぞれがリストからコンテキストIDを含む複数のアクション応答を使用して返品する必要があります)
All Specific (Non-null) ContextID in which the Termination currently exists
終了が現在存在するすべての特定の(非ヌル)コンテキストID
The AuditCapabilities Command returns the possible values of properties, events, signals and statistics associated with Terminations.
auditcapabilityコマンドは、終了に関連するプロパティ、イベント、信号、統計の可能な値を返します。
TerminationID [,MediaDescriptor] [,ModemDescriptor] [,MuxDescriptor] [,EventsDescriptor] [,SignalsDescriptor] [,ObservedEventsDescriptor] [,EventBufferDescriptor] [,StatisticsDescriptor] AuditCapabilities(TerminationID, AuditDescriptor )
The appropriate descriptors, with the possible values for the Termination are returned from AuditCapabilities. Descriptors may be repeated where there are multiple possible values. If a wildcarded response is requested, only one command return is generated, with the contents containing the union of the values of all Terminations matching the wildcard. This convention may reduce the volume of data required to audit a group of Terminations.
終了の可能性のある値を備えた適切な記述子は、監査可能性から返されます。複数の可能な値がある場合、記述子を繰り返すことができます。ワイルドカードの応答が要求された場合、1つのコマンドリターンのみが生成され、内容はワイルドカードと一致するすべての終端の値の結合を含みます。この条約は、終端のグループを監査するために必要なデータの量を減らす可能性があります。
Interpretation of what capabilities are requested for various values of ContextID and TerminationID is the same as in AuditValue.
ContextIDおよびTerminationIDのさまざまな値に対して要求される機能の解釈は、auditValueと同じです。
The EventsDescriptor returns the list of possible events on the Termination together with the list of all possible values for the EventsDescriptor Parameters. EventBufferDescriptor returns the same information as EventsDescriptor. The SignalsDescriptor returns the list of possible signals that could be applied to the Termination together with the list of all possible values for the Signals Parameters. StatisticsDescriptor returns the names of the statistics being kept on the termination. ObservedEventsDescriptor returns the names of active events on the Termination. DigitMap and Packages are not legal in AuditCapability.
EventsDescriptorは、EventsDescriptorパラメーターのすべての可能な値のリストとともに、終了時に可能なイベントのリストを返します。eventBufferDescriptorは、eventsDescriptorと同じ情報を返します。SignalsDescriptorは、信号パラメーターのすべての可能な値のリストと一緒に終了に適用できる可能性のある信号のリストを返します。statisticsdescriptorは、終了時に維持されている統計の名前を返します。観察ventsdescriptorは、終了時にアクティブなイベントの名前を返します。デジットマップとパッケージは、監査可能性では合法ではありません。
The following illustrates other information that can be obtained with the AuditCapabilties Command:
以下は、auditcapabiltiesコマンドで取得できる他の情報を示しています。
ContextID TerminationID Information Obtained
取得したContextID TerminationID情報
Specific wildcard Audit of matching Terminations in a Context
コンテキストでの一致する終端の特定のワイルドカード監査
Specific specific Audit of a single Termination in a Context
コンテキストでの単一の終了の特定の特定の監査
Null Root Audit of MG state and events
MG状態およびイベントのヌルルート監査
Null wildcard Audit of all matching Terminations in the Null Context
nullコンテキストでのすべてのマッチング終了のnullワイルドカード監査
Null specific Audit of a single Termination outside of any Context
コンテキストの外側の単一の終了の特定の監査をヌル
All wildcard Audit of all matching Terminations and the Context to which they are associated
すべてのマッチング終了とそれらが関連付けられているコンテキストのすべてのワイルドカード監査
All Root Same as for AuditValue
auditValueと同じすべてのルート
All Specific Same as for AuditValue
auditValueの場合と同じです
The Notify Command allows the Media Gateway to notify the Media Gateway Controller of events occurring within the Media Gateway.
Notifyコマンドにより、メディアゲートウェイは、メディアゲートウェイ内で発生するイベントのメディアゲートウェイコントローラーに通知できます。
TerminationID Notify(TerminationID, ObservedEventsDescriptor, [ErrorDescriptor] )
TerminationId notify(terminationid、eversedeventsdescriptor、[errordescriptor]))
The TerminationID parameter specifies the Termination issuing the Notify Command. The TerminationID shall be a fully qualified name.
TerminationIDパラメーターは、Notifyコマンドを発行する終了を指定します。TerminationIDは、完全な資格のある名前でなければなりません。
The ObservedEventsDescriptor contains the RequestID and a list of events that the Media Gateway detected in the order that they were detected. Each event in the list is accompanied by parameters associated with the event and optionally an indication of the time that the event was detected. Procedures for sending Notify commands with RequestID equal to 0 are for further study.
観察されたEventsDescriptorには、Media Gatewayが検出された順序で検出されたイベントのリストと、RequestIDとイベントのリストが含まれています。リスト内の各イベントには、イベントに関連付けられたパラメーターと、オプションでイベントが検出された時間の表示が伴います。requestIDが0に等しいと通知コマンドを送信する手順は、さらなる調査のためです。
Notify Commands with RequestID not equal to 0 shall occur only as the result of detection of an event specified by an Events descriptor which is active on the Termination concerned.
requestidが0に等しくないコマンドを通知すると、関係する終了時にアクティブなイベント記述子によって指定されたイベントの検出の結果としてのみ発生するものとします。
The RequestID returns the RequestID parameter of the EventsDescriptor that triggered the Notify Command. It is used to correlate the notification with the request that triggered it. The events in the list must have been requested via the triggering EventsDescriptor or embedded events descriptor unless the RequestID is 0 (which is for further study).
requestIDは、notifyコマンドをトリガーしたeventsdescriptorのrequestIDパラメーターを返します。通知をトリガーした要求と相関させるために使用されます。リスト内のイベントは、RequestIDが0でない限り、Triggering EventsDescriptorまたは組み込みイベント記述子を介して要求されている必要があります(これはさらなる研究用です)。
The ErrorDescriptor may be sent in the Notify Command as a result of Error 518 - Event buffer full.
ErrorDescriptorは、エラー518 -Event Buffer Fullの結果としてNotifyコマンドで送信できます。
The ServiceChange Command allows the Media Gateway to notify the Media Gateway Controller that a Termination or group of Terminations is about to be taken out of service or has just been returned to service. The Media Gateway Controller may indicate that Termination(s) shall be taken out of or returned to service. The Media Gateway may notify the MGC that the capability of a Termination has changed. It also allows a MGC to hand over control of a MG to another MGC.
ServiceChangeコマンドを使用すると、メディアゲートウェイは、終了または終了のグループが使用されようとしているか、サービスに戻されたばかりであることをメディアゲートウェイコントローラーに通知することができます。メディアゲートウェイコントローラーは、終了が除外されるか、サービスに戻されることを示している場合があります。メディアゲートウェイは、MGCに終了の機能が変更されたことを通知する場合があります。また、MGCがMGの制御を別のMGCに引き渡すこともできます。
TerminationID,
emplinationid、
[ServiceChangeDescriptor] ServiceChange ( TerminationID, ServiceChangeDescriptor )
[ServiceChangeDescriptor] ServiceChange(TerminationId、ServiceChangedEscriptor)
The TerminationID parameter specifies the Termination(s) that are taken out of or returned to service. Wildcarding of Termination names is permitted, with the exception that the CHOOSE mechanism shall not be used. Use of the "Root" TerminationID indicates a ServiceChange affecting the entire Media Gateway.
TerminationIDパラメーターは、使用された、またはサービスに返される終端を指定します。選択メカニズムを使用しないことを除いて、終了名のワイルドカードは許可されています。「root」ターミネーションIDの使用は、メディアゲートウェイ全体に影響を与えるサービスチェンジを示します。
The ServiceChangeDescriptor contains the following parameters as required:
ServiceChangeDescriptorには、必要に応じて次のパラメーターが含まれています。
- ServiceChangeMethod - ServiceChangeReason - ServiceChangeDelay - ServiceChangeAddress - ServiceChangeProfile - ServiceChangeVersion - ServiceChangeMgcId - TimeStamp The ServiceChangeMethod parameter specifies the type of ServiceChange that will or has occurred:
- ServiceChangeMethod -ServiceChangereason -ServiceChangedElay -ServiceChangeaddress -ServiceChangeVerversion -ServiceChangemgcid -Timestame ServiceChangemethodパラメーターは、ServiceChangeMethodパラメーターを指定します。
1) Graceful - indicates that the specified Terminations will be taken out of service after the specified ServiceChangeDelay; established connections are not yet affected, but the Media Gateway Controller should refrain from establishing new connections and should attempt to gracefully tear down existing connections on the Termination(s) affected by the serviceChange command. The MG should set Termination serviceState at the expiry of ServiceChangeDelay or the removal of the Termination from an active Context (whichever is first), to "out of service".
1) 優雅さ - 指定された終端が、指定されたサービスチェンジレイの後に使用されなくなることを示します。確立された接続はまだ影響を受けていませんが、メディアゲートウェイコントローラーは新しい接続の確立を控える必要があり、ServiceChangeコマンドの影響を受けた終了時に既存の接続を優雅に解体しようとする必要があります。MGは、ServiceChangedElayの有効期限またはアクティブなコンテキストから終了の除去(いずれか、最初のいずれか)で「サービスを停止していない」に終了したServiceStateを設定する必要があります。
2) Forced - indicates that the specified Terminations were taken abruptly out of service and any established connections associated with them may be lost. For non-Root terminations, the MGC is responsible for cleaning up the Context (if any) with which the failed Termination is associated. At a minimum the Termination shall be subtracted from the Context. The Termination serviceState should be "out of service". For the root termination, the MGC can assume that all connections are lost on the MG and thus can consider that all the terminations have been subtracted.
2) 強制 - 指定された終端が急激に使用されていないことを示し、それらに関連する確立された接続が失われる可能性があることを示します。非ルート終了の場合、MGCは、失敗した終了が関連付けられているコンテキスト(もしあれば)をクリーンアップする責任があります。少なくとも、終了はコンテキストから差し引かれるものとします。終了サービスestateは「サービスを受けていない」必要があります。ルート終了のために、MGCはMGですべての接続が失われていると仮定し、したがってすべての終端が差し引かれたと考えることができます。
3) Restart - indicates that service will be restored on the specified Terminations after expiration of the ServiceChangeDelay. The serviceState should be set to "inService" upon expiry of ServiceChangeDelay.
3) 再起動-ServiceChangedElayの有効期限が切れた後、サービスが指定された終端で復元されることを示します。ServiceStateは、ServiceChangedelayの満了時に「Inservice」に設定する必要があります。
4) Disconnected - always applied with the Root TerminationID, indicates that the MG lost communication with the MGC, but it was subsequently restored to the same MGC (possibly after trying other MGCs on a pre-provisioned list). Since MG state may have changed, the MGC may wish to use the Audit command to resynchronize its state with the MG's.
4) 切断 - 常にルートターミネーションIDで適用され、MGがMGCとの通信を失ったことを示しますが、その後、同じMGCに復元されたことを示します(おそらく、事前に解決されたリストで他のMGCを試した後)。MG状態が変更された可能性があるため、MGCは監査コマンドを使用してMGとの状態を再同期させることを希望する場合があります。
5) Handoff - sent from the MGC to the MG, this reason indicates that the MGC is going out of service and a new MGC association must be established. Sent from the MG to the MGC, this indicates that the MG is attempting to establish a new association in accordance with a Handoff received from the MGC with which it was previously associated.
5) ハンドオフ - MGCからMGに送信されたこの理由は、MGCがサービスを停止しており、新しいMGC協会を確立する必要があることを示しています。MGからMGCに送信されたこのことは、MGが以前に関連付けられていたMGCから受け取ったハンドオフに従って新しい関連性を確立しようとしていることを示しています。
6) Failover - sent from MG to MGC to indicate the primary MG is out of service and a secondary MG is taking over. This serviceChange method is also sent from the MG to the MGC when the MG detects that MGC has failed.
6) フェールオーバー - MGからMGCに送信されて、プライマリMGが使用されておらず、セカンダリMGが引き継いでいることを示します。このサービスチェンジ法は、MGCが失敗したことを検出すると、MGからMGCに送信されます。
7) Another value whose meaning is mutually understood between the MG and the MGC.
7) MGとMGCの間で意味が相互に理解される別の値。
The ServiceChangeReason parameter specifies the reason why the ServiceChange has or will occur. It consists of an alphanumeric token (IANA registered) and, optionally, an explanatory string.
ServiceChangereasonパラメーターは、ServiceChangeが発生する理由を指定します。これは、英数字トークン(IANA登録)と、オプションで説明文字列で構成されています。
The optional ServiceChangeAddress parameter specifies the address (e.g., IP port number for IP networks) to be used for subsequent communications. It can be specified in the input parameter descriptor or the returned result descriptor. ServiceChangeAddress and ServiceChangeMgcId parameters must not both be present in the ServiceChangeDescriptor or the ServiceChangeResultDescriptor. The ServiceChangeAddress provides an address to be used within the Context of the association currently being negotiated, while the ServiceChangeMgcId provides an alternate address where the MG should seek to establish another association. Note that the use of ServiceChangeAddress is not encouraged. MGCs and MGs must be able to cope with the ServiceChangeAddress being either a full address or just a port number in the case of TCP transports.
オプションのServiceChAngDressパラメーターは、後続の通信に使用されるアドレス(IPネットワークのIPポート番号など)を指定します。入力パラメーター記述子または返された結果記述子で指定できます。ServiceChangeadDressとServiceChangemgCIDパラメーターの両方が、ServiceChangedEdescriptorまたはServiceChangerEsultDescriptorに存在してはなりません。ServiceChangeaddressは、現在交渉中の協会のコンテキスト内で使用されるアドレスを提供しますが、ServiceChangemgcidはMGが別の協会を確立しようとする代替アドレスを提供します。ServiceChAngeaddressの使用は奨励されていないことに注意してください。MGCとMGSは、TCPトランスポートの場合は、完全なアドレスまたはポート番号のいずれかであるServiceChangeaddressに対処できる必要があります。
The optional ServiceChangeDelay parameter is expressed in seconds. If the delay is absent or set to zero, the delay value should be considered to be null. In the case of a "graceful" ServiceChangeMethod, a null delay indicates that the Media Gateway Controller should wait for the natural removal of existing connections and should not establish new connections. For "graceful" only, a null delay means the MG must not set serviceState "out of service" until the Termination is in the null Context.
オプションのServiceChangedElayパラメーターは、数秒で表されます。遅延が存在しない場合、またはゼロに設定されている場合、遅延値はnullと見なされる必要があります。「優雅な」ServiceChangeMethodの場合、NULLの遅延は、メディアゲートウェイコントローラーが既存の接続の自然な除去を待って、新しい接続を確立してはならないことを示しています。「優雅さ」のみの場合、ヌルの遅延は、終了がヌルのコンテキストになるまで、MGが「サービスを停止」してはならないことを意味します。
The optional ServiceChangeProfile parameter specifies the Profile (if any) of the protocol supported. The ServiceChangeProfile includes the version of the profile supported.
オプションのServiceChangeProfileパラメーターは、サポートされているプロトコルのプロファイル(ある場合)を指定します。ServiceChangeProfileには、サポートされているプロファイルのバージョンが含まれています。
The optional ServiceChangeVersion parameter contains the protocol version and is used if protocol version negotiation occurs (see 11.3).
オプションのServiceChangeVersionパラメーターにはプロトコルバージョンが含まれており、プロトコルバージョンのネゴシエーションが発生した場合に使用されます(11.3を参照)。
The optional TimeStamp parameter specifies the actual time as kept by the sender. As such, it is not necessarily absolute time according to, for example, a local time zone - it merely establishes an arbitrary starting time against which all future timestamps transmitted by a sender during this association shall be compared. It can be used by the responder to determine how its notion of time differs from that of its correspondent. TimeStamp is sent with a precision of hundredths of a second.
オプションのタイムスタンプパラメーターは、送信者が保持する実際の時間を指定します。そのため、たとえばローカルタイムゾーンによると、必ずしも絶対的な時間ではありません。この協会の間に送信者が送信するすべての将来のタイムスタンプを比較する任意の開始時間を確立するだけです。応答者は、その時間の概念が特派員の概念とどのように異なるかを判断するために使用できます。タイムスタンプは、100分の1秒の精度で送信されます。
The optional Extension parameter may contain any value whose meaning is mutually understood by the MG and MGC.
オプションの拡張パラメーターには、MGとMGCによって意味が相互に理解される値が含まれる場合があります。
A ServiceChange Command specifying the "Root" for the TerminationID and ServiceChangeMethod equal to Restart is a registration command by which a Media Gateway announces its existence to the Media Gateway Controller. The Media Gateway may also announce a registration command by specifying the "Root" for the TerminationID and ServiceChangeMethod equal to Failover when the MG detects MGC failures. The Media Gateway is expected to be provisioned with the name of one primary and optionally some number of alternate Media Gateway Controllers. Acknowledgement of the ServiceChange Command completes the registration process, except when the MGC has returned an alternative ServiceChangeMgcId as described in the following paragraph. The MG may specify the transport ServiceChangeAddress to be used by the MGC for sending messages in the ServiceChangeAddress parameter in the input ServiceChangeDescriptor. The MG may specify an address in the ServiceChangeAddress parameter of the ServiceChange request, and the MGC may also do so in the ServiceChange reply. In either case, the recipient must use the supplied address as the destination for all subsequent transaction requests within the association. At the same time, as indicated in clause 9, transaction replies and pending indications must be sent to the address from which the corresponding requests originated. This must be done even if it implies extra messaging because commands and responses cannot be packed together. The TimeStamp parameter shall be sent with a registration command and its response.
再起動に等しいTerminationIDおよびServiceChangeMethodの「ルート」を指定するServiceChangeコマンドは、メディアゲートウェイがメディアゲートウェイコントローラーにその存在を発表する登録コマンドです。メディアゲートウェイは、MGがMGC障害を検出したときにフェールオーバーに等しいTerminationIDおよびServiceChangeMethodの「ルート」を指定することにより、登録コマンドを発表することもできます。メディアゲートウェイには、1つのプライマリ、およびオプションでいくつかの代替メディアゲートウェイコントローラーの名前がプロビジョニングされる予定です。ServiceChangeコマンドの謝辞は、MGCが次の段落で説明されているように代替ServiceChangemgCIDを返した場合を除き、登録プロセスを完了します。MGは、MGCが使用するトランスポートServiceChAngdressを指定して、入力ServiceChageDescriptorのServiceChAngDressパラメーターでメッセージを送信するために指定できます。MGは、ServiceChangeリクエストのServiceChAngDressパラメーターにアドレスを指定することができ、MGCはServiceChangeの返信でもそうすることができます。いずれの場合も、受信者は、協会内のすべての後続のトランザクション要求の宛先として、提供されたアドレスを使用する必要があります。同時に、条項9に示されているように、トランザクションの応答と保留中の適応症は、対応する要求が発生した住所に送信する必要があります。コマンドと応答を一緒に梱包できないため、これは追加のメッセージを意味する場合でも行う必要があります。タイムスタンプパラメーターは、登録コマンドとその応答で送信されます。
The Media Gateway Controller may return a ServiceChangeMgcId parameter that describes the Media Gateway Controller that should preferably be contacted for further service by the Media Gateway. In this case the Media Gateway shall reissue the ServiceChange command to the new Media Gateway Controller. The MGC specified in a ServiceChangeMgcId, if provided, shall be contacted before any further alternate MGCs. On a HandOff message from MGC to MG, the ServiceChangeMgcId is the new MGC that will take over from the current MGC.
メディアゲートウェイコントローラーは、メディアゲートウェイによるさらなるサービスのために連絡することが望ましいメディアゲートウェイコントローラーを説明するServiceChangemgCIDパラメーターを返すことができます。この場合、Media Gatewayは、ServiceChangeコマンドを新しいメディアゲートウェイコントローラーに再発行するものとします。ServiceChangemgCIDで指定されたMGCは、提供された場合、さらに代替MGCの前に連絡するものとします。MGCからMGへのハンドオフメッセージでは、ServiceChangemgCIDは現在のMGCを引き継ぐ新しいMGCです。
The return from ServiceChange is empty except when the Root terminationID is used. In that case it includes the following parameters as required:
ServiceChangeからのリターンは、ルートTerminationIDが使用されている場合を除き、空です。その場合、必要に応じて次のパラメーターが含まれています。
- ServiceChangeAddress, if the responding MGC wishes to specify a new destination for messages from the MG for the remainder of the association;
- ServiceChAngeaddress、応答するMGCが協会の残りのためにMGからのメッセージの新しい宛先を指定したい場合。
- ServiceChangeMgcId, if the responding MGC does not wish to sustain an association with the MG;
- 応答するMGCがMGとの関連を維持することを望まない場合、ServiceChangemgcid。
- ServiceChangeProfile, if the responder wishes to negotiate the profile to be used for the association;
- Responderが協会に使用するプロファイルをネゴシエートしたい場合、ServiceChangeProfile。
- ServiceChangeVersion, if the responder wishes to negotiate the version of the protocol to be used for the association.
- Responderが協会に使用するプロトコルのバージョンを交渉したい場合、ServiceChangeVersion。
The following ServiceChangeReasons are defined. This list may be extended by an IANA registration as outlined in 13.3.
次のServiceChangereasonsが定義されています。このリストは、13.3で概説されているIANA登録によって拡張される場合があります。
900 Service Restored 901 Cold Boot 902 Warm Boot 903 MGC Directed Change 904 Termination malfunctioning 905 Termination taken out of service 906 Loss of lower layer connectivity (e.g., downstream sync) 907 Transmission Failure 908 MG Impending Failure 909 MGC Impending Failure 910 Media Capability Failure 911 Modem Capability Failure 912 Mux Capability Failure 913 Signal Capability Failure 914 Event Capability Failure 915 State Loss
900サービス復元901コールドブート902ウォームブート903 MGC指向変更904終了誤動作905サービスから除外された905終了906下層接続の損失907伝送障害908 Mg差し込み障害909 MGC障害910メディア障害911モデム機能障害912 MUX機能障害913信号機能障害914イベント機能障害915州の損失
The commands of the protocol as discussed in the preceding subclauses apply to Terminations. This subclause specifies how Contexts are manipulated and audited.
前述のサブクロースで説明されているプロトコルのコマンドは、終了に適用されます。このサブクロートは、コンテキストの操作と監査方法を指定します。
Commands are grouped into actions (see clause 8). An action applies to one Context. In addition to commands, an action may contain Context manipulation and auditing instructions.
コマンドはアクションにグループ化されます(条項8を参照)。アクションは1つのコンテキストに適用されます。コマンドに加えて、アクションにはコンテキスト操作と監査手順が含まれる場合があります。
An action request sent to a MG may include a request to audit attributes of a Context. An action may also include a request to change the attributes of a Context.
MGに送信されたアクションリクエストには、コンテキストの属性監査へのリクエストが含まれる場合があります。アクションには、コンテキストの属性を変更するリクエストも含まれる場合があります。
The Context properties that may be included in an action reply are used to return information to a MGC. This can be information requested by an audit of Context attributes or details of the effect of manipulation of a Context.
アクション応答に含まれる可能性のあるコンテキストプロパティは、情報をMGCに返すために使用されます。これは、コンテキスト属性の監査またはコンテキストの操作の効果の詳細によって要求される情報にすることができます。
If a MG receives an action which contains both a request to audit context attributes and a request to manipulate those attributes, the response SHALL include the values of the attributes after processing the manipulation request.
MGが、コンテキスト属性を監査するリクエストとそれらの属性を操作するリクエストの両方を含むアクションを受信した場合、応答には操作要求の処理後の属性の値が含まれます。
The protocol can be encoded in a binary format or in a text format. MGCs should support both encoding formats. MGs may support both formats.
プロトコルは、バイナリ形式またはテキスト形式でエンコードできます。MGCは両方のエンコード形式をサポートする必要があります。MGSは両方の形式をサポートする場合があります。
The protocol syntax for the binary format of the protocol is defined in Annex A. Annex C specifies the encoding of the Local and Remote descriptors for use with the binary format.
プロトコルのバイナリ形式のプロトコル構文は、Annex Aで定義されています。AnnexCは、バイナリ形式で使用するためのローカルおよびリモート記述子のエンコードを指定します。
A complete ABNF of the text encoding of the protocol per RFC 2234 is given in Annex B. SDP is used as the encoding of the Local and Remote descriptors for use with the text encoding as modified in 7.1.8.
RFC 2234あたりのプロトコルのテキストエンコードの完全なABNFは、付録Bに記載されています。SDPは、7.1.8に変更されたテキストエンコードで使用するためのローカルおよびリモート記述子のエンコードとして使用されます。
Errors consist of an IANA registered error code and an explanatory string. Sending the explanatory string is optional. Implementations are encouraged to append diagnostic information to the end of the string.
エラーは、IANA登録エラーコードと説明文字列で構成されています。説明文字列を送信することはオプションです。実装は、文字列の最後に診断情報を追加することをお勧めします。
When a MG reports an error to a MGC, it does so in an error descriptor. An error descriptor consists of an error code and optionally the associated explanatory string.
MGがMGCにエラーを報告すると、エラー記述子でそうします。エラー記述子は、エラーコードとオプションで関連する説明文字列で構成されています。
H.248.8 contains the error codes supported by Recommendations in the H.248 sub-series.
H.248.8には、H.248サブシリーズの推奨事項によってサポートされているエラーコードが含まれています。
8 Transactions
8つのトランザクション
Commands between the Media Gateway Controller and the Media Gateway are grouped into Transactions, each of which is identified by a TransactionID. Transactions consist of one or more Actions. An Action consists of a non-empty series of Commands, Context property modifications, or Context property audits that are limited to operating within a single Context. Consequently, each Action typically specifies a ContextID. However, there are two circumstances where a specific ContextID is not provided with an Action. One is the case of modification of a Termination outside of a Context. The other is where the controller requests the gateway to create a new Context. Figure 8 is a graphic representation of the Transaction, Action and Command relationships.
メディアゲートウェイコントローラーとメディアゲートウェイの間のコマンドは、トランザクションにグループ化され、それぞれがTransactionIDによって識別されます。トランザクションは1つ以上のアクションで構成されています。アクションは、単一のコンテキスト内での運用に限定された、空でない一連のコマンド、コンテキストプロパティの変更、またはコンテキストプロパティ監査で構成されています。その結果、各アクションは通常、ContextIDを指定します。ただし、特定のContextIDにアクションが提供されない2つの状況があります。1つは、コンテキストの外側の終了の変更の場合です。もう1つは、コントローラーがゲートウェイを要求して新しいコンテキストを作成する場所です。図8は、トランザクション、アクション、コマンド関係のグラフィック表現です。
+----------------------------------------------------------+ | Transaction x | | +----------------------------------------------------+ | | | Action 1 | | | | +---------+ +---------+ +---------+ +---------+ | | | | | Command | | Command | | Command | | Command | | | | | | 1 | | 2 | | 3 | | 4 | | | | | +---------+ +---------+ +---------+ +---------+ | | | +----------------------------------------------------+ | | | | +----------------------------------------------------+ | | | Action 2 | | | | +---------+ | | | | | Command | | | | | | 1 | | | | | +---------+ | | | +----------------------------------------------------+ | | | | +----------------------------------------------------+ | | | Action 3 | | | | +---------+ +---------+ +---------+ | | | | | Command | | Command | | Command | | | | | | 1 | | 2 | | 3 | | | | | +---------+ +---------+ +---------+ | | | +----------------------------------------------------+ | +----------------------------------------------------------+
Figure 8: Transactions, Actions and Commands
図8:トランザクション、アクション、コマンド
Transactions are presented as TransactionRequests. Corresponding responses to a TransactionRequest are received in a single reply, possibly preceded by a number of TransactionPending messages (see 8.2.3).
トランザクションはトランザクションリクエストとして提示されます。TransactionRequestへの対応する応答は、1回の返信で受信され、おそらく多くのトランザクション販売メッセージが先行する可能性があります(8.2.3を参照)。
Transactions guarantee ordered Command processing. That is, Commands within a Transaction are executed sequentially. Ordering of Transactions is NOT guaranteed - transactions may be executed in any order, or simultaneously.
トランザクションは、順序付けられたコマンド処理を保証します。つまり、トランザクション内のコマンドは順次実行されます。取引の注文は保証されません - トランザクションは任意の順序で、または同時に実行される場合があります。
At the first failing Command in a Transaction, processing of the remaining Commands in that Transaction stops. If a command contains a wildcarded TerminationID, the command is attempted with each of the actual TerminationIDs matching the wildcard. A response within the TransactionReply is included for each matching TerminationID, even if one or more instances generated an error. If any TerminationID matching a wildcard results in an error when executed, any commands following the wildcarded command are not attempted.
トランザクションでの最初の失敗コマンドでは、そのトランザクションの残りのコマンドの処理が停止します。コマンドにワイルドカードのTerminationIDが含まれている場合、コマンドは、ワイルドカードに一致する実際の終了IDのそれぞれで試行されます。1つ以上のインスタンスがエラーを生成した場合でも、TransactionReply内の応答が一致する各ErminationIDに対して含まれています。WildCardに一致するTerminationIDの結果、実行時にエラーが発生した場合、WildCardedコマンドに続くコマンドは試行されません。
Commands may be marked as "Optional" which can override this behaviour - if a command marked as Optional results in an error, subsequent commands in the Transaction will be executed. If a command fails, the MG shall as far as possible restore the state that existed prior to the attempted execution of the command before continuing with command processing.
コマンドは、この動作をオーバーライドできる「オプション」としてマークされる場合があります。オプションの結果としてマークされたコマンドがエラーが発生した場合、トランザクションの後続のコマンドが実行されます。コマンドが失敗した場合、MGは、コマンド処理を続行する前に、コマンドの実行の試みの前に存在していた状態を可能な限り復元するものとします。
A TransactionReply includes the results for all of the Commands in the corresponding TransactionRequest. The TransactionReply includes the return values for the Commands that were executed successfully, and the Command and error descriptor for any Command that failed.
TransactionReplyには、対応するTransactionRequestのすべてのコマンドの結果が含まれます。TransactionReplyには、正常に実行されたコマンドの返品値と、失敗したコマンドのコマンドおよびエラー記述子が含まれます。
TransactionPending is used to periodically notify the receiver that a Transaction has not completed yet, but is actively being processed.
トランザクションペンディングは、トランザクションがまだ完了していないが、積極的に処理されていることを受信者に定期的に通知するために使用されます。
Applications SHOULD implement an application level timer per transaction. Expiration of the timer should cause a retransmission of the request. Receipt of a Reply should cancel the timer. Receipt of Pending should restart the timer.
アプリケーションは、トランザクションごとにアプリケーションレベルタイマーを実装する必要があります。タイマーの有効期限は、リクエストの再送信を引き起こすはずです。返信の受領は、タイマーをキャンセルする必要があります。保留中の受領は、タイマーを再起動する必要があります。
Transactions are identified by a TransactionID, which is assigned by sender and is unique within the scope of the sender. A response containing an error descriptor to indicate that the TransactionID is missing in a request shall use TransactionID 0 in the corresponding TransactionReply.
トランザクションは、送信者によって割り当てられ、送信者の範囲内で一意であるTransactionIDによって識別されます。エラー記述子を含む応答は、リクエストでトランザクションIDが欠落していることを示す応答で、対応するトランザクションリパリーでトランザクションID 0を使用するものとします。
Contexts are identified by a ContextID, which is assigned by the Media Gateway and is unique within the scope of the Media Gateway. The Media Gateway Controller shall use the ContextID supplied by the Media Gateway in all subsequent Transactions relating to that Context. The protocol makes reference to a distinguished value that may be used by the Media Gateway Controller when referring to a Termination that is currently not associated with a Context, namely the null ContextID.
コンテキストは、Media Gatewayによって割り当てられ、メディアゲートウェイの範囲内で一意であるContextIDによって識別されます。メディアゲートウェイコントローラーは、そのコンテキストに関連するすべての後続のトランザクションで、メディアゲートウェイから提供されるコンテキストIDを使用するものとします。このプロトコルは、現在コンテキストに関連付けられていない終了、つまりnull contextIDに言及する場合、メディアゲートウェイコントローラーが使用できる識別値を参照します。
The CHOOSE wildcard is used to request that the Media Gateway create a new Context.
選択したワイルドカードは、メディアゲートウェイが新しいコンテキストを作成することを要求するために使用されます。
The MGC may use the ALL wildcard to address all Contexts on the MG. The null Context is not included when the ALL wildcard is used.
MGCは、すべてのワイルドカードを使用して、MG上のすべてのコンテキストに対処することができます。すべてのワイルドカードが使用されている場合、ヌルコンテキストは含まれていません。
The MGC shall not use partially specified ContextIDs containing the CHOOSE or ALL wildcards.
MGCは、選択またはすべてのワイルドカードを含む部分的に指定されたコンテキストIDを使用してはなりません。
Following is an Application Programming Interface (API) describing the Transactions of the protocol. This API is shown to illustrate the Transactions and their parameters and is not intended to specify implementation (e.g., via use of blocking function calls). It will describe the input parameters and return values expected to be used by the various Transactions of the protocol from a very high level. Transaction syntax and encodings are specified in later subclauses.
以下は、プロトコルのトランザクションを説明するアプリケーションプログラミングインターフェイス(API)です。このAPIは、トランザクションとそのパラメーターを説明することが示されており、実装を指定することを意図していません(たとえば、ブロッキング関数呼び出しの使用による)。プロトコルのさまざまなトランザクションが非常に高いレベルから使用すると予想される入力パラメーターと戻り値を説明します。トランザクションの構文とエンコーディングは、後のサブクロースで指定されています。
The TransactionRequest is invoked by the sender. There is one Transaction per request invocation. A request contains one or more Actions, each of which specifies its target Context and one or more Commands per Context.
TransactionRequestは送信者によって呼び出されます。要求ごとに1つのトランザクションがあります。リクエストには1つ以上のアクションが含まれており、それぞれがターゲットコンテキストとコンテキストごとに1つ以上のコマンドを指定します。
TransactionRequest(TransactionId { ContextID {Command ... Command}, . . . ContextID {Command ... Command } })
The TransactionID parameter must specify a value for later correlation with the TransactionReply or TransactionPending response from the receiver.
TransactionIDパラメーターは、TransactionReplyまたは受信者からのトランザクション販売応答との後で相関する値を指定する必要があります。
The ContextID parameter must specify a value to pertain to all Commands that follow up to either the next specification of a ContextID parameter or the end of the TransactionRequest, whichever comes first.
ContextIDパラメーターは、ContextIDパラメーターの次の仕様またはTransactionRequestの終了のいずれか最初のいずれかのいずれかのいずれかのいずれかのいずれかのいずれかのいずれかのいずれかに続くすべてのコマンドに関係する値を指定する必要があります。
The Command parameter represents one of the Commands mentioned in 7.2 (Command Application Programming Interface).
コマンドパラメーターは、7.2(コマンドアプリケーションプログラミングインターフェイス)に記載されているコマンドの1つを表します。
The TransactionReply is invoked by the receiver. There is one reply invocation per transaction. A reply contains one or more Actions, each of which must specify its target Context and one or more Responses per Context. The TransactionReply is invoked by the responder when it has processed the TransactionRequest.
TransactionReplyはレシーバーによって呼び出されます。トランザクションごとに1つの返信呼び出しがあります。返信には1つ以上のアクションが含まれており、それぞれがターゲットコンテキストとコンテキストごとに1つ以上の応答を指定する必要があります。TransactionReplyは、トランザクションRequestを処理したときにResponderによって呼び出されます。
A TransactionRequest has been processed:
TransactionRequestが処理されました。
- when all actions in that TransactionRequest have been processed; or
- そのトランザクションRequestのすべてのアクションが処理された場合。または
- when an error is encountered in processing that TransactionRequest, except when the error is in an optional command.
- エラーがオプションのコマンドにある場合を除き、そのトランザクションリクエストの処理でエラーが発生した場合。
A command has been processed when all descriptors in that command have been processed.
そのコマンド内のすべての記述子が処理されたときにコマンドが処理されました。
A SignalsDescriptor is considered to have been processed when it has been established that the descriptor is syntactically valid, the requested signals are supported and they have been queued to be applied.
SignalSdescriptorは、記述子が構文的に有効であり、要求された信号がサポートされ、適用されるようにキューになっていることが確立されたときに処理されたと見なされます。
An EventsDescriptor or EventBufferDescriptor is considered to have been processed when it has been established that the descriptor is syntactically valid, the requested events can be observed, any embedded signals can be generated, any embedded events can be detected, and the MG has been brought into a state in which the events will be detected.
eventsDescriptorまたはeventBufferDescriptorは、記述子が構文的に有効であること、要求されたイベントを観察することができ、埋め込まれた信号を生成し、埋め込みイベントを検出し、MGが持ち込まれ、MGが持ち込まれたことを確認したときに処理されたと見なされます。イベントが検出される状態。
TransactionReply(TransactionID { ContextID { Response ... Response }, . . . ContextID { Response ... Response } })
The TransactionID parameter must be the same as that of the corresponding TransactionRequest.
TransactionIDパラメーターは、対応するTransactionRequestのパラメーターと同じでなければなりません。
The ContextID parameter must specify a value to pertain to all Responses for the action. The ContextID may be specific, all or null.
ContextIDパラメーターは、アクションのすべての応答に関係する値を指定する必要があります。ContextIDは、すべてまたはnullである場合があります。
Each of the Response parameters represents a return value as mentioned in 7.2, or an error descriptor if the command execution encountered an error. Commands after the point of failure are not processed and, therefore, Responses are not issued for them.
各応答パラメーターは、7.2に記載されているリターン値、またはコマンド実行がエラーに遭遇した場合のエラー記述子を表します。故障のポイント後のコマンドは処理されないため、回答は発行されません。
An exception to this occurs if a command has been marked as optional in the Transaction request. If the optional command generates an error, the transaction still continues to execute, so the Reply would, in this case, have Responses after an Error.
これの例外は、トランザクションリクエストでコマンドがオプションとしてマークされている場合に発生します。オプションのコマンドがエラーを生成した場合、トランザクションは引き続き実行され続けるため、この場合、エラーの後に応答があります。
Section 7.1.19 Error Descriptor specifies the generation of error descriptors. The text below discusses several individual cases.
セクション7.1.19エラー記述子は、エラー記述子の生成を指定します。以下のテキストでは、いくつかの個別のケースについて説明しています。
If the receiver encounters an error in processing a ContextID, the requested Action response will consist of the Context ID and a single error descriptor, 422 - Syntax Error in Action.
受信者がコンテキストIDの処理際にエラーに遭遇した場合、要求されたアクション応答は、コンテキストIDと単一のエラー記述子422-アクションの構文エラーで構成されます。
If the receiver encounters an error such that it cannot determine a legal Action, it will return a TransactionReply consisting of the TransactionID and a single error descriptor, 422 - Syntax Error in Action. If the end of an action cannot be reliably determined but one or more commands can be parsed, it will process them and then send 422 - Syntax Error in Action as the last action for the transaction. If the receiver encounters an error such that is cannot determine a legal Transaction, it will return a TransactionReply with a null TransactionID and a single error descriptor (403 - Syntax Error in TransactionRequest).
受信者が法的措置を決定できないようにエラーに遭遇した場合、TransactionIDと単一のエラー記述子、422 -Syntax Error in TransactionReplyを返します。アクションの終了を確実に決定できないが、1つ以上のコマンドを解析できる場合、それらを処理してから、トランザクションの最後のアクションとして422 -構文エラーを実行します。受信者が法的トランザクションを決定できないため、エラーに遭遇した場合、nullトランザクションIDと単一のエラー記述子(トランザクションリクエストの構文エラー)を使用してトランザクションリップを返します。
If the end of a transaction cannot be reliably determined and one or more Actions can be parsed, it will process them and then return 403 - Syntax Error in Transaction as the last action reply for the transaction. If no Actions can be parsed, it will return 403 - Syntax Error in TransactionRequest as the only reply.
トランザクションの終了を確実に決定できず、1つ以上のアクションを解析できない場合、それらを処理し、トランザクションの最後のアクション応答としてトランザクションの構文エラーを403に返します。アクションを解析できない場合、唯一の返信としてTransactionRequestの構文エラーを返します。
If the terminationID cannot be reliably determined, it will send 442 - Syntax Error in Command as the action reply.
TerminationIDを確実に決定できない場合、アクション応答としてコマンドに442 -構文エラーが送信されます。
If the end of a command cannot be reliably determined, it will return 442 - Syntax Error in Command as the reply to the last action it can parse.
コマンドの終了を確実に決定できない場合、最後のアクションへの返信が解析できるように、コマンドの構文エラーを返します。
The receiver invokes the TransactionPending. A TransactionPending indicates that the Transaction is actively being processed, but has not been completed. It is used to prevent the sender from assuming the TransactionRequest was lost where the Transaction will take some time to complete.
受信者は、トランザクションペンディングを呼び出します。トランザクションペンディングは、トランザクションが積極的に処理されているが、完了していないことを示しています。これは、トランザクションが完了するまでに時間がかかる場所でトランザクションリクエストが失われたと仮定するのを防ぐために使用されます。
TransactionPending(TransactionID { } )
The TransactionID parameter must be the same as that of the corresponding TransactionRequest. A property of root (normalMGExecutionTime) is settable by the MGC to indicate the interval within which the MGC expects a response to any transaction from the MG. Another property (normalMGCExecutionTime) is settable by the MGC to indicate the interval within which the MG should expect a response to any transaction from the MGC. Senders may receive more than one TransactionPending for a command. If a duplicate request is received when pending, the responder may send a duplicate pending immediately, or continue waiting for its timer to trigger another TransactionPending.
TransactionIDパラメーターは、対応するTransactionRequestのパラメーターと同じでなければなりません。root(normalmgexecutiontime)のプロパティは、MGCがMGCからの任意のトランザクションへの応答を期待する間隔を示すためにMGCによって設定されます。別のプロパティ(NormalMgcexecutiontime)は、MGCによってMGCによって設定され、MGCからのトランザクションへの応答が予想される間隔を示します。送信者は、コマンドの複数のトランザクション販売を受け取る場合があります。保留中に重複したリクエストが受信された場合、レスポンダーはすぐに保留中の重複を送信するか、タイマーが別のトランザクション販売をトリガーするのを待ち続けることができます。
Multiple Transactions can be concatenated into a Message. Messages have a header, which includes the identity of the sender. The Message Identifier (MID) of a message is set to a provisioned name (e.g., domain address/domain name/device name) of the entity transmitting the message. Domain name is a suggested default. An H.248.1 entity (MG/MGC) must consistently use the same MID in all messages it originates for the duration of control association with the peer (MGC/MG).
複数のトランザクションをメッセージに連結できます。メッセージには、送信者の身元を含むヘッダーがあります。メッセージのメッセージ識別子(MID)は、メッセージを送信するエンティティのプロビジョニング名(ドメインアドレス/ドメイン名/デバイス名)に設定されます。ドメイン名は推奨されるデフォルトです。H.248.1エンティティ(MG/MGC)は、ピア(MGC/MG)との制御関連の期間中に発生するすべてのメッセージで同じMIDを一貫して使用する必要があります。
Every Message contains a Version Number identifying the version of the protocol the message conforms to. Versions consist of one or two digits, beginning with version 1 for the present version of the protocol.
すべてのメッセージには、メッセージが適合するプロトコルのバージョンを識別するバージョン番号が含まれています。バージョンは、プロトコルの現在のバージョンのバージョン1で始まる1桁または2桁で構成されています。
The transactions in a message are treated independently. There is no order implied; there is no application or protocol acknowledgement of a message. A message is essentially a transport mechanism. For example, message X containing transaction requests A, B, and C may be responded to with message Y containing replies to A and C and message Z containing the reply to B. Likewise, message L containing request D and message M containing request E may be responded to with message N containing replies to both D and E.
メッセージ内のトランザクションは独立して扱われます。暗示される命令はありません。メッセージのアプリケーションまたはプロトコルの承認はありません。メッセージは本質的に輸送メカニズムです。たとえば、トランザクション要求A、B、およびCを含むメッセージXは、AおよびCへの応答を含むメッセージYで応答する場合があります。DとEの両方への応答を含むメッセージNで応答します
9 Transport
9輸送
The transport mechanism for the protocol should allow the reliable transport of transactions between a MGC and MG. The transport shall remain independent of what particular commands are being sent and shall be applicable to all application states. There are several transports defined for the protocol, which are defined in Annexes to this RFC and other Recommendations of the H.248 sub-series. Additional Transports may be defined as additional
プロトコルの輸送メカニズムにより、MGCとMG間のトランザクションの信頼できる輸送が可能になるはずです。輸送は、特定のコマンドが送信されているものとは独立したままであり、すべてのアプリケーション状態に適用されるものとします。プロトコルにはいくつかのトランスポートが定義されており、これらはこのRFCの付属書およびH.248サブシリーズのその他の推奨事項に定義されています。追加の輸送は追加として定義される場合があります
Recommendations of the H.248 sub-series. For transport of the protocol over IP, MGCs shall implement both TCP and UDP/ALF, a MG shall implement TCP or UDP/ALF or both.
H.248サブシリーズの推奨。IPを介したプロトコルの輸送のために、MGCはTCPとUDP/ALFの両方を実装するものとします。MGはTCPまたはUDP/ALF、またはその両方を実装するものとします。
The MG is provisioned with a name or address (such as DNS name or IP address) of a primary and zero or more secondary MGCs (see 7.2.8) that is the address the MG uses to send messages to the MGC. If TCP or UDP is used as the protocol transport and the port to which the initial ServiceChange request is to be sent is not otherwise known, that request should be sent to the default port number for the protocol. This port number is 2944 for text-encoded operation or 2945 for binary-encoded operation, for either UDP or TCP. The MGC receives the message containing the ServiceChange request from the MG and can determine the MG's address from it. As described in 7.2.8, either the MG or the MGC may supply an address in the ServiceChangeAddress parameter to which subsequent transaction requests must be addressed, but responses (including the response to the initial ServiceChange request) must always be sent back to the address which was the source of the corresponding request. For example, in IP networks, this is the source address in the IP header and the source port number in the TCP/UDP/SCTP header.
MGには、MGがMGCにメッセージを送信するために使用するアドレスであるプライマリおよびゼロ以上のセカンダリMGC(7.2.8を参照)の名前またはアドレス(DNS名やIPアドレスなど)がプロビジョニングされます(7.2.8を参照)。TCPまたはUDPがプロトコル輸送として使用され、最初のServiceChange要求が送信されるポートが他の方法ではわからない場合、その要求はプロトコルのデフォルトのポート番号に送信する必要があります。このポート番号は、テキストエンコード操作の場合は2944、またはUDPまたはTCPの場合は2945であるバイナリエンコード操作の場合は2945です。MGCは、MGからのServiceChange要求を含むメッセージを受信し、MGのアドレスを決定できます。7.2.8で説明されているように、MGまたはMGCのいずれかが、後続のトランザクション要求に対処する必要があるServiceChAngDressパラメーターに住所を提供する場合がありますが、応答(初期ServiceChangeリクエストへの応答を含む)は常にアドレスに返信する必要があります。これが対応するリクエストのソースでした。たとえば、IPネットワークでは、これはIPヘッダーのソースアドレスであり、TCP/UDP/SCTPヘッダーのソースポート番号です。
This RFC does not mandate that the underlying transport protocol guarantees the sequencing of transactions sent to an entity. This property tends to maximize the timeliness of actions, but it has a few drawbacks. For example:
このRFCは、基礎となる輸送プロトコルがエンティティに送信されたトランザクションのシーケンスを保証することを義務付けていません。このプロパティは、アクションの適時性を最大化する傾向がありますが、いくつかの欠点があります。例えば:
- Notify commands may be delayed and arrive at the MGC after the transmission of a new command changing the EventsDescriptor.
- 通知コマンドが遅れて、EventsDescriptorを変更する新しいコマンドの送信後、MGCに到着する場合があります。
- If a new command is transmitted before a previous one is acknowledged, there is no guarantee that prior command will be executed before the new one.
- 前のコマンドが認められる前に新しいコマンドが送信された場合、新しいコマンドが新しいコマンドの前に実行されるという保証はありません。
Media Gateway Controllers that want to guarantee consistent operation of the Media Gateway may use the following rules. These rules are with respect to commands that are in different transactions. Commands that are in the same transaction are executed in order (see clause 8).
メディアゲートウェイの一貫した操作を保証したいメディアゲートウェイコントローラーは、次のルールを使用する場合があります。これらのルールは、異なるトランザクションにあるコマンドに関するものです。同じトランザクションにあるコマンドは、順番に実行されます(条項8を参照)。
1) When a Media Gateway handles several Terminations, commands pertaining to the different Terminations may be sent in parallel, for example following a model where each Termination (or group of Terminations) is controlled by its own process or its own thread.
1) メディアゲートウェイがいくつかの終端を処理する場合、たとえば、各終端(または終端のグループ)が独自のプロセスまたは独自のスレッドによって制御されるモデルに従って、異なる終端に関するコマンドを並行して送信できます。
2) On a Termination, there should normally be at most one outstanding command (Add or Modify or Move), unless the outstanding commands are in the same transaction. However, a Subtract command may be issued at any time. In consequence, a Media Gateway may sometimes receive a Modify command that applies to a previously subtracted Termination. Such commands should be ignored, and an error code should be returned.
2) 終了時には、未払いのコマンドが同じトランザクションにある場合を除き、通常、最大で1つの未解決のコマンド(追加または変更または移動)が必要です。ただし、削除コマンドはいつでも発行される場合があります。その結果、メディアゲートウェイは、以前に減算された終了に適用される修正コマンドを受信する場合があります。そのようなコマンドは無視する必要があり、エラーコードを返す必要があります。
3) For transports that do not guarantee in-sequence delivery of messages (i.e., UDP), there should normally be on a given Termination at most one outstanding Notify command at any time.
3) メッセージのシーケンス配信を保証しないトランスポート(つまり、UDP)の場合、通常、最大1つの未解決のNotifyコマンドで特定の終了にある必要があります。
4) In some cases, an implicitly or explicitly wildcarded Subtract command that applies to a group of Terminations may step in front of a pending Add command. The Media Gateway Controller should individually delete all Terminations for which an Add command was pending at the time of the global Subtract command. Also, new Add commands for Terminations named by the wildcarding (or implied in a Multiplex descriptor) should not be sent until the wildcarded Subtract command is acknowledged.
4) 場合によっては、終了のグループに適用される暗黙的または明示的にワイルドカードを削除するコマンドが、保留中の追加コマンドの前に足を踏み入れることがあります。メディアゲートウェイコントローラーは、グローバル減算コマンドの時点でADDコマンドが保留中のすべての終了を個別に削除する必要があります。また、WildCarding(またはMultiplex Descriptorで暗示されている)によって指定された終了の新しい追加コマンドは、WildCarded Subtractコマンドが認められるまで送信しないでください。
5) AuditValue and AuditCapability are not subject to any sequencing.
5) 監査値と監査能力は、シーケンスの対象ではありません。
6) ServiceChange shall always be the first command sent by a MG as defined by the restart procedure. Any other command or response must be delivered after this ServiceChange command.
6) ServiceChangeは、再起動手順で定義されているように、常にMGによって送信された最初のコマンドでなければなりません。このServiceChangeコマンドの後、その他のコマンドまたは応答を配信する必要があります。
These rules do not affect the command responder, which should always respond to commands.
これらのルールは、コマンドレスポンダーには影響しません。コマンドは常にコマンドに応答する必要があります。
In the event that a large number of Media Gateways are powered on simultaneously and they were to all initiate a ServiceChange transaction, the Media Gateway Controller would very likely be swamped, leading to message losses and network congestion during the critical period of service restoration. In order to prevent such avalanches, the following behaviour is suggested:
多数のメディアゲートウェイが同時に電源を入れており、すべてがサービケチェンジトランザクションを開始した場合、メディアゲートウェイコントローラーが圧倒される可能性が非常に高いため、サービスの復元の重要な期間中にメッセージの損失とネットワークの輻輳が発生します。このような雪崩を防ぐために、次の動作が提案されています。
1) When a Media Gateway is powered on, it should initiate a restart timer to a random value, uniformly distributed between 0 and a maximum waiting delay (MWD). Care should be taken to avoid synchronicity of the random number generation between multiple Media Gateways that would use the same algorithm.
1) メディアゲートウェイの電源がオンになっている場合、0から最大待機遅延(MWD)の間に均一に分散されたランダムな値に再起動タイマーを開始する必要があります。同じアルゴリズムを使用する複数のメディアゲートウェイ間の乱数生成の同期性を避けるように注意する必要があります。
2) The Media Gateway should then wait for either the end of this timer or the detection of a local user activity, such as for example an off-hook transition on a residential Media Gateway.
2) メディアゲートウェイは、このタイマーの終了または、たとえば住宅メディアゲートウェイのオフフック遷移などのローカルユーザーアクティビティの検出を待つ必要があります。
3) When the timer elapses, or when an activity is detected, the Media Gateway should initiate the restart procedure.
3) タイマーが経過するとき、またはアクティビティが検出されたとき、メディアゲートウェイは再起動手順を開始する必要があります。
The restart procedure simply requires the MG to guarantee that the first message that the Media Gateway Controller sees from this MG is a ServiceChange message informing the Media Gateway Controller about the restart.
再起動手順では、MGがメディアゲートウェイコントローラーがこのMGから見る最初のメッセージが、メディアゲートウェイコントローラーに再起動について通知するサービスチェンジメッセージであることをMGに保証するように単に要求します。
NOTE - The value of MWD is a configuration parameter that depends on the type of the Media Gateway. The following reasoning may be used to determine the value of this delay on residential gateways.
注 - MWDの値は、メディアゲートウェイのタイプに依存する構成パラメーターです。次の推論を使用して、住宅のゲートウェイでのこの遅延の価値を判断することができます。
Media Gateway Controllers are typically dimensioned to handle the peak hour traffic load, during which, in average, 10% of the lines will be busy, placing calls whose average duration is typically 3 minutes. The processing of a call typically involves 5 to 6 Media Gateway Controller transactions between each Media Gateway and the Media Gateway Controller. This simple calculation shows that the Media Gateway Controller is expected to handle 5 to 6 transactions for each Termination, every 30 minutes on average, or, to put it otherwise, about one transaction per Termination every 5 to 6 minutes on average. This suggests that a reasonable value of MWD for a residential gateway would be 10 to 12 minutes. In the absence of explicit configuration, residential gateways should adopt a value of 600 seconds for MWD.
メディアゲートウェイコントローラーは、通常、ピーク時の交通負荷を処理するために寸法化されています。その間、平均してラインの10%がビジーになり、平均期間が通常3分であるコールを配置します。コールの処理には、通常、各メディアゲートウェイとメディアゲートウェイコントローラー間の5〜6のメディアゲートウェイコントローラートランザクションが含まれます。この簡単な計算は、メディアゲートウェイコントローラーが、各終了時に平均30分ごとに5〜6回のトランザクションを処理することが予想されることを示しています。これは、住宅玄関のMWDの合理的な価値が10〜12分になることを示唆しています。明示的な構成がない場合、住宅用ゲートウェイはMWDに600秒の値を採用する必要があります。
The same reasoning suggests that the value of MWD should be much shorter for trunking gateways or for business gateways, because they handle a large number of Terminations, and also because the usage rate of these Terminations is much higher than 10% during the peak busy hour, a typical value being 60%. These Terminations, during the peak hour, are this expected to contribute about one transaction per minute to the Media Gateway Controller load. A reasonable algorithm is to make the value of MWD per "trunk" Termination six times shorter than the MWD per residential gateway, and also inversely proportional to the number of Terminations that are being restarted. For example MWD should be set to 2.5 seconds for a gateway that handles a T1 line, or to 60 milliseconds for a gateway that handles a T3 line.
同じ推論は、MWDの値が、トランキングゲートウェイまたはビジネスゲートウェイでは、多数の終端を処理するため、およびこれらの終端の使用率がピークの忙しい時間中に10%をはるかに上回るため、より短くする必要があることを示唆しています。、典型的な値は60%です。これらの終了は、ピーク時の時間中に、メディアゲートウェイコントローラーの負荷に1分に約1つのトランザクションに寄与すると予想されます。合理的なアルゴリズムは、「トランク」あたりのMWDの値を、住宅用ゲートウェイあたりのMWDよりも6倍短くすることであり、また再起動されている終了の数に反比例することです。たとえば、MWDは、T1ラインを処理するゲートウェイでは2.5秒、またはT3ラインを処理するゲートウェイでは60ミリ秒に設定する必要があります。
10 Security Considerations
10のセキュリティ上の考慮事項
This clause covers security when using the protocol in an IP environment.
この条項は、IP環境でプロトコルを使用する際のセキュリティをカバーします。
A security mechanism is clearly needed to prevent unauthorized entities from using the protocol defined in this RFC for setting up unauthorized calls or interfering with authorized calls. The security mechanism for the protocol when transported over IP networks is IPsec [RFC 2401 to RFC 2411].
不正なエンティティがこのRFCで定義されているプロトコルを使用して、許可されていない呼び出しを設定したり、承認された呼び出しを妨害したりするのを防ぐために、セキュリティメカニズムが明らかに必要です。IPネットワークを介して輸送されたときのプロトコルのセキュリティメカニズムは、IPSEC [RFC 2401からRFC 2411]です。
The AH header [RFC 2402] affords data origin authentication, connectionless integrity and optional anti-replay protection of messages passed between the MG and the MGC. The ESP header [RFC 2406] provides confidentiality of messages, if desired. For instance, the ESP encryption service should be requested if the session descriptions are used to carry session keys, as defined in SDP.
AHヘッダー[RFC 2402]は、MGとMGCの間で渡されるメッセージのデータオリジン認証、コネクションレスの完全性、およびオプションのレプレイ保護を提供します。ESPヘッダー[RFC 2406]は、必要に応じてメッセージの機密性を提供します。たとえば、SDPで定義されているように、セッションの説明がセッションキーを運ぶために使用される場合は、ESP暗号化サービスを要求する必要があります。
Implementations of the protocol defined in this RFC employing the ESP header SHALL comply with section 5 of [RFC 2406], which defines a minimum set of algorithms for integrity checking and encryption. Similarly, implementations employing the AH header SHALL comply with section 5 of [RFC 2402], which defines a minimum set of algorithms for integrity checking using manual keys.
ESPヘッダーを採用しているこのRFCで定義されたプロトコルの実装は、[RFC 2406]のセクション5に準拠するものとします。これは、整合性チェックと暗号化のためのアルゴリズムの最小セットを定義します。同様に、AHヘッダーを採用している実装は、[RFC 2402]のセクション5に準拠するものとします。これは、手動キーを使用して整合性チェックのアルゴリズムの最小セットを定義します。
Implementations SHOULD use IKE [RFC 2409] to permit more robust keying options. Implementations employing IKE SHOULD support authentication with RSA signatures and RSA public key encryption.
実装は、IKE [RFC 2409]を使用して、より堅牢なキーイングオプションを可能にする必要があります。IKEを使用する実装は、RSA署名とRSA公開キー暗号化を使用した認証をサポートする必要があります。
Implementation of IPsec requires that the AH or ESP header be inserted immediately after the IP header. This cannot be easily done at the application level. Therefore, this presents a deployment problem for the protocol defined in this RFC where the underlying network implementation does not support IPsec.
IPSECの実装では、IPヘッダーの直後にAHまたはESPヘッダーを挿入する必要があります。これは、アプリケーションレベルで簡単に実行することはできません。したがって、これは、基礎となるネットワークの実装がIPSECをサポートしていないこのRFCで定義されているプロトコルの展開問題を提示します。
As an interim solution, an optional AH header is defined within the H.248.1 protocol header. The header fields are exactly those of the SPI, SEQUENCE NUMBER and DATA fields as defined in [RFC 2402]. The semantics of the header fields are the same as the "transport mode" of [RFC 2402], except for the calculation of the Integrity Check Value (ICV). In IPsec, the ICV is calculated over the entire IP packet including the IP header. This prevents spoofing of the IP addresses. To retain the same functionality, the ICV calculation should be performed across all the transactions (concatenated) in the message prepended by a synthesized IP header consisting of a 32-bit source IP address, a 32-bit destination address and a 16-bit UDP destination port encoded as 20 hex digits. When the interim AH mechanism is employed when TCP is the transport Layer, the UDP Port above becomes the TCP port, and all other operations are the same.
暫定ソリューションとして、H.248.1プロトコルヘッダー内でオプションのAHヘッダーが定義されます。ヘッダーフィールドは、[RFC 2402]で定義されているように、SPI、シーケンス番号、およびデータフィールドのヘッダーフィールドです。ヘッダーフィールドのセマンティクスは、整合性チェック値(ICV)の計算を除き、[RFC 2402]の「輸送モード」と同じです。IPSECでは、ICVはIPヘッダーを含むIPパケット全体で計算されます。これにより、IPアドレスのスプーフィングが防止されます。同じ機能を保持するには、32ビットのソースIPアドレス、32ビットの宛先アドレス、16ビットUDPで構成される合成IPヘッダーによって準備されたメッセージのすべてのトランザクション(連結)でICV計算を実行する必要があります宛先ポートは20ヘクス桁としてエンコードされています。TCPが輸送層である場合、暫定的なAHメカニズムが採用されると、上記のUDPポートがTCPポートになり、他のすべての操作は同じです。
Implementations of the H.248.1 protocol SHALL implement IPsec where the underlying operating system and the transport network supports IPsec. Implementations of the protocol using IPv4 SHALL implement the interim AH scheme. However, this interim scheme SHALL NOT be used when the underlying network layer supports IPsec. IPv6 implementations are assumed to support IPsec and SHALL NOT use the interim AH scheme.
H.248.1プロトコルの実装は、基礎となるオペレーティングシステムとトランスポートネットワークがIPSECをサポートするIPSECを実装するものとします。IPv4を使用したプロトコルの実装は、暫定AHスキームを実装するものとします。ただし、基礎となるネットワークレイヤーがIPSECをサポートしている場合、この暫定スキームは使用してはなりません。IPv6の実装は、IPSECをサポートすると想定されており、暫定AHスキームを使用してはなりません。
All implementations of the interim AH mechanism SHALL comply with section 5 of RFC 2402 which defines a minimum set of algorithms for integrity checking using manual keys.
暫定AHメカニズムのすべての実装は、手動キーを使用して整合性チェックのためのアルゴリズムの最小セットを定義するRFC 2402のセクション5に準拠するものとします。
The interim AH interim scheme does not provide protection against eavesdropping, thus forbidding third parties from monitoring the connections set up by a given Termination. Also, it does not provide protection against replay attacks. These procedures do not necessarily protect against denial of service attacks by misbehaving MGs or misbehaving MGCs. However, they will provide an identification of these misbehaving entities, which should then be deprived of their authorization through maintenance procedures.
暫定AH暫定スキームは、盗聴に対する保護を提供しないため、第三者が特定の終了によって設定された接続を監視することを禁止します。また、リプレイ攻撃に対する保護を提供しません。これらの手順は、MGSの不正行為やMGCの不正行為により、必ずしもサービス攻撃から保護するわけではありません。ただし、これらの誤動作エンティティの特定を提供し、メンテナンス手順を通じて許可を奪われるはずです。
The protocol allows the MGC to provide MGs with "session keys" that can be used to encrypt the audio messages, protecting against eavesdropping.
このプロトコルにより、MGCはMGSに「セッションキー」を提供し、オーディオメッセージを暗号化し、盗聴から保護することができます。
A specific problem of packet networks is "uncontrolled barge-in". This attack can be performed by directing media packets to the IP address and UDP port used by a connection. If no protection is implemented, the packets must be decompressed and the signals must be played on the "line side".
パケットネットワークの特定の問題は、「制御されていないバージイン」です。この攻撃は、メディアパケットをIPアドレスと接続で使用するUDPポートに向けて実行できます。保護が実装されていない場合、パケットを解凍し、信号を「ライン側」で再生する必要があります。
A basic protection against this attack is to only accept packets from known sources, checking for example that the IP source address and UDP source port match the values announced in the Remote descriptor. This has two inconveniences: it slows down connection establishment and it can be fooled by source spoofing:
この攻撃に対する基本的な保護は、既知のソースからのパケットのみを受け入れることです。たとえば、IPソースアドレスとUDPソースポートがリモート記述子で発表された値と一致することを確認します。これには2つの不便があります。接続の確立が遅くなり、ソースのスプーフィングによってだまされる可能性があります。
- To enable the address-based protection, the MGC must obtain the remote session description of the egress MG and pass it to the ingress MG. This requires at least one network round trip, and leaves us with a dilemma: either allow the call to proceed without waiting for the round trip to complete, and risk for example, "clipping" a remote announcement, or wait for the full round trip and settle for slower call-set up procedures.
- アドレスベースの保護を有効にするには、MGCは出力MGのリモートセッション説明を取得し、それを侵入MGに渡す必要があります。これには、少なくとも1つのネットワークラウンドトリップが必要であり、ジレンマが残ります。往復が完了するのを待たずに通話を進めることを許可し、たとえば「リモートアナウンスを「クリッピング」するリスクがあるか、完全な往復を待つか」より遅いコールセットアップ手順に落ち着きます。
- Source spoofing is only effective if the attacker can obtain valid pairs of source destination addresses and ports, for example by listening to a fraction of the traffic. To fight source spoofing, one could try to control all access points to the network. But this is in practice very hard to achieve.
- ソーススプーフィングは、たとえばトラフィックの一部を聞くことにより、攻撃者がソースの宛先アドレスとポートの有効なペアを取得できる場合にのみ効果的です。ソーススプーフィングと戦うために、ネットワークへのすべてのアクセスポイントを制御しようとすることができます。しかし、これは実際には達成するのが非常に難しいです。
An alternative to checking the source address is to encrypt and authenticate the packets, using a secret key that is conveyed during the call set-up procedure. This will not slow down the call set-up, and provides strong protection against address spoofing.
ソースアドレスをチェックする代わりに、コールセットアップ手順中に伝えられるシークレットキーを使用して、パケットを暗号化および認証することです。これにより、コールのセットアップが遅くなることはなく、アドレススプーフィングに対する強力な保護を提供します。
11 MG-MGC Control Interface
11 mg-MGC制御インターフェイス
The control association between MG and MGC is initiated at MG cold start, and announced by a ServiceChange message, but can be changed by subsequent events, such as failures or manual service events. While the protocol does not have an explicit mechanism to support multiple MGCs controlling a physical MG, it has been designed to support the multiple logical MG (within a single physical MG) that can be associated with different MGCs.
MGとMGCの対照関連は、MGコールドスタートで開始され、ServiceChangeメッセージによって発表されますが、障害や手動サービスイベントなどの後続のイベントによって変更される可能性があります。プロトコルには、物理MGを制御する複数のMGCをサポートする明示的なメカニズムはありませんが、異なるMGCに関連付けることができる複数の論理MG(単一の物理Mg内)をサポートするように設計されています。
A physical Media Gateway may be partitioned into one or more Virtual MGs. A virtual MG consists of a set of statically partitioned physical Terminations and/or sets of ephemeral Terminations. A physical Termination is controlled by one MGC. The model does not require that other resources be statically allocated, just Terminations. The mechanism for allocating Terminations to virtual MGs is a management method outside the scope of the protocol. Each of the virtual MGs appears to the MGC as a complete MG client.
物理メディアゲートウェイは、1つ以上の仮想MGに分割される場合があります。仮想MGは、静的に分割された物理終了のセットおよび/または一時的な終端のセットで構成されています。物理終了は、1つのMGCによって制御されます。このモデルでは、他のリソースを静的に割り当てる必要はありません。仮想MGに終端を割り当てるメカニズムは、プロトコルの範囲外の管理方法です。各仮想MGは、MGCに完全なMGクライアントとして表示されます。
A physical MG may have only one network interface, which must be shared across virtual MGs. In such a case, the packet/cell side Termination is shared. It should be noted however, that in use, such interfaces require an ephemeral instance of the Termination to be created per flow, and thus sharing the Termination is straightforward. This mechanism does lead to a complication, namely that the MG must always know which of its controlling MGCs should be notified if an event occurs on the interface.
物理MGには1つのネットワークインターフェイスしかない場合があり、仮想MGを共有する必要があります。そのような場合、パケット/セル側の終了が共有されます。ただし、使用中に、そのようなインターフェイスには、フローごとに終了の一時的なインスタンスが必要であり、したがって終了を共有することは簡単であることに注意する必要があります。このメカニズムは合併症につながります。つまり、MGは、インターフェイスでイベントが発生した場合、その制御MGCのどれに通知する必要があるかを常に把握する必要があります。
In normal operation, the Virtual MG will be instructed by the MGC to create network flows (if it is the originating side), or to expect flow requests (if it is the terminating side), and no confusion will arise. However, if an unexpected event occurs, the Virtual MG must know what to do with respect to the physical resources it is controlling.
通常の動作では、仮想MGはMGCによって指示され、ネットワークフロー(発信側の側)を作成するか、フローリクエスト(終端側の場合)を期待し、混乱は発生しません。ただし、予期しないイベントが発生した場合、仮想MGは、それが管理している物理リソースに関して何をすべきかを知っている必要があります。
If recovering from the event requires manipulation of a physical interface's state, only one MGC should do so. These issues are resolved by allowing any of the MGCs to create EventsDescriptors to be notified of such events, but only one MGC can have read/write access to the physical interface properties; all other MGCs have read-only access. The management mechanism is used to designate which MGC has read/write capability, and is designated the Master MGC.
イベントから回復するには、物理インターフェイスの状態の操作が必要な場合は、1つのMGCのみを行う必要があります。これらの問題は、MGCのいずれかがそのようなイベントの通知を作成できるようにすることで解決されますが、物理インターフェイスプロパティへの読み取り/書き込みアクセスを持つことができるMGCは1つだけです。他のすべてのMGCには読み取り専用アクセスがあります。管理メカニズムは、どのMGCに読み取り/書き込み機能があるかを指定するために使用され、マスターMGCに指定されています。
Each virtual MG has its own Root Termination. In most cases the values for the properties of the Root Termination are independently settable by each MGC. Where there can only be one value, the parameter is read-only to all but the Master MGC.
各仮想MGには、独自のルート終了があります。ほとんどの場合、ルート終了のプロパティの値は、各MGCによって独立して設定できます。値が1つしかない場合、パラメーターはマスターMGCを除くすべてのものに対して読み取りのみです。
ServiceChange may only be applied to a Termination or set of Terminations partitioned to the Virtual MG or created (in the case of ephemeral Terminations) by that Virtual MG.
ServiceChangeは、仮想MGに分割された終端または終端のセットにのみ適用される場合があります(その仮想MGによって(短命終端の場合)作成されます。
A MG is pre-provisioned by a management mechanism outside the scope of this protocol with a primary and (optionally) an ordered list of secondary MGCs. Upon a cold start of the MG, it will issue a ServiceChange command with a "Restart" method, on the Root Termination to its primary MGC. If the MGC accepts the MG, it sends a Transaction Reply not including a ServiceChangeMgcId parameter. If the MGC does not accept the MG's registration, it sends a Transaction Reply, providing the address of an alternate MGC to be contacted by including a ServiceChangeMgcId parameter.
MGは、このプロトコルの範囲外の管理メカニズムによって、プライマリおよび(オプションでは)順序付けられたセカンダリMGCのリストによって事前に生成されます。MGがコールドスタートすると、プライマリMGCへのルート終了時に「再起動」メソッドを備えたServiceChangeコマンドが発行されます。MGCがMGを受け入れる場合、ServiceChangemgCIDパラメーターを含まないトランザクション返信を送信します。MGCがMGの登録を受け入れない場合、トランザクション返信を送信し、ServiceChangemGCIDパラメーターを含めることにより、接触する代替MGCのアドレスを提供します。
If the MG receives a Transaction Reply that includes a ServiceChangeMgcId parameter, it sends a ServiceChange to the MGC specified in the ServiceChangeMgcId. It continues this process until it gets a controlling MGC to accept its registration, or it fails to get a reply. Upon failure to obtain a reply, either from the primary MGC, or a designated successor, the MG tries its pre-provisioned secondary MGCs, in order. If the MG is unable to establish a control relationship with any MGC, it shall wait a random amount of time as described in 9.2 and then start contacting its primary, and if necessary, its secondary MGCs again.
MGがServiceChangemgCIDパラメーターを含むトランザクション応答を受信した場合、ServiceChangemgcidで指定されたMGCにServiceChangeを送信します。登録を受け入れるために制御されるMGCを取得するまで、このプロセスを継続するか、返信が得られません。プライマリMGCまたは指定された後継者のいずれかから返信を取得できなかった場合、MGは事前に生成された二次MGCを順番に試みます。MGがMGCとの制御関係を確立できない場合、9.2に記載されているようにランダムな時間を待ってから、プライマリに接触し始め、必要に応じて二次MGCを再度接触します。
It is possible that the reply to a ServiceChange with Restart will be lost, and a command will be received by the MG prior to the receipt of the ServiceChange response. The MG shall issue Error 505 - Command Received before a ServiceChange Reply has been received.
再起動を伴うServiceChangeへの返信が失われ、ServiceChange応答の受領前にMGがコマンドを受信する可能性があります。MGは、ServiceChangeの返信が受信される前に受信したエラー505を発行するものとします。
The first ServiceChange command from a MG shall contain the version number of the protocol supported by the MG in the ServiceChangeVersion parameter. Upon receiving such a message, if the MGC supports only a lower version, then the MGC shall send a ServiceChangeReply with the lower version and thereafter all the messages between MG and MGC shall conform to the lower version of the protocol. If the MG is unable to comply and it has established a transport connection to the MGC, it should close that connection. In any event, it should reject all subsequent requests from the MGC with error 406 - Version Not Supported.
MGからの最初のServiceChangeコマンドには、ServiceChangeVersionパラメーターのMGによってサポートされているプロトコルのバージョン番号が含まれます。そのようなメッセージを受信すると、MGCが低いバージョンのみをサポートする場合、MGCは低いバージョンでServiceChangereplyを送信し、その後、MGとMGCの間のすべてのメッセージがプロトコルの低いバージョンに準拠するものとします。MGが準拠することができず、MGCへの輸送接続を確立した場合、その接続を閉じる必要があります。いずれにせよ、エラー406-バージョンがサポートされていない場合、MGCからの後続のすべての要求を拒否する必要があります。
If the MGC supports a higher version than the MG but is able to support the lower version proposed by the MG, it shall send a ServiceChangeReply with the lower version and thereafter all the messages between MG and MGC shall conform to the lower version of the protocol. If the MGC is unable to comply, it shall reject the association, with error 406 - Version Not Supported.
MGCがMGよりも高いバージョンをサポートしているが、MGによって提案されている低いバージョンをサポートできる場合、MGとMGCの間のすべてのメッセージは、低いバージョンとその後のすべてのメッセージをプロトコルの低いバージョンに準拠するものとします。。MGCが従うことができない場合、エラー406-バージョンがサポートされていない場合、協会を拒否します。
Protocol version negotiation may also occur at "handoff" and "failover" ServiceChanges.
プロトコルバージョンのネゴシエーションは、「ハンドオフ」および「フェイルオーバー」サービスチェンジでも発生する場合があります。
When extending the protocol with new versions, the following rules should be followed:
プロトコルを新しいバージョンで拡張する場合、次のルールに従う必要があります。
1) Existing protocol elements, i.e., procedures, parameters, descriptor, property, values, should not be changed unless a protocol error needs to be corrected or it becomes necessary to change the operation of the service that is being supported by the protocol.
1) 既存のプロトコル要素、つまり、プロトコルエラーを修正する必要がない場合を除き、プロトコルエラーを修正する必要がない場合を除き、手順、パラメーター、記述子、プロパティ、値を変更する必要はありません。
2) The semantics of a command, a parameter, a descriptor, a property, or a value should not be changed.
2) コマンド、パラメーター、記述子、プロパティ、または値のセマンティクスを変更しないでください。
3) Established rules for formatting and encoding messages and parameters should not be modified.
3) メッセージとパラメーターのフォーマットとエンコードのための確立されたルールを変更するべきではありません。
4) When information elements are found to be obsolete they can be marked as not used. However, the identifier for that information element will be marked as reserved. In that way it can not be used in future versions.
4) 情報要素が時代遅れであることがわかった場合、それらは使用されていないとマークすることができます。ただし、その情報要素の識別子は予約されているとマークされます。そのようにして、将来のバージョンでは使用できません。
If a MG fails, but is capable of sending a message to the MGC, it sends a ServiceChange with an appropriate method (graceful or forced) and specifies the Root TerminationID. When it returns to service, it sends a ServiceChange with a "Restart" method.
MGが故障しているが、メッセージをMGCに送信できる場合、適切な方法(優雅または強制)を備えたServiceChangeを送信し、ルートTerminationIDを指定します。サービスに戻ると、「再起動」メソッドを備えたServiceChangeを送信します。
Allowing the MGC to send duplicate messages to both MGs accommodates pairs of MGs that are capable of redundant failover of one of the MGs. Only the Working MG shall accept or reject transactions. Upon failover, the primary MG sends a ServiceChange command with a
MGCが両方のMGに重複したメッセージを送信できるようにすると、MGSの1つの冗長フェールオーバーが可能なMGSのペアに対応します。作業MGのみがトランザクションを受け入れるか拒否するものとします。フェールオーバー時に、プライマリMGはservicechangeコマンドを送信します
"Failover" method and a "MG Impending Failure" reason. The MGC then uses the secondary MG as the active MG. When the error condition is repaired, the Working MG can send a "ServiceChange" with a "Restart" method.
「フェイルオーバー」メソッドと「MG差し迫った失敗」理由。MGCは、セカンダリMGをアクティブMGとして使用します。エラー条件が修復されると、作業MGは「ServiceChange」を「再起動」メソッドで送信できます。
Note: Redundant failover MGs require a reliable transport, because the protocol provides no means for a secondary MG running ALF to acknowledge messages sent from the MGC.
注:冗長フェールオーバーMGは、ALFを実行しているセカンダリMGがMGCから送信されたメッセージを確認するための手段を提供しないため、信頼できる輸送を必要とします。
If the MG detects a failure of its controlling MGC, it attempts to contact the next MGC on its pre-provisioned list. It starts its attempts at the beginning (primary MGC), unless that was the MGC that failed, in which case it starts at its first secondary MGC. It sends a ServiceChange message with a "Failover" method and a "MGC Impending Failure" reason. If the MG is unable to establish a control relationship with any MGC, it shall wait a random amount of time as described in section 9.2 and then start again contacting its primary, and (if necessary) its secondary MGCs. When contacting its previously controlling MGC, the MG sends the ServiceChange message with "Disconnected" method.
MGが制御されているMGCの障害を検出した場合、事前に生成されたリストで次のMGCに連絡しようとします。失敗したMGCでない限り、最初(一次MGC)での試みを開始します。その場合、最初のセカンダリMGCで始まります。「フェイルオーバー」メソッドと「MGCの差し迫った失敗」の理由でServiceChangeメッセージを送信します。MGがMGCとの制御関係を確立できない場合、セクション9.2で説明されているようにランダムな時間を待ってから、プライマリに連絡し、(必要に応じて)二次MGCに連絡します。以前に制御されていたMGCに連絡すると、MGは「切断された」メソッドでServiceChangeメッセージを送信します。
In partial failure, or for manual maintenance reasons, an MGC may wish to direct its controlled MGs to use a different MGC. To do so, it sends a ServiceChange method to the MG with a "HandOff" method, and its designated replacement in ServiceChangeMgcId. If "HandOff" is supported, the MG shall send a ServiceChange message with a "Handoff" method and a "MGC directed change" reason to the designated MGC. If it fails to get a reply from the designated MGC, the MG shall behave as if its MGC failed, and start contacting secondary MGCs as specified in the previous paragraph. If the MG is unable to establish a control relationship with any MGC, it shall wait a random amount of time as described in 9.2 and then start contacting its primary, and if necessary, its secondary MGCs again.
部分的な障害、または手動のメンテナンスの理由で、MGCは、制御されたMGSに別のMGCを使用するように指示することを望む場合があります。そのために、「ハンドオフ」メソッドとServiceChangemgcidでの指定された交換を使用して、ServiceChangeメソッドをMGに送信します。「ハンドオフ」がサポートされている場合、MGは「ハンドオフ」メソッドと「MGC指示変更」理由を指定されたMGCにServiceChangeメッセージを送信するものとします。指定されたMGCから返信を取得できない場合、MGはMGCが失敗したかのように振る舞い、前の段落で指定されているようにセカンダリMGCに接触し始めます。MGがMGCとの制御関係を確立できない場合、9.2に記載されているようにランダムな時間を待ってから、プライマリに接触し始め、必要に応じて二次MGCを再度接触します。
No recommendation is made on how the MGCs involved in the Handoff maintain state information; this is considered to be out of scope of this RFC. The MGC and MG may take the following steps when Handoff occurs. When the MGC initiates a HandOff, the handover should be transparent to Operations on the Media Gateway. Transactions can be executed in any order, and could be in progress when the ServiceChange is executed. Accordingly, commands in progress continue and replies to all commands from the original MGC must be sent to the transport address from which they were sent. If the service relationship with the sending MGC has ended, the replies should be discarded. The MG may receive outstanding transaction replies from the new MGC. No new messages shall be sent to the new MGC until the control association is established. Repeated transaction requests shall be directed to the new MGC. The MG shall maintain state on all Terminations and Contexts.
ハンドオフに関与するMGCが状態情報を維持する方法については、推奨事項はありません。これは、このRFCの範囲外であると考えられています。MGCとMGは、ハンドオフが発生したときに次の手順を実行する場合があります。MGCがハンドオフを開始する場合、ハンドオーバーはメディアゲートウェイの操作に対して透明になるはずです。トランザクションは任意の順序で実行でき、ServiceChangeが実行されると進行中です。したがって、進行中のコマンドは継続され、元のMGCからのすべてのコマンドへの返信は、送信された輸送先住所に送信する必要があります。送信MGCとのサービス関係が終了した場合、返信を破棄する必要があります。MGは、新しいMGCから未解決のトランザクション応答を受信する場合があります。コントロールアソシエーションが確立されるまで、新しいMGCに新しいメッセージを送信してはなりません。繰り返しのトランザクション要求は、新しいMGCに送られます。MGは、すべての終了とコンテキストで状態を維持するものとします。
It is possible that the MGC could be implemented in such a way that a failed MGC is replaced by a working MGC where the identity of the new MGC is the same as the failed one. In such a case, ServiceChangeMgcId would be specified with the previous value and the MG shall behave as if the value was changed, and send a ServiceChange message, as above.
MGCは、故障したMGCが新しいMGCのアイデンティティが故障したものと同じである作業MGCに置き換えるように実装できる可能性があります。そのような場合、ServiceChangemgCIDは以前の値で指定され、MGは値が変更されたかのように動作し、上記のようにServiceChangeメッセージを送信します。
Pairs of MGCs that are capable of redundant failover can notify the controlled MGs of the failover by the above mechanism.
冗長なフェールオーバーが可能なMGCのペアは、上記のメカニズムによって制御されたMGSにフェールオーバーの制御されたMGSに通知できます。
12 Package definition
12パッケージ定義
The primary mechanism for extension is by means of Packages. Packages define additional Properties, Events, Signals and Statistics that may occur on Terminations.
拡張の主なメカニズムは、パッケージによるものです。パッケージは、終了時に発生する可能性のある追加のプロパティ、イベント、信号、統計を定義します。
Packages defined by IETF will appear in separate RFCs.
IETFによって定義されたパッケージは、個別のRFCに表示されます。
Packages defined by ITU-T may appear in the relevant Recommendations (e.g., as Recommendations of the H.248 sub-series).
ITU-Tによって定義されたパッケージは、関連する推奨事項(例:H.248サブシリーズの推奨事項として)に表示される場合があります。
1) A public document or a standard forum document, which can be referenced as the document that describes the package following the guideline above, should be specified.
1) 上記のガイドラインに従ってパッケージを説明するドキュメントとして参照できる公開文書または標準的なフォーラム文書を指定する必要があります。
2) The document shall specify the version of the Package that it describes.
2) ドキュメントは、説明するパッケージのバージョンを指定するものとします。
3) The document should be available on a public web server and should have a stable URL. The site should provide a mechanism to provide comments and appropriate responses should be returned.
3) ドキュメントはパブリックWebサーバーで利用できるようにする必要があり、安定したURLが必要です。サイトはコメントを提供するメカニズムを提供する必要があり、適切な応答を返す必要があります。
Packages define Properties, Events, Signals, and Statistics.
パッケージは、プロパティ、イベント、信号、統計を定義します。
Packages may also define new error codes according to the guidelines given in 13.2. This is a matter of documentary convenience: the package documentation is submitted to IANA in support of the error code registration. If a package is modified, it is unnecessary to provide IANA with a new document reference in support of the error code unless the description of the error code itself is modified.
パッケージは、13.2に記載されているガイドラインに従って、新しいエラーコードを定義することもできます。これはドキュメンタリーの利便性の問題です。パッケージドキュメントは、エラーコード登録をサポートするためにIANAに提出されます。パッケージが変更された場合、エラーコード自体の説明が変更されない限り、エラーコードをサポートする新しいドキュメントリファレンスをIANAに提供する必要はありません。
Names of all such defined constructs shall consist of the PackageID (which uniquely identifies the package) and the ID of the item (which uniquely identifies the item in that package). In the text encoding the two shall be separated by a forward slash ("/") character. Example: togen/playtone is the text encoding to refer to the play tone signal in the tone generation package.
そのようなすべての定義された構成要素の名前は、パッケージ(パッケージを一意に識別する)とアイテムのID(そのパッケージのアイテムを一意に識別する)で構成されます。エンコードするテキストでは、2つはフォワードスラッシュ( "/")文字によって分離されます。例:Togen/Playtoneは、Tone Generationパッケージのプレイトーン信号を参照するためのエンコードです。
A Package will contain the following sections:
パッケージには次のセクションが含まれます。
Overall description of the package, specifying:
パッケージの全体的な説明、指定:
Package Name: only descriptive
パッケージ名:記述のみ
PackageID: is an identifier
PackageID:識別子です
Description:
説明:
Version:
バージョン:
A new version of a package can only add additional Properties, Events, Signals, Statistics and new possible values for an existing parameter described in the original package. No deletions or modifications shall be allowed. A version is an integer in the range from 1 to 99.
パッケージの新しいバージョンでは、元のパッケージで説明されている既存のパラメーターに、追加のプロパティ、イベント、信号、統計、および新しい可能な値を追加することのみができます。削除や変更は許可されません。バージョンは、1〜99の範囲の整数です。
Designed to be extended only (Optional):
拡張するように設計されています(オプション):
This indicates that the package has been expressly designed to be extended by others, not to be directly referenced. For example, the package may not have any function on its own or be nonsensical on its own. The MG SHOULD NOT publish this PackageID when reporting packages.
これは、パッケージが他の人によって拡張されるように明示的に設計されており、直接参照されないことを示しています。たとえば、パッケージには単独で機能がない場合や、それ自体が無意味である場合があります。MGは、パッケージを報告するときにこのPackageIDを公開しないでください。
Extends (Optional): existing package Descriptor
拡張(オプション):既存のパッケージ記述子
A package may extend an existing package. The version of the original package must be specified. When a package extends another package it shall only add additional Properties, Events, Signals, Statistics and new possible values for an existing parameter described in the original package. An extended package shall not redefine or overload an identifier defined in the original package and packages it may have extended (multiple levels of extension). Hence, if package B version 1 extends package A version 1, version 2 of B will not be able to extend the A version 2 if A version 2 defines a name already in B version 1.
パッケージは既存のパッケージを拡張する場合があります。元のパッケージのバージョンを指定する必要があります。パッケージが別のパッケージを拡張する場合、元のパッケージに記載されている既存のパラメーターに、追加のプロパティ、イベント、信号、統計、および新しい可能な値を追加するだけです。拡張パッケージは、元のパッケージで定義された識別子と拡張されたパッケージ(複数のレベルの拡張機能)を再定義または過負荷してはなりません。したがって、パッケージBバージョン1がパッケージAバージョン1を拡張する場合、Bのバージョン2はバージョン2を拡張できません。
Properties defined by the package, specifying:
パッケージによって定義されたプロパティ、指定:
Property Name: only descriptive
プロパティ名:記述のみ
PropertyID: is an identifier
PropertyID:識別子です
Description:
説明:
Type: One of:
タイプ:1つ:
Boolean
ブールブーリアン
String: UTF-8 string
文字列:UTF-8文字列
Octet String: A number of octets. See Annex A and Annex B.3 for encoding
オクテット弦:多くのオクテット。エンコーディングについては、付録Aおよび付録B.3を参照してください
Integer: 4 byte signed integer
整数:4バイト署名整数
Double: 8 byte signed integer
ダブル:8バイトの署名整数
Character: unicode UTF-8 encoding of a single letter. Could be more than one octet.
文字:単一文字のUnicode UTF-8エンコード。複数のオクテットになる可能性があります。
Enumeration: one of a list of possible unique values (see 12.3)
列挙:可能な一意の値のリストの1つ(12.3を参照)
Sub-list: a list of several values from a list. The type of sub-list SHALL also be specified. The type shall be chosen from the types specified in this section (with the exception of sub-list). For example, Type: sub-list of enumeration. The encoding of sub-lists is specified in Annexes A and B.3.
サブリスト:リストからいくつかの値のリスト。サブリストのタイプも指定するものとします。このタイプは、このセクションで指定されたタイプから選択するものとします(サブリストを除く)。たとえば、タイプ:列挙のサブリスト。サブリストのエンコードは、付録AおよびB.3で指定されています。
Possible values:
考えられる値:
A package MUST specify either a specific set of values or a description of how values are determined. A package MUST also specify a default value or the default behaviour when the value is omitted from its descriptor. For example, a package may specify that procedures related to the property are suspended when its value is omitted. A default value (but not procedures) may be specified as provisionable.
パッケージは、特定の値のセットまたは値の決定方法の説明のいずれかを指定する必要があります。パッケージは、記述子から値が省略されている場合、デフォルト値またはデフォルトの動作を指定する必要があります。たとえば、パッケージは、その価値が省略されたときにプロパティに関連する手順が停止されることを指定する場合があります。デフォルト値(手順ではない)は、提供可能として指定される場合があります。
Defined in:
定義済み:
Which H.248.1 descriptor the property is defined in.
H.248.1記述子プロパティはで定義されています。
LocalControl is for stream dependent properties. TerminationState is for stream independent properties. These are expected to be the most common cases, but it is possible for properties to be defined in other descriptors.
LocalControlは、ストリームに従うプロパティ用です。TerminationStateは、ストリーム独立プロパティ用です。これらは最も一般的なケースであると予想されますが、他の記述子でプロパティを定義することが可能です。
Characteristics: Read/Write or both, and (optionally), global:
特性:読み取り/書き込みまたは両方、および(オプションで)、グローバル:
Indicates whether a property is read-only, or read-write, and if it is global. If Global is omitted, the property is not global. If a property is declared as global, the value of the property is shared by all Terminations realizing the package.
プロパティが読み取り専用であるか、読み取りワイトであるか、それがグローバルかを示します。グローバルが省略されている場合、プロパティはグローバルではありません。プロパティがグローバルとして宣言されている場合、プロパティの価値は、パッケージを実現するすべての終了によって共有されます。
Events defined by the package, specifying:
パッケージによって定義されたイベント、指定:
Event name: only descriptive
イベント名:記述のみ
EventID: is an identifier
eventID:識別子です
Description:
説明:
EventsDescriptor Parameters:
eventsDescriptorパラメーター:
Parameters used by the MGC to configure the event, and found in the EventsDescriptor. See 12.2.
MGCがイベントを構成するために使用し、EventsDescriptorで見つかったパラメーター。12.2を参照してください。
ObservedEventsDescriptor Parameters:
観察ventsdescriptorパラメーター:
Parameters returned to the MGC in Notify requests and in replies to command requests from the MGC that audit ObservedEventsDescriptor, and found in the ObservedEventsDescriptor. See 12.2.
パラメーターは、通知要求と返信でMGCに返され、MGCからのリクエストが監査され、auditedEventsDescriptorを監査し、観察されたventsdescriptorで見つかりました。12.2を参照してください。
Signals defined by the package, specifying:
パッケージによって定義された信号、指定:
Signal Name: only descriptive
信号名:記述のみ
SignalID: is an identifier. SignalID is used in a SignalsDescriptor
SignalID:識別子です。SignalidはSignalsDescriptorで使用されます
Description
説明
SignalType: one of:
SignalType:1つ:
OO (On/Off) TO (TimeOut)
OO(オン/オフ)から(タイムアウト)
BR (Brief)
BR(概要)
NOTE - SignalType may be defined such that it is dependent on the value of one or more parameters. The package MUST specify a default signal type. If the default type is TO, the package MUST specify a default duration which may be provisioned. A default duration is meaningless for BR.
注 - 信号タイプは、1つ以上のパラメーターの値に依存するように定義できます。パッケージは、デフォルトの信号タイプを指定する必要があります。デフォルトのタイプの場合、パッケージはプロビジョニングされる可能性のあるデフォルトの期間を指定する必要があります。デフォルトの期間は、BRの場合は無意味です。
Duration: in hundredths of seconds
期間:100秒で
Additional Parameters: see 12.2
追加のパラメーター:12.2を参照してください
Statistics defined by the package, specifying:
パッケージによって定義された統計、指定:
Statistic name: only descriptive
統計名:記述のみ
StatisticID: is an identifier
StatisticID:識別子です
StatisticID is used in a StatisticsDescriptor
StatisticIDはStatisticSDescriptorで使用されます
Description:
説明:
Units: unit of measure, e.g., milliseconds, packets
ユニット:測定単位、例えばミリ秒、パケット
Additional guidance on the use of the package.
パッケージの使用に関する追加のガイダンス。
Parameter Name: only descriptive
パラメーター名:記述のみ
ParameterID: is an identifier. The textual ParameterID of parameters to Events and Signals shall not start with "EPA" and "SPA", respectively. The textual ParameterID shall also not be "ST", "Stream", "SY", "SignalType", "DR", "Duration", "NC", "NotifyCompletion", "KA", "Keepactive", "EB", "Embed", "DM" or "DigitMap".
parameterID:識別子です。イベントと信号に対するパラメーターのテキストパラメーターは、それぞれ「EPA」と「SPA」から始まりません。テキストパラメーターは、「st」、「stream」、「sy」、「 "signaltype"、 "dr"、 "duration"、 "nc"、 "notifycompletion"、 "ka"、 "keepactive"、 "eb"でもないものとします。、「埋め込み」、「DM」または「DigitMap」。
Type: One of:
タイプ:1つ:
Boolean
ブールブーリアン
String: UTF-8 octet string Octet String: A number of octets. See Annex A and Annex B.3 for encoding
文字列:UTF-8オクテット文字列オクテット文字列:多くのオクテット。エンコーディングについては、付録Aおよび付録B.3を参照してください
Integer: 4-octet signed integer
整数:4-OCTET署名整数
Double: 8-octet signed integer
ダブル:8-OCTET署名整数
Character: unicode UTF-8 encoding of a single letter. Could be more than one octet.
文字:単一文字のUnicode UTF-8エンコード。複数のオクテットになる可能性があります。
Enumeration: one of a list of possible unique values (see 12.3)
列挙:可能な一意の値のリストの1つ(12.3を参照)
Sub-list: a list of several values from a list (not supported for statistics). The type of sub-list SHALL also be specified. The type shall be chosen from the types specified in this section (with the exception of sub-list). For example, Type: sub-list of enumeration. The encoding of sub-lists is specified in Annexes A and B.3.
サブリスト:リストからのいくつかの値のリスト(統計にはサポートされていません)。サブリストのタイプも指定するものとします。このタイプは、このセクションで指定されたタイプから選択するものとします(サブリストを除く)。たとえば、タイプ:列挙のサブリスト。サブリストのエンコードは、付録AおよびB.3で指定されています。
Possible values:
考えられる値:
A package MUST specify either a specific set of values or a description of how values are determined. A package MUST also specify a default value or the default behavior when the value is omitted from its descriptor. For example, a package may specify that procedures related to the parameter are suspended when it value is omitted. A default value (but not procedures) may be specified as provisionable.
パッケージは、特定の値のセットまたは値の決定方法の説明のいずれかを指定する必要があります。パッケージは、記述子から値が省略されている場合、デフォルト値またはデフォルトの動作を指定する必要があります。たとえば、パッケージは、値が省略されたときにパラメーターに関連する手順が停止されることを指定する場合があります。デフォルト値(手順ではない)は、提供可能として指定される場合があります。
Description:
説明:
Possible values for parameters include enumerations. Enumerations may be defined in a list. It is recommended that the list be IANA registered so that packages that extend the list can be defined without concern for conflicting names.
パラメーターの可能な値には、列挙が含まれます。列挙はリストに定義できます。リストを拡張するパッケージを矛盾する名前に懸念なく定義できるように、リストを登録することをお勧めします。
Identifiers in text encoding shall be strings of up to 64 characters, containing no spaces, starting with an alphabetic character and consisting of alphanumeric characters and/or digits, and possibly including the special character underscore ("_").
テキストエンコーディングの識別子は、スペースがない最大64文字の文字列であり、アルファベット文字から始まり、英数字や数字で構成され、場合によっては特別な文字のアンダースコア(「_」)を含みます。
Identifiers in binary encoding are 2 octets long.
バイナリエンコーディングの識別子は、長さ2オクターです。
Both text and binary values shall be specified for each identifier, including identifiers used as values in enumerated types.
テキスト値とバイナリ値の両方が、列挙型の値として使用される識別子を含む、各識別子に対して指定するものとします。
A package can be registered with IANA for interoperability reasons. See clause 13 for IANA Considerations.
パッケージは、相互運用性の理由でIANAに登録できます。IANAの考慮事項については、第13条を参照してください。
13 IANA Considerations
13 IANAの考慮事項
The following considerations SHALL be met to register a package with IANA:
IANAにパッケージを登録するために、以下の考慮事項を満たすものとします。
1) A unique string name, unique serial number and version number is registered for each package. The string name is used with text encoding. The serial number shall be used with binary encoding. Serial Numbers 0x8000 to 0xFFFF are reserved for private use. Serial number 0 is reserved.
1) 一意の文字列名、一意のシリアル番号、バージョン番号が各パッケージに登録されています。文字列名はテキストエンコードで使用されます。シリアル番号は、バイナリエンコーディングで使用するものとします。シリアル番号0x8000〜0xffffは、私的使用のために予約されています。シリアル番号0は予約されています。
2) A contact name, email and postal addresses for that contact shall be specified. The contact information shall be updated by the defining organization as necessary.
2) その連絡先名、電子メール、およびその連絡先の住所を指定するものとする。連絡先情報は、必要に応じて定義する組織によって更新されるものとします。
3) A reference to a document that describes the package, which should be public:
3) パッケージを説明するドキュメントへの参照。
The document shall specify the version of the Package that it describes.
ドキュメントは、説明するパッケージのバージョンを指定するものとします。
If the document is public, it should be located on a public web server and should have a stable URL. The site should provide a mechanism to provide comments and appropriate responses should be returned.
ドキュメントが公開されている場合は、パブリックWebサーバーに配置され、安定したURLが必要です。サイトはコメントを提供するメカニズムを提供する必要があり、適切な応答を返す必要があります。
4) Packages registered by other than recognized standards bodies shall have a minimum package name length of 8 characters.
4) 認識された標準団体以外で登録されたパッケージには、最小パッケージ名の長さ8文字があります。
5) All other package names are first come-first served if all other conditions are met.
5) 他のすべてのパッケージ名は、他のすべての条件が満たされた場合、最初に登場します。
The following considerations SHALL be met to register an error code with IANA:
IANAにエラーコードを登録するために、以下の考慮事項を満たすものとします。
1) An error number and a one-line (80-character maximum) string is registered for each error.
1) エラー番号と1行(80文字の最大)文字列が各エラーに対して登録されています。
2) A complete description of the conditions under which the error is detected shall be included in a publicly available document. The description shall be sufficiently clear to differentiate the error from all other existing error codes.
2) エラーが検出された条件の完全な説明は、公開されている文書に含まれるものとします。説明は、他のすべての既存のエラーコードとエラーを区別するのに十分に明確でなければなりません。
3) The document should be available on a public web server and should have a stable URL.
3) ドキュメントはパブリックWebサーバーで利用できるようにする必要があり、安定したURLが必要です。
4) Error numbers registered by recognized standards bodies shall have 3- or 4-character error numbers.
4) 認識された標準団体によって登録されたエラー番号には、3文字または4文字のエラー番号が必要です。
5) Error numbers registered by all other organizations or individuals shall have 4-character error numbers.
5) 他のすべての組織または個人が登録したエラー番号には、4文字のエラー番号が必要です。
6) An error number shall not be redefined nor modified except by the organization or individual that originally defined it, or their successors or assigns.
6) エラー番号は、元々定義した組織またはその後継者または割り当てを除き、再定義または変更してはなりません。
The following considerations SHALL be met to register service change reason with IANA:
以下の考慮事項は、IANAにサービスの変更理由を登録するために満たされるものとします。
1) A one-phrase, 80-character maximum, unique reason code is registered for each reason.
1) 1回目の1回、80文字の最大、一意の理由コードが、各理由で登録されています。
2) A complete description of the conditions under which the reason is used is detected shall be included in a publicly available document. The description shall be sufficiently clear to differentiate the reason from all other existing reasons.
2) 使用されている理由が検出された条件の完全な説明は、公開されている文書に含まれるものとします。説明は、他のすべての既存の理由と理由を区別するのに十分に明確でなければなりません。
3) The document should be available on a public web server and should have a stable URL.
3) ドキュメントはパブリックWebサーバーで利用できるようにする必要があり、安定したURLが必要です。
ANNEX A - Binary encoding of the protocol
付録A-プロトコルのバイナリエンコーディング
This annex specifies the syntax of messages using the notation defined in Recommendation X.680; Information technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Specification of basic notation. Messages shall be encoded for transmission by applying the basic encoding rules specified in Recommendation X.690, Information Technology - ASN.1 Encoding Rules: Specification of Basic Encoding Rules (BER), Canonical Encoding Rules (CER) and Distinguished Encoding Rules.
この付録は、推奨x.680で定義された表記を使用してメッセージの構文を指定します。情報技術 - 要約構文表記1(ASN.1):基本表記の仕様。メッセージは、推奨X.690で指定された基本エンコードルール、情報技術-ASN.1エンコードルール:基本エンコーディングルール(BER)の指定、標準エンコーディングルール(CER)、および区別されたエンコーディングルールの指定を適用することにより、送信用にエンコードされるものとします。
The use of wildcards ALL and CHOOSE is allowed in the protocol. This allows a MGC to partially specify Termination IDs and to let the MG choose from the values that conform to the partial specification. Termination IDs may encode a hierarchy of names. This hierarchy is provisioned. For instance, a TerminationID may consist of a trunk group, a trunk within the group and a circuit. Wildcarding must be possible at all levels. The following paragraphs explain how this is achieved.
ワイルドカードの使用はすべて、プロトコルで許可されています。これにより、MGCは終了IDを部分的に指定し、MGが部分仕様に準拠した値から選択できるようにします。終了IDは、名前の階層をエンコードする場合があります。この階層はプロビジョニングされています。たとえば、TerminationIDは、トランクグループ、グループ内のトランク、および回路で構成されている場合があります。すべてのレベルでワイルドカードが可能でなければなりません。次の段落では、これがどのように達成されるかを説明しています。
The ASN.1 description uses octet strings of up to 8 octets in length for Termination IDs. This means that Termination IDs consist of at most 64 bits. A fully specified Termination ID may be preceded by a sequence of wildcarding fields. A wildcarding field is one octet in length. Bit 7 (the most significant bit) of this octet specifies what type of wildcarding is invoked: if the bit value equals 1, then the ALL wildcard is used; if the bit value if 0, then the CHOOSE wildcard is used. Bit 6 of the wildcarding field specifies whether the wildcarding pertains to one level in the hierarchical naming scheme (bit value 0) or to the level of the hierarchy specified in the wildcarding field plus all lower levels (bit value 1). Bits 0 through 5 of the wildcarding field specify the bit position in the Termination ID at which the wildcarding starts.
ASN.1説明は、終了IDに長さが最大8オクテットのオクテット文字列を使用します。これは、終了IDが最大64ビットで構成されていることを意味します。完全に指定された終了IDの前には、ワイルドカードフィールドのシーケンスがあります。ワイルドカードフィールドの長さは1オクテットです。このOctetのビット7(最も重要なビット)は、どのタイプのワイルドカードが呼び出されるかを指定します。ビット値が1に等しい場合、すべてのワイルドカードが使用されます。0の場合はビット値の場合、選択したワイルドカードが使用されます。ワイルドカードフィールドのビット6は、ワイルドカードが階層命名スキームの1つのレベル(ビット値0)の1つのレベルに関係しているか、ワイルドカードフィールドで指定された階層のレベルとすべての低レベル(ビット値1)に関係するかどうかを指定します。ワイルドカードフィールドのビット0〜5は、ワイルドカードが開始される終了IDのビット位置を指定します。
We illustrate this scheme with some examples. In these examples, the most significant bit in a string of bits appears on the left hand side.
このスキームをいくつかの例で説明します。これらの例では、一連のビットで最も重要なビットが左側に表示されます。
Assume that Termination IDs are three octets long and that each octet represents a level in a hierarchical naming scheme. A valid Termination ID is:
終了IDは3オクテットの長さであり、各オクテットが階層命名スキームのレベルを表していると仮定します。有効な終了IDは次のとおりです。
00000001 00011110 01010101.
000001 00011110 01010101。
Addressing ALL names with prefix 00000001 00011110 is done as follows:
プレフィックス00000001 00011110ですべての名前を扱うことは、次のように行われます。
wildcarding field: 10000111
ワイルドカードフィールド:10000111
Termination ID: 00000001 00011110 xxxxxxxx.
終了ID:00000001 00011110 xxxxxxxx。
The values of the bits labeled "x" is irrelevant and shall be ignored by the receiver.
「x」とラベル付けされたビットの値は無関係であり、受信者によって無視されます。
Indicating to the receiver that it must choose a name with 00011110 as the second octet is done as follows:
2番目のオクテットとして00011110の名前を選択する必要があることをレシーバーに示します。
wildcarding fields: 00010111 followed by 00000111
ワイルドカードフィールド:000111に続いて00000111
Termination ID: xxxxxxxx 00011110 xxxxxxxx.
終了ID:xxxxxxxxx 00011110 xxxxxxxx。
The first wildcard field indicates a CHOOSE wildcard for the level in the naming hierarchy starting at bit 23, the highest level in our assumed naming scheme. The second wildcard field indicates a CHOOSE wildcard for the level in the naming hierarchy starting at bit 7, the lowest level in our assumed naming scheme.
最初のワイルドカードフィールドは、想定された命名スキームの最高レベルであるビット23から始まる命名階層のレベルのワイルドカードの選択を示しています。2番目のワイルドカードフィールドは、想定される命名スキームで最も低いレベルであるビット7から始まるネーミング階層のレベルのワイルドカードの選択を示しています。
Finally, a CHOOSE-wildcarded name with the highest level of the name equal to 00000001 is specified as follows:
最後に、00000001に等しい名前の最高レベルの選択された名前の名前が次のように指定されています。
wildcard field: 01001111
ワイルドカードフィールド:01001111
Termination ID: 0000001 xxxxxxxx xxxxxxxx .
終了ID:0000001 xxxxxxxx xxxxxxxx。
Bit value 1 at bit position 6 of the first octet of the wildcard field indicates that the wildcarding pertains to the specified level in the naming hierarchy and all lower levels.
ワイルドカードフィールドの最初のオクテットのビット位置6のビット値1は、ワイルドカードが命名階層とすべての低レベルで指定されたレベルに関係していることを示しています。
Context IDs may also be wildcarded. In the case of Context IDs, however, specifying partial names is not allowed. Context ID 0x0 SHALL be used to indicate the NULL Context, Context ID 0xFFFFFFFE SHALL be used to indicate a CHOOSE wildcard, and Context ID 0xFFFFFFFF SHALL be used to indicate an ALL wildcard.
コンテキストIDもワイルドカードされている場合があります。ただし、コンテキストIDの場合、部分名を指定することは許可されていません。コンテキストID 0x0を使用してnullコンテキストを示し、コンテキストID 0xffffffffeを使用して選択したワイルドカードを示し、コンテキストID 0xffffffffはすべてのワイルドカードを示すために使用するものとします。
TerminationID 0xFFFFFFFFFFFFFFFF SHALL be used to indicate the ROOT Termination.
TerminationId 0xffffffffffffffffは、ルート終了を示すために使用するものとします。
This subclause contains the ASN.1 specification of the H.248.1 protocol syntax.
このサブクロースには、H.248.1プロトコル構文のASN.1仕様が含まれています。
NOTE 1 - In case a transport mechanism is used that employs application level framing, the definition of Transaction below changes. Refer to the annex or to the Recommendation of the H.248 sub-series defining the transport mechanism for the definition that applies in that case.
注1-アプリケーションレベルのフレーミングを使用する輸送メカニズムが使用されている場合、以下のトランザクションの定義が変更されます。付録またはその場合に適用される定義の輸送メカニズムを定義するH.248サブシリーズの推奨を参照してください。
NOTE 2 - The ASN.1 specification below contains a clause defining TerminationIDList as a sequence of TerminationIDs. The length of this sequence SHALL be one, except possibly when used in contextAuditResult.
注2-以下のASN.1仕様には、終了具のシーケンスとしてTerminationIdlistを定義する句が含まれています。このシーケンスの長さは、ContextAuditResultで使用される場合を除き、1つでなければなりません。
NOTE 3 - This syntax specification does not enforce all restrictions on element inclusions and values. Some additional restrictions are stated in comments and other restrictions appear in the text of this RFC. These additional restrictions are part of the protocol even though not enforced by this specification.
注3-この構文仕様は、要素の包含物と値のすべての制限を強制しません。いくつかの追加の制限がコメントに記載されており、このRFCのテキストにはその他の制限が表示されます。これらの追加の制限は、この仕様では施行されていないにもかかわらず、プロトコルの一部です。
NOTE 4 - The ASN.1 module in this Annex uses octet string types to encode values for property parameter, signal parameter and event parameter values and statistics. The actual types of these values vary and are specified in Annex C or the relevant package definition.
注4 -ASN.1モジュールこの付録では、Octet文字列タイプを使用して、プロパティパラメーター、信号パラメーター、イベントパラメーター値と統計の値をエンコードします。これらの値の実際のタイプはさまざまで、付録Cまたは関連するパッケージ定義で指定されています。
A value is first BER-encoded based on its type using the table below. The result of this BER-encoding is then encoded as an ASN.1 octet string, "double wrapping" the value. The format specified in Annex C or the package relates to BER encoding according to the following table:
値は、以下の表を使用して、そのタイプに基づいて最初にberエンコードされます。このバーエンコードの結果は、値を「ダブルラッピング」するasn.1オクテット文字列としてエンコードされます。付録Cまたはパッケージで指定された形式は、次の表に従ってBERエンコードに関連しています。
Type Specified in Package ASN.1 BER Type
パッケージで指定されたタイプasn.1 berタイプ
String IA5String or UTF8String (Note 4)
文字列ia5stringまたはutf8string(注4)
Integer (4 Octet) INTEGER
整数(4オクテット)整数
Double (8 octet signed int) INTEGER (Note 3)
ダブル(8オクテット署名int)整数(注3)
Character (UTF-8, Note 1) IA5String
文字(UTF-8、注1)IA5STRING
Enumeration ENUMERATED
列挙列挙
Boolean BOOLEAN Unsigned Integer (Note 2) INTEGER (Note 3)
ブールブールアン署名整数(注2)整数(注3)
Octet (String) OCTET STRING
Octet(文字列)Octet String
Note 1: Can be more than one byte
注1:複数のバイトを使用できます
Note 2: Unsigned integer is referenced in Annex C
注2:署名されていない整数が付録cで参照されています
Note 3: The BER encoding of INTEGER does not imply the use of 4 bytes.
注3:整数のBERエンコーディングは、4バイトの使用を意味するものではありません。
Note 4: String should be encoded as IA5String when the contents are all ASCII characters, but as UTF8String if it contains any Non-ASCII characters.
注4:内容がすべてASCII文字である場合、文字列はIA5STRINGとしてエンコードする必要がありますが、ASCII以外の文字が含まれている場合はUTF8STRINGとして。
See ITU-T Rec. X.690, 8.7, for the definition of the encoding of an octet string value.
itu-t recを参照してください。x.690、8.7、オクテット文字列値のエンコードの定義。
MEDIA-GATEWAY-CONTROL DEFINITIONS AUTOMATIC TAGS::= BEGIN
メディアゲートウェイコントロール定義自動タグ:: = begin
MegacoMessage ::= SEQUENCE { authHeader AuthenticationHeader OPTIONAL, mess Message }
AuthenticationHeader ::= SEQUENCE { secParmIndex SecurityParmIndex, seqNum SequenceNum, ad AuthData }
SecurityParmIndex ::= OCTET STRING(SIZE(4))
SequenceNum ::= OCTET STRING(SIZE(4))
AuthData ::= OCTET STRING (SIZE (12..32))
Message ::= SEQUENCE { version INTEGER(0..99), -- The version of the protocol defined here is equal to 1. mId MId, -- Name/address of message originator messageBody CHOICE { messageError ErrorDescriptor, transactions SEQUENCE OF Transaction }, ... }
MId ::= CHOICE { ip4Address IP4Address, ip6Address IP6Address, domainName DomainName, deviceName PathName, mtpAddress OCTET STRING(SIZE(2..4)), -- Addressing structure of mtpAddress: -- 25 - 15 0 -- | PC | NI | -- 24 - 14 bits 2 bits -- Note: 14 bits are defined for international use. -- Two national options exist where the point code is 16 or 24 -- bits. -- To octet align the mtpAddress, the MSBs shall be encoded as 0s. ... }
DomainName ::= SEQUENCE { name IA5String, -- The name starts with an alphanumeric digit followed by a -- sequence of alphanumeric digits, hyphens and dots. No two -- dots shall occur consecutively. portNumber INTEGER(0..65535) OPTIONAL }
IP4Address ::= SEQUENCE { address OCTET STRING (SIZE(4)), portNumber INTEGER(0..65535) OPTIONAL }
IP6Address ::= SEQUENCE { address OCTET STRING (SIZE(16)), portNumber INTEGER(0..65535) OPTIONAL }
PathName ::= IA5String(SIZE (1..64)) -- See A.3
Transaction ::= CHOICE
{ transactionRequest TransactionRequest, transactionPending TransactionPending, transactionReply TransactionReply, transactionResponseAck TransactionResponseAck, -- use of response acks is dependent on underlying transport ... }
TransactionId ::= INTEGER(0..4294967295) -- 32-bit unsigned integer
TransactionRequest ::= SEQUENCE { transactionId TransactionId, actions SEQUENCE OF ActionRequest, ... }
TransactionPending ::= SEQUENCE { transactionId TransactionId, ... }
TransactionReply ::= SEQUENCE { transactionId TransactionId, immAckRequired NULL OPTIONAL, transactionResult CHOICE { transactionError ErrorDescriptor, actionReplies SEQUENCE OF ActionReply }, ... }
TransactionResponseAck ::= SEQUENCE OF TransactionAck TransactionAck ::= SEQUENCE { firstAck TransactionId, lastAck TransactionId OPTIONAL }
ErrorDescriptor ::= SEQUENCE { errorCode ErrorCode, errorText ErrorText OPTIONAL } ErrorCode ::= INTEGER(0..65535) -- See clause 13 for IANA Considerations with respect to error codes
ErrorText ::= IA5String
ContextID ::= INTEGER(0..4294967295)
-- Context NULL Value: 0 -- Context CHOOSE Value: 4294967294 (0xFFFFFFFE) -- Context ALL Value: 4294967295 (0xFFFFFFFF)
ActionRequest ::= SEQUENCE { contextId ContextID, contextRequest ContextRequest OPTIONAL, contextAttrAuditReq ContextAttrAuditRequest OPTIONAL, commandRequests SEQUENCE OF CommandRequest }
ActionReply ::= SEQUENCE { contextId ContextID, errorDescriptor ErrorDescriptor OPTIONAL, contextReply ContextRequest OPTIONAL, commandReply SEQUENCE OF CommandReply }
ContextRequest ::= SEQUENCE { priority INTEGER(0..15) OPTIONAL, emergency BOOLEAN OPTIONAL, topologyReq SEQUENCE OF TopologyRequest OPTIONAL, ... }
ContextAttrAuditRequest ::= SEQUENCE { topology NULL OPTIONAL, emergency NULL OPTIONAL, priority NULL OPTIONAL, ... }
CommandRequest ::= SEQUENCE { command Command, optional NULL OPTIONAL, wildcardReturn NULL OPTIONAL, ... }
Command ::= CHOICE { addReq AmmRequest, moveReq AmmRequest, modReq AmmRequest, -- Add, Move, Modify requests have the same parameters subtractReq SubtractRequest, auditCapRequest AuditRequest, auditValueRequest AuditRequest, notifyReq NotifyRequest, serviceChangeReq ServiceChangeRequest, ... }
CommandReply ::= CHOICE { addReply AmmsReply, moveReply AmmsReply, modReply AmmsReply, subtractReply AmmsReply, -- Add, Move, Modify, Subtract replies have the same parameters auditCapReply AuditReply, auditValueReply AuditReply, notifyReply NotifyReply, serviceChangeReply ServiceChangeReply, ... }
TopologyRequest ::= SEQUENCE { terminationFrom TerminationID, terminationTo TerminationID, topologyDirection ENUMERATED { bothway(0), isolate(1), oneway(2) }, ... }
AmmRequest ::= SEQUENCE {
terminationID TerminationIDList, descriptors SEQUENCE OF AmmDescriptor, -- At most one descriptor of each type (see AmmDescriptor) -- allowed in the sequence. ... }
AmmDescriptor ::= CHOICE { mediaDescriptor MediaDescriptor, modemDescriptor ModemDescriptor, muxDescriptor MuxDescriptor, eventsDescriptor EventsDescriptor, eventBufferDescriptor EventBufferDescriptor, signalsDescriptor SignalsDescriptor, digitMapDescriptor DigitMapDescriptor, auditDescriptor AuditDescriptor, ... }
AmmsReply ::= SEQUENCE { terminationID TerminationIDList, terminationAudit TerminationAudit OPTIONAL, ... }
SubtractRequest ::= SEQUENCE { terminationID TerminationIDList, auditDescriptor AuditDescriptor OPTIONAL, ... }
AuditRequest ::= SEQUENCE { terminationID TerminationID, auditDescriptor AuditDescriptor, ... }
AuditReply ::= CHOICE { contextAuditResult TerminationIDList, error ErrorDescriptor, auditResult AuditResult, ... } AuditResult ::= SEQUENCE {
terminationID TerminationID, terminationAuditResult TerminationAudit }
TerminationId TerminationId、TerminationAuditResult emplinationAudit}
TerminationAudit ::= SEQUENCE OF AuditReturnParameter
AuditReturnParameter ::= CHOICE { errorDescriptor ErrorDescriptor, mediaDescriptor MediaDescriptor, modemDescriptor ModemDescriptor, muxDescriptor MuxDescriptor, eventsDescriptor EventsDescriptor, eventBufferDescriptor EventBufferDescriptor, signalsDescriptor SignalsDescriptor, digitMapDescriptor DigitMapDescriptor, observedEventsDescriptor ObservedEventsDescriptor, statisticsDescriptor StatisticsDescriptor, packagesDescriptor PackagesDescriptor, emptyDescriptors AuditDescriptor, ... }
AuditDescriptor ::= SEQUENCE { auditToken BIT STRING { muxToken(0), modemToken(1), mediaToken(2), eventsToken(3), signalsToken(4), digitMapToken(5), statsToken(6), observedEventsToken(7), packagesToken(8), eventBufferToken(9) } OPTIONAL, ... }
NotifyRequest ::= SEQUENCE { terminationID TerminationIDList, observedEventsDescriptor ObservedEventsDescriptor, errorDescriptor ErrorDescriptor OPTIONAL, ... } NotifyReply ::= SEQUENCE { terminationID TerminationIDList, errorDescriptor ErrorDescriptor OPTIONAL, ... }
ObservedEventsDescriptor ::= SEQUENCE { requestId RequestID, observedEventLst SEQUENCE OF ObservedEvent }
ObservedEvent ::= SEQUENCE { eventName EventName, streamID StreamID OPTIONAL, eventParList SEQUENCE OF EventParameter, timeNotation TimeNotation OPTIONAL, ... }
EventName ::= PkgdName
EventParameter ::= SEQUENCE { eventParameterName Name, value Value, -- For use of extraInfo see the comment related to PropertyParm extraInfo CHOICE { relation Relation, range BOOLEAN, sublist BOOLEAN } OPTIONAL, ... }
ServiceChangeRequest ::= SEQUENCE { terminationID TerminationIDList, serviceChangeParms ServiceChangeParm, ... }
ServiceChangeReply ::= SEQUENCE { terminationID TerminationIDList, serviceChangeResult ServiceChangeResult, ... }
-- For ServiceChangeResult, no parameters are mandatory. Hence the -- distinction between ServiceChangeParm and ServiceChangeResParm.
ServiceChangeResult ::= CHOICE { errorDescriptor ErrorDescriptor, serviceChangeResParms ServiceChangeResParm }
WildcardField ::= OCTET STRING(SIZE(1))
TerminationID ::= SEQUENCE { wildcard SEQUENCE OF WildcardField, id OCTET STRING(SIZE(1..8)), ... } -- See A.1 for explanation of wildcarding mechanism. -- Termination ID 0xFFFFFFFFFFFFFFFF indicates the ROOT Termination.
TerminationIDList ::= SEQUENCE OF TerminationID
MediaDescriptor ::= SEQUENCE {
termStateDescr TerminationStateDescriptor OPTIONAL, streams CHOICE { oneStream StreamParms, multiStream SEQUENCE OF StreamDescriptor } OPTIONAL, ... }
StreamDescriptor ::= SEQUENCE { streamID StreamID, streamParms StreamParms }
StreamParms ::= SEQUENCE { localControlDescriptor LocalControlDescriptor OPTIONAL, localDescriptor LocalRemoteDescriptor OPTIONAL, remoteDescriptor LocalRemoteDescriptor OPTIONAL, ... }
LocalControlDescriptor ::= SEQUENCE {
streamMode StreamMode OPTIONAL, reserveValue BOOLEAN OPTIONAL, reserveGroup BOOLEAN OPTIONAL, propertyParms SEQUENCE OF PropertyParm, ... }
StreamMode StreamModeオプション、リザーブバルエブールオプション、リザーブグループブールンオプション、プロパティパームシーケンスのプロパティパームシーケンス、...}}
StreamMode ::= ENUMERATED { sendOnly(0), recvOnly(1), sendRecv(2), inactive(3), loopBack(4), ... }
-- In PropertyParm, value is a SEQUENCE OF octet string. When sent -- by an MGC the interpretation is as follows: -- empty sequence means CHOOSE -- one element sequence specifies value -- If the sublist field is not selected, a longer sequence means -- "choose one of the values" (i.e., value1 OR value2 OR ...) -- If the sublist field is selected, -- a sequence with more than one element encodes the value of a -- list-valued property (i.e., value1 AND value2 AND ...). -- The relation field may only be selected if the value sequence -- has length 1. It indicates that the MG has to choose a value -- for the property. E.g., x > 3 (using the greaterThan -- value for relation) instructs the MG to choose any value larger -- than 3 for property x. -- The range field may only be selected if the value sequence -- has length 2. It indicates that the MG has to choose a value -- in the range between the first octet in the value sequence and -- the trailing octet in the value sequence, including the -- boundary values. -- When sent by the MG, only responses to an AuditCapability request -- may contain multiple values, a range, or a relation field.
PropertyParm ::= SEQUENCE {
name PkgdName, value SEQUENCE OF OCTET STRING, extraInfo CHOICE { relation Relation, range BOOLEAN, sublist BOOLEAN } OPTIONAL, ... }
Name ::= OCTET STRING(SIZE(2))
PkgdName ::= OCTET STRING(SIZE(4)) -- represents Package Name (2 octets) plus Property, Event, -- Signal Names or Statistics ID. (2 octets) -- To wildcard a package use 0xFFFF for first two octets, choose -- is not allowed. To reference native property tag specified in -- Annex C, use 0x0000 as first two octets. -- To wildcard a Property, Event, Signal, or Statistics ID, use -- 0xFFFF for last two octets, choose is not allowed. -- Wildcarding of Package Name is permitted only if Property, -- Event, Signal, or Statistics ID are -- also wildcarded.
Relation ::= ENUMERATED { greaterThan(0), smallerThan(1), unequalTo(2), ... }
LocalRemoteDescriptor ::= SEQUENCE { propGrps SEQUENCE OF PropertyGroup, ... }
PropertyGroup ::= SEQUENCE OF PropertyParm
TerminationStateDescriptor ::= SEQUENCE { propertyParms SEQUENCE OF PropertyParm, eventBufferControl EventBufferControl OPTIONAL, serviceState ServiceState OPTIONAL, ... } EventBufferControl ::= ENUMERATED { off(0), lockStep(1), ... }
ServiceState ::= ENUMERATED
{ test(0), outOfSvc(1), inSvc(2), ... }
MuxDescriptor ::= SEQUENCE { muxType MuxType, termList SEQUENCE OF TerminationID, nonStandardData NonStandardData OPTIONAL, ... }
MuxType ::= ENUMERATED { h221(0), h223(1), h226(2), v76(3), ... }
StreamID ::= INTEGER(0..65535) -- 16-bit unsigned integer
EventsDescriptor ::= SEQUENCE { requestID RequestID OPTIONAL, -- RequestID must be present if eventList -- is non empty eventList SEQUENCE OF RequestedEvent, ... }
RequestedEvent ::= SEQUENCE { pkgdName PkgdName, streamID StreamID OPTIONAL, eventAction RequestedActions OPTIONAL, evParList SEQUENCE OF EventParameter, ... }
RequestedActions ::= SEQUENCE { keepActive BOOLEAN OPTIONAL, eventDM EventDM OPTIONAL, secondEvent SecondEventsDescriptor OPTIONAL, signalsDescriptor SignalsDescriptor OPTIONAL, ... }
EventDM ::= CHOICE { digitMapName DigitMapName, digitMapValue DigitMapValue }
SecondEventsDescriptor ::= SEQUENCE { requestID RequestID OPTIONAL, eventList SEQUENCE OF SecondRequestedEvent, ... }
SecondRequestedEvent ::= SEQUENCE { pkgdName PkgdName, streamID StreamID OPTIONAL, eventAction SecondRequestedActions OPTIONAL, evParList SEQUENCE OF EventParameter, ... }
SecondRequestedActions ::= SEQUENCE { keepActive BOOLEAN OPTIONAL, eventDM EventDM OPTIONAL, signalsDescriptor SignalsDescriptor OPTIONAL, ... }
EventBufferDescriptor ::= SEQUENCE OF EventSpec
EventSpec ::= SEQUENCE {
eventName EventName, streamID StreamID OPTIONAL, eventParList SEQUENCE OF EventParameter, ... }
EventName EventName、Streamid Streamidオプション、EventParlistシーケンスのEventParameter、...}}
SignalsDescriptor ::= SEQUENCE OF SignalRequest
SignalRequest ::=CHOICE { signal Signal, seqSigList SeqSigList, ... }
SeqSigList ::= SEQUENCE { id INTEGER(0..65535), signalList SEQUENCE OF Signal }
Signal ::= SEQUENCE { signalName SignalName, streamID StreamID OPTIONAL, sigType SignalType OPTIONAL, duration INTEGER (0..65535) OPTIONAL, notifyCompletion NotifyCompletion OPTIONAL, keepActive BOOLEAN OPTIONAL, sigParList SEQUENCE OF SigParameter, ... }
SignalType ::= ENUMERATED { brief(0), onOff(1), timeOut(2), ... }
SignalName ::= PkgdName
NotifyCompletion ::= BIT STRING { onTimeOut(0), onInterruptByEvent(1), onInterruptByNewSignalDescr(2), otherReason(3) } SigParameter ::= SEQUENCE { sigParameterName Name, value Value, -- For use of extraInfo see the comment related to PropertyParm extraInfo CHOICE { relation Relation, range BOOLEAN, sublist BOOLEAN
} OPTIONAL, ... }
}オプション、...}
-- For an AuditCapReply with all events, the RequestID SHALL be ALL. -- ALL is represented by 0xffffffff.
RequestID ::= INTEGER(0..4294967295) -- 32-bit unsigned integer
ModemDescriptor ::= SEQUENCE { mtl SEQUENCE OF ModemType, mpl SEQUENCE OF PropertyParm, nonStandardData NonStandardData OPTIONAL }
ModemType ::= ENUMERATED { v18(0), v22(1), v22bis(2), v32(3), v32bis(4), v34(5), v90(6), v91(7), synchISDN(8), ... }
DigitMapDescriptor ::= SEQUENCE { digitMapName DigitMapName OPTIONAL, digitMapValue DigitMapValue OPTIONAL } DigitMapName ::= Name
DigitMapValue ::= SEQUENCE { startTimer INTEGER(0..99) OPTIONAL, shortTimer INTEGER(0..99) OPTIONAL, longTimer INTEGER(0..99) OPTIONAL, digitMapBody IA5String, -- Units are seconds for start, short and long timers, and -- hundreds of milliseconds for duration timer. Thus start, -- short, and long range from 1 to 99 seconds and duration -- from 100 ms to 9.9 s -- See A.3 for explanation of digit map syntax ... }
ServiceChangeParm ::= SEQUENCE { serviceChangeMethod ServiceChangeMethod, serviceChangeAddress ServiceChangeAddress OPTIONAL, serviceChangeVersion INTEGER(0..99) OPTIONAL, serviceChangeProfile ServiceChangeProfile OPTIONAL, serviceChangeReason Value, -- A serviceChangeReason consists of a numeric reason code -- and an optional text description. -- The serviceChangeReason SHALL be a string consisting of -- a decimal reason code, optionally followed by a single -- space character and a textual description string. -- This string is first BER-encoded as an IA5String. -- The result of this BER-encoding is then encoded as -- an ASN.1 OCTET STRING type, "double wrapping" the -- value as was done for package elements. serviceChangeDelay INTEGER(0..4294967295) OPTIONAL, -- 32-bit unsigned integer serviceChangeMgcId MId OPTIONAL, timeStamp TimeNotation OPTIONAL, nonStandardData NonStandardData OPTIONAL, ... }
ServiceChangeAddress ::= CHOICE { portNumber INTEGER(0..65535), -- TCP/UDP port number ip4Address IP4Address, ip6Address IP6Address, domainName DomainName, deviceName PathName, mtpAddress OCTET STRING(SIZE(2..4)),
... }
...}
ServiceChangeResParm ::= SEQUENCE { serviceChangeMgcId MId OPTIONAL, serviceChangeAddress ServiceChangeAddress OPTIONAL, serviceChangeVersion INTEGER(0..99) OPTIONAL, serviceChangeProfile ServiceChangeProfile OPTIONAL, timestamp TimeNotation OPTIONAL, ... }
ServiceChangeMethod ::= ENUMERATED
{ failover(0), forced(1), graceful(2), restart(3), disconnected(4), handOff(5), ... }
ServiceChangeProfile ::= SEQUENCE { profileName IA5String(SIZE (1..67)) -- 64 characters for name, 1 for "/", 2 for version to match ABNF }
PackagesDescriptor ::= SEQUENCE OF PackagesItem
PackagesItem ::= SEQUENCE { packageName Name, packageVersion INTEGER(0..99), ... }
StatisticsDescriptor ::= SEQUENCE OF StatisticsParameter
StatisticsParameter ::= SEQUENCE { statName PkgdName, statValue Value OPTIONAL } NonStandardData ::= SEQUENCE { nonStandardIdentifier NonStandardIdentifier, data OCTET STRING }
NonStandardIdentifier ::= CHOICE { object OBJECT IDENTIFIER, h221NonStandard H221NonStandard, experimental IA5String(SIZE(8)), -- first two characters should be "X-" or "X+" ... }
H221NonStandard ::= SEQUENCE { t35CountryCode1 INTEGER(0..255), t35CountryCode2 INTEGER(0..255), -- country, as per T.35 t35Extension INTEGER(0..255), -- assigned nationally manufacturerCode INTEGER(0..65535), -- assigned nationally ... }
TimeNotation ::= SEQUENCE { date IA5String(SIZE(8)), -- yyyymmdd format time IA5String(SIZE(8)) -- hhmmssss format -- per ISO 8601:1988 }
Value ::= SEQUENCE OF OCTET STRING
END
終わり
From a syntactic viewpoint, digit maps are strings with syntactic restrictions imposed upon them. The syntax of valid digit maps is specified in ABNF [RFC 2234]. The syntax for digit maps presented in this subclause is for illustrative purposes only. The definition of digitMap in Annex B takes precedence in the case of differences between the two.
構文的な視点から、数字マップは、それらに課される構文制限を備えた文字列です。有効な数字マップの構文は、ABNF [RFC 2234]で指定されています。このサブクロースで提示されている数字マップの構文は、例の目的のみを目的としています。Annex BのDigitMapの定義は、2つの違いの場合に優先されます。
digitMap = (digitString / LWSP "(" LWSP digitStringList LWSP ")" LWSP)
digitStringList = digitString *( LWSP "|" LWSP digitString ) digitString = 1*(digitStringElement) digitStringElement = digitPosition [DOT] digitPosition = digitMapLetter / digitMapRange digitMapRange = ("x" / (LWSP "[" LWSP digitLetter LWSP "]" LWSP)) digitLetter = *((DIGIT "-" DIGIT) /digitMapLetter) digitMapLetter = DIGIT ;digits 0-9 / %x41-4B / %x61-6B ;a-k and A-K / "L"/ "S" ;Inter-event timers ;(long, short) / "Z" ;Long duration event DOT = %x2E ; "." LWSP = *(WSP / COMMENT / EOL) WSP = SP / HTAB COMMENT = ";" *(SafeChar / RestChar / WSP) EOL EOL = (CR [LF]) / LF SP = %x20 HTAB = %x09 CR = %x0D LF = %x0A SafeChar = DIGIT / ALPHA / "+" / "-" / "&" / "!" / "_" / "/" / "'" / "?" / "@" / "^" / "`" / "~" / "*" / "$" / "\" / "(" / ")" / "%" / "." RestChar = ";" / "[" / "]" / "{" / "}" / ":" / "," / "#" / "<" / ">" / "=" / %x22 DIGIT = %x30-39 ; digits 0 through 9 ALPHA = %x41-5A / %x61-7A; A-Z, a-z
A path name is also a string with syntactic restrictions imposed upon it. The ABNF production defining it is copied from Annex B.
パス名はまた、構文制限が課される文字列です。それを定義するABNFプロダクションは、付録Bからコピーされます
; Total length of pathNAME must not exceed 64 chars. pathNAME = ["*"] NAME *("/" / "*"/ ALPHA / DIGIT /"_" / "$" ) ["@" pathDomainName ]
; ABNF allows two or more consecutive "." although it is ; meaningless in a path domain name. pathDomainName = (ALPHA / DIGIT / "*" ) *63(ALPHA / DIGIT / "-" NAME = ALPHA *63(ALPHA / DIGIT / "_" )
ANNEX B - Text encoding of the protocol
付録B-プロトコルのテキストエンコーディング
In a text encoding of the protocol, while TerminationIDs are arbitrary, by judicious choice of names, the wildcard character, "*" may be made more useful. When the wildcard character is encountered, it will "match" all TerminationIDs having the same previous and following characters (if appropriate). For example, if there were TerminationIDs of R13/3/1, R13/3/2 and R13/3/3, the TerminationID R13/3/* would match all of them. There are some circumstances where ALL Terminations must be referred to. The TerminationID "*" suffices, and is referred to as ALL. The CHOOSE TerminationID "$" may be used to signal to the MG that it has to create an ephemeral Termination or select an idle physical Termination.
プロトコルのテキストエンコーディングでは、TerminationIDはarbitrary意的ですが、名前の賢明な選択により、ワイルドカードの文字「*」がより便利になる場合があります。ワイルドカードの文字に遭遇すると、同じ前の文字と次の文字(必要に応じて)を持つすべてのTerminationIdsを「一致」します。たとえば、R13/3/1、R13/3/2、およびR13/3/3のターミネーションIDがある場合、TerminationID R13/3/*がそれらのすべてと一致します。すべての終端を参照する必要がある状況がいくつかあります。TerminationId "*"で十分であり、すべてと呼ばれます。選択したTerminationId "$"を使用して、一時的な終了を作成するか、アイドルの物理終了を選択する必要があることをMGに信号することができます。
The protocol syntax is presented in ABNF according to RFC 2234.
プロトコル構文は、RFC 2234に従ってABNFで提示されます。
Note 1 - This syntax specification does not enforce all restrictions on element inclusions and values. Some additional restrictions are stated in comments and other restrictions appear in the text of this RFC. These additional restrictions are part of the protocol even though not enforced by this specification.
注1-この構文仕様は、要素の包含物と値のすべての制限を強制しません。いくつかの追加の制限がコメントに記載されており、このRFCのテキストにはその他の制限が表示されます。これらの追加の制限は、この仕様では施行されていないにもかかわらず、プロトコルの一部です。
Note 2 - The syntax is context-dependent. For example, "Add" can be the AddToken or a NAME depending on the context in which it occurs.
注2-構文はコンテキスト依存です。たとえば、「追加」は、それが発生するコンテキストに応じて、追加または名前にすることができます。
Everything in the ABNF and text encoding is case insensitive. This includes TerminationIDs, digitmap Ids etc. SDP is case sensitive as per RFC 2327.
ABNFおよびテキストエンコーディングのすべてのものは、症例の鈍感です。これには、TerminationIds、DigitMap IDなどが含まれます。SDPは、RFC 2327に従ってケースに敏感です。
; NOTE -- The ABNF in this section uses the VALUE construct (or lists ; of VALUE constructs) to encode various package element values ; (properties, signal parameters, etc.). The types of these values ; vary and are specified the relevant package definition. Several ; such types are described in section 12.2. ; ; The ABNF specification for VALUE allows a quotedString form or a ; collection of SafeChars. The encoding of package element values ; into ABNF VALUES is specified below. If a type's encoding allows ; characters other than SafeChars, the quotedString form MUST be used ; for all values of that type, even for specific values that consist ; only of SafeChars. ;
; String: A string MUST use the quotedString form of VALUE and can ; contain anything allowable in the quotedString form. ; ; Integer, Double, and Unsigned Integer: Decimal values can be ; encoded using characters 0-9. Hexadecimal values must be prefixed ; with '0x' and can use characters 0-9,a-f,A-F. An octal format is ; not supported. Negative integers start with '-' and MUST be ; Decimal. The SafeChar form of VALUE MUST be used. ; ; Character: A UTF-8 encoding of a single letter surrounded by ; double quotes. ; ; Enumeration: An enumeration MUST use the SafeChar form of VALUE ; and can contain anything allowable in the SafeChar form. ; ; Boolean: Boolean values are encoded as "on" and "off" and are ; case insensitive. The SafeChar form of VALUE MUST be used. ; ; Future types: Any defined types MUST fit within ; the ABNF specification of VALUE. Specifically, if a type's ; encoding allows characters other than SafeChars, the quotedString ; form MUST be used for all values of that type, even for specific ; values that consist only of SafeChars. ; ; Note that there is no way to use the double quote character within ; a value. ; ; Note that SDP disallows whitespace at the beginning of a line, ; Megaco ABNF allows whitespace before the beginning of the SDP in ; the Local/Remote descriptor. Parsers should accept whitespace ; between the LBRKT following the Local/Remote token and the ; beginning of the SDP.
megacoMessage = LWSP [authenticationHeader SEP ] message
megacomessage = lwsp [authenticationheader sep]メッセージ
authenticationHeader = AuthToken EQUAL SecurityParmIndex COLON SequenceNum COLON AuthData
AuthenticationHeader = AuthToken equal SecurityParmindex Colon Colon authdata
SecurityParmIndex = "0x" 8(HEXDIG) SequenceNum = "0x" 8(HEXDIG) AuthData = "0x" 24*64(HEXDIG)
message = MegacopToken SLASH Version SEP mId SEP messageBody ; The version of the protocol defined here is equal to 1.
メッセージ= MegacopTokenスラッシュバージョンSEP SEPメッセージボディ;ここで定義されているプロトコルのバージョンは1に等しい。
messageBody = ( errorDescriptor / transactionList ) transactionList = 1*( transactionRequest / transactionReply / transactionPending / transactionResponseAck ) ;Use of response acks is dependent on underlying transport
transactionPending = PendingToken EQUAL TransactionID LBRKT RBRKT
TransactionPending = Pendintoken Equal TransactionID LBRKT RBRKT
transactionResponseAck = ResponseAckToken LBRKT transactionAck *(COMMA transactionAck) RBRKT transactionAck = transactionID / (transactionID "-" transactionID)
TransactionResponseack = ResponseAcKToken LBRKT TransactionAck *(Comma TransactionAck)rbrkt TransactionAck = transactionId /(transactionId " - " transactionId)
transactionRequest = TransToken EQUAL TransactionID LBRKT actionRequest *(COMMA actionRequest) RBRKT
transactionRequest = transtoken equal transactionId lbrkt actionRequest *(Comma ActionRequest)rbrkt
actionRequest = CtxToken EQUAL ContextID LBRKT (( contextRequest [COMMA commandRequestList]) / commandRequestList) RBRKT
ActionRequest = ctxtoken equalcontexid lbrkt((contextrequest [comma commandrequestlist]) / commandrequestlist)rbrkt
contextRequest = ((contextProperties [COMMA contextAudit]) / contextAudit)
contextProperties = contextProperty *(COMMA contextProperty)
ContextProperties = ContextProperty *(Comma ContextProperty)
; at-most-once contextProperty = (topologyDescriptor / priority / EmergencyToken)
contextAudit = ContextAuditToken LBRKT contextAuditProperties *(COMMA contextAuditProperties) RBRKT
ContextAudit = ContextOuditoken LBRKT ContextAuditProperties *(Comma ContextAuditProperties)rbrkt
; at-most-once contextAuditProperties = ( TopologyToken / EmergencyToken / PriorityToken )
; "O-" indicates an optional command ; "W-" indicates a wildcarded response to a command commandRequestList = ["O-"] ["W-"] commandRequest *(COMMA ["O-"] ["W-"]commandRequest)
commandRequest = ( ammRequest / subtractRequest / auditRequest / notifyRequest / serviceChangeRequest)
transactionReply = ReplyToken EQUAL TransactionID LBRKT [ ImmAckRequiredToken COMMA] ( errorDescriptor / actionReplyList ) RBRKT
TransactionReply = ReplyToken equal TransactionID LBRKT [ImmackRequiredToken Comma](ErrorDescriptor / ActionReplyList)rbrkt
actionReplyList = actionReply *(COMMA actionReply ) actionReply = CtxToken EQUAL ContextID LBRKT ( errorDescriptor / commandReply ) / (commandReply COMMA errorDescriptor) ) RBRKT
commandReply = (( contextProperties [COMMA commandReplyList] ) / commandReplyList )
commandReplyList = commandReplys *(COMMA commandReplys )
commandReplyList = commandReplys *(Comma CommandReplys)
commandReplys = (serviceChangeReply / auditReply / ammsReply / notifyReply )
;Add Move and Modify have the same request parameters ammRequest = (AddToken / MoveToken / ModifyToken ) EQUAL TerminationID [LBRKT ammParameter *(COMMA ammParameter) RBRKT]
;at-most-once ammParameter = (mediaDescriptor / modemDescriptor / muxDescriptor / eventsDescriptor / signalsDescriptor / digitMapDescriptor / eventBufferDescriptor / auditDescriptor)
ammsReply = (AddToken / MoveToken / ModifyToken / SubtractToken ) EQUAL TerminationID [ LBRKT terminationAudit RBRKT ]
subtractRequest = SubtractToken EQUAL TerminationID [ LBRKT auditDescriptor RBRKT]
subtractrequest = subtracttoken equalterminationid [lbrkt auditdescriptor rbrkt]
auditRequest = (AuditValueToken / AuditCapToken ) EQUAL TerminationID LBRKT auditDescriptor RBRKT
auditReply = (AuditValueToken / AuditCapToken ) ( contextTerminationAudit / auditOther)
auditOther = EQUAL TerminationID [LBRKT terminationAudit RBRKT]
監査他者= Equal TerminationId [LBRKT TERMINATIONAUDIT RBRKT]
terminationAudit = auditReturnParameter *(COMMA auditReturnParameter)
TerminationAudit = AuditReturnParameter *(Comma AuditReturnParameter)
contextTerminationAudit = EQUAL CtxToken ( terminationIDList / LBRKT errorDescriptor RBRKT )
contextterminationaudit = equal ctxtoken(terminationidlist / lbrkt errodescriptor rbrkt)
auditReturnParameter = (mediaDescriptor / modemDescriptor / muxDescriptor / eventsDescriptor / signalsDescriptor / digitMapDescriptor /
observedEventsDescriptor / eventBufferDescriptor / statisticsDescriptor / packagesDescriptor / errorDescriptor / auditItem)
auditDescriptor = AuditToken LBRKT [ auditItem *(COMMA auditItem) ] RBRKT
auditdescriptor = audittoken lbrkt [audititem *(comma audititem)] rbrkt
notifyRequest = NotifyToken EQUAL TerminationID LBRKT ( observedEventsDescriptor [ COMMA errorDescriptor ] ) RBRKT
NotifyRequest = NotifyToken equal TerminationID LBRKT(eversedEventsDescriptor [comma errordescriptor])rbrkt
notifyReply = NotifyToken EQUAL TerminationID [ LBRKT errorDescriptor RBRKT ]
NotifyReply = NotifyToken equal TerminationId [lbrkt errodescriptor rbrkt]
serviceChangeRequest = ServiceChangeToken EQUAL TerminationID LBRKT serviceChangeDescriptor RBRKT
ServiceChangerequest = ServiceChangetoken equal TerminationId lbrkt ServiceCechedEdescriptor rbrkt
serviceChangeReply = ServiceChangeToken EQUAL TerminationID [LBRKT (errorDescriptor / serviceChangeReplyDescriptor) RBRKT]
ServiceChangereply = ServiceChangetoken Equal TerminationId [LBRKT(ErrorDescriptor / ServiceChangerePlydescriptor)rbrkt]
errorDescriptor = ErrorToken EQUAL ErrorCode LBRKT [quotedString] RBRKT
errodescriptor = erroRtoken equal errorcode lbrkt [quotedstring] rbrkt
ErrorCode = 1*4(DIGIT) ; could be extended
TransactionID = UINT32
mId = (( domainAddress / domainName ) [":" portNumber]) / mtpAddress / deviceName
; ABNF allows two or more consecutive "." although it is meaningless ; in a domain name. domainName = "<" (ALPHA / DIGIT) *63(ALPHA / DIGIT / "-" / ".") ">" deviceName = pathNAME
;The values 0x0, 0xFFFFFFFE and 0xFFFFFFFF are reserved. ContextID = (UINT32 / "*" / "-" / "$")
domainAddress = "[" (IPv4address / IPv6address) "]" ;RFC2373 contains the definition of IP6Addresses. IPv6address = hexpart [ ":" IPv4address ] IPv4address = V4hex DOT V4hex DOT V4hex DOT V4hex V4hex = 1*3(DIGIT) ; "0".."255" ; this production, while occurring in RFC2373, is not referenced ; IPv6prefix = hexpart SLASH 1*2DIGIT hexpart = hexseq "::" [ hexseq ] / "::" [ hexseq ] / hexseq hexseq = hex4 *( ":" hex4) hex4 = 1*4HEXDIG
portNumber = UINT16
; Addressing structure of mtpAddress: ; 25 - 15 0 ; | PC | NI | ; 24 - 14 bits 2 bits ; Note: 14 bits are defined for international use. ; Two national options exist where the point code is 16 or 24 bits. ; To octet align the mtpAddress the MSBs shall be encoded as 0s. ; An octet shall be represented by 2 hex digits. mtpAddress = MTPToken LBRKT 4*8 (HEXDIG) RBRKT
terminationIDList = LBRKT TerminationID *(COMMA TerminationID) RBRKT
TerminitionIdlist = lbrkt terminationid *(comma terminationid)rbrkt
; Total length of pathNAME must not exceed 64 chars. pathNAME = ["*"] NAME *("/" / "*"/ ALPHA / DIGIT /"_" / "$" ) ["@" pathDomainName ]
; ABNF allows two or more consecutive "." although it is meaningless ; in a path domain name. pathDomainName = (ALPHA / DIGIT / "*" ) *63(ALPHA / DIGIT / "-" / "*" / ".")
TerminationID = "ROOT" / pathNAME / "$" / "*"
mediaDescriptor = MediaToken LBRKT mediaParm *(COMMA mediaParm) RBRKT
mediadescriptor = mediatoken lbrkt mediaparm *(Comma Mediaparm)rbrkt
; at-most one terminationStateDescriptor ; and either streamParm(s) or streamDescriptor(s) but not both mediaParm = (streamParm / streamDescriptor / terminationStateDescriptor)
; at-most-once per item streamParm = ( localDescriptor / remoteDescriptor / localControlDescriptor )
streamDescriptor = StreamToken EQUAL StreamID LBRKT streamParm *(COMMA streamParm) RBRKT
StreamDescriptor = StreamToken equal Streamid LBRKT StreamParm *(Comma StreamParm)rbrkt
localControlDescriptor = LocalControlToken LBRKT localParm *(COMMA localParm) RBRKT
localcontroldescriptor = localcontroltoken lbrkt localparm *(comma localparm)rbrkt
; at-most-once per item except for propertyParm localParm = ( streamMode / propertyParm / reservedValueMode / reservedGroupMode )
reservedValueMode = ReservedValueToken EQUAL ( "ON" / "OFF" ) reservedGroupMode = ReservedGroupToken EQUAL ( "ON" / "OFF" )
streamMode = ModeToken EQUAL streamModes
streamModes = (SendonlyToken / RecvonlyToken / SendrecvToken / InactiveToken / LoopbackToken )
propertyParm = pkgdName parmValue parmValue = (EQUAL alternativeValue/ INEQUAL VALUE) alternativeValue = ( VALUE / LSBRKT VALUE *(COMMA VALUE) RSBRKT ; sublist (i.e., A AND B AND ...) / LBRKT VALUE *(COMMA VALUE) RBRKT ; alternatives (i.e., A OR B OR ...) / LSBRKT VALUE COLON VALUE RSBRKT ) ; range
INEQUAL = LWSP (">" / "<" / "#" ) LWSP LSBRKT = LWSP "[" LWSP RSBRKT = LWSP "]" LWSP
; Note - The octet zero is not among the permitted characters in ; octet string. As the current definition is limited to SDP, and a ; zero octet would not be a legal character in SDP, this is not a ; concern.
localDescriptor = LocalToken LBRKT octetString RBRKT
remoteDescriptor = RemoteToken LBRKT octetString RBRKT
eventBufferDescriptor= EventBufferToken [ LBRKT eventSpec *( COMMA eventSpec) RBRKT ]
eventBufferDescriptor = eventBuffertoken [lbrkt eventspec *(comma eventspec)rbrkt]
eventSpec = pkgdName [ LBRKT eventSpecParameter *(COMMA eventSpecParameter) RBRKT ] eventSpecParameter = (eventStream / eventOther)
eventBufferControl = BufferToken EQUAL ( "OFF" / LockStepToken )
eventBufferControl = buffertoken equal( "Off" / locksteptoken)
terminationStateDescriptor = TerminationStateToken LBRKT terminationStateParm *( COMMA terminationStateParm ) RBRKT
TerminationStatedEscriptor = TerminationStateToken LBRKT TREMINATIONSTATEPARM *(COMMA TREMINATIONSTATEPARM)RBRKT
; at-most-once per item except for propertyParm terminationStateParm = (propertyParm / serviceStates / eventBufferControl )
serviceStates = ServiceStatesToken EQUAL ( TestToken / OutOfSvcToken / InSvcToken )
ServiceStates = ServiceStateStoken Equal(TestToken / OutofSvctoken / insvctoken)
muxDescriptor = MuxToken EQUAL MuxType terminationIDList
muxdescriptor = muxtoken equalmuxtype終了具体的
MuxType = ( H221Token / H223Token / H226Token / V76Token / extensionParameter )
StreamID = UINT16 pkgdName = (PackageName SLASH ItemID) ;specific item / (PackageName SLASH "*") ;all items in package / ("*" SLASH "*") ; all items supported by the MG PackageName = NAME ItemID = NAME
eventsDescriptor = EventsToken [ EQUAL RequestID LBRKT requestedEvent *( COMMA requestedEvent ) RBRKT ]
eventsDescriptor = eventStoken [Equal RequestID lireckEdedevent *(Comma requestedEvent)rbrkt]
requestedEvent = pkgdName [ LBRKT eventParameter *( COMMA eventParameter ) RBRKT ]
RequestedEvent = pkgdname [lbrkt eventParameter *(comma eventparameter)rbrkt]
; at-most-once each of KeepActiveToken , eventDM and eventStream ;at most one of either embedWithSig or embedNoSig but not both ;KeepActiveToken and embedWithSig must not both be present eventParameter = ( embedWithSig / embedNoSig / KeepActiveToken /eventDM / eventStream / eventOther )
embedWithSig = EmbedToken LBRKT signalsDescriptor [COMMA embedFirst ] RBRKT embedNoSig = EmbedToken LBRKT embedFirst RBRKT
embedwithsig = embedtoken lbrkt signalsdescriptor [comma embedfirst] rbrkt embednosig = embedtoken lbrkt embedfirst rbrkt
; at-most-once of each embedFirst = EventsToken [ EQUAL RequestID LBRKT secondRequestedEvent *(COMMA secondRequestedEvent) RBRKT ]
;各embedfirst = eventstoken [equal requestid lbrkt secondrequestedevent *(comma secondrequestedevent)rbrkt]
secondRequestedEvent = pkgdName [ LBRKT secondEventParameter *( COMMA secondEventParameter ) RBRKT ]
SecondRequestedevent = pkgdname [lbrkt secondEventParameter *(Comma SecondEventParameter)rbrkt]
; at-most-once each of embedSig , KeepActiveToken, eventDM or ; eventStream ; KeepActiveToken and embedSig must not both be present secondEventParameter = ( embedSig / KeepActiveToken / eventDM / eventStream / eventOther )
embedSig = EmbedToken LBRKT signalsDescriptor RBRKT
eventStream = StreamToken EQUAL StreamID eventOther = eventParameterName parmValue
eventstream = streamtoken equal remolid eventother = eventParametername parmvalue
eventParameterName = NAME
eventDM = DigitMapToken EQUAL(( digitMapName ) / (LBRKT digitMapValue RBRKT ))
eventdm = digitmaptoken equal((digitmapname) /(lbrkt digitmapvalue rbrkt))))
signalsDescriptor = SignalsToken LBRKT [ signalParm *(COMMA signalParm)] RBRKT
signalsdescriptor = signalstoken lbrkt [signalparm *(comma signalparm)] rbrkt
signalParm = signalList / signalRequest
signalRequest = signalName [ LBRKT sigParameter *(COMMA sigParameter) RBRKT ]
signalRequest = signalName [lbrkt sigparameter *(comma sigparameter)rbrkt]
signalList = SignalListToken EQUAL signalListId LBRKT signalListParm *(COMMA signalListParm) RBRKT
SignAllist = SignAllistToken equal Signallistid lbrkt SignallistParm *(Comma SignallistParm)rbrkt
signalListId = UINT16
;exactly once signalType, at most once duration and every signal ;parameter signalListParm = signalRequest
;正確に1回の信号タイプ、せいぜい1回の期間とすべての信号;パラメーターSignAllistParm = SignalRequest
signalName = pkgdName ;at-most-once sigStream, at-most-once sigSignalType, ;at-most-once sigDuration, every signalParameterName at most once sigParameter = sigStream / sigSignalType / sigDuration / sigOther / notifyCompletion / KeepActiveToken sigStream = StreamToken EQUAL StreamID sigOther = sigParameterName parmValue sigParameterName = NAME sigSignalType = SignalTypeToken EQUAL signalType signalType = (OnOffToken / TimeOutToken / BriefToken) sigDuration = DurationToken EQUAL UINT16 notifyCompletion = NotifyCompletionToken EQUAL (LBRKT notificationReason *(COMMA notificationReason) RBRKT)
notificationReason = ( TimeOutToken / InterruptByEventToken / InterruptByNewSignalsDescrToken / OtherReasonToken ) observedEventsDescriptor = ObservedEventsToken EQUAL RequestID LBRKT observedEvent *(COMMA observedEvent) RBRKT
;time per event, because it might be buffered observedEvent = [ TimeStamp LWSP COLON] LWSP pkgdName [ LBRKT observedEventParameter *(COMMA observedEventParameter) RBRKT ]
;at-most-once eventStream, every eventParameterName at most once observedEventParameter = eventStream / eventOther
; At-Most-Once Eventstream、すべてのEventParameternameが最大で一度観察されるveventparameter = eventstream / eventother
; For an AuditCapReply with all events, the RequestID should be ALL. RequestID = ( UINT32 / "*" )
modemDescriptor = ModemToken (( EQUAL modemType) / (LSBRKT modemType *(COMMA modemType) RSBRKT)) [ LBRKT propertyParm *(COMMA propertyParm) RBRKT ]
; at-most-once except for extensionParameter modemType = (V32bisToken / V22bisToken / V18Token / V22Token / V32Token / V34Token / V90Token / V91Token / SynchISDNToken / extensionParameter)
digitMapDescriptor = DigitMapToken EQUAL ( ( LBRKT digitMapValue RBRKT ) / (digitMapName [ LBRKT digitMapValue RBRKT ]) ) digitMapName = NAME digitMapValue = ["T" COLON Timer COMMA] ["S" COLON Timer COMMA] ["L" COLON Timer COMMA] digitMap Timer = 1*2DIGIT ; Units are seconds for T, S, and L timers, and hundreds of ; milliseconds for Z timer. Thus T, S, and L range from 1 to 99 ; seconds and Z from 100 ms to 9.9 s digitMap = (digitString / LWSP "(" LWSP digitStringList LWSP ")" LWSP) digitStringList = digitString *( LWSP "|" LWSP digitString ) digitString = 1*(digitStringElement) digitStringElement = digitPosition [DOT] digitPosition = digitMapLetter / digitMapRange digitMapRange = ("x" / (LWSP "[" LWSP digitLetter LWSP "]" LWSP)) digitLetter = *((DIGIT "-" DIGIT ) / digitMapLetter) digitMapLetter = DIGIT ;Basic event symbols / %x41-4B / %x61-6B ; a-k, A-K / "L" / "S" ;Inter-event timers (long, short) / "Z" ;Long duration modifier
;at-most-once, and DigitMapToken and PackagesToken are not allowed ;in AuditCapabilities command auditItem = ( MuxToken / ModemToken / MediaToken / SignalsToken / EventBufferToken / DigitMapToken / StatsToken / EventsToken / ObservedEventsToken / PackagesToken )
serviceChangeDescriptor = ServicesToken LBRKT serviceChangeParm *(COMMA serviceChangeParm) RBRKT
ServiceChangeDescriptor = ServiceStoken LBRKT ServiceChangeParm *(Comma ServiceChangeParm)rbrkt
; each parameter at-most-once ; at most one of either serviceChangeAddress or serviceChangeMgcId ; but not both ; serviceChangeMethod and serviceChangeReason are REQUIRED serviceChangeParm = (serviceChangeMethod / serviceChangeReason / serviceChangeDelay / serviceChangeAddress / serviceChangeProfile / extension / TimeStamp / serviceChangeMgcId / serviceChangeVersion )
serviceChangeReplyDescriptor = ServicesToken LBRKT servChgReplyParm *(COMMA servChgReplyParm) RBRKT
ServiceChangereplydescriptor = servicestoken lbrkt servchgreplyparm *(comma servchgreplyparm)rbrkt
; at-most-once. Version is REQUIRED on first ServiceChange response ; at most one of either serviceChangeAddress or serviceChangeMgcId ; but not both servChgReplyParm = (serviceChangeAddress / serviceChangeMgcId / serviceChangeProfile / serviceChangeVersion / TimeStamp) serviceChangeMethod = MethodToken EQUAL (FailoverToken / ForcedToken / GracefulToken / RestartToken / DisconnectedToken / HandOffToken / extensionParameter) ; A serviceChangeReason consists of a numeric reason code ; and an optional text description. ; A serviceChangeReason MUST be encoded using the quotedString ; form of VALUE. ; The quotedString SHALL contain a decimal reason code, ; optionally followed by a single space character and a ; textual description string.
serviceChangeReason = ReasonToken EQUAL VALUE serviceChangeDelay = DelayToken EQUAL UINT32 serviceChangeAddress = ServiceChangeAddressToken EQUAL ( mId / portNumber ) serviceChangeMgcId = MgcIdToken EQUAL mId serviceChangeProfile = ProfileToken EQUAL NAME SLASH Version serviceChangeVersion = VersionToken EQUAL Version extension = extensionParameter parmValue
ServiceChangerEason = ReasonToken Equal Value ServiceChangedElay = DelayToken Equal Uint32 ServiceChAngEaddress = ServiceChAngDressToken Equal(MID / PORTNUMBER)SERVICECHANGEMGCID = MGCIDTOKEN equal Mid ServiceChangeProfile = ProfileToken equalmageバージョンバージョンバージョンバージョンバージョンバージョン
packagesDescriptor = PackagesToken LBRKT packagesItem *(COMMA packagesItem) RBRKT
packagesdescriptor = packageStoken lbrkt packagesitem *(comma packagesitem)rbrkt
Version = 1*2(DIGIT) packagesItem = NAME "-" UINT16 TimeStamp = Date "T" Time ; per ISO 8601:1988 ; Date = yyyymmdd Date = 8(DIGIT) ; Time = hhmmssss Time = 8(DIGIT) statisticsDescriptor = StatsToken LBRKT statisticsParameter *(COMMA statisticsParameter ) RBRKT
;at-most-once per item statisticsParameter = pkgdName [EQUAL VALUE]
;アイテムあたりのat-most-once statisticsparameter = pkgdname [等しい値]
topologyDescriptor = TopologyToken LBRKT topologyTriple *(COMMA topologyTriple) RBRKT topologyTriple = terminationA COMMA terminationB COMMA topologyDirection terminationA = TerminationID terminationB = TerminationID topologyDirection = BothwayToken / IsolateToken / OnewayToken
TopologyDescriptor = TopologyToken LBRKT TopologyTriple *(Comma TopologyTriple)RBRKT TopologyTriple = Terma TopologyTriple = TermaターミネーションB Comma TopologyDirectionターミネーション
priority = PriorityToken EQUAL UINT16
extensionParameter = "X" ("-" / "+") 1*6(ALPHA / DIGIT)
; octetString is used to describe SDP defined in RFC2327. ; Caution should be taken if CRLF in RFC2327 is used. ; To be safe, use EOL in this ABNF. ; Whenever "}" appears in SDP, it is escaped by "\", e.g., "\}" octetString = *(nonEscapeChar) nonEscapeChar = ( "\}" / %x01-7C / %x7E-FF ) ; Note - The double-quote character is not allowed in quotedString. quotedString = DQUOTE *(SafeChar / RestChar/ WSP) DQUOTE
UINT16 = 1*5(DIGIT) ; %x0-FFFF UINT32 = 1*10(DIGIT) ; %x0-FFFFFFFF
NAME = ALPHA *63(ALPHA / DIGIT / "_" ) VALUE = quotedString / 1*(SafeChar) SafeChar = DIGIT / ALPHA / "+" / "-" / "&" / "!" / "_" / "/" / "\'" / "?" / "@" / "^" / "`" / "~" / "*" / "$" / "\" / "(" / ")" / "%" / "|" / "."
EQUAL = LWSP %x3D LWSP ; "=" COLON = %x3A ; ":" LBRKT = LWSP %x7B LWSP ; "{" RBRKT = LWSP %x7D LWSP ; "}" COMMA = LWSP %x2C LWSP ; "," DOT = %x2E ; "." SLASH = %x2F ; "/" ALPHA = %x41-5A / %x61-7A ; A-Z / a-z DIGIT = %x30-39 ; 0-9 DQUOTE = %x22 ; " (Double Quote) HEXDIG = ( DIGIT / "A" / "B" / "C" / "D" / "E" / "F" ) SP = %x20 ; space HTAB = %x09 ; horizontal tab CR = %x0D ; Carriage return LF = %x0A ; linefeed LWSP = *( WSP / COMMENT / EOL ) EOL = (CR [LF] / LF ) WSP = SP / HTAB ; white space SEP = ( WSP / EOL / COMMENT) LWSP COMMENT = ";" *(SafeChar/ RestChar / WSP / %x22) EOL RestChar = ";" / "[" / "]" / "{" / "}" / ":" / "," / "#" / "<" / ">" / "="
; New Tokens added to sigParameter must take the format of SPA* ; * may be of any form i.e., SPAM ; New Tokens added to eventParameter must take the form of EPA* ; * may be of any form i.e., EPAD
AddToken = ("Add" / "A") AuditToken = ("Audit" / "AT") AuditCapToken = ("AuditCapability" / "AC") AuditValueToken = ("AuditValue" / "AV") AuthToken = ("Authentication" / "AU") BothwayToken = ("Bothway" / "BW") BriefToken = ("Brief" / "BR") BufferToken = ("Buffer" / "BF") CtxToken = ("Context" / "C") ContextAuditToken = ("ContextAudit" / "CA") DigitMapToken = ("DigitMap" / "DM") DisconnectedToken = ("Disconnected" / "DC") DelayToken = ("Delay" / "DL") DurationToken = ("Duration" / "DR") EmbedToken = ("Embed" / "EM") EmergencyToken = ("Emergency" / "EG") ErrorToken = ("Error" / "ER") EventBufferToken = ("EventBuffer" / "EB") EventsToken = ("Events" / "E") FailoverToken = ("Failover" / "FL") ForcedToken = ("Forced" / "FO") GracefulToken = ("Graceful" / "GR") H221Token = ("H221" ) H223Token = ("H223" ) H226Token = ("H226" ) HandOffToken = ("HandOff" / "HO") ImmAckRequiredToken = ("ImmAckRequired" / "IA") InactiveToken = ("Inactive" / "IN") IsolateToken = ("Isolate" / "IS") InSvcToken = ("InService" / "IV") InterruptByEventToken = ("IntByEvent" / "IBE") InterruptByNewSignalsDescrToken = ("IntBySigDescr" / "IBS") KeepActiveToken = ("KeepActive" / "KA") LocalToken = ("Local" / "L") LocalControlToken = ("LocalControl" / "O") LockStepToken = ("LockStep" / "SP") LoopbackToken = ("Loopback" / "LB") MediaToken = ("Media" / "M") MegacopToken = ("MEGACO" / "!") MethodToken = ("Method" / "MT") MgcIdToken = ("MgcIdToTry" / "MG") ModeToken = ("Mode" / "MO") ModifyToken = ("Modify" / "MF") ModemToken = ("Modem" / "MD") MoveToken = ("Move" / "MV") MTPToken = ("MTP") MuxToken = ("Mux" / "MX") NotifyToken = ("Notify" / "N") NotifyCompletionToken = ("NotifyCompletion" / "NC") ObservedEventsToken = ("ObservedEvents" / "OE") OnewayToken = ("Oneway" / "OW") OnOffToken = ("OnOff" / "OO") OtherReasonToken = ("OtherReason" / "OR") OutOfSvcToken = ("OutOfService" / "OS") PackagesToken = ("Packages" / "PG") PendingToken = ("Pending" / "PN") PriorityToken = ("Priority" / "PR") ProfileToken = ("Profile" / "PF") ReasonToken = ("Reason" / "RE") RecvonlyToken = ("ReceiveOnly" / "RC") ReplyToken = ("Reply" / "P") RestartToken = ("Restart" / "RS") RemoteToken = ("Remote" / "R") ReservedGroupToken = ("ReservedGroup" / "RG") ReservedValueToken = ("ReservedValue" / "RV") SendonlyToken = ("SendOnly" / "SO") SendrecvToken = ("SendReceive" / "SR") ServicesToken = ("Services" / "SV") ServiceStatesToken = ("ServiceStates" / "SI") ServiceChangeToken = ("ServiceChange" / "SC") ServiceChangeAddressToken = ("ServiceChangeAddress" / "AD") SignalListToken = ("SignalList" / "SL") SignalsToken = ("Signals" / "SG") SignalTypeToken = ("SignalType" / "SY") StatsToken = ("Statistics" / "SA") StreamToken = ("Stream" / "ST") SubtractToken = ("Subtract" / "S") SynchISDNToken = ("SynchISDN" / "SN") TerminationStateToken = ("TerminationState" / "TS") TestToken = ("Test" / "TE") TimeOutToken = ("TimeOut" / "TO") TopologyToken = ("Topology" / "TP") TransToken = ("Transaction" / "T") ResponseAckToken = ("TransactionResponseAck" / "K") V18Token = ("V18") V22Token = ("V22") V22bisToken = ("V22b") V32Token = ("V32") V32bisToken = ("V32b") V34Token = ("V34") V76Token = ("V76") V90Token = ("V90") V91Token = ("V91") VersionToken = ("Version" / "V")
Hexadecimal octet coding is a means for representing a string of octets as a string of hexadecimal digits, with two digits representing each octet. This octet encoding should be used when encoding octet strings in the text version of the protocol. For each octet, the 8-bit sequence is encoded as two hexadecimal digits. Bit 0 is the first transmitted; bit 7 is the last. Bits 7-4 are encoded as the first hexadecimal digit, with Bit 7 as MSB and Bit 4 as LSB. Bits 3-0 are encoded as the second hexadecimal digit, with Bit 3 as MSB and Bit 0 as LSB. Examples:
16進オクテットコーディングは、オクテットの文字列を16進数桁として表す手段であり、各オクテットを表す2桁を表します。このOctetエンコードは、プロトコルのテキストバージョンでOctet文字列をエンコードするときに使用する必要があります。各オクテットについて、8ビットシーケンスは2匹の16進数桁としてエンコードされます。ビット0は最初の送信です。ビット7は最後です。ビット7-4は、最初の16進数桁としてエンコードされ、ビット7はMSB、ビット4はLSBとしてエンコードされています。ビット3-0は2番目の16進数桁としてエンコードされ、ビット3はMSB、ビット0はLSBとしてエンコードされています。例:
Octet bit pattern Hexadecimal coding 00011011 D8 11100100 27 10000011 10100010 11001000 00001001 C1451390
A hexadecimal octet sequence is an even number of hexadecimal digits, terminated by a <CR> character.
16進オクテットシーケンスは、A <cr>文字によって終了する16進数の偶数数字です。
ANNEX C - Tags for media stream properties
付録C-メディアストリームプロパティのタグ
Parameters for Local, Remote and LocalControl descriptors are specified as tag-value pairs if binary encoding is used for the protocol. This annex contains the property names (PropertyID), the tags (Property tag), type of the property (Type) and the values (Value). Values presented in the Value field when the field contains references shall be regarded as "information". The reference contains the normative values. If a value field does not contain a reference, then the values in that field can be considered as "normative".
バイナリエンコーディングがプロトコルに使用される場合、ローカル、リモート、およびローカルコントロール記述子のパラメーターは、タグ値ペアとして指定されます。この付属書には、プロパティ名(PropertyID)、タグ(プロパティタグ)、プロパティ(タイプ)のタイプ(値)が含まれています。フィールドに参照が含まれている場合の値フィールドに表示される値は、「情報」と見なされます。参照には、規範的な値が含まれています。値フィールドに参照が含まれていない場合、そのフィールドの値は「規範」と見なすことができます。
Tags are given as hexadecimal numbers in this annex. When setting the value of a property, a MGC may underspecify the value according to one of the mechanisms specified in 7.1.1.
タグは、この付属書の16進数として与えられます。プロパティの値を設定する場合、MGCは7.1.1で指定されたメカニズムの1つに従って値を強化する場合があります。
It is optional to support the properties in this Annex or any of its sub-sections. For example, only three properties from C.3 and only five properties from C.8 might be implemented.
この付録またはそのサブセクションのプロパティをサポートすることはオプションです。たとえば、C.3から3つのプロパティのみとC.8から5つのプロパティのみが実装できます。
For type "enumeration" the value is represented by the value in brackets, e.g., Send(0), Receive(1). Annex C properties with the types "N bits" or "M Octets" should be treated as octet strings when encoding the protocol. Properties with "N bit integer" shall be treated as an integers. "String" shall be treated as an IA5String when encoding the protocol.
タイプ「列挙」の場合、値はブラケットの値、たとえば送信(0)、受信(1)で表されます。「Nビット」または「Mオクテット」のタイプを使用した付属書Cプロパティは、プロトコルをエンコードするときにオクテット文字列として扱う必要があります。「nビット整数」の特性は、整数として扱われます。「文字列」は、プロトコルをエンコードするときにIA5Stringとして扱われます。
When a type is smaller than one octet, the value shall be stored in the low-order bits of an octet string of size 1.
タイプが1オクテットより小さい場合、値はサイズ1のオクテット文字列の低次ビットに保存されます。
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
Media 1001 Enumeration Audio(0), Video(1), Data(2)
Transmission 1002 Enumeration Send(0), Receive(1), mode Send&Receive(2)
トランスミッション1002列挙send(0)、受信(1)、モード送信および受信(2)
Number of 1003 Unsigned 0-255 Channels integer
1003の符号なし0-255チャネル整数の数
Sampling 1004 Unsigned 0-2^32 rate integer
サンプリング1004 unsigned 0-2^32レート整数
Bitrate 1005 Integer (0..4294967295)NOTE - Units of 100 bit/s.
Bitrate 1005整数(0..4294967295)注 - 100ビット/sの単位。
ACodec 1006 Octet string Audio Codec Type: Ref.: ITU-T Q.765 Non-ITU-T codecs are defined with the appropriate standards organization under a defined Organizational Identifier.
ACODEC 1006 Octet String Audio Codecタイプ:Ref。:ITU-T Q.765非ITU-Tコーデックは、定義された組織識別子の下で適切な標準組織で定義されます。
Samplepp 1007 Unsigned Maximum samples or frames per integer packet: 0..65535
samplepp 1007整った最大サンプルまたは整数ごとのフレーム:0..65535
Silencesupp 1008 Boolean Silence Suppression: True/False
Silencesupp 1008ブールサイレット抑制:True/False
Encrypttype 1009 Octet string Ref.: ITU-T H.245
EncryptType 1009 Octet String Ref。:ITU-T H.245
Encryptkey 100A Octet string Encryption key size Ref.: ITU-T H.235 (0..65535)
EncryptKey 100A Octet String Encryption Key Size Ref。:ITU-T H.235(0..65535)
Echocanc 100B Not Used. See H.248.1 E.13 for an example of possible Echo Control properties.
ECOCANC 100Bは使用されていません。可能なエコー制御特性の例については、H.248.1 E.13を参照してください。
Gain 100C Unsigned Gain in dB: 0..65535 integer
DB:0..65535整数で100cの署名のないゲインを獲得します
Jitterbuff 100D Unsigned Jitter buffer size in ms: integer 0..65535
Jitterbuff 100d unsigned JitterバッファサイズのMS:整数0..65535
PropDelay 100E Unsigned Propagation Delay: 0..65535 integer Maximum propagation delay in milliseconds for the bearer connection between two media gateways. The maximum delay will be dependent on the bearer technology.
Propdelay 100E符号なし伝播遅延:0..65535整数2つのメディアゲートウェイ間のベアラー接続のミリ秒単位での最大伝播遅延。最大遅延は、ベアラーテクノロジーに依存します。
RTPpayload 100F Integer Payload type in RTP Profile for Audio and Video Conferences with Minimal Control Ref.: RFC 1890
rtppayload 100f整数ペイロードタイプは、最小限のコントロールを備えたオーディオおよびビデオ会議用のRTPプロファイルでrtpプロファイルref。:rfc 1890
PropertyID Property tag Type Value
PropertyIDプロパティタグタイプ値
H222 2001 Octet string H222LogicalChannelParameters Ref.: ITU-T H.245
H222 2001 Octet String H2222222LogicalChannelParameters Ref。:ITU-T H.245
H223 2002 Octet string H223LogicalChannelParameters Ref.: ITU-T H.245
H223 2002 Octet String H223LogicalChannelParameters Ref。:ITU-T H.245
V76 2003 Octet string V76LogicalChannelParameters Ref.: ITU-T H.245
V76 2003 Octet String V76LogicalChannelParameters Ref。:ITU-T H.245
H2250 2004 Octet string H2250LogicalChannelParameters Ref.: ITU-T H.245
H2250 2004 Octet String H2250LogicalChannelParameters Ref。:ITU-T H.245
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
Mediatx 3001 Enumeration Media Transport TypeTDM Circuit(0), ATM(1), FR(2), Ipv4(3), Ipv6(4), ...
BIR 3002 4 octets Value depends on transport technology
BIR 3002 4オクテット値は輸送技術に依存します
NSAP 3003 1-20 octets See NSAP. Ref.: Annex A/X.213
NSAP 3003 1-20オクテットは、NSAPを参照してください。Ref。:Annex A/X.213
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
AESA 4001 20 octets ATM End System Address
AESA 4001 20オクテットATMエンドシステムアドレス
VPVC 4002 4 octets: VPCI VPCI/VCI in first two least Ref.: ITU-T Q.2931 significant octets, VCI in second two octets
VPVC 4002 4オクテット:VPCI VPCI/VCI最初の2つの最小REF。
SC 4003 Enumeration Service Category: CBR(0), nrt-VBR1(1), nrt VBR2(2), nrt-VBR3(3), rt-VBR1(4), rt VBR2(5), rt-VBR3(6), UBR1(7), UBR2(8), ABR(9). Ref.: ATM Forum UNI 4.0
BCOB 4004 5-bit integer Broadband Bearer Class Ref.: ITU-T Q.2961.2
BCOB 4004 5ビット整数ブロードバンドベアラークラスRef。:ITU-T Q.2961.2
BBTC 4005 7-bit integer Broadband Transfer Capability Ref.: ITU-T Q.2961.1
BBTC 4005 7ビット整数ブロードバンド転送機能参照:ITU-T Q.2961.1
ATC 4006 Enumeration I.371 ATM Traffic CapabilityDBR(0), SBR1(1), SBR2(2), SBR3(3), ABT/IT(4), ABT/DT(5), ABR(6) Ref.: ITU-T I.371
STC 4007 2 bits Susceptibility to clipping: Bits 2 1 --- 0 0 not susceptible to clipping 0 1 susceptible to clipping Ref.: ITU-T Q.2931
STC 4007 2ビットクリッピングの感受性:ビット2 1 --- 0 0クリッピングの影響を受けない0
UPCC 4008 2 bits User Plane Connection configuration: Bits 2 1 --- 0 0 point-to-point 0 1 point-to-multipoint Ref.: ITU-T Q.2931
upcc 4008 2ビットユーザープレーン接続構成:ビット2 1 --- 0ポイントツーポイント0
PCR0 4009 24-bit integer Peak Cell Rate (For CLP = 0) Ref.: ITU-T Q.2931
PCR0 4009 24ビット整数ピークセルレート(CLP = 0の場合)Ref。:ITU-T Q.2931
SCR0 400A 24-bit integer Sustainable Cell Rate (For CLP = 0) Ref.: ITU-T Q.2961.1
SCR0 400A 24ビット整数持続可能な細胞速度(CLP = 0の場合)Ref。:ITU-T Q.2961.1
MBS0 400B 24-bit integer Maximum Burst Size (For CLP = 0) Ref.: ITU-T Q.2961.1
MBS0 400B 24ビット整数最大バーストサイズ(CLP = 0の場合)Ref。:ITU-T Q.2961.1
PCR1 400C 24-bit integer Peak Cell Rate (For CLP = 0 + 1) Ref.: ITU-T Q.2931
PCR1 400C 24ビット整数ピークセルレート(CLP = 0 1)Ref。:ITU-T Q.2931
SCR1 400D 24-bit integer Sustainable Cell Rate (For CLP = 0 + 1) Ref.: ITU-T Q.2961.1
SCR1 400D 24ビット整数持続可能な細胞速度(CLP = 0 1の場合)Ref。:ITU-T Q.2961.1
MBS1 400E 24-bit integer Maximum Burst Size (For CLP = 0 + 1) Ref.: ITU-T Q.2961.1
MBS1 400E 24ビット整数最大バーストサイズ(CLP = 0 1)Ref。:ITU-T Q.2961.1
BEI 400F Boolean Best Effort Indicator Value 1 indicates that BEI is to be included in the ATM signaling; value 0 indicates that BEI is not to be included in the ATM signaling. Ref.: ATM Forum UNI 4.0
BEI 400F Boolean Best Effect Indicator値1は、BEIがATMシグナリングに含まれることを示しています。値0は、BEIがATMシグナリングに含まれていないことを示します。Ref。:ATMフォーラムUNI 4.0
TI 4010 Boolean Tagging Indicator Value 0 indicates that tagging is not allowed; value 1 indicates that tagging is requested. Ref.: ITU-T Q.2961.1
TI 4010ブールタグインジケーター値0は、タグ付けが許可されていないことを示します。値1は、タグ付けが要求されることを示します。Ref。:ITU-T Q.2961.1
FD 4011 Boolean Frame Discard Value 0 indicates that no frame discard is allowed; value 1 indicates that frame discard is allowed. Ref.: ATM Forum UNI 4.0
FD 4011ブールフレーム廃棄値0は、フレーム廃棄が許可されていないことを示します。値1は、フレーム廃棄が許可されていることを示します。Ref。:ATMフォーラムUNI 4.0
A2PCDV 4012 24-bit integer Acceptable 2-point CDV Ref.: ITU-T Q.2965.2
A2PCDV 4012 24ビット整数許容2ポイントCDV Ref。:ITU-T Q.2965.2
C2PCDV 4013 24-bit integer Cumulative 2-point CDV Ref.: ITU-T Q.2965.2
C2PCDV 4013 24ビット整数累積2ポイントCDV Ref。:ITU-T Q.2965.2
APPCDV 4014 24-bit integer Acceptable P-P CDV Ref.: ATM Forum UNI 4.0
APPCDV 4014 24ビット整数許容P-P CDV Ref。:ATM FORUM UNI 4.0
CPPCDV 4015 24-bit integer Cumulative P-P CDV Ref.: ATM Forum UNI 4.0
CPPCDV 4015 24ビット整数累積P-P CDV Ref。:ATM FORUM UNI 4.0
ACLR 4016 8-bit integer Acceptable Cell Loss Ratio Ref.: ITU-T Q.2965.2, ATM Forum UNI 4.0
ACLR 4016 8ビット整数許容細胞損失比を参照:ITU-T Q.2965.2、ATMフォーラムUNI 4.0
MEETD 4017 16-bit integer Maximum End-to-end transit delay Ref.: ITU-T Q.2965.2, ATM Forum UNI 4.0
Meetd 4017 16ビット整数最大エンドツーエンドトランジット遅延Ref。:ITU-T Q.2965.2、ATMフォーラムUNI 4.0
CEETD 4018 16-bit integer Cumulative End-to-end transit delay Ref.: ITU-T Q.2965.2, ATM Forum UNI 4.0
CEETD 4018 16ビット整数累積エンドツーエンドトランジット遅延Ref。:ITU-T Q.2965.2、ATMフォーラムUNI 4.0
QosClass 4019 Integer 0-5 QoS Class
Qosclass 4019 Integer 0-5 QoSクラス
QoS Class Meaning
QoSクラスの意味
0 Default QoS associated with the ATC as defined in ITU-T Q.2961.2
0 ITU-T Q.2961.2で定義されているATCに関連付けられているデフォルトQos
1 Stringent
1厳しい
2 Tolerant
2寛容
3 Bi-level
3バイレベル
4 Unbounded
4つのない
5 Stringent Bi-level Ref.: ITU-T Q.2965.1
5 Stringent Bi-Level Ref。:ITU-T Q.2965.1
AALtype 401A 1 octet AAL Type Bits 8 7 6 5 4 3 2 1 --------------- 0 0 0 0 0 0 0 0 AAL for voice 0 0 0 0 0 0 0 1 AAL type 1 0 0 0 0 0 0 1 0 AAL type 2 0 0 0 0 0 0 1 1 AAL type 3/4 0 0 0 0 0 1 0 1 AAL type 5 0 0 0 1 0 0 0 0 user- defined AAL Ref.: ITU-T Q.2931
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
DLCI 5001 Unsigned Data link connection integer id
DLCI 5001 unsigned Dataリンク接続整数ID
CID 5002 Unsigned sub-channel id integer
CID 5002符号なしサブチャネルID整数
SID/Noiselevel 5003 Unsigned silence insertion integer descriptor
SID/NOISELEVEL 5003 Unsigned Silence Insertion Integer Decriptor
Primary Payload 5004 Unsigned Primary Payload Type type integer Covers FAX and codecs
プライマリペイロード5004未署名のプライマリペイロードタイプタイプ整数カバーファックスとコーデック
PropertyID Property tag Type Value
PropertyIDプロパティタグタイプ値
IPv4 6001 32 bits Ipv4Address Ipv4Address Ref.: IETF RFC 791
IPv4 6001 32ビットIPv4Address IPv4Address Ref。:IETF RFC 791
IPv6 6002 128 bits IPv6 Address Ref.: IETF RFC 2460
IPv6 6002 128ビットIPv6アドレスRef。:IETF RFC 2460
Port 6003 Unsigned integer 0..65535
ポート6003未署名の整数0..65535
Porttype 6004 Enumerated TCP(0), UDP(1), SCTP(2)
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
AESA 7001 20 octets AAL2 service endpoint address as defined in the referenced Recommendation. ESEANSEA Ref.: ITU-T Q.2630.1
AESA 7001 20オクテットAAL2サービスエンドポイントアドレスは、参照される推奨で定義されています。ESEANESEA REF。:ITU-T Q.2630.1
BIR See C.3 4 octets Served user generated reference as defined in the referenced Recommendation. SUGR Ref.: ITU-T Q.2630.1
BIRを参照c.3 4オクテットは、参照される推奨で定義されているように、ユーザー生成参照を提供します。Sugr Ref。:ITU-T Q.2630.1
ALC 7002 12 octets AAL2 link characteristics as defined in the referenced Recommendation. Maximum/Average CPS-SDU bit rate; Maximum/Average CPS-SDU size Ref.: ITU-T Q.2630.1
ALC 7002 12オクテットAAL2リンク特性は、参照される推奨で定義されています。最大/平均CPS-SDUビットレート。最大/平均CPS-SDUサイズRef。:ITU-T Q.2630.1
SSCS 7003 I.366.2: Audio (8 Service specific octets); Multirate (3 convergence sublayer octets), or I.366.1: information as defined SAR-assured (14 in: octets);SAR-unassured - ITU-T Q.2630.1,and (7 octets). used in: - ITU-T I.366.2: Audio/Multirate; - ITU-T I.366.1: SAR-assured/unassured. Ref.: ITU-T Q.2630.1, I.366.1 and I.366.2
SSCS 7003 i.366.2:オーディオ(8サービス固有のオクテット);マルチレート(3つの収束サブレイヤーオクテット)、またはi.366.1:定義されたSAR固定(14インチ:オクテット); SAR-TUNASSURED-ITU-T Q.2630.1、および(7オクテット)。使用:-ITU -T I.366.2:Audio/Multirate;-ITU-T I.366.1:SAR保証/無保険。Ref。:ITU-T Q.2630.1、i.366.1およびi.366.2
SUT 7004 1..254 octets Served user transport parameter as defined in the referenced Recommendation. Ref.: ITU-T Q.2630.1
SUT 7004 1..254オクテットは、参照される推奨で定義されているユーザー輸送パラメーターを提供します。Ref。:ITU-T Q.2630.1
TCI 7005 Boolean Test connection indicator as defined in the referenced Recommendation. Ref.: ITU-T Q.2630.1
参照された推奨で定義されているTCI 7005ブールテスト接続インジケーター。Ref。:ITU-T Q.2630.1
Timer_CU 7006 32-bit integer Timer-CU Milliseconds to hold partially filled cell before sending.
Timer_cu 7006 32ビット整数Timer-Cuミリ秒は、送信する前に部分的に満たされたセルを保持します。
MaxCPSSDU 7007 8-bit integer Maximum Common Part Sublayer Service Data Unit Ref.: ITU-T Q.2630.1
maxcpssdu 7007 8ビット整数最大共通部品崇高なサービスデータユニットref。:itu-t q.2630.1
CID 7008 8 bits subchannel id: 0-255 Ref.: ITU-T I.363.2 C.8 ATM AAL1
CID 7008 8ビットサブチャネルID:0-255 Ref。:ITU-T I.363.2 C.8 ATM AAL1
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
BIR See table 4-29 octets GIT (Generic Identifier in C.3 Transport) Ref.: ITU-T Q.2941.1
BIRを参照してください。
AAL1ST 8001 1 octet AAL1 Subtype Bits 8 7 6 5 4 3 2 1 --------------- 0 0 0 0 0 0 0 0 null 0 0 0 0 0 0 0 1 voiceband signal transport on 64 kbit/s 0 0 0 0 0 0 1 0 circuit transport 0 0 0 0 0 1 0 0 high-quality audio signal transport 0 0 0 0 0 1 0 1 video signal transport Ref.: ITU-T Q.2931
CBRR 8002 1 octet CBR Rate Bits 8 7 6 5 4 3 2 1 --------------- 0 0 0 0 0 0 0 1 64 kbit/s 0 0 0 0 0 1 0 0 1544 kbit/s 0 0 0 0 0 1 0 1 6312 kbit/s 0 0 0 0 0 1 1 0 32 064 kbit/s 0 0 0 0 0 1 1 1 44 736 kbit/s 0 0 0 0 1 0 0 0 97 728 kbit/s 0 0 0 1 0 0 0 0 2048 kbit/s 0 0 0 1 0 0 0 1 8448 kbit/s 0 0 0 1 0 0 1 0 34 368 kbit/s 0 0 0 1 0 0 1 1 139 264 kbit/s 0 1 0 0 0 0 0 0 n x 64 kbit/s 0 1 0 0 0 0 0 1 n x 8 kbit/s Ref.: ITU-T Q.2931
MULT See table Multiplier, or n x 64k/8k/300 in C.9 Ref.: ITU-T Q.2931
SCRI 8003 1 octet Source Clock Frequency Recovery Method Bits 8 7 6 5 4 3 2 1 --------------- 0 0 0 0 0 0 0 0 null 0 0 0 0 0 0 0 1 SRTS 0 0 0 0 0 0 1 0 ACM Ref.: ITU-T Q.2931
ECM 8004 1 octet Error Correction Method Bits 8 7 6 5 4 3 2 1 --------------- 0 0 0 0 0 0 0 0 null 0 0 0 0 0 0 0 1 FEC - Loss 0 0 0 0 0 0 1 0 FEC - Delay Ref.: ITU-T Q.2931
SDTB 8005 16-bit Structured Data Transfer integer Blocksize Block size of SDT CBR service Ref.: ITU-T I.363.1
SDTB 8005 16ビット構造化データ転送整数ブロックサイズSDT CBRサービスRef。:ITU-T I.363.1のブロックサイズ
PFCI 8006 8-bit Partially filled cells identifier integer 1-47 Ref.: ITU-T I.363.1
PFCI 8006 8ビット部分充填細胞識別子整数1-47 Ref。:ITU-T I.363.1
The table entries referencing Recommendation Q.931 refer to the encoding in the bearer capability information element of Q.931, not to the low layer information element.
推奨事項を参照するテーブルエントリQ.931は、低層情報要素ではなく、Q.931のベアラー機能情報要素のエンコーディングを参照しています。
PropertyID Tag Type Value
PropertyIDタグタイプ値
TMR 9001 1 octet Transmission Medium Requirement (Q.763) Bits 87654321 -------- 00000000 speech 00000001 spare 00000010 64 kbit/s unrestricted 00000011 3.1 kHz audio 00000100 reserved for alternate speech (service 2)/64 kbit/s unrestricted (service 1) 00000101 reserved for alternate 64 kbit/s unrestricted (service 1)/speech (service 2) 00000110 64 kbit/s preferred
The assigned codepoints listed below are all for unrestricted service. 00000111 2 x 64 kbit/s 00001000 384 kbit/s 00001001 1536 kbit/s 00001010 1920 kbit/s 00001011 through 00001111 spare 00010000 through 00101010: 3 x 64 kbit/s through 29 x 64 kbit/s except 00010011 spare 00100101 spare
以下にリストされている割り当てられたコードポイントはすべて、無制限のサービス用です。00000111 2 X 64 KBIT/S 00001000 384 KBIT/S 00001001 1536 KBIT/S 00001010 1920 KBIT/S 00001011から001111 Spare 00010000から00101010:3 X 64 KBIT/Sから29 X 64 KBIT/S
00101011 through 11111111 spare Ref.: ITU-T Q.763
00101011から11111111スペアレフ。:ITU-T Q.763
TMRSR 9002 1 octet Transmission Medium Requirement Subrate 0 unspecified 1 8 kbit/s 2 16 kbit/s 3 32 kbit/s
TMRSR 9002 1オクテット伝送媒体要件サブレート0不特定1 8 kbit/s 2 16 kbit/s 3 32 kbit/s
Contcheck 9003 Boolean Continuity Check 0 continuity check not required on this circuit 1 continuity check required on this circuit Ref.: ITU-T Q.763
contcheck 9003ブール連続性チェック0連続性チェック
ITC 9004 5 bits Information Transfer Capability Bits 5 4 3 2 1 --------- 0 0 0 0 0 Speech 0 1 0 0 0 Unrestricted digital information 0 1 0 0 1 Restricted digital information 1 0 0 0 0 3.1 kHz audio 1 0 0 0 1 Unrestricted digital information with tones/announcements 1 1 0 0 0 Video All other values are reserved. Ref.: ITU-T Q.763
TransMode 9005 2 bits Transfer Mode Bits 2 1 --- 0 0 Circuit mode 1 0 Packet mode Ref.: ITU-T Q.931
トランスモード9005 2ビット転送モードビット2 1 --- 0回路モード1 0パケットモード参照:ITU-T Q.931
TransRate 9006 5 bits Transfer Rate Bits 5 4 3 2 1 --------- 0 0 0 0 0 This code shall be used for packet mode calls 1 0 0 0 0 64 kbit/s 1 0 0 0 1 2 x 64 kbit/s 1 0 0 1 1 384 kbit/s 1 0 1 0 1 1536 kbit/s 1 0 1 1 1 1920 kbit/s 1 1 0 0 0 Multirate (64 kbit/s base rate) Ref.: ITU-T Q.931
MULT 9007 7 bits Rate Multiplier Any value from 2 to n (maximum number of B-channels) Ref.: ITU-T Q.931
マルチ9007 7ビットレート乗数2〜N(Bチャネルの最大数)ref。:itu-t q.931
layer1prot 9008 5 bits User Information Layer 1 Protocol Bits 5 4 3 2 1 --------- 0 0 0 0 1 ITU-T standardized rate adaption V.110 and X.30. 0 0 0 1 0 Recommendation G.711 m-law 0 0 0 1 1 Recommendation G.711 A-law 0 0 1 0 0 Recommendation G.721 32 kbit/s ADPCM and Recommendation I.460 0 0 1 0 1 Recommendations H.221 and H.242 0 0 1 1 0 Recommendations H.223 and H.245 0 0 1 1 1 Non-ITU-T standardized rate adaption. 0 1 0 0 0 ITU-T standardized rate adaption V.120. 0 1 0 0 1 ITU-T standardized rate adaption X.31 HDLC flag stuffing All other values are reserved. Ref.: ITU Recommendation Q.931
syncasync 9009 Boolean Synchronous/Asynchronous 0 Synchronous data 1 Asynchronous data Ref.: ITU-T Q.931
Syncasync 9009ブールシンクロナス/非同期0同期データ1非同期データ参照:ITU-T Q.931
negotiation 900A Boolean Negotiation 0 In-band negotiation possible 1 In-band negotiation not possible Ref.: ITU-T Q.931
交渉900aブールネゴシエーション0バンド交渉可能可能な1帯域インバンド交渉不可能なref。:itu-t q.931
Userrate 900B 5 bits User Rate Bits 5 4 3 2 1
USERRATE 900B 5ビットユーザーレートビット5 4 3 2 1
--------- 0 0 0 0 0 Rate is indicated by E-bits specified in Recommendation I.460 or may be negotiated in-band 0 0 0 0 1 0.6 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 0 0 0 1 0 1.2 kbit/s Recommendation V.6 0 0 0 1 1 2.4 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 0 0 1 0 0 3.6 kbit/s Recommendation V.6 0 0 1 0 1 4.8 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 0 0 1 1 0 7.2 kbit/s Recommendation V.6 0 0 1 1 1 8 kbit/s Recommendation I.460 0 1 0 0 0 9.6 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 0 1 0 0 1 14.4 kbit/s Recommendation V.6 0 1 0 1 0 16 kbit/s Recommendation I.460 0 1 0 1 1 19.2 kbit/s Recommendation V.6 0 1 1 0 0 32 kbit/s Recommendation I.460 0 1 1 0 1 38.4 kbit/s Recommendation V.110 0 1 1 1 0 48 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 0 1 1 1 1 56 kbit/s Recommendation V.6 1 0 0 1 0 57.6 kbit/s Recommendation V.14 extended 1 0 0 1 1 28.8 kbit/s Recommendation V.110 1 0 1 0 0 24 kbit/s Recommendation V.110 1 0 1 0 1 0.1345 kbit/s Recommendation X.1 1 0 1 1 0 0.100 kbit/s Recommendation X.1 1 0 1 1 1 0.075/1.2 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 0 0 0 1.2/0.075 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 0 0 1 0.050 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 0 1 0 0.075 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 0 1 1 0.110 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 1 0 0 0.150 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 1 0 1 0.200 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 1 1 0 0.300 kbit/s Recommendations V.6 and X.1 1 1 1 1 1 12 kbit/s Recommendation V.6 All other values are reserved. Ref.: ITU-T Q.931 INTRATE 900C 2 bits Intermediate Rate Bits 2 1 --- 0 0 Not used 0 1 8 kbit/s 1 0 16 kbit/s 1 1 32 kbit/s Ref.: ITU-T Q.931
nictx 900D Boolean Network Independent Clock (NIC) on transmission 0 Not required to send data with network independent clock 1 Required to send data with network independent clock Ref.: ITU-T Q.931
NICTX 900D BOOLEANネットワーク独立クロック(NIC)伝送に関する0ネットワーク独立クロック1でデータを送信するのに必要ではないネットワーク独立クロックを送信するために必要なRef。:ITU-T Q.931
nicrx 900E Boolean Network independent clock (NIC) on reception 0 Cannot accept data with network independent clock (i.e., sender does not support this optional procedure) 1 Can accept data with network independent clock (i.e., sender does support this optional procedure) Ref.: ITU-T Q.931
NICRX 900Eブールネットワーク独立クロック(NIC)レセプション0は、ネットワーク独立クロックでデータを受け入れることができません(つまり、送信者はこのオプションの手順をサポートしません)1ネットワーク独立クロックでデータを受け入れることができます(つまり、送信者はこのオプションの手順をサポートします)REF。:ITU-T Q.931
flowconttx 900F Boolean Flow Control on transmission (Tx) 0 Not required to send data with flow control mechanism 1 Required to send data with flow control mechanism Ref.: ITU-T Q.931
FlowConttx 900Fトランスミッション上のブールフロー制御(TX)0フロー制御メカニズムを使用してデータを送信するのに必要ではありません1フロー制御メカニズムを使用してデータを送信するために必要なRef。:ITU-T Q.931
flowcontrx 9010 Boolean Flow control on reception (Rx) 0 Cannot accept data with flow control mechanism (i.e., sender does not support this optional procedure) 1 Can accept data with flow control mechanism (i.e., sender does support this optional procedure) Ref.: ITU-T Q.931
FlowContrx 9010レセプションのブールフロー制御(RX)0は、フロー制御メカニズムを使用してデータを受け入れることができません(つまり、送信者はこのオプションの手順をサポートしません)1フロー制御メカニズムでデータを受け入れることができます(つまり、送信者はこのオプションの手順をサポートします)ref。::ITU-T Q.931
rateadapthdr 9011 Boolean Rate adaption header/no header 0 Rate adaption header not included 1 Rate adaption header included Ref.: ITU-T Q.931
rateadapthdr 9011ブールレート適応ヘッダー/ヘッダーなし0レート適応ヘッダー含まれていない1レート適応ヘッダー
multiframe 9012 Boolean Multiple frame establishment support in data link 0 Multiple frame establishment not supported. Only UI frames allowed 1 Multiple frame establishment supported Ref.: ITU-T Q.931
MultiFrame 9012 Boolean Data Link 0の複数のフレームの確立サポート0マルチフレーム確立はサポートされていません。UIフレームのみが許可されています。
OPMODE 9013 Boolean Mode of operation 0 Bit transparent mode of operation 1 Protocol sensitive mode of operation Ref.: ITU-T Q.931
OPMODE 9013操作のブールモード0ビット透明操作モード
llidnegot 9014 Boolean Logical link identifier negotiation 0 Default, LLI = 256 only 1 Full protocol negotiation Ref.: ITU-T Q.931
llidnegot 9014 boolean論理リンク識別子交渉0デフォルト、lli = 256のみ1フルプロトコルネゴシエーション参照:itu-t q.931
assign 9015 Boolean Assignor/assignee 0 Message originator is "default assignee" 1 Message originator is "assignor only" Ref.: ITU-T Q.931
9015 Assign Boolean Assignor/Assignee 0メッセージOriginatorは「デフォルト譲受人」です1メッセージオリジネーターは「譲受人のみ」ref。:itu-t q.931
inbandneg 9016 Boolean In-band/out-band negotiation 0 Negotiation is done with USER INFORMATION messages on a temporary signalling connection 1 Negotiation is done in-band using logical link zero Ref.: ITU-T Q.931
INBANDNEG 9016ブールインバンド/アウトバンドネゴシエーション0交渉は、一時的な信号接続に関するユーザー情報メッセージで行われます。
stopbits 9017 2 bits Number of stop bits Bits 2 1 --- 0 0 Not used 0 1 1 bit 1 0 1.5 bits 1 1 2 bits Ref.: ITU-T Q.931
STOPBITS 9017 2ビット数のストップビットビット数2 1 --- 0 0
databits 9018 2 bits Number of data bits excluding parity bit if present Bits 2 1 --- 0 0 Not used 0 1 5 bits 1 0 7 bits 1 1 8 bits Ref.: ITU-T Q.931
データビット9018 2ビットのビットの数のビット存在の場合はパリティビットを除く2 1 --- 0 0
parity 9019 3 bits Parity information Bits 3 2 1
パリティ9019 3ビットパリティ情報ビット3 2 1
------ 0 0 0 Odd 0 1 0 Even 0 1 1 None 1 0 0 Forced to 0 1 0 1 Forced to 1 All other values are reserved. Ref.: ITU-T Q.931
duplexmode 901A Boolean Mode duplex 0 Half duplex 1 Full duplex Ref.: ITU-T Q.931
duplexMode 901aブールモード二重鎖0ハーフデュプレックス1フル二重ref。:itu-t q.931
modem 901B 6 bits Modem Type Bits 6 5 4 3 2 1 ----------- 0 0 0 0 0 0 through 0 0 0 1 0 1 National use 0 1 0 0 0 1 Rec. V.21 0 1 0 0 1 0 Rec. V.22 0 1 0 0 1 1 Rec. V.22 bis 0 1 0 1 0 0 Rec. V.23 0 1 0 1 0 1 Rec. V.26 0 1 1 0 0 1 Rec. V.26 bis 0 1 0 1 1 1 Rec. V.26 ter 0 1 1 0 0 0 Rec. V.27 0 1 1 0 0 1 Rec. V.27 bis 0 1 1 0 1 0 Rec. V.27 ter 0 1 1 0 1 1 Rec. V.29 0 1 1 1 0 1 Rec. V.32 0 1 1 1 1 0 Rec. V.34 1 0 0 0 0 0 through 1 0 1 1 1 1 National use 1 1 0 0 0 0 through 1 1 1 1 1 1 User specified Ref.: ITU-T Q.931
layer2prot 901C 5 bits User information layer 2 protocol Bits 5 4 3 2 1 --------- 0 0 0 1 0 Rec. Q.921/I.441 0 0 1 1 0 Rec. X.25, link layer 0 1 1 0 0 LAN logical link control (ISO/IEC 8802 2) All other values are reserved. Ref.: ITU-T Q.931
layer3prot 901D 5 bits User information layer 3 protocol Bits 5 4 3 2 1 --------- 0 0 0 1 0 ITU-T Q.931 0 0 1 1 0 ITU-T X.25, packet layer 0 1 0 1 1 ISO/IEC TR 9577 (Protocol identification in the network layer) All other values are reserved. Ref.: ITU-T Q.931
addlayer3prot 901E Octet Additional User Information layer 3 protocol Bits Bits 4 3 2 1 4 3 2 1 ------- ------- 1 1 0 0 1 1 0 0 Internet Protocol (RFC 791) (ISO/IEC TR 9577) 1 1 0 0 1 1 1 1 Point-to-point Protocol (RFC 1661) Ref.: ITU-T Q.931
DialledN 901F 30 Dialled Number octets
dialledn 901f 30ダイヤル番号オクテット
DiallingN 9020 30 Dialling Number octets
diallingn 9020 30ダイヤル番号オクテット
ECHOCI 9021 Not Used. See H.248.1 E.13 for an example of possible Echo Control properties.
ECOCI 9021使用されていません。可能なエコー制御特性の例については、H.248.1 E.13を参照してください。
NCI 9022 1 octet Nature of Connection Indicators Bits 2 1 Satellite Indicator
NCI 9022 1接続インジケーターのオクテット性ビット2 1衛星インジケーター
--- 0 0 no satellite circuit in the connection 0 1 one satellite circuit in the connection 1 0 two satellite circuits in the connection 1 1 spare
--- 0 0接続内の衛星回路なし0 1接続の1つの衛星回路1 0接続内の2つの衛星回路1 1スペア
Bits 4 3 Continuity check --- indicator 0 0 continuity check not required 0 1 continuity check required on this circuit 1 0 continuity check performed on a previous circuit 1 1 spare
ビット4 3連続性チェック---インジケータ0 0連続性チェック不要0 1連続性チェック
Bit 5 Echo control device - indicator 0 outgoing echo control device not included 1 outgoing echo control device included
ビット5エコー制御デバイス - インジケータ0発信エコー制御デバイスが含まれていない1つの発信エコー制御デバイスが含まれています
Bits 8 7 6 Spare Ref.: ITU-T Q.763
ビット8 7 6 Spare Ref。:ITU-T Q.763
USI 9023 Octet User Service Information string Ref.: ITU-T Q.763 Clause 3.57
USI 9023オクテットユーザーサービス情報文字列Ref。:ITU-T Q.763条項3.57
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
FMSDU A001 32-bit Forward Maximum CPCS-SDU Size: integer Maximum CPCS-SDU size sent in the direction from the calling user to the called user. Ref.: ITU-T Q.2931
FMSDU A001 32ビットフォワード最大CPCS-SDUサイズ:整数の最大CPCS-SDUサイズは、呼び出しユーザーから呼び出されたユーザーに向けて送信されます。Ref。:ITU-T Q.2931
BMSDU A002 32-bit Backwards Maximum CPCS-SDU Size: integer Maximum CPCS-SDU size sent in the direction from the called user to the calling user. Ref.: ITU-T Q.2931
BMSDU A002 32ビット逆方向CPCS-SDUサイズ:整数最大CPCS-SDUサイズと呼ばれるユーザーから呼び出しユーザーに向けられた方向に送信されます。Ref。:ITU-T Q.2931
SSCS See table See table See table in C.7 in C.7 in C.7 Additional values: VPI/VCI
SSCを参照してください表を参照C.7のC.7のテーブルをC.7のC.7の追加値:VPI/VCI
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
SDP_V B001 String Protocol Version Ref.: RFC 2327
SDP_V B001 String ProtocolバージョンRef。:RFC 2327
SDP_O B002 String Owner/creator and session ID Ref.: RFC 2327
SDP_O B002文字列所有者/作成者およびセッションID Ref。:RFC 2327
SDP_S B003 String Session name Ref.: RFC 2327
SDP_S B003文字列セッション名Ref。:RFC 2327
SDP_I B004 String Session identifier Ref.: RFC 2327
SDP_I B004 String Session Identifier Ref。:RFC 2327
SDP_U B005 String URI of descriptor Ref.: RFC 2327
SDP_U B005 String uri of Decruptor Ref。:RFC 2327
SDC_E B006 String email address Ref.: RFC 2327
SDC_E B006文字列メールアドレスRef。:RFC 2327
SDP_P B007 String phone number Ref.: RFC 2327
SDP_P B007文字列電話番号Ref。:RFC 2327
SDP_C B008 String Connection information Ref.: RFC 2327
SDP_C B008文字列接続情報Ref。:RFC 2327
SDP_B B009 String Bandwidth Information Ref.: RFC 2327
SDP_B B009 String BandWidth Information Ref。:RFC 2327
SDP_Z B00A String Time zone adjustment Ref.: RFC 2327
SDP_Z B00A文字列タイムゾーン調整Ref。:RFC 2327
SDP_K B00B String Encryption Key Ref.: RFC 2327
SDP_K B00B String Encryption Key Ref。:RFC 2327
SDP_A B00C String Zero or more session attributes Ref.: RFC 2327
SDP_A B00C String Zero以上のセッション属性Ref。:RFC 2327
SDP_T B00D String Active Session Time Ref.: RFC 2327
SDP_T B00D文字列アクティブセッション時間参照:RFC 2327
SDP_R B00E String Zero or more repeat times Reference: RFC 2327
sdp_r b00e string zero以上のリピートリファレンス:RFC 2327
SDP_M B00F String Media type, port, transport and format Ref.: RFC 2327
SDP_M B00F文字列メディアタイプ、ポート、トランスポート、フォーマットRef。:RFC 2327
PropertyID Property Type Value tag
PropertyIDプロパティタイプの値タグ
OLC C001 Octet The value of H.245 OpenLogicalChannel structure. string Ref.: ITU-T H.245
OLC C001オクテットH.245 OpenLogicalChannel構造の値。String Ref。:ITU-T H.245
OLCack C002 Octet The value of H.245 string OpenLogicalChannelAck structure. Ref.: ITU-T H.245
Olcack C002オクテットH.245 String OpenLogicalChannelack構造の値。Ref。:ITU-T H.245
OLCcnf C003 Octet The value of H.245 string OpenLogicalChannelConfirm structure. Ref.: ITU-T H.245
OLCCNF C003オクテットH.245 String OpenLogicalChannelConfirm構造の値。Ref。:ITU-T H.245
OLCrej C004 Octet The value of H.245 string OpenLogicalChannelReject structure. Ref.: ITU-T H.245
Olcrej C004オクテットH.245 String OpenLogicalChannelReject構造の値。Ref。:ITU-T H.245
CLC C005 Octet The value of H.245 string CloseLogicalChannel structure. Ref.: ITU-T H.245
CLC C005オクテットh.245弦クローゼルチャネル構造の値。Ref。:ITU-T H.245
CLCack C006 Octet The value of H.245 string CloseLogicalChannelAck structure. Ref.: ITU-T H.245
CLCACK C006オクテットH.245 String closeLogicalChannelack構造の値。Ref。:ITU-T H.245
ANNEX D - Transport over IP
付録D- IPを介して輸送
Protocol messages defined in this RFC may be transmitted over UDP. When no port is provided by the peer (see 7.2.8), commands should be sent to the default port number: 2944 for text-encoded operation, or 2945 for binary-encoded operation. Responses must be sent to the address and port from which the corresponding commands were sent.
このRFCで定義されているプロトコルメッセージは、UDPを介して送信される場合があります。ピアによってポートが提供されない場合(7.2.8を参照)、コマンドはデフォルトのポート番号:2944にテキストエンコード操作の場合、またはバイナリエンコード操作の場合は2945に送信する必要があります。応答は、対応するコマンドが送信されたアドレスとポートに送信する必要があります。
ALF is a set of techniques that allows an application, as opposed to a stack, to affect how messages are sent to the other side. A typical ALF technique is to allow an application to change the order of messages sent when there is a queue after it has queued them. There is no formal specification for ALF. The procedures in Annex D.1 contain a minimum suggested set of ALF behaviours
ALFは、スタックとは対照的に、メッセージが反対側に送信される方法に影響を与えるアプリケーションを可能にする一連のテクニックです。典型的なALF手法は、キューがキューになった後にキューがあるときに送信されるメッセージの順序をアプリケーションに変更できるようにすることです。ALFの正式な仕様はありません。付録D.1の手順には、ALF行動の最小提案セットが含まれています
Implementors using IP/UDP with ALF should be aware of the restrictions of the MTU on the maximum message size.
ALFを使用してIP/UDPを使用する実装者は、最大メッセージサイズでMTUの制限を認識する必要があります。
Messages, being carried over UDP, may be subject to losses. In the absence of a timely response, commands are repeated. Most commands are not idempotent. The state of the MG would become unpredictable if, for example, Add commands were executed several times. The transmission procedures shall thus provide an "At-Most-Once" functionality.
UDPを介して持ち運ばれるメッセージは、損失の影響を受ける場合があります。タイムリーな応答がない場合、コマンドが繰り返されます。ほとんどのコマンドは、等程度ではありません。たとえば、追加のコマンドが数回実行された場合、MGの状態は予測不可能になります。したがって、送信手順は、「最新」機能を提供するものとします。
Peer protocol entities are expected to keep in memory a list of the responses that they sent to recent transactions and a list of the transactions that are currently outstanding. The transaction identifier of each incoming message is compared to the transaction identifiers of the recent responses sent to the same MId. If a match is found, the entity does not execute the transaction, but simply repeats the response. If no match is found, the message will be compared to the list of currently outstanding transactions. If a match is found in that list, indicating a duplicate transaction, the entity does not execute the transaction (see D.1.4 for procedures on sending TransactionPending).
ピアプロトコルエンティティは、最近のトランザクションに送信した回答のリストと、現在未払いのトランザクションのリストをメモリに保持することが期待されています。各着信メッセージのトランザクション識別子は、同じMIDに送信された最近の応答のトランザクション識別子と比較されます。一致が見つかった場合、エンティティはトランザクションを実行するのではなく、単に応答を繰り返します。一致が見つからない場合、メッセージは現在未払いのトランザクションのリストと比較されます。そのリストに一致が見つかった場合、重複したトランザクションを示している場合、エンティティはトランザクションを実行しません(TransactionPendingの送信に関する手順についてはD.1.4を参照)。
The procedure uses a long timer value, noted LONG-TIMER in the following. The timer should be set larger than the maximum duration of a transaction, which should take into account the maximum number of repetitions, the maximum value of the repetition timer and the maximum propagation delay of a packet in the network. A suggested value is 30 seconds.
この手順では、長いタイマーの値を使用しています。タイマーは、トランザクションの最大期間よりも大きく設定する必要があります。これにより、繰り返しの最大数、繰り返しタイマーの最大値、およびネットワーク内のパケットの最大伝播遅延が考慮される必要があります。推奨値は30秒です。
The copy of the responses may be destroyed either LONG-TIMER seconds after the response is issued, or when the entity receives a confirmation that the response has been received, through the "Response Acknowledgement parameter". For transactions that are acknowledged through this parameter, the entity shall keep a copy of the transaction-id for LONG-TIMER seconds after the response is issued, in order to detect and ignore duplicate copies of the transaction request that could be produced by the network.
回答のコピーは、回答が発行されてから長いティマー秒後、またはエンティが「応答承認パラメーター」を介して回答が受信されたという確認を受け取ったときに破壊される場合があります。このパラメーターを通じて認められるトランザクションの場合、エンティティは、ネットワークが作成できるトランザクション要求の重複コピーを検出および無視するために、応答が発行されてから長いティマー秒間トランザクションIDのコピーを保持するものとします。。
Transaction identifiers are 32-bit integer numbers. A Media Gateway Controller may decide to use a specific number space for each of the MGs that they manage, or to use the same number space for all MGs that belong to some arbitrary group. MGCs may decide to share the load of managing a large MG between several independent processes. These processes will share the same transaction number space. There are multiple possible implementations of this sharing, such as having a centralized allocation of transaction identifiers, or pre-allocating non-overlapping ranges of identifiers to different processes. The implementations shall guarantee that unique transaction identifiers are allocated to all transactions that originate from a logical MGC (identical mId). MGs can simply detect duplicate transactions by looking at the transaction identifier and mId only.
トランザクション識別子は32ビットの整数数です。メディアゲートウェイコントローラーは、管理する各MGに特定の数値スペースを使用するか、任意のグループに属するすべてのMGに同じ数値スペースを使用することを決定する場合があります。MGCは、いくつかの独立したプロセス間で大きなMgを管理するための負荷を共有することを決定する場合があります。これらのプロセスは、同じトランザクション番号スペースを共有します。トランザクション識別子の集中割り当てや、識別子の重複しない範囲を異なるプロセスに事前に割り当てるなど、この共有には複数の実装があります。実装は、一意のトランザクション識別子が、論理MGC(同一のMID)から発生するすべてのトランザクションに割り当てられることを保証するものとします。MGSは、トランザクション識別子とMIDのみを調べることにより、重複トランザクションを単純に検出できます。
The TransactionResponse Acknowledgement parameter can be found in any message. It carries a set of "confirmed transaction-id ranges". Entities may choose to delete the copies of the responses to transactions whose id is included in "confirmed transaction-id ranges" received in the transaction response messages. They should silently discard further commands when the transaction-id falls within these ranges.
TransactionResponseの確認パラメーターは、任意のメッセージに記載されています。「確認されたTransaction-ID Ranges」のセットがあります。エンティティは、トランザクション応答メッセージで受信された「確認されたトランザクションID範囲」にIDが含まれているトランザクションへの応答のコピーを削除することを選択できます。Transaction-IDがこれらの範囲内に収まる場合、彼らは静かにさらなるコマンドを破棄する必要があります。
The "confirmed transaction-id ranges" values shall not be used if more than LONG-TIMER seconds have elapsed since the MG issued its last response to that MGC, or when a MG resumes operation. In this situation, transactions should be accepted and processed, without any test on the transaction-id.
MGがそのMGCに対する最後の応答を発行してから、またはMGが操作を再開した場合、「確認されたトランザクションID範囲」の値は、長いティマー秒以上が経過した場合、使用してはなりません。この状況では、トランザクションIDでテストすることなく、トランザクションを受け入れて処理する必要があります。
Messages that carry the "Transaction Response Acknowledgement" parameter may be transmitted in any order. The entity shall retain the "confirmed transaction-id ranges" received for LONG-TIMER seconds.
「トランザクション応答の確認」パラメーターを搭載するメッセージは、任意の順序で送信できます。エンティティは、長いタイマー秒間受け取った「確認されたトランザクションID範囲」を保持するものとします。
In the binary encoding, if only the firstAck is present in a response acknowledgement (see A.2), only one transaction is acknowledged. If both firstAck and lastAck are present, then the range of transactions from firstAck to lastAck is acknowledged. In the text encoding, a horizontal dash is used to indicate a range of transactions being acknowledged (see B.2).
バイナリエンコーディングでは、応答承認(A.2を参照)にFirstackのみが存在する場合、1つのトランザクションのみが認められています。FirstackとLastackの両方が存在する場合、FirstackからLastackへのトランザクションの範囲が認められます。テキストエンコーディングでは、水平ダッシュを使用して、認識されているさまざまなトランザクションを示すことを示しています(B.2を参照)。
It is the responsibility of the requesting entity to provide suitable timeouts for all outstanding transactions, and to retry transactions when timeouts have been exceeded. Furthermore, when repeated transactions fail to be acknowledged, it is the responsibility of the requesting entity to seek redundant services and/or clear existing or pending connections.
すべての未解決のトランザクションに適切なタイムアウトを提供し、タイムアウトを超えたときにトランザクションを再試行することは、要求エンティティの責任です。さらに、繰り返されるトランザクションが認められない場合、冗長サービスを求めたり、既存または保留中の接続を明確にしたりすることは、要求するエンティティの責任です。
The specification purposely avoids specifying any value for the retransmission timers. These values are typically network dependent. The retransmission timers should normally estimate the timer value by measuring the time spent between the sending of a command and the return of a response. Implementations SHALL ensure that the algorithm used to calculate retransmission timing performs an exponentially increasing backoff of the retransmission timeout for each retransmission or repetition after the first one.
仕様は、意図的に再送信タイマーの価値を指定することを避けます。これらの値は通常、ネットワークに依存します。再送信タイマーは、通常、コマンドの送信と応答の返還の間に費やされた時間を測定することにより、タイマーの値を推定する必要があります。実装は、再送信のタイミングを計算するために使用されるアルゴリズムが、最初の再送信または繰り返しごとに再送信タイムアウトの指数関数的に増加するバックオフを実行することを保証するものとします。
NOTE - One possibility is to use the algorithm implemented in TCP-IP, which uses two variables:
注 - 1つの可能性は、2つの変数を使用するTCP -IPで実装されたアルゴリズムを使用することです。
- The average acknowledgement delay (AAD), estimated through an exponentially smoothed average of the observed delays.
- 平均的な承認遅延(AAD)は、観測された遅延の指数関数的に平滑化された平均によって推定されます。
- The average deviation (ADEV), estimated through an exponentially smoothed average of the absolute value of the difference between the observed delay and the current average. The retransmission timer, in TCP, is set to the sum of the average delay plus N times the average deviation. The maximum value of the timer should however be bounded for the protocol defined in this RFC, in order to guarantee that no repeated packet would be received by the gateways after LONG-TIMER seconds. A suggested maximum value is 4 seconds.
- 平均偏差(ADEV)は、観測された遅延と電流平均の差の絶対値の指数関数的に平滑化された平均を通じて推定されます。TCPの再送信タイマーは、平均遅延の合計と平均偏差のn倍に設定されます。ただし、このRFCで定義されているプロトコルでは、長いティマー秒後にゲートウェイが繰り返しパケットを受信しないことを保証するために、タイマーの最大値を制限する必要があります。推奨される最大値は4秒です。
After any retransmission, the entity SHOULD do the following:
再送信の後、エンティティは次のことを行う必要があります。
- It should double the estimated value of the average delay, AAD.
- 平均遅延の推定値を2倍にする必要があります。
- It should compute a random value, uniformly distributed between 0.5 AAD and AAD.
- 0.5 AADとAADの間に均一に分布するランダムな値を計算する必要があります。
- It should set the retransmission timer to the sum of that random value and N times the average deviation.
- 再送信タイマーをそのランダム値の合計に設定し、平均偏差をn倍にする必要があります。
This procedure has two effects. Because it includes an exponentially increasing component, it will automatically slow down the stream of messages in case of congestion. Because it includes a random component, it will break the potential synchronization between notifications triggered by the same external event.
この手順には2つの効果があります。指数関数的に増加するコンポーネントが含まれているため、輻輳の場合にメッセージのストリームが自動的に遅くなります。ランダムコンポーネントが含まれているため、同じ外部イベントによってトリガーされる通知間の潜在的な同期が破損します。
Executing some transactions may require a long time. Long execution times may interact with the timer-based retransmission procedure. This may result either in an inordinate number of retransmissions, or in timer values that become too long to be efficient. Entities that can predict that a transaction will require a long execution time may send a provisional response, "Transaction Pending". They SHOULD send this response if they receive a repetition of a transaction that is still being executed.
いくつかのトランザクションを実行すると、長い時間がかかる場合があります。長い実行時間は、タイマーベースの再送信手順と相互作用する場合があります。これにより、膨大な数の再送信数、または効率的には長すぎるタイマー値のいずれかが生じる場合があります。トランザクションが長い実行時間を必要とすると予測できるエンティティは、暫定的な応答を送信する可能性があります。彼らは、まだ実行されているトランザクションの繰り返しを受け取った場合、この応答を送信する必要があります。
Entities that receive a Transaction Pending shall switch to a different repetition timer for repeating requests. The root Termination has a property (ProvisionalResponseTimerValue), which can be set to the requested maximum number of milliseconds between receipt of a command and transmission of the TransactionPending response. Upon receipt of a final response following receipt of provisional responses, an immediate confirmation shall be sent, and normal repetition timers shall be used thereafter. An entity that sends a provisional response, SHALL include the immAckRequired field in the ensuing final response, indicating that an immediate confirmation is expected. Receipt of a Transaction Pending after receipt of a reply shall be ignored.
保留中のトランザクションを受け取るエンティティは、リクエストを繰り返すために別の繰り返しタイマーに切り替えるものとします。ルート終了には、プロパティ(PressionalResponsetimervalue)があります。これは、コマンドの受領とトランザクションペンディング応答の送信の間に、要求された最大ミリ秒数に設定できます。暫定的な回答を受け取った後の最終的な回答を受け取ると、即時の確認が送信され、その後、通常の繰り返しタイマーが使用されます。暫定的な対応を送信するエンティティは、その後の最終的な対応に不動のリクエアされたフィールドを含め、即時の確認が予想されることを示します。返信の受領後に保留中の取引の受領は無視されます。
The protocol is organized as a set of transactions, each of which is composed of a request and a response, commonly referred to as an acknowledgement. The protocol messages, being carried over UDP, may be subject to losses. In the absence of a timely response, transactions are repeated. Entities are expected to keep in memory a list of the responses that they sent to recent transactions, i.e., a list of all the responses they sent over the last LONG-TIMER seconds, and a list of the transactions that are currently being executed.
プロトコルは一連のトランザクションとして編成されており、それぞれがリクエストと応答で構成されており、一般に謝辞と呼ばれます。UDPを介して伝達されるプロトコルメッセージには、損失が発生する場合があります。タイムリーな応答がない場合、トランザクションが繰り返されます。エンティティは、最近のトランザクションに送信した回答のリスト、つまり、最後の長いティマー秒間に送信したすべての応答のリストと、現在実行されているトランザクションのリストをメモリに保持することが期待されています。
The repetition mechanism is used to guard against three types of possible errors:
繰り返しメカニズムは、3種類の可能なエラーを防ぐために使用されます。
- transmission errors, when for example a packet is lost due to noise on a line or congestion in a queue;
- たとえば、ラインのノイズまたはキュー内の輻輳のためにパケットが失われる場合。
- component failure, when for example an interface to a entity becomes unavailable;
- たとえば、エンティティへのインターフェイスが利用できなくなる場合。
- entity failure, when for example an entire entity becomes unavailable.
- たとえば、エンティティ全体が利用できなくなる場合。
The entities should be able to derive from the past history an estimate of the packet loss rate due to transmission errors. In a properly configured system, this loss rate should be kept very low, typically less than 1%. If a Media Gateway Controller or a Media Gateway has to repeat a message more than a few times, it is very legitimate to assume that something else than a transmission error is occurring. For example, given a loss rate of 1%, the probability that five consecutive transmission attempts fail is 1 in 100 billion, an event that should occur less than once every 10 days for a Media Gateway Controller that processes 1000 transactions per second. (Indeed, the number of repetition that is considered excessive should be a function of the prevailing packet loss rate.) We should note that the "suspicion threshold", which we will call "Max1", is normally lower than the "disconnection threshold", which should be set to a larger value.
エンティティは、過去の歴史から、送信エラーによるパケット損失率の推定値を導き出すことができるはずです。適切に構成されたシステムでは、この損失率は非常に低く、通常1%未満に保つ必要があります。メディアゲートウェイコントローラーまたはメディアゲートウェイがメッセージを数回以上繰り返す必要がある場合、送信エラー以外の何かが発生していると仮定することは非常に合法です。たとえば、1%の損失率を考えると、5つの連続した伝送試行が失敗する確率は1,000億に1つです。これは、1000トランザクションを1秒あたり1000トランザクションを処理するメディアゲートウェイコントローラーの10日ごとに1回未満で発生するはずです。(実際、過剰と見なされる繰り返しの数は、一般的なパケット損失率の関数である必要があります。)「MAX1」と呼ぶ「疑いのしきい値」は、通常「切断のしきい値」よりも低いことに注意する必要があります。、より大きな値に設定する必要があります。
A classic retransmission algorithm would simply count the number of successive repetitions, and conclude that the association is broken after retransmitting the packet an excessive number of times (typically between 7 and 11 times.) In order to account for the possibility of an undetected or in progress "failover", we modify the classic algorithm so that if the Media Gateway receives a valid ServiceChange message announcing a failover, it will start transmitting outstanding commands to that new MGC. Responses to commands are still transmitted to the source address of the command.
古典的な再送信アルゴリズムは、連続した繰り返しの数を単純にカウントし、無検出の可能性を説明するために、パケットを過剰な回数(通常7〜11回)に再送信した後に壊れたと結論付けます。「フェイルオーバー」の進行状況では、クラシックアルゴリズムを変更して、メディアゲートウェイがフェールオーバーを発表する有効なサービスチェンジメッセージを受信した場合、その新しいMGCに未払いのコマンドの送信を開始します。コマンドへの応答は、コマンドのソースアドレスに引き続き送信されます。
In order to automatically adapt to network load, this RFC specifies exponentially increasing timers. If the initial timer is set to 200 milliseconds, the loss of a fifth retransmission will be detected after about 6 seconds. This is probably an acceptable waiting delay to detect a failover. The repetitions should continue after that delay not only in order to perhaps overcome a transient connectivity problem, but also in order to allow some more time for the execution of a failover (waiting a total delay of 30 seconds is probably acceptable).
ネットワーク負荷に自動的に適応するために、このRFCは指数関数的に増加するタイマーを指定します。初期タイマーが200ミリ秒に設定されている場合、約6秒後に5回目の再送信の損失が検出されます。これはおそらく、フェールオーバーを検出するための許容可能な待機遅延です。繰り返しは、おそらく一時的な接続性の問題を克服するためだけでなく、フェールオーバーの実行にもっと時間をかけるために、その遅延後も続く必要があります(30秒の合計遅延を待つことはおそらく受け入れられます)。
It is, however, important that the maximum delay of retransmissions be bounded. Prior to any retransmission, it is checked that the time elapsed since the sending of the initial datagram is no greater than T-MAX. If more than T-MAX time has elapsed, the MG concludes that the MGC has failed, and it begins its recovery process as described in section 11.5. If the MG retries to connect to the current MGC it shall use a ServiceChange with ServiceChangeMethod set to Disconnected so that the new MGC will be aware that the MG lost one or more transactions. The value T-MAX is related to the LONG-TIMER value: the LONG-TIMER value is obtained by adding to T MAX the maximum propagation delay in the network.
ただし、再送信の最大遅延を制限することが重要です。再送信の前に、最初のデータグラムの送信がT-Maxよりも大きくない時間が経過したことが確認されています。T-Max時間以上が経過した場合、MGはMGCが失敗したと結論付け、セクション11.5で説明したように回復プロセスを開始します。MGが現在のMGCに接続するために再試行する場合、ServiceChangeを使用してServiceChangeMethodセットを切断して、MGが1つ以上のトランザクションを失ったことを認識するように切断します。値T-Maxは長いティマーの値に関連しています。ネットワークの最大伝播遅延をT maxに追加することにより、長ティマーの値が得られます。
Protocol messages as defined in this RFC may be transmitted over TCP. When no port is specified by the other side (see 7.2.8), the commands should be sent to the default port. The defined protocol has messages as the unit of transfer, while TCP is a stream-oriented protocol. TPKT, according to RFC 1006, SHALL be used to delineate messages within the TCP stream.
このRFCで定義されているプロトコルメッセージは、TCPを介して送信される場合があります。反対側でポートが指定されていない場合(7.2.8を参照)、コマンドをデフォルトポートに送信する必要があります。定義されたプロトコルには転送単位としてメッセージがあり、TCPはストリーム指向のプロトコルです。RFC 1006によると、TPKTは、TCPストリーム内のメッセージを描写するために使用するものとします。
In a transaction-oriented protocol, there are still ways for transaction requests or responses to be lost. As such, it is recommended that entities using TCP transport implement application level timers for each request and each response, similar to those specified for application level framing over UDP.
トランザクション指向のプロトコルでは、トランザクションリクエストまたは応答が失われる方法がまだあります。そのため、TCP Transportを使用するエンティティは、各リクエストと各応答にアプリケーションレベルタイマーを実装することをお勧めします。
Messages, being carried over TCP, are not subject to transport losses, but loss of a transaction request or its reply may nonetheless be noted in real implementations. In the absence of a timely response, commands are repeated. Most commands are not idempotent. The state of the MG would become unpredictable if, for example, Add commands were executed several times.
TCPを介して伝えられるメッセージは、輸送損失の対象ではありませんが、トランザクションリクエストの損失またはその返信は、実際の実装で注目される場合があります。タイムリーな応答がない場合、コマンドが繰り返されます。ほとんどのコマンドは、等程度ではありません。たとえば、追加のコマンドが数回実行された場合、MGの状態は予測不可能になります。
To guard against such losses, it is recommended that entities follow the procedures in D.1.1.
そのような損失を防ぐために、事業体はD.1.1の手順に従うことをお勧めします。
For the same reasons, it is possible that transaction replies may be lost even with a reliable delivery protocol such as TCP. It is recommended that entities follow the procedures in D.1.2.2.
同じ理由で、TCPなどの信頼できる配信プロトコルでもトランザクションの応答が失われる可能性があります。エンティティはD.1.2.2の手順に従うことをお勧めします。
With reliable delivery, the incidence of loss of a transaction request or reply is expected to be very low. Therefore, only simple timer mechanisms are required. Exponential back-off algorithms should not be necessary, although they could be employed where, as in an MGC, the code to do so is already required, since MGCs must implement ALF/UDP as well as TCP.
信頼できる配達により、トランザクションリクエストまたは返信の損失の発生率は非常に低いと予想されます。したがって、単純なタイマーメカニズムのみが必要です。MGCはALF/UDPとTCPを実装する必要があるため、MGCのように、MGCのように、MGCのように既に必要である場合、それらは採用することができますが、指数バックオフアルゴリズムは必要ありません。
As with UDP, executing some transactions may require a long time. Entities that can predict that a transaction will require a long execution time may send a provisional response, "Transaction Pending". They should send this response if they receive a repetition of a transaction that is still being executed.
UDPと同様に、いくつかのトランザクションを実行するには長い時間がかかる場合があります。トランザクションが長い実行時間を必要とすると予測できるエンティティは、暫定的な応答を送信する可能性があります。彼らは、まだ実行されているトランザクションの繰り返しを受け取った場合、この応答を送信する必要があります。
Entities that receive a Transaction Pending shall switch to a longer repetition timer for that transaction.
保留中のトランザクションを受け取るエンティティは、そのトランザクションのために、より長い繰り返しタイマーに切り替えるものとします。
Entities shall retain Transactions and replies until they are confirmed. The basic procedure of D.1.4 should be followed, but simple timer values should be sufficient. There is no need to send an immediate confirmation upon receipt of a final response.
エンティティは、確認が確認されるまで取引と返信を保持するものとします。D.1.4の基本的な手順に従う必要がありますが、単純なタイマー値で十分です。最終的な回答を受け取ったときに即時確認を送信する必要はありません。
TCP provides ordered delivery of transactions. No special procedures are required. It should be noted that ALF/UDP allows sending entity to modify its behaviour under congestion, and in particular, could reorder transactions when congestion is encountered. TCP could not achieve the same results.
TCPは、トランザクションの順序付けられた配信を提供します。特別な手順は必要ありません。ALF/UDPにより、エンティティを送信して混雑の下でその動作を変更すること、特に輻輳が発生した場合にトランザクションを並べ替えることができることに注意する必要があります。TCPは同じ結果を達成できませんでした。
ANNEX E - Basic packages
付録E-基本パッケージ
This annex contains definitions of some packages for use with Recommendation H.248.1.
この付属書には、推奨h.248.1で使用するいくつかのパッケージの定義が含まれています。
PackageID: g (0x0001) Version: 1 Extends: None
packageId:g(0x0001)バージョン:1拡張:なし
Description: Generic package for commonly encountered items.
説明:一般的に遭遇するアイテム用の一般的なパッケージ。
None.
なし。
Cause
原因
EventID: cause (0x0001) Generic error event
eventID:原因(0x0001)一般的なエラーイベント
EventsDescriptor parameters: None
eventsDescriptorパラメーター:なし
ObservedEvents Descriptor Parameters:
観察されたイベント記述子パラメーター:
General Cause ParameterID: Generalcause (0x0001)
一般的な原因パラメーター皮:一般的な問題(0x0001)
This parameter groups the failures into six groups, which the MGC may act upon.
このパラメーターは、MGCが作用する可能性のある6つのグループに障害をグループ化します。
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values: "NR" Normal Release (0x0001) "UR" Unavailable Resources (0x0002) "FT" Failure, Temporary (0x0003) "FP" Failure, Permanent (0x0004) "IW" Interworking Error (0x0005) "UN" Unsupported (0x0006)
可能な値:「NR」通常のリリース(0x0001) "UR「利用できないリソース(0x0002)" ft "障害、一時的(0x0003)" fp "故障、永続的(0x0004)" IW "インターワーキングエラー(0x0005)0x0006)
Failure Cause ParameterID: Failurecause (0x0002)
障害原因パラメーター皮:failurecause(0x0002)
Possible values: OCTET STRING
考えられる値:Octet String
Description: The Failure Cause is the value generated by the Released equipment, i.e., a released network connection. The concerned value is defined in the appropriate bearer control protocol.
説明:障害の原因は、リリースされた機器によって生成された値、つまりリリースされたネットワーク接続です。関係値は、適切なベアラー制御プロトコルで定義されます。
Signal Completion
信号完了
EventID: sc (0x0002)
eventID:sc(0x0002)
Indicates the termination of a signal for which the notifyCompletion parameter was set to enable reporting of a completion event. For further procedural description, see 7.1.1, 7.1.17 and 7.2.7.
完了イベントのレポートを有効にするようにNotifyCompletionパラメーターが設定された信号の終了を示します。さらに手続き的な説明については、7.1.1、7.1.17および7.2.7を参照してください。
EventsDescriptor parameters: None
eventsDescriptorパラメーター:なし
ObservedEvents Descriptor parameters:
観察されたイベント記述子パラメーター:
Signal Identity ParameterID: SigID (0x0001)
信号アイデンティティパラメーターID:sigid(0x0001)
This parameter identifies the signal which has terminated. For a signal that is contained in a signal list, the signal list identity parameter should also be returned indicating the appropriate list.
このパラメーターは、終了した信号を識別します。信号リストに含まれる信号の場合、適切なリストを示す信号リストIDパラメーターも返す必要があります。
Type: Binary: octet (string), Text: string
Possible values: a signal which has terminated. A signal shall be identified using the pkgdName syntax without wildcarding.
考えられる値:終了した信号。ワイルドカードなしでPKGDNAME構文を使用して信号を識別するものとします。
Termination Method ParameterID: Meth (0x0002)
終了方法パラメーター皮:meth(0x0002)
Indicates the means by which the signal terminated.
信号が終了した平均を示します。
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values: "TO" (0x0001) Signal timed out or otherwise completed on its own "EV" (0x0002) Interrupted by event "SD" (0x0003) Halted by new Signals descriptor "NC" (0x0004) Not completed, other cause
可能な値: "to"(0x0001)独自の「ev」(0x0002)でタイミングアウトまたは完了した信号は、イベント「SD」(0x0003)で中断されました。
Signal List ID ParameterID: SLID (0x0003)
信号リストIDパラメーターID:スライド(0x0003)
Indicates to which signal list a signal belongs. The SignalList ID is only returned in cases where the signal resides in a signal list.
信号リストがどの信号に属しているかを示します。Signallist IDは、信号が信号リストに存在する場合にのみ返されます。
Type: integer
タイプ:整数
Possible values: any integer
考えられる値:整数任意の整数
None.
なし。
None.
なし。
PackageID: root (0x0002) Version: 1 Extends: None
packageId:root(0x0002)バージョン:1拡張:なし
Description: This package defines Gateway wide properties.
説明:このパッケージは、ゲートウェイのワイドプロパティを定義します。
MaxNrOfContexts PropertyID: maxNumberOfContexts (0x0001)
maxnrofcontexts propertyId:maxnumberofcontexts(0x0001)
The value of this property gives the maximum number of contexts that can exist at any time. The NULL context is not included in this number.
このプロパティの値は、いつでも存在できるコンテキストの最大数を与えます。ヌルのコンテキストはこの番号に含まれていません。
Type: double
タイプ:ダブル
Possible values: 1 and up
考えられる値:1以上
Defined in: TerminationState
定義済み:TerminationState
Characteristics: read only
特性:読むだけです
MaxTerminationsPerContext PropertyID: maxTerminationsPerContext (0x0002)
maxterminationspercontextpropertyID:maxterminationspercontext(0x0002)
The maximum number of allowed terminations in a context, see 6.1
コンテキストでの許可された終端の最大数、6.1を参照してください
Type: integer
タイプ:整数
Possible values: any integer
考えられる値:整数任意の整数
Defined in: TerminationState
定義済み:TerminationState
Characteristics: read only
特性:読むだけです
normalMGExecutionTime PropertyId: normalMGExecutionTime (0x0003)
NormalMGexeCutionTime PropertyID:normalmgexecutiontime(0x0003)
Settable by the MGC to indicate the interval within which the MGC expects a response to any transaction from the MG (exclusive of network delay)
MGCがMGCがMGCからの任意のトランザクションへの応答を期待する間隔を示すために、MGCが設定できる(ネットワーク遅延を除く)
Type: integer
タイプ:整数
Possible values: any integer, represents milliseconds
考えられる値:整数は、ミリ秒を表します
Defined in: TerminationState
定義済み:TerminationState
Characteristics: read / write
特性:読み取り /書き込み
normalMGCExecutionTime PropertyId: normalMGCExecutionTime (0x0004)
normalmgcexecutiontime propertyId:normalmgcexecutiontime(0x0004)
Settable by the MGC to indicate the interval within which the MG should expects a response to any transaction from the MGC (exclusive of network delay)
MGCがMGCからの回答を期待する間隔を示すために、MGCによって設定可能(ネットワーク遅延を除く)
Type: integer
タイプ:整数
Possible values: any integer, represents milliseconds
考えられる値:整数は、ミリ秒を表します
Defined in: TerminationState
定義済み:TerminationState
Characteristics: read / write
特性:読み取り /書き込み
MGProvisionalResponseTimerValue PropertyId: MGProvisionalResponseTimerValue (0x0005)
mgprovisionalResponsetimervalue PropertyID:mgprovisionalResponsetimervalue(0x0005)
Indicates the time within which the MGC should expect a Pending Response from the MG if a Transaction cannot be completed.
トランザクションが完了できない場合、MGCがMGからの保留中の応答を期待する時間を示します。
Initially set to normalMGExecutionTime plus network delay, but may be lowered.
最初にNormalMGexeCutiontimeとネットワーク遅延に設定されていますが、下がる可能性があります。
Type: Integer
タイプ:整数
Possible Values: any integer, represents milliseconds
考えられる値:整数は、ミリ秒を表します
Defined in: TerminationState
定義済み:TerminationState
Characteristics: read / write
特性:読み取り /書き込み
MGCProvisionalResponseTimerValue PropertyId: MGCProvisionalResponseTimerValue (0x0006)
mgcprovisionalResponsetimervalue PropertyID:mgcprovisionalResponsetimervalue(0x0006)
Indicates the time within which the MG should expect a Pending Response from the MGC if a Transaction cannot be completed. Initially set to normalMGCExecutionTime plus network delay, but may be lowered.
トランザクションが完了できない場合、MGがMGCからの保留中の応答を期待する時間を示します。最初はNormalMgcexecutiontimeとネットワーク遅延に設定されていますが、下がる可能性があります。
Type: Integer
タイプ:整数
Possible Values: any integer, represents milliseconds
考えられる値:整数は、ミリ秒を表します
Defined in: TerminationState
定義済み:TerminationState
Characteristics: read / write
特性:読み取り /書き込み
None.
なし。
None.
なし。
None.
なし。
None.
なし。
PackageID: tonegen (0x0003) Version: 1 Extends: None Description:
PackageID:ToneGen(0x0003)バージョン:1拡張:なし説明:
This package defines signals to generate audio tones. This package does not specify parameter values. It is intended to be extendable. Generally, tones are defined as an individual signal with a parameter, ind, representing "interdigit" time delay, and a tone id to be used with playtones. A tone id should be kept consistent with any tone generation for the same tone. MGs are expected to be provisioned with the characteristics of appropriate tones for the country in which the MG is located.
このパッケージは、オーディオトーンを生成する信号を定義します。このパッケージは、パラメーター値を指定しません。拡張可能なものです。一般に、トーンは、「インターディジット」時間遅延を表すパラメーターを持つ個々の信号として定義され、プレイトーンで使用されるトーンIDを表します。トーンIDは、同じトーンのトーン生成と一貫性を保つ必要があります。MGには、MGが配置されている国の適切なトーンの特性が提供されると予想されます。
Designed to be extended only.
拡張するように設計されています。
None.
なし。
None.
なし。
Play tone SignalID: pt (0x0001)
プレイトーンSignalid:Pt(0x0001)
Plays audio tone over an audio channel
オーディオチャネルでオーディオトーンを再生します
Signal Type: Brief
信号タイプ:簡単です
Duration: Provisioned
期間:プロビジョニング
Additional parameters:
追加のパラメーター:
Tone id list ParameterID: tl (0x0001)
トーンIDリストパラメーター産物:TL(0x0001)
Type: list of tone ids
タイプ:トーンIDのリスト
List of tones to be played in sequence. The list SHALL contain one or more tone ids.
順番に再生されるトーンのリスト。リストには、1つ以上のトーンIDが含まれている必要があります。
Inter signal duration ParameterID: ind (0x0002)
インターシグナル持続時間パラメーター皮:IND(0x0002)
Type: integer
タイプ:整数
Timeout between two consecutive tones in milliseconds
ミリ秒単位で2つの連続したトーンの間のタイムアウト
No tone ids are specified in this package. Packages that extend this package can add possible values for tone id as well as adding individual tone signals.
このパッケージでは、トーンIDは指定されていません。このパッケージを拡張するパッケージは、トーンIDに可能な値を追加するだけでなく、個々のトーン信号を追加することができます。
None.
なし。
None.
なし。
PackageID: tonedet (0x0004) Version: 1 Extends: None
packageId:tonedet(0x0004)バージョン:1拡張:なし
This Package defines events for audio tone detection. Tones are selected by name (tone id). MGs are expected to be provisioned with the characteristics of appropriate tones for the country in which the MG is located.
このパッケージは、オーディオトーン検出のイベントを定義します。トーンは名前(トーンID)で選択されます。MGには、MGが配置されている国の適切なトーンの特性が提供されると予想されます。
Designed to be extended only: This package does not specify parameter values. It is intended to be extendable.
拡張するように設計されています。このパッケージは、パラメーター値を指定しません。拡張可能なものです。
None.
なし。
Start tone detected EventID: std, 0x0001
開始トーン検出eventid:std、0x0001
Detects the start of a tone. The characteristics of positive tone detection are implementation dependent.
トーンの始まりを検出します。正のトーン検出の特性は、実装に依存します。
EventsDescriptor parameters:
eventsDescriptorパラメーター:
Tone id list ParameterID: tl (0x0001)
トーンIDリストパラメーター産物:TL(0x0001)
Type: list of tone ids Possible values: The only tone id defined in this package is "wild card" which is "*" in text encoding and 0x0000 in binary. Extensions to this package would add possible values for tone id. If tl is "wild card", any tone id is detected.
タイプ:トーンIDのリスト可能な値:このパッケージで定義されているトーンIDのみは、テキストエンコーディングの「*」、バイナリの0x0000である「*」です。このパッケージへの拡張は、トーンIDに可能な値を追加します。TLが「ワイルドカード」の場合、任意のトーンIDが検出されます。
ObservedEventsDescriptor parameters:
観察ventsdescriptorパラメーター:
Tone id ParameterID: tid (0x0003)
トーンIDパラメーター皮:TID(0x0003)
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values: "wildcard" as defined above is the only value defined in this package. Extensions to this package would add additional possible values for tone id.
可能な値:上記で定義されている「ワイルドカード」は、このパッケージで定義されている唯一の値です。このパッケージへの拡張は、トーンIDに可能な値を追加します。
End tone detected EventID: etd, 0x0002
End Tone検出eventID:ETD、0x0002
Detects the end of a tone.
トーンの終わりを検出します。
EventDescriptor parameters:
eventDescriptorパラメーター:
Tone id list ParameterID: tl (0x0001)
トーンIDリストパラメーター産物:TL(0x0001)
Type: enumeration or list of enumerated types
タイプ:列挙または列挙型のリスト
Possible values: No possible values are specified in this package. Extensions to this package would add possible values for tone id.
考えられる値:このパッケージでは考えられる値は指定されていません。このパッケージへの拡張は、トーンIDに可能な値を追加します。
ObservedEventsDescriptor parameters:
観察ventsdescriptorパラメーター:
Tone id ParameterID: tid (0x0003)
トーンIDパラメーター皮:TID(0x0003)
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values: "wildcard" as defined above is the only value defined in this package. Extensions to this package would add possible values for tone id.
可能な値:上記で定義されている「ワイルドカード」は、このパッケージで定義されている唯一の値です。このパッケージへの拡張は、トーンIDに可能な値を追加します。
Duration ParameterId: dur (0x0002)
持続時間パラメーター皮:dur(0x0002)
Type: integer, in milliseconds This parameter contains the duration of the tone from first detection until it stopped.
タイプ:整数、ミリ秒単位で、このパラメーターには、最初の検出から停止までトーンの持続時間が含まれています。
Long tone detected EventID: ltd, 0x0003
長いトーンが検出されたeventID:Ltd、0x0003
Detects that a tone has been playing for at least a certain amount of time.
トーンが少なくとも一定の時間を再生していることを検出します。
EventDescriptor parameters:
eventDescriptorパラメーター:
Tone id list ParameterID: tl (0x0001)
トーンIDリストパラメーター産物:TL(0x0001)
Type: enumeration or list
タイプ:列挙またはリスト
Possible values: "wildcard" as defined above is the only value defined in this package. Extensions to this package would add possible values for tone id.
可能な値:上記で定義されている「ワイルドカード」は、このパッケージで定義されている唯一の値です。このパッケージへの拡張は、トーンIDに可能な値を追加します。
Duration ParameterID: dur (0x0002)
持続時間パラメーター皮:dur(0x0002)
Type: integer, duration to test against
タイプ:整数、テストする期間
Possible values: any legal integer, expressed in milliseconds
考えられる値:ミリ秒で表現された法的整数
ObservedEventsDescriptor parameters:
観察ventsdescriptorパラメーター:
Tone id ParameterID: tid (0x0003)
トーンIDパラメーター皮:TID(0x0003)
Type: Enumeration
タイプ:列挙
Possible values: No possible values are specified in this package. Extensions to this package would add possible values for tone id.
考えられる値:このパッケージでは考えられる値は指定されていません。このパッケージへの拡張は、トーンIDに可能な値を追加します。
None.
なし。
None.
なし。
None.
なし。
PackageID: dg (0x0005) Version: 1 Extends: tonegen version 1
packageId:dg(0x0005)バージョン:1拡張:Tonegenバージョン1
This package defines the basic DTMF tones as signals and extends the allowed values of parameter tl of playtone in tonegen.
このパッケージは、基本的なDTMFトーンを信号として定義し、トーンゲンのプレイトーンのパラメーターTLの許容値を拡張します。
None.
なし。
None.
なし。
DTMF character 0 SignalID: d0 (0x0010)
DTMF文字0シグナル:D0(0x0010)
Generate DTMF 0 tone. The physical characteristic of DTMF 0 is defined in the gateway.
DTMF 0トーンを生成します。DTMF 0の物理的特性は、ゲートウェイで定義されています。
Signal Type: Brief
信号タイプ:簡単です
Duration: Provisioned
期間:プロビジョニング
Additional parameters:
追加のパラメーター:
None.
なし。
Additional values:
追加の値:
d0 (0x0010) is defined as a tone id for playtone
D0(0x0010)は、PlayToneのトーンIDとして定義されています
The other DTMF characters are specified in exactly the same way. A table with all signal names and signal IDs is included. Note that each DTMF character is defined as both a signal and a tone id, thus extending the basic tone generation package. Also note that DTMF SignalIds are different from the names used in a digit map.
他のDTMF文字は、まったく同じ方法で指定されています。すべての信号名と信号IDを持つテーブルが含まれています。各DTMF文字は、信号とトーンIDの両方として定義されているため、基本的なトーン生成パッケージが拡張されることに注意してください。また、DTMF Signalidsは数字マップで使用されている名前とは異なることに注意してください。
Signal name Signal ID/Tone id
信号名信号ID/トーンID
DTMF character 0 d0 (0x0010) DTMF character 1 d1 (0x0011) DTMF character 2 d2 (0x0012) DTMF character 3 d3 (0x0013) DTMF character 4 d4 (0x0014) DTMF character 5 d5 (0x0015) DTMF character 6 d6 (0x0016) DTMF character 7 d7 (0x0017) DTMF character 8 d8 (0x0018) DTMF character 9 d9 (0x0019) DTMF character * ds (0x0020) DTMF character # do (0x0021) DTMF character A da (0x001a) DTMF character B db (0x001b) DTMF character C dc (0x001c) DTMF character D dd (0x001d)
DTMF文字0 D0(0x0010)DTMF文字1 D1(0x0011)DTMF文字2 D2(0x0012)DTMF文字3 D3(0x0013)DTMF文字4 D4(0x0014)DTMF文字5 D5(0x0015)DTMFキャラクター6 D6(0x0016)DTMF文字7 D7(0x0017)DTMF文字8 D8(0x0018)DTMF文字9 D9(0x0019)DTMF文字 * DS(0x0020)DTMF文字#DO(0x0021)DTMF文字A DA(0x001a)DTMF文字B DB(0x001B)DTMF文字c dc(0x001c)dtmf文字d dd(0x001d)
None.
なし。
None.
なし。
PackageID: dd (0x0006) Version: 1 Extends: tonedet version 1
packageId:dd(0x0006)バージョン:1拡張:tonedetバージョン1
This package defines the basic DTMF tones detection. This Package extends the possible values of tone id in the "start tone detected" "end tone detected" and "long tone detected" events.
このパッケージは、基本的なDTMFトーン検出を定義します。このパッケージは、「開始トーンが検出された」「エンドトーンが検出された」と「ロングトーン検出」イベントにトーンIDの可能な値を拡張します。
Additional tone id values are all tone ids described in package dg (basic DTMF generator package).
追加のトーンID値はすべて、パッケージDG(基本DTMFジェネレーターパッケージ)で説明されているトーンIDです。
The following table maps DTMF events to digit map symbols as described in 7.1.14.
次の表は、7.1.14で説明されているように、DTMFイベントを桁マップにマップします。
DTMF Event Symbol
DTMFイベントシンボル
d0 "0" d1 "1" d2 "2" d3 "3" d4 "4" d5 "5" d6 "6" d7 "7" d8 "8" d9 "9" da "A" or "a" db "B" or "b" dc "C" or "c" dd "D" or "d" ds "E" or "e" do "F" or "f"
d0 "0" d1 "1" D2 "2" d3 "3" d4 "d5" 5 "d6" d7 "7" d8 "d9" d9 "da" a "または" a "db"b "または" b "dc" c "または" c "dd" d "または" d "ds" e "または" e "do" f "または" f "
None.
なし。
DTMF digits
DTMF数字
EventIds are defined with the same names as the SignalIds defined in the table found in E.5.3.
EventIDSは、E.5.3で見つかった表に定義されているSignalidsと同じ名前で定義されます。
DigitMap Completion Event EventID: ce, 0x0004
digitmap完了イベントEventid:CE、0x0004
Generated when a digit map completes as described in 7.1.14.
7.1.14で説明されているように、数字マップが完了すると生成されます。
EventsDescriptor parameters: None.
eventsDescriptorパラメーター:なし。
ObservedEventsDescriptor parameters:
観察ventsdescriptorパラメーター:
DigitString ParameterID: ds (0x0001)
DigitString ParameterID:DS(0x0001)
Type: string of digit map symbols (possibly empty) returned as a quotedString
タイプ:引用符で返された数字マップシンボル(おそらく空)の文字列
Possible values: a sequence of the characters "0" through "9", "A" through "F", and the long duration modifier "Z".
可能な値:文字「0」から「9」、「a」は「f」を通る「a」のシーケンス、および長時間の修飾z "。
Description: the portion of the current dial string as described in 7.1.14 which matched part or all of an alternative event sequence specified in the digit map.
説明:桁マップで指定された代替イベントシーケンスの一部またはすべてに一致する7.1.14で説明されている現在のダイヤル文字列の部分。
Termination Method ParameterID: Meth (0x0003)
終了方法パラメーター皮:meth(0x0003)
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values:
考えられる値:
"UM" (0x0001) Unambiguous match
「um」(0x0001)明確な一致
"PM" (0x0002) Partial match, completion by timer expiry or unmatched event
「PM」(0x0002)部分的な一致、タイマーの有効期限または比類のないイベントによる完了
"FM" (0x0003) Full match, completion by timer expiry or unmatched event
「FM」(0x0003)フルマッチ、タイマーの有効期限または比類のないイベントによる完了
Description: indicates the reason for generation of the event. See the procedures in 7.1.14.
説明:イベントの生成の理由を示します。7.1.14の手順を参照してください。
None.
なし。
None.
なし。
Digit map processing is activated only if an events descriptor is activated that contains a digit map completion event as defined in Section E.6.2 and that digit map completion event contains an eventDM field in the requested actions as defined in Section 7.1.9. Other parameters such as KeepActive or embedded events of signals descriptors may also be present in the events descriptor and do not affect the activation of digit map processing.
数字マップ処理は、セクションe.6.2で定義されている指のマップ完了イベントを含むイベント記述子がアクティブ化されている場合にのみアクティブになり、その桁マップ完了イベントには、セクション7.1.9で定義されている要求されたアクションにeventDMフィールドが含まれています。Signals DescriptorsのKeepactiveイベントや埋め込みイベントなどの他のパラメーターもイベント記述子に存在する場合があり、Digit Map Processingの活性化に影響しません。
PackageID: cg, 0x0007 Version: 1 Extends: tonegen version 1
packageId:cg、0x0007バージョン:1拡張:Tonegenバージョン1
This package defines the basic call progress tones as signals and extends the allowed values of the tl parameter of playtone in tonegen.
このパッケージは、基本的なコールプログレストーンを信号として定義し、TonegenのPlaytoneのTLパラメーターの許容値を拡張します。
None.
なし。
None.
なし。
Dial Tone SignalID: dt (0x0030)
ダイヤルトーンシグナル:dt(0x0030)
Generate dial tone. The physical characteristic of dial tone is available in the gateway.
ダイヤルトーンを生成します。ダイヤルトーンの物理的特性は、ゲートウェイで利用できます。
Signal Type: TimeOut
信号タイプ:タイムアウト
Duration: Provisioned
期間:プロビジョニング
Additional parameters:
追加のパラメーター:
None.
なし。
Additional values:
追加の値:
dt (0x0030) is defined as a tone id for playtone
DT(0x0030)は、PlayToneのトーンIDとして定義されています
The other tones of this package are defined in exactly the same way. A table with all signal names and signal IDs is included. Note that each tone is defined as both a signal and a tone id, thus extending the basic tone generation package.
このパッケージの他のトーンは、まったく同じ方法で定義されています。すべての信号名と信号IDを持つテーブルが含まれています。各トーンは、信号とトーンIDの両方として定義されているため、基本的なトーン生成パッケージが拡張されることに注意してください。
Signal Name Signal ID/tone id
信号名信号ID/トーンID
Dial Tone dt (0x0030) Ringing Tone rt (0x0031) Busy Tone bt (0x0032) Congestion Tone ct (0x0033) Special Information Tone sit(0x0034) Warning Tone wt (0x0035) Payphone Recognition Tone prt (0x0036) Call Waiting Tone cw (0x0037) Caller Waiting Tone cr (0x0038)
None.
なし。
NOTE - The required set of tone ids corresponds to those defined in Recommendation E.180/Q.35. See Recommendation E.180/Q.35 for definition of the meanings of these tones.
注 - 必要なトーンIDのセットは、推奨事項E.180/Q.35で定義されているものに対応しています。これらのトーンの意味の定義については、推奨事項E.180/Q.35を参照してください。
PackageID: cd (0x0008) Version: 1 Extends: tonedet version 1
PackageId:CD(0x0008)バージョン:1拡張:tonedetバージョン1
This package defines the basic call progress detection tones. This package extends the possible values of tone id in the "start tone detected", "end tone detected" and "long tone detected" events.
このパッケージは、基本的なコールプログレス検出トーンを定義します。このパッケージは、「検出されたスタートトーン」、「エンドトーン検出」、「ロングトーン検出」イベントでトーンIDの可能な値を拡張します。
Additional values
追加の値
toneID values are defined for start tone detected, end tone detected and long tone detected with the same values as those in package cg (call progress tones generation package).
ToneID値は、開始トーンが検出され、エンドトーンが検出され、パッケージCGの値と同じ値で検出された長いトーン(コールプレストーン生成パッケージ)に対して定義されます。
The required set of tone ids corresponds to Recommendation E.180/Q.35. See Recommendation E.180/Q.35 for definition of the meanings of these tones.
必要なトーンIDのセットは、推奨事項E.180/Q.35に対応しています。これらのトーンの意味の定義については、推奨事項E.180/Q.35を参照してください。
None.
なし。
Events are defined as in the call progress tones generator package (cg) for the tones listed in the table of E.7.3.
イベントは、E.7.3の表にリストされているトーンのコールプレストーンジェネレーターパッケージ(CG)のように定義されます。
None.
なし。
None.
なし。
None.
なし。
PackageID: al, 0x0009 Version: 1 Extends: None
packageId:al、0x0009バージョン:1拡張:なし
This package defines events and signals for an analog line.
このパッケージは、アナログラインのイベントと信号を定義します。
E.9.1 Properties
E.9.1 プロパティ
None.
なし。
onhook EventID: on (0x0004)
Onhook eventid:on(0x0004)
Detects handset going on hook. Whenever an events descriptor is activated that requests monitoring for an on-hook event and the line is already on-hook, then the MG shall behave according to the setting of the "strict" parameter.
フックに行くハンドセットを検出します。イベント記述子がアクティブ化されている場合はいつでも、オンフックイベントの監視を要求し、ラインはすでにオンフックであるため、MGは「厳格な」パラメーターの設定に従って動作します。
EventDescriptor parameters:
eventDescriptorパラメーター:
Strict Transition ParameterID: strict (0x0001)
厳密な遷移パラメーター:Strict(0x0001)
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values: "exact" (0x00), "state" (0x01), "failWrong" (0x02)
可能な値:「exact」(0x00)、 "state"(0x01)、 "failwrong"(0x02)
"exact" means that only an actual hook state transition to on-hook is to be recognized;
「正確」とは、実際のフック状態のオンフックへの移行のみが認識されることを意味します。
"state" means that the event is to be recognized either if the hook state transition is detected or if the hook state is already on-hook;
「状態」とは、フック状態の遷移が検出された場合、またはフック状態がすでにフックである場合、イベントが認識されることを意味します。
"failWrong" means that if the hook state is already on-hook, the command fails and an error is reported.
「FailWrong」とは、フック状態がすでにオンになっている場合、コマンドが失敗し、エラーが報告されることを意味します。
ObservedEventsDescriptor parameters:
観察ventsdescriptorパラメーター:
Initial State ParameterID: init (0x0002)
初期状態パラメーター皮:init(0x0002)
Type: Boolean Possible values:
タイプ:ブールの可能な値:
"True" means that the event was reported because the line was already on-hook when the events descriptor containing this event was activated;
「true」とは、このイベントを含むイベント記述子がアクティブ化されたときにラインがすでにオンになっていたため、イベントが報告されたことを意味します。
"False" means that the event represents an actual state transition to on-hook.
「false」とは、イベントがオンフックへの実際の状態の移行を表すことを意味します。
offhook EventID: of (0x0005)
offhook eventid:of(0x0005)
Detects handset going off hook. Whenever an events descriptor is activated that requests monitoring for an off-hook event and the line is already off-hook, then the MG shall behave according to the setting of the "strict" parameter.
ハンドセットがフックから外れることを検出します。イベント記述子がアクティブになっている場合はいつでも、オフフックイベントの監視を要求し、ラインはすでにオフハックであるため、MGは「厳格な」パラメーターの設定に従って動作します。
EventDescriptor parameters:
eventDescriptorパラメーター:
Strict Transition ParameterID: strict (0x0001)
厳密な遷移パラメーター:Strict(0x0001)
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values: "exact" (0x00), "state" (0x01), "failWrong" (0x02)
可能な値:「exact」(0x00)、 "state"(0x01)、 "failwrong"(0x02)
"exact" means that only an actual hook state transition to off-hook is to be recognized;
「正確」とは、実際のフック状態のオフフックへの移行のみが認識されることを意味します。
"state" means that the event is to be recognized either if the hook state transition is detected or if the hook state is already off-hook;
「状態」とは、フック状態の遷移が検出された場合、またはフック状態がすでにオフフックである場合、イベントが認識されることを意味します。
"failWrong" means that if the hook state is already off-hook, the command fails and an error is reported.
「FailWrong」とは、フック状態がすでにオフフックである場合、コマンドが失敗し、エラーが報告されることを意味します。
ObservedEventsDescriptor parameters
観察ventsdescriptorパラメーター
Initial State ParameterID: init (0x0002)
初期状態パラメーター皮:init(0x0002)
Type: Boolean Possible values:
タイプ:ブールの可能な値:
"True" means that the event was reported because the line was already off-hook when the events descriptor containing this event was activated;
「true」とは、このイベントを含むイベント記述子がアクティブ化されたときに、ラインがすでにオフフックであるため、イベントが報告されたことを意味します。
"False" means that the event represents an actual state transition to off-hook.
「偽」とは、イベントがオフフックへの実際の状態の移行を表すことを意味します。
flashhook EventID: fl, 0x0006
FlashHook EventID:FL、0x0006
Detects handset flash. A flash occurs when an onhook is followed by an offhook between a minimum and maximum duration.
ハンドセットフラッシュを検出します。フラッシュが発生し、オンフックの後に最小期間と最大期間の間にオフフックが続きます。
EventDescriptor parameters:
eventDescriptorパラメーター:
Minimum duration ParameterID: mindur (0x0004)
最小期間パラメータ皮:マインドール(0x0004)
Type: integer in milliseconds
タイプ:ミリ秒単位の整数
Default value is provisioned.
デフォルト値はプロビジョニングされています。
Maximum duration ParameterID: maxdur (0x0005)
最大持続時間パラメーター皮:Maxdur(0x0005)
Type: integer in milliseconds
タイプ:ミリ秒単位の整数
Default value is provisioned.
デフォルト値はプロビジョニングされています。
ObservedEventsDescriptor parameters:
観察ventsdescriptorパラメーター:
None
なし
ring SignalID: ri, 0x0002
Ring Signalid:RI、0x0002
Applies ringing on the line
ラインに鳴るのを適用します
Signal Type: TimeOut
信号タイプ:タイムアウト
Duration: Provisioned Additional parameters:
期間:追加の追加パラメーター:
Cadence ParameterID: cad (0x0006)
ケイデンスパラメーター:CAD(0x0006)
Type: list of integers representing durations of alternating on and off segments, constituting a complete ringing cycle starting with an on. Units in milliseconds
タイプ:ONで始まる完全なリンギングサイクルを構成する、オンとオフセグメントの交互の期間を表す整数のリスト。ミリ秒単位のユニット
Default is fixed or provisioned. Restricted function MGs may ignore cadence values they are incapable of generating.
デフォルトは固定またはプロビジョニングされています。制限された関数MGは、生成できないケイデンス値を無視する場合があります。
Frequency ParameterID: freq (0x0007)
周波数パラメーター:freq(0x0007)
Type: integer in Hz
タイプ:Hzの整数
Default is fixed or provisioned. Restricted function MGs may ignore frequency values they are incapable of generating.
デフォルトは固定またはプロビジョニングされています。制限された関数MGは、生成できない周波数値を無視する場合があります。
None.
なし。
If the MGC sets an EventsDescriptor containing a hook state transition event (on-hook or off-hook) with the "strict" (0x0001) parameter set to "failWrong", and the hook state is already what the transition implies, the execution of the command containing that EventsDescriptor fails. The MG SHALL include error code 540 "Unexpected initial hook state" in its reponse.
MGCが「Strict」(0x0001)パラメーターを「FailWrong」に設定したフック状態遷移イベント(オンフックまたはオフフック)を含むEventsDescriptorを設定し、フック状態はすでに遷移が意味するものである場合、そのeventsDescriptorが失敗したことを含むコマンド。MGには、そのreponseにエラーコード540「予期しない初期フック状態」を含めるものとします。
This package defines a new error code:
このパッケージは、新しいエラーコードを定義します。
540 - Unexpected initial hook state
540-予期しない初期フック状態
The procedure for use of this code is given in E.9.5.
このコードの使用手順は、E.9.5に記載されています。
PackageID: ct (0x000a) Version: 1 Extends: None This package defines events and signals for continuity test. The continuity test includes provision of either a loopback or transceiver functionality.
PackageID:CT(0x000A)バージョン:1拡張:なしこのパッケージは、連続性テストのためのイベントと信号を定義します。連続性テストには、ループバックまたはトランシーバー機能のいずれかの提供が含まれます。
None.
なし。
Completion EventID: cmp, 0x0005
完了EventID:CMP、0x0005
This event detects test completion of continuity test.
このイベントは、連続性テストのテスト完了を検出します。
EventDescriptor parameters
eventDescriptorパラメーター
None.
なし。
ObservedEventsDescriptor parameters
観察ventsdescriptorパラメーター
Result ParameterID: res (0x0008)
結果parameterid:res(0x0008)
Type: enumeration
タイプ:列挙
Possible values: success (0x0001), failure (0x0000)
考えられる値:成功(0x0001)、失敗(0x0000)
Continuity test SignalID: ct (0x0003)
Continuity Test Signalid:CT(0x0003)
Initiates sending of continuity test tone on the termination to which it is applied.
それが適用される終了時に連続性テストトーンを送信することを開始します。
Signal Type: TimeOut
信号タイプ:タイムアウト
Default value is provisioned
デフォルト値はプロビジョニングされています
Additional parameters:
追加のパラメーター:
None.
なし。
Respond SignalID: rsp (0x0004)
Respons Signalid:RSP(0x0004)
The signal is used to respond to a continuity test. See E.10.5 for further explanation.
信号は、連続性テストに応答するために使用されます。詳細については、e.10.5を参照してください。
Signal Type: On/Off
信号タイプ:オン/オフ
Default duration is provisioned
デフォルトの期間がプロビジョニングされます
Additional parameters:
追加のパラメーター:
None.
なし。
None.
なし。
When a MGC wants to initiate a continuity test, it sends a command to the MG containing:
MGCが連続性テストを開始したい場合、MGにコマンドを送信します。
- a signals descriptor with the ct signal; and
- CT信号を持つ信号記述子。そして
- an events descriptor containing the cmp event.
- CMPイベントを含むイベント記述子。
Upon reception of a command containing the ct signal and cmp event, the MG initiates the continuity test tone for the specified Termination. If the return tone is detected and any other required conditions are satisfied before the signal times out, the cmp event shall be generated with the value of the result parameter equal to success. In all other cases, the cmp event shall be generated with the value of the result parameter equal to failure.
CT信号とCMPイベントを含むコマンドを受信すると、MGは指定された終了の連続性テストトーンを開始します。リターントーンが検出され、信号がタイムする前に他の必要な条件が満たされる場合、CMPイベントは、成功に等しい結果パラメーターの値で生成されます。他のすべての場合、CMPイベントは、障害に等しい結果パラメーターの値で生成されます。
When a MGC wants the MG to respond to a continuity test, it sends a command to the MG containing a signals descriptor with the rsp signal. Upon reception of a command with the rsp signal, the MG either applies a loopback or (for 2-wire circuits) awaits reception of a continuity test tone. In the loopback case, any incoming information shall be reflected back as outgoing information. In the 2-wire case, any time the appropriate test tone is received, the appropriate response tone should be sent. The MGC determines when to remove the rsp signal.
MGCがMGに連続性テストに応答することを望む場合、RSP信号を含む信号記述子を含むMGにコマンドを送信します。RSP信号でコマンドを受信すると、MGはループバックを適用するか、(2線回路用)連続性テストトーンの受信を待っています。ループバックの場合、着信情報は発信情報として反映されます。2ワイヤの場合、適切なテストトーンを受信するときはいつでも、適切な応答トーンを送信する必要があります。MGCは、RSP信号をいつ除去するかを決定します。
When a continuity test is performed on a Termination, no echo devices or codecs shall be active on that Termination.
終了時に連続性テストが実行される場合、その終了時にエコーデバイスまたはコーデックはアクティブではありません。
Performing voice path assurance as part of continuity testing is provisioned by bilateral agreement between network operators.
継続性テストの一部として音声パス保証を実行することは、ネットワーク演算子間の二国間契約によって提供されます。
(Informative Note) Example tones and test procedure details are given in Q.724 sections 7 and 8, Q.764 section 2.1.8 and Q.1902.4.
(有益なメモ)例のトーンとテスト手順の詳細は、Q.724セクション7および8、Q.764セクション2.1.8およびQ.1902.4に記載されています。
PackageID: nt (0x000b) Version: 1 Extends: None
packageId:nt(0x000b)バージョン:1拡張:なし
This package defines properties of network terminations independent of network type.
このパッケージは、ネットワークタイプとは無関係にネットワーク終端のプロパティを定義します。
Maximum Jitter Buffer PropertyID: jit (0x0007)
最大ジッターバッファープロパティ:jit(0x0007)
This property puts a maximum size on the jitter buffer.
このプロパティは、ジッターバッファに最大サイズを置きます。
Type: integer in milliseconds
タイプ:ミリ秒単位の整数
Possible values: This property is specified in milliseconds.
考えられる値:このプロパティはミリ秒単位で指定されています。
Defined in: LocalControlDescriptor
定義:localcontroldescriptor
Characteristics: read/write
特性:読み取り/書き込み
network failure EventID: netfail, 0x0005
ネットワーク障害EventID:netfail、0x0005
The termination generates this event upon detection of a failure due to external or internal network reasons.
この終了は、外部または内部ネットワークの理由による障害を検出すると、このイベントを生成します。
EventDescriptor parameters
eventDescriptorパラメーター
None.
なし。
ObservedEventsDescriptor parameters
観察ventsdescriptorパラメーター
cause ParameterID: cs (0x0001)
PARMETERID:CS(0x0001)
Type: string
タイプ:文字列
Possible values: any text string This parameter may be included with the failure event to provide diagnostic information on the reason of failure.
考えられる値:任意のテキスト文字列このパラメーターは、障害の理由に関する診断情報を提供するための障害イベントに含まれる場合があります。
quality alert EventID: qualert, 0x0006
品質アラートEventID:Qualert、0x0006
This property allows the MG to indicate a loss of quality of the network connection. The MG may do this by measuring packet loss, interarrival jitter, propagation delay and then indicating this using a percentage of quality loss.
このプロパティにより、MGはネットワーク接続の品質の損失を示すことができます。MGは、パケットの損失、到着間ジッター、伝播遅延を測定し、質の損失の割合を使用してこれを示すことにより、これを行うことができます。
EventDescriptor parameters
eventDescriptorパラメーター
Threshold ParameterId: th (0x0001)
しきい値パラメータ皮:TH(0x0001)
Type: integer
タイプ:整数
Possible values: 0 to 99
考えられる値:0〜99
Description: threshold for percent of quality loss measured, calculated based on a provisioned method, that could take into consideration packet loss, jitter, and delay for example. Event is triggered when calculation exceeds the threshold.
説明:測定された品質損失の割合のしきい値は、プロビジョニングされた方法に基づいて計算され、たとえばパケットの損失、ジッター、遅延を考慮に入れることができます。計算がしきい値を超えると、イベントがトリガーされます。
ObservedEventsDescriptor parameters
観察ventsdescriptorパラメーター
Threshold ParameterId: th (0x0001)
しきい値パラメータ皮:TH(0x0001)
Type: integer
タイプ:整数
Possible values: 0 to 99
考えられる値:0〜99
Description: percent of quality loss measured, calculated based on a provisioned method, that could take into consideration packet loss, jitter, and delay for example.
説明:測定された品質損失の割合は、プロビジョニングされた方法に基づいて計算され、たとえばパケットの損失、ジッター、遅延を考慮に入れることができます。
None.
なし。
Duration StatisticsID: dur (0x0001)
持続時間statisticSID:dur(0x0001)
Description: provides duration of time the termination has been in the Context.
説明:終了がコンテキスト内にある期間を提供します。
Type: double, in milliseconds
タイプ:ダブル、ミリ秒単位
Octets Sent StatisticID: os (0x0002)
octetsが送信したstatisticid:os(0x0002)
Type: double
タイプ:ダブル
Possible values: any 64-bit integer
可能な値:64ビット整数
Octets Received StatisticID: or (0x0003)
オクテットがstatisticidを受け取った:または(0x0003)
Type: double
タイプ:ダブル
Possible values: any 64-bit integer
可能な値:64ビット整数
None.
なし。
PackageID: rtp (0x000c) Version: 1 Extends: Network Package version 1
packageId:rtp(0x000c)バージョン:1拡張:ネットワークパッケージバージョン1
This package is used to support packet-based multimedia data transfer by means of the Real-time Transport Protocol (RTP) [RFC 1889].
このパッケージは、リアルタイム輸送プロトコル(RTP)[RFC 1889]を使用して、パケットベースのマルチメディアデータ転送をサポートするために使用されます。
None.
なし。
Payload Transition EventID: pltrans, 0x0001
ペイロードトランジションEventID:plrans、0x0001
This event detects and notifies when there is a transition of the RTP payload format from one format to another.
このイベントは、ある形式から別の形式へのRTPペイロード形式の遷移がある場合、検出および通知を検出します。
EventDescriptor parameters
eventDescriptorパラメーター
None.
なし。
ObservedEventsDescriptor parameters
観察ventsdescriptorパラメーター
ParameterName: rtppayload ParameterID: rtppltype, 0x01
パラメーター名:rtppayload parameterid:rtppltype、0x01
Type: list of enumerated types.
タイプ:列挙型のリスト。
Possible values: The encoding method shall be specified by using one or several valid encoding names, as defined in the RTP AV Profile or registered with IANA.
考えられる値:エンコーディング方法は、RTP AVプロファイルで定義されているように、またはIANAに登録されている1つまたは複数の有効なエンコード名を使用して指定するものとします。
None.
なし。
Packets Sent StatisticID: ps (0x0004)
statisticidを送信したパケット:ps(0x0004)
Type: double
タイプ:ダブル
Possible values: any 64-bit integer
可能な値:64ビット整数
Packets Received StatisticID: pr (0x0005)
パケットを受信したStatisticID:PR(0x0005)
Type: double
タイプ:ダブル
Possible values: any 64-bit integer
可能な値:64ビット整数
Packet Loss StatisticID: pl (0x0006)
パケット損失StatisticID:PL(0x0006)
Describes the current rate of packet loss on an RTP stream, as defined in IETF RFC 1889. Packet loss is expressed as percentage value: number of packets lost in the interval between two reception reports, divided by the number of packets expected during that interval.
IETF RFC 1889で定義されているRTPストリームでのパケット損失の現在のレートについて説明します。パケット損失は、パーセンテージ値として表されます。2つの受信レポート間の間隔で失われたパケットの数は、その間隔で予想されるパケット数で割ったものです。
Type: double
タイプ:ダブル
Possible values: a 32-bit whole number and a 32-bit fraction.
考えられる値:32ビットの整数と32ビット画分。
Jitter StatisticID: jit (0x0007)
Jitter StatisticID:jit(0x0007)
Requests the current value of the interarrival jitter on an RTP stream as defined in IETF RFC 1889. Jitter measures the variation in interarrival time for RTP data packets.
IETF RFC 1889で定義されているRTPストリームでの登録ジッターの現在の値を要求します。Jitterは、RTPデータパケットの到達時間間の変動を測定します。
Delay StatisticID:delay (0x0008)
遅延統計:遅延(0x0008)
Requests the current value of packet propagation delay expressed in timestamp units. Same as average latency.
タイムスタンプユニットで表されるパケット伝播遅延の現在の値を要求します。平均レイテンシと同じ。
None.
なし。
PackageID: tdmc (0x000d) Version: 1 Extends: Network Package version 1
PackageID:TDMC(0x000D)バージョン:1拡張:ネットワークパッケージバージョン1
This package may be used by any termination that supports gain and echo control. It was originally intended for use on TDM circuits but may be more widely used.
このパッケージは、ゲインとエコー制御をサポートする任意の終了によって使用できます。もともとはTDM回路での使用を目的としていましたが、より広く使用される可能性があります。
New versions or extensions of this package should take non-TDM use into account.
このパッケージの新しいバージョンまたは拡張機能は、非TDMの使用を考慮に入れる必要があります。
Echo Cancellation PropertyID: ec (0x0008)
エコーキャンセルPropertyID:EC(0x0008)
Type: boolean
タイプ:Boolean
Possible values:
考えられる値:
"on" (when the echo cancellation is requested) and
「on」(エコーキャンセルが要求されるとき)と
"off" (when it is turned off.)
「オフ」(オフになったとき)。
The default is provisioned.
デフォルトはプロビジョニングされています。
Defined in: LocalControlDescriptor Characteristics: read/write
定義:localcontroldescriptor特性:読み取り/書き込み
Gain Control PropertyID: gain (0x000a)
ゲインコントロールPropertyID:ゲイン(0x000a)
Gain control, or usage of of signal level adaptation and noise level reduction is used to adapt the level of the signal. However, it is necessary, for example for modem calls, to turn off this function.
獲得制御、または信号レベルの適応とノイズレベルの低下の使用は、信号のレベルを適応させるために使用されます。ただし、モデムコールなど、この関数をオフにする必要があります。
Type: integer
タイプ:整数
Possible values:
考えられる値:
The gain control parameter may either be specified as "automatic" (0xffffffff), or as an explicit number of decibels of gain (any other integer value). The default is provisioned in the MG.
ゲイン制御パラメーターは、「自動」(0xffffffffff)として指定されるか、明示的なゲインのデシベル(その他の整数値)として指定できます。デフォルトはMGにプロビジョニングされます。
Defined in: LocalControlDescriptor
定義:localcontroldescriptor
Characteristics: read/write
特性:読み取り/書き込み
None.
なし。
None.
なし。
None.
なし。
None.
なし。
APPENDIX I EXAMPLE CALL FLOWS (INFORMATIVE)
付録Iの例コールフロー(有益)
All H.248.1 implementors must read the normative part of this RFC carefully before implementing from it. The examples in this appendix should not be used as stand-alone explanations of how to create protocol messages.
すべてのH.248.1実装者は、実装する前にこのRFCの規範的部分を慎重に読む必要があります。この付録の例は、プロトコルメッセージの作成方法のスタンドアロンの説明として使用されるべきではありません。
The examples in this appendix use SDP for encoding of the Local and and Remote stream descriptors. SDP is defined in RFC 2327. If there is is any discrepancy between the SDP in the examples, and RFC 2327, the the RFC should be consulted for correctness. Audio profiles used are are those defined in IETF RFC 1890, and others registered with IANA. For example, G.711 A-law is called PCMA in SDP, and is assigned profile 0. G.723.1 is called G723 and is profile 4; H.263 is called H263 and is profile 34. See also http://www.iana.org/assignments/rtp-parameters.
この付録の例では、ローカルおよびリモートストリーム記述子のエンコードにSDPを使用しています。SDPはRFC 2327で定義されています。例にはSDPの間に矛盾がある場合は、RFC 2327では、RFCを正確に相談する必要があります。使用されるオーディオプロファイルは、IETF RFC 1890で定義されているものであり、IANAに登録されているものです。たとえば、G.711 A-LawはSDPでPCMAと呼ばれ、プロファイル0が割り当てられています。G.723.1はG723と呼ばれ、プロファイル4です。H.263はH263と呼ばれ、プロファイル34です。http://www.iana.org/assignments/rtp-parametersも参照してください。
This example scenario illustrates the use of the elements of the protocol to set up a Residential Gateway to Residential Gateway call over an IP-based network. For simplicity, this example assumes that both Residential Gateways involved in the call are controlled by the same Media Gateway Controller.
この例のシナリオは、プロトコルの要素を使用して、IPベースのネットワーク上に住宅用ゲートウェイコールに住宅用ゲートウェイを設定することを示しています。簡単にするために、この例では、コールに関係する住宅用ゲートウェイの両方が同じメディアゲートウェイコントローラーによって制御されることを前提としています。
The following illustrates the API invocations from the Media Gateway Controller and Media Gateways to get the Terminations in this scenario programmed for idle behavior. Both the originating and terminating Media Gateways have idle AnalogLine Terminations programmed to look for call initiation events (i.e., -offhook) by using the Modify Command with the appropriate parameters. The null Context is used to indicate that the Terminations are not yet involved in a Context. The ROOT termination is used to indicate the entire MG instead of a termination within the MG.
以下は、メディアゲートウェイコントローラーとメディアゲートウェイからのAPIの呼び出しを示しており、このシナリオでアイドル動作のためにプログラムされた終了を取得します。メディアゲートウェイの発信と終端の両方のゲートウェイには、適切なパラメーターを使用して修正コマンドを使用して、コール開始イベント(つまり、-offhook)を探すようにプログラムされたアイドルアナログライン終端があります。ヌルのコンテキストは、終端がコンテキストにまだ関与していないことを示すために使用されます。ルート終了は、Mg内の終了の代わりにMg全体を示すために使用されます。
In this example, MG1 has the IP address 124.124.124.222, MG2 is 125.125.125.111, and the MGC is 123.123.123.4. The default Megaco port is 55555 for all three.
この例では、MG1のIPアドレスは124.124.124.222、MG2は125.125.125.111、MGCは123.123.123.4です。デフォルトのメガコポートは、3つすべてで55555です。
1. An MG registers with an MGC using the ServiceChange command:
1. ServiceChangeコマンドを使用してMGCを使用してMGを登録します。
MG1 to MGC:
MG1からMGC:
MEGACO/1 [124.124.124.222] Transaction = 9998 { Context = - {
ServiceChange = ROOT {Services { Method=Restart, ServiceChangeAddress=55555, Profile=ResGW/1} } } }
2. The MGC sends a reply:
2. MGCは返信を送信します。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Reply = 9998 { Context = - {ServiceChange = ROOT { Services {ServiceChangeAddress=55555, Profile=ResGW/1} } } }
3. The MGC programs a Termination in the NULL context. The terminationId is A4444, the streamId is 1, the requestId in the Events descriptor is 2222. The mId is the identifier of the sender of this message, in this case, it is the IP address and port [123.123.123.4]:55555. Mode for this stream is set to SendReceive. "al" is the analog line supervision package. Local and Remote are assumed to be provisioned.
3. MGCは、ヌルのコンテキストで終了をプログラムします。TerminationIDはA4444、Streamidは1、イベント記述子のRequestIDは2222です。中央はこのメッセージの送信者の識別子です。この場合、IPアドレスとポート[123.123.123.4]:55555です。このストリームのモードは、受信するように設定されています。「Al」はアナログライン監督パッケージです。ローカルとリモートはプロビジョニングされていると想定されています。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 9999 { Context = - { Modify = A4444 { Media { Stream = 1 { LocalControl { Mode = SendReceive, tdmc/gain=2, ; in dB, tdmc/ec=on },
} }, Events = 2222 {al/of(strict=state)} } } }
The dialplan script could have been loaded into the MG previously. Its function would be to wait for the OffHook, turn on dialtone and start collecting DTMF digits. However in this example, we use the digit map, which is put into place after the offhook is detected (step 5 below).
DialPlanスクリプトは、以前にMGにロードされた可能性があります。その機能は、オフフックを待って、ダイヤルトーンをオンにし、DTMF桁の収集を開始することです。ただし、この例では、オフフックが検出された後に配置された桁マップを使用します(下のステップ5)。
Note that the embedded EventsDescriptor could have been used to combine steps 3 and 4 with steps 8 and 9, eliminating steps 6 and 7.
埋め込まれたEventsDescriptorは、手順3と4とステップ8および9を組み合わせて、手順6と7を排除するために使用できた可能性があることに注意してください。
4. The MG1 accepts the Modify with this reply:
4. MG1は、この返信で修正を受け入れます。
MG1 to MGC:
MG1からMGC:
MEGACO/1 [124.124.124.222]:55555
Megaco/1 [124.124.124.222]:55555
Reply = 9999 { Context = - {Modify = A4444} }
5. A similar exchange happens between MG2 and the MGC, resulting in an idle Termination called A5555.
5. MG2とMGCの間で同様の交換が発生し、A5555と呼ばれるアイドル終了が発生します。
The following builds upon the previously shown conditions. It illustrates the transactions from the Media Gateway Controller and originating Media Gateway (MG1) to get the originating Termination (A4444) through the stages of digit collection required to initiate a connection to the terminating Media Gateway (MG2).
以下は、以前に示された条件に基づいています。これは、メディアゲートウェイコントローラーと発信されたメディアゲートウェイ(MG1)からのトランザクションを示して、終端メディアゲートウェイ(MG2)への接続を開始するために必要な桁のコレクションの段階を通じて発生する終了(A4444)を取得します。
6. MG1 detects an offhook event from User 1 and reports it to the Media Gateway Controller via the Notify Command.
6. MG1は、ユーザー1からオフフックイベントを検出し、Notifyコマンドを介してメディアゲートウェイコントローラーに報告します。
MG1 to MGC:
MG1からMGC:
MEGACO/1 [124.124.124.222]:55555 Transaction = 10000 { Context = - { Notify = A4444 {ObservedEvents =2222 { 19990729T22000000:al/of(init=false)}} } }
7. And the Notify is acknowledged.
7. 通知が認められています。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Reply = 10000 {
Context = - {Notify = A4444} }
8. The MGC Modifies the termination to play dial tone, to look for digits according to Dialplan0 and to look for the on-hook event now.
8. MGCは、ダイヤルトーンを再生するための終端を変更し、DialPlan0に従って数字を探し、オンフックイベントを探します。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 10001 { Context = - { Modify = A4444 { Events = 2223 { al/on(strict=state), dd/ce {DigitMap=Dialplan0} }, Signals {cg/dt}, DigitMap= Dialplan0{ (0| 00|[1- 7]xxx|8xxxxxxx|Fxxxxxxx|Exx|91xxxxxxxxxx|9011x.)} } } }
9. And the Modify is acknowledged.
9. そして、変更が認められています。
MG1 to MGC:
MG1からMGC:
MEGACO/1 [124.124.124.222]:55555 Reply = 10001 { Context = - {Modify = A4444} }
10. Next, digits are accumulated by MG1 as they are dialed by User 1. Dialtone is stopped upon detection of the first digit. When an appropriate match is made of collected digits against the currently programmed Dialplan for A4444, another Notify is sent to the Media Gateway Controller.
10. 次に、数字はユーザー1によってダイヤルされると、MG1によって蓄積されます。最初の数字の検出時にダイヤルトーンが停止されます。A4444の現在プログラムされているDialPlanに対する収集された数字で適切な一致が作られている場合、別のNotifyがメディアゲートウェイコントローラーに送信されます。
MG1 to MGC:
MG1からMGC:
MEGACO/1 [124.124.124.222]:55555 Transaction = 10002 { Context = - { Notify = A4444 {ObservedEvents =2223 { 19990729T22010001:dd/ce{ds="916135551212",Meth=UM}}} } }
11. And the Notify is acknowledged.
11. 通知が認められています。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Reply = 10002 { Context = - {Notify = A4444} }
12. The controller then analyses the digits and determines that a connection needs to be made from MG1 to MG2. Both the TDM termination A4444, and an RTP termination are added to a new context in MG1. Mode is ReceiveOnly since Remote descriptor values are not yet specified. Preferred codecs are in the MGC's preferred order of choice.
12. 次に、コントローラーは数字を分析し、MG1からMG2への接続を作成する必要があると判断します。TDM終端A4444とRTP終了の両方が、MG1の新しいコンテキストに追加されます。リモート記述子値はまだ指定されていないため、モードはemoseonlyです。優先コーデックは、MGCの好みの順序にあります。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 10003 { Context = $ { Add = A4444, Add = $ { Media { Stream = 1 { LocalControl { Mode = ReceiveOnly,
nt/jit=40 ; in ms }, Local { v=0 c=IN IP4 $ m=audio $ RTP/AVP 4 a=ptime:30 v=0 c=IN IP4 $ m=audio $ RTP/AVP 0 } } } } } }
NOTE - The MGC states its preferred parameter values as a series of SDP blocks in Local. The MG fills in the Local Descriptor in the Reply.
注-MGCは、ローカルの一連のSDPブロックとして、その好ましいパラメーター値を述べています。MGは、返信のローカル記述子を埋めます。
13. MG1 acknowledges the new Termination and fills in the Local IP address and UDP port. It also makes a choice for the codec based on the MGC preferences in Local. MG1 sets the RTP port to 2222.
13. MG1は新しい終了を認め、ローカルIPアドレスとUDPポートに記入します。また、ローカルのMGC設定に基づいてコーデックを選択できます。MG1はRTPポートを2222に設定します。
MG1 -> MGC:
MG1-> MGC:
MEGACO/1 [124.124.124.222]:55555 Reply = 10003 { Context = 2000 { Add = A4444, Add=A4445{ Media { Stream = 1 { Local { v=0 o=- 2890844526 2890842807 IN IP4 124.124.124.222 s=- t= 0 0 c=IN IP4 124.124.124.222 m=audio 2222 RTP/AVP 4 a=ptime:30 a=recvonly } ; RTP profile for G.723.1 is 4 }
} } } }
14. The MGC will now associate A5555 with a new Context on MG2, and establish an RTP Stream (i.e., A5556 will be assigned), SendReceive connection through to the originating user, User 1. The MGC also sets ring on A5555.
14. MGCは、A5555をMG2の新しいコンテキストに関連付け、RTPストリーム(つまり、A5556が割り当てられます)を確立し、元のユーザー、ユーザー1に送信します。MGCはA5555にリングを設定します。
MGC to MG2:
MGCからMG2:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 50003 { Context = $ { Add = A5555 { Media { Stream = 1 { LocalControl {Mode = SendReceive} }}, Events=1234{al/of(strict=state)}, Signals {al/ri}
}, Add = $ {Media { Stream = 1 { LocalControl { Mode = SendReceive, nt/jit=40 ; in ms }, Local { v=0 c=IN IP4 $ m=audio $ RTP/AVP 4 a=ptime:30 }, Remote { v=0 c=IN IP4 124.124.124.222 m=audio 2222 RTP/AVP 4 a=ptime:30 } ; RTP profile for G.723.1 is 4 } } } } }
15. This is acknowledged. The stream port number is different from the control port number. In this case it is 1111 (in the SDP).
15. これは認められています。ストリームポート番号は、コントロールポート番号とは異なります。この場合、それは1111(SDPで)です。
MG2 to MGC:
MG2からMGC:
MEGACO/1 [125.125.125.111]:55555 Reply = 50003 { Context = 5000 { Add = A5555, Add = A5556{ Media { Stream = 1 {
Local { v=0 o=- 7736844526 7736842807 IN IP4 125.125.125.111 s=- t= 0 0 c=IN IP4 125.125.125.111 m=audio 1111 RTP/AVP 4 } } ; RTP profile for G723.1 is 4 } }
} }
}}
16. The above IPAddr and UDPport need to be given to MG1 now.
16. 上記のiPaddrとudpportをMG1に今すぐ指定する必要があります。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 10005 { Context = 2000 { Modify = A4444 { Signals {cg/rt} }, Modify = A4445 { Media { Stream = 1 { Remote { v=0 o=- 7736844526 7736842807 IN IP4 125.125.125.111 s=- t= 0 0 c=IN IP4 125.125.125.111 m=audio 1111 RTP/AVP 4 } } ; RTP profile for G723.1 is 4 } } } }
MG1 to MGC:
MG1からMGC:
MEGACO/1 [124.124.124.222]:55555 Reply = 10005 { Context = 2000 {Modify = A4444, Modify = A4445} }
17. The two gateways are now connected and User 1 hears the RingBack. The MG2 now waits until User2 picks up the receiver and then the two-way call is established.
17. 2つのゲートウェイが接続され、ユーザー1がリングバックを聞きます。MG2は、user2が受信機をピックアップし、双方向の呼び出しが確立されるまで待機します。
From MG2 to MGC:
MG2からMGCへ:
MEGACO/1 [125.125.125.111]:55555 Transaction = 50005 { Context = 5000 {
Notify = A5555 {ObservedEvents =1234 { 19990729T22020002:al/of(init=false)}} } }
From MGC to MG2:
MGCからMG2へ:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Reply = 50005 { Context = - {Notify = A5555} }
From MGC to MG2:
MGCからMG2へ:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 50006 { Context = 5000 { Modify = A5555 { Events = 1235 {al/on(strict=state)}, Signals { } ; to turn off ringing } } }
From MG2 to MGC:
MG2からMGCへ:
MEGACO/1 [125.125.125.111]:55555 Reply = 50006 { Context = 5000 {Modify = A4445} }
18. Change mode on MG1 to SendReceive, and stop the ringback.
18. MG1のモードを変更してレシーブを送信し、リングバックを停止します。
MGC to MG1:
MGCからMG1:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 10006 { Context = 2000 { Modify = A4445 { Media { Stream = 1 { LocalControl { Mode=SendReceive
} } } }, Modify = A4444 { Signals { } }
} }
}}
from MG1 to MGC:
MG1からMGCへ:
MEGACO/1 [124.124.124.222]:55555 Reply = 10006 { Context = 2000 {Modify = A4445, Modify = A4444}}
19. The MGC decides to Audit the RTP termination on MG2.
19. MGCは、MG2でRTP終了を監査することを決定します。
MGC -> MG2:
MGC-> MG2:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 50007 { Context = - {AuditValue = A5556{ Audit{Media, DigitMap, Events, Signals, Packages, Statistics }} } }
20. The MG2 replies.
20. MG2が応答します。
MG2 -> MGC:
MG2-> MGC:
MEGACO/1 [125.125.125.111]:55555 Reply = 50007 { Context = - { AuditValue = A5556 { Media { TerminationState { ServiceStates = InService, Buffer = OFF }, Stream = 1 { LocalControl { Mode = SendReceive, nt/jit=40 }, Local { v=0 o=- 7736844526 7736842807 IN IP4 125.125.125.111 s=- t= 0 0 c=IN IP4 125.125.125.111 m=audio 1111 RTP/AVP 4 a=ptime:30 }, Remote { v=0 o=- 2890844526 2890842807 IN IP4 124.124.124.222 s=- t= 0 0 c=IN IP4 124.124.124.222 m=audio 2222 RTP/AVP 4 a=ptime:30 } } }, Events, Signals, DigitMap, Packages {nt-1, rtp-1}, Statistics { rtp/ps=1200, ; packets sent nt/os=62300, ; octets sent rtp/pr=700, ; packets received nt/or=45100, ; octets received rtp/pl=0.2, ; % packet loss rtp/jit=20, rtp/delay=40 } ; avg latency }
} }
}}
21. When the MGC receives an onhook signal from one of the MGs, it brings down the call. In this example, the user at MG2 hangs up first.
21. MGCがMGSの1つからOnhook信号を受信すると、コールを引き下げます。この例では、MG2のユーザーが最初にハングアップします。
From MG2 to MGC:
MG2からMGCへ:
MEGACO/1 [125.125.125.111]:55555 Transaction = 50008 { Context = 5000 { Notify = A5555 {ObservedEvents =1235 { 19990729T24020002:al/on(init=false)} } } }
From MGC to MG2:
MGCからMG2へ:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Reply = 50008 {
Context = - {Notify = A5555} }
22. The MGC now sends both MGs a Subtract to take down the call. Only the subtracts to MG2 are shown here. Each termination has its own set of statistics that it gathers. An MGC may not need to request both to be returned. A5555 is a physical termination, and A5556 is an RTP termination.
22. MGCは、両方のMGSをSubtractを送信してコールを倒します。ここには、mg2の減算のみが示されています。各終了には、収集する独自の統計セットがあります。MGCは両方を返すように要求する必要がない場合があります。A5555は物理的な終了であり、A5556はRTP終了です。
From MGC to MG2:
MGCからMG2へ:
MEGACO/1 [123.123.123.4]:55555 Transaction = 50009 { Context = 5000 { Subtract = A5555 {Audit{Statistics}}, Subtract = A5556 {Audit{Statistics}} } }
From MG2 to MGC:
MG2からMGCへ:
MEGACO/1 [125.125.125.111]:55555 Reply = 50009 { Context = 5000 { Subtract = A5555 { Statistics { nt/os=45123, ; Octets Sent nt/dur=40 ; in seconds } }, Subtract = A5556 { Statistics { rtp/ps=1245, ; packets sent nt/os=62345, ; octets sent rtp/pr=780, ; packets received nt/or=45123, ; octets received rtp/pl=10, ; % packets lost rtp/jit=27, rtp/delay=48 ; average latency } } } }
23. The MGC now sets up both MG1 and MG2 to be ready to detect the next off-hook event. See step 1. Note that this could be the default state of a termination in the null context, and if this were the case, no message need be sent from the MGC to the MG. Once a termination returns to the null context, it goes back to the default termination values for that termination.
23. MGCは、MG1とMG2の両方を設定して、次のオフフックイベントを検出する準備ができています。ステップ1を参照してください。これは、NULLコンテキストの終了のデフォルトの状態である可能性があり、これが当てはまる場合は、MGCからMGにメッセージを送信する必要はありません。終了がnullコンテキストに戻ると、その終了のデフォルト終了値に戻ります。
APPENDIX II Changes From RFC 3015
付録IIは、RFC 3015から変更されます
In the following table, "source" indicates when the change was first approved. It has the following values:
次の表では、「ソース」は、変更が最初に承認されたときを示します。次の値があります。
IG1100: H.248 Implementor's Guide approved in November, 2000 (as TD Plen-39, Christian Groves, editor).
IG1100:H.248実装者ガイドは2000年11月に承認されました(TD PLEN-39、キリスト教の樹木、編集者として)。
IG0601: H.248 Implementor's Guide approved in June, 2001 (as TD Plen-15, Christian Groves, editor).
IG0601:H.248実装者ガイドは2001年6月に承認されました(TD PLEN-15、キリスト教の木、編集者として)。
IGDUB: Draft H.248 Implementor's Guide approved at the Q.3 Rapporteur's meeting held near Dublin, October 2001 (as TD-28, Terry Anderson, editor).
IGDUB:2001年10月、ダブリン近くで開催されたQ.3 Rapporteurの会議で承認されたH.248実装者ガイドのドラフト(TD-28、Terry Anderson、編集者として)。
GEN0202: added at the Geneva meeting, February 2002, which consented to H.248 v1 Amendment 1 (as TD Plen-36r1, Marcello Pantaleo, editor).
Gen0202:2002年2月のジュネーブ会議に追加され、H.248 V1修正1に同意しました(TD PLEN-36R1、Marcello Pantaleo、編集者として)。
ITUPOST: added in post-Geneva editing by the ITU-T.
Itupost:ITU-Tによるゲネバ後の編集に追加されました。
TTPOST: added in post-approval editing by the Megaco Chair, Tom Taylor, who assembled this document for submission.
TTPOST:Megaco議長のTom Taylorによる承認後の編集で追加されました。彼は、提出のためにこのドキュメントを集めました。
Section Source Change
セクションソースの変更
1 ITUPOST Reference changed from H.248 to H.248.1.
1 ITUPOST参照は、H.248からH.248.1に変更されました。
2.1 ITUPOST Reference added for error codes, changed from H.248 Annex L to H.248.8 (2002).
2.1 エラーコードに追加されたItupostリファレンスは、H.248付録LからH.248.8(2002)に変更されました。
2.1 IG1100 Corrected Q.765 reference to Q.765.5.
2.1 IG1100修正Q.765 Q.765.5への参照。
2.1 GEN0202 Added reference to X.690.
2.1 Gen0202はX.690への参照を追加しました。
2.2 GEN0202 Added reference to H.226.
2.2 Gen0202は、H.226への参照を追加しました。
2.2 IGDUB Added informative references to Q.724, Q.764, and Q.1902.4.
2.2 IGDUBは、Q.724、Q.764、およびQ.1902.4への有益な参照を追加しました。
4 IG0601 Added expansion of ALF.
4 IG0601 ALFの拡張を追加。
5 TTPOST Gave priority to IETF conventions (added at start of document).
5 TTPOSTがIETF規則を優先しました(文書の開始時に追加)。
6.1.1 IG0601 Added text regarding use of wildcards for context identifiers. (This information already appeared in section 8.1.2. The IG change subsequently disappeared.)
6.1.1 IG0601コンテキスト識別子のワイルドカードの使用に関するテキストが追加されました。(この情報は既にセクション8.1.2に掲載されています。その後、IGの変更が消えました。)
6.1.1 IG1100 Added ranking of priority values.
6.1.1 IG1100は優先度のランキングを追加しました。
6.2 IGDUB Deleted definition of signals.
6.2 IGDUBは、信号の定義を削除しました。
6.2 GEN0202 Expanded text and diagrams describing multiplexing terminations.
6.2 Gen0202マルチプレックス終了を説明するテキストと図を拡張しました。
6.2 TTPOST Added asterisks to multiplexing diagrams to indicate centre of context. Added Figure 6a showing cascading of multiplexes.
6.2 TTPOSTは、コンテキストの中心を示すために、多重化図にアスタリスクを追加しました。マルチプレックスのカスケードを示す図6aが追加されました。
6.2.2 IG0601 Added text indicating that ALL does not include ROOT.
6.2.2 IG0601すべてがルートが含まれていないことを示すテキストを追加しました。
6.2.3 IG1100 Added text clarifying what must be supported to claim support of a package.
6.2.3 IG1100は、パッケージのサポートを請求するためにサポートする必要があるものを明確にするテキストを追加しました。
6.2.3 IG1100 Added text indicating what packages a peer can indicate support for, when some of them are extensions of others.
6.2.3 IG1100は、ピアがサポートを示すことができるパッケージを示すテキストを追加しました。
6.2.4 IG0601 Added text on ability of provisioning to override default values, and need for MGC to audit to learn the provisioned defaults.
6.2.4 IG0601は、デフォルト値をオーバーライドするプロビジョニング能力に関するテキストを追加し、MGCがプロビジョニングされたデフォルトを学習するために監査する必要がありました。
6.2.4 IG0601 Added text indicating effect of omitting specific properties from Descriptors in commands modifying a termination. Contradicted original text saying that omitted properties retain their prior values (still true for entirely-omitted Descriptors).
6.2.4 IG0601は、終了を変更するコマンドで記述子から特定のプロパティを省略する効果を示すテキストを追加しました。省略されたプロパティが以前の値を保持しているというオリジナルのテキストと矛盾しています(完全に有効な記述子にはまだ真です)。
6.2.4 GEN0202 Modified above text to restrict it to read/write properties, allow for default behaviour in place of default values if so specified in the property definition.
6.2.4 GEN0202は、上記のテキストを変更してプロパティの読み取り/書き込みに制限し、プロパティ定義で指定されている場合は、デフォルト値の代わりにデフォルトの動作を可能にします。
6.2.4 IGDUB Trimmed definition of signals Descriptor in table and inserted cross-reference to section 7.1.11.
6.2.4 IGDUBは、表に信号記述子の定義をトリミングし、セクション7.1.11に相互参照を挿入しました。
6.2.4 IG1100 Added Topology and Error Descriptors to table.
6.2.4 IG1100は、トポロジとエラー記述子をテーブルに追加しました。
6.2.5 IGDUB Specified error code to return if ROOT used inappropriately.
6.2.5 IGDUBは、ルートが不適切に使用されている場合に返すようにエラーコードを指定しました。
7.1.1 IG1100 Added qualification to explanation of effect of missing Audit Descriptor, excepting Subtract.
7.1.1 IG1100は、減少している監査記述子の効果の説明に資格を追加しました。
7.1.3 GEN0202 Changed "inputs" to "bearers" to be consistent with terminology in 6.2.
7.1.3 Gen0202は「入力」を「ベアラー」に変更し、6.2の用語と一致しました。
7.1.4 IG0601 Small change to make clear that more than one of Local, Remote, and LocalControl can be included in the default streamId.
7.1.4 IG0601は、ローカル、リモート、およびローカルコントロールの複数をデフォルトのストリームに含めることができることを明確にするための小さな変更。
7.1.7 IG0601 Default value for Mode specified to be Inactive.
7.1.7 IG0601非アクティブに指定されたモードのデフォルト値。
7.1.7 GEN0202 Added text requiring processing of media in any of the reserved formats, where more than one has been reserved in a given stream.
7.1.7 Gen0202は、特定のストリームで複数の予約されている予約形式のいずれかでメディアの処理を必要とするテキストを追加しました。
7.1.8 IGDUB Added restriction to at most one m= line per session description.
7.1.8 IGDUBは、セッションの説明ごとに最大1 m =行に制限を追加しました。
7.1.9 IG0601 Text added to omit request identifier if the EventsDescriptor is empty. Further text added at end to indicate the effects of an empty EventsDescriptor and an empty EventBufferDescriptor.
7.1.9 eventsDescriptorが空である場合、Request Identifierを省略するために追加されたIG0601テキスト。空のeventsdescriptorと空のeventbufferdescriptorの効果を示すために、さらにテキストが最後に追加されました。
7.1.9 IG0601 Fixed typo for destination of a Notify.
7.1.9 IG0601通知の宛先のタイプミスを修正しました。
7.1.9 IG1100 Added note to say event remains active after it has been notified, so long as it is still present in the active Events Descriptor.
7.1.9 IG1100は、アクティブなイベント記述子にまだ存在する限り、イベントが通知された後もアクティブなままであると言うメモを追加しました。
7.1.11 IGDUB Added definition of signals.
7.1.11 IGDUBは、信号の定義を追加しました。
7.1.11 GEN0202 Modified definition to include example of more complex signal, and added role of signal in media preparation for future signals.
7.1.11 GEN0202は、より複雑な信号の例を含めるように変更された定義を変更し、将来の信号のメディア準備における信号の役割を追加しました。
7.1.11 IGDUB The timeout completion reason was broadened to include other circumstances where the signal completed on its own. Text added to indicate that if default signal type changed to TO, duration parameter must be provided.
7.1.11 IGDUBタイムアウト完了理由は、信号がそれ自体で完了した他の状況を含むように広がりました。デフォルトの信号タイプがに変更された場合、持続時間パラメーターを提供する必要があることを示すために追加されたテキスト。
7.1.11 GEN0202 Removed reference to BR signal being "so short" it will stop on its own. Added text indicating that if the type of a signal is changed to TO, the Duration parameter must be supplied.
7.1.11 GEN0202は、BR信号が「非常に短い」ための参照を削除し、単独で停止します。信号のタイプがに変更された場合、持続時間パラメーターを提供する必要があることを示すテキストが追加されました。
7.1.11 IG1100 Deleted text discussing type of Signals List.
7.1.11 IG1100テキストの削除された信号リストのタイプを議論します。
7.1.12 GEN0202 Improved wording of introductory paragraph and added text making content of returned Descriptor clear.
7.1.12 GEN0202は、入門段落の文言を改善し、返された記述子のテキスト作成コンテンツを追加しました。
7.1.14.2 GEN0202 Added text indicating that when the start timer is set to 0, initial digit timing is disabled and the MG waits indefinitely for digits.
7.1.14.2 Gen0202は、開始タイマーが0に設定されている場合、初期桁のタイミングが無効になり、MGが数字を無期限に待機することを示すテキストを追加しました。
7.1.14.2 GEN0202 Added text pointing out that default digit timer values should be provisioned, but can be overridden in the digit map.
7.1.14.2 Gen0202は、デフォルトの桁のタイマー値をプロビジョニングする必要があるが、数字マップでオーバーライドできることを指摘するテキストを追加しました。
7.1.14.3 GEN0202 Changed result of long-short digit timer conflict from undefined to long.
7.1.14.3 Gen0202は、長期にわたる桁のタイマーの競合の結果を未定義から長期に変更しました。
7.1.14.6 IG1100 Clarified that the digit map is provided by the eventDM parameter, which must be present.
7.1.14.6 IG1100は、桁マップがeventDMパラメーターによって提供されていることを明らかにしました。これは存在する必要があります。
7.1.14.7 GEN0202 Added text clarifying that events covered by the digit map completion event have no side-effects unless separately enabled.
7.1.14.7 Gen0202は、個別に有効にならない限り、桁マップの完了イベントでカバーされているイベントに副作用がないことを明確にするテキストを追加しました。
7.1.14.8 IG0601 Added requirement that the event specification include the eventDM parameter.
7.1.14.8 IG0601イベント仕様にEventDMパラメーターが含まれることを要件が追加されました。
7.1.17 IGDUB Added text to indicate timestamp is optional and to include observed event parameters in reported content.
7.1.17 IGDUBは、タイムスタンプがオプションであり、報告されたコンテンツに観察されたイベントパラメーターを含めることを示すテキストを追加しました。
7.1.17 GEN0202 Deleted provision that time is expressed in UTC (since intention was to use format, not time zone).
7.1.17 GEN0202削除されたプロビジョニングは、UTCで表される(タイムゾーンではなく形式を使用することであったため)。
7.1.18 IGDUB Added text indicating error to return if topology option not supported.
7.1.18 IGDUBは、トポロジーオプションがサポートされていない場合に戻るエラーを示すテキストを追加しました。
7.1.18 IG1100 Added text clarifying effect of not mentioning TTPOST a termination in a topology Descriptor, and default topology for a new termination. (This text got lost between the Dublin meeting and the production of H.248 Amendment 1 out of the Geneva 02/02 meeting. It has been added back to the present document.)
7.1.18 IG1100は、TTPOSTにトポロジ記述子の終了に言及しないというテキストの明確化効果、および新しい終了のためのデフォルトトポロジーを追加しました。(このテキストは、ダブリン会議とジュネーブ02/02会議のうちH.248修正1の制作の間で失われました。現在の文書に追加されました。)
7.1.19 IG1100 New section to describe Error Descriptor. GEN0202 Slightly edited in Geneva 02/02 meeting. ITUPOST Reference for error code documentation updated to H.248.8.
7.1.19 エラー記述子を説明するためのIG1100新しいセクション。Gen0202ジュネーブ02/02会議でわずかに編集。h.248.8に更新されたエラーコードドキュメントのItupostリファレンス。
7.1.19 IG0601 Added paragraph giving guidance on level at which errors should be reported.
7.1.19 IG0601は、エラーを報告するレベルに関するガイダンスを提供する段落を追加しました。
7.2 IG1100 Noted possibility of Error Descriptor in reply to any command.
7.2 IG1100は、任意のコマンドへの返信におけるエラー記述子の可能性に注目しました。
7.2.1 IG1100 Added EventBufferDescriptor as Add parameter.
7.2.1 IG1100は、追加パラメーターとしてEventBufferDescriptorを追加しました。
7.2.1 IG1100 Removed restriction on use of CHOOSE wildcard.
7.2.1 IG1100は、WildCardの使用の使用に関する制限を削除しました。
7.2.2 IG1100 Added EventBufferDescriptor as Modify parameter.
7.2.2 IG1100は、修正パラメーターとしてEventBufferDescriptorを追加しました。
7.2.2 GEN0202 Added text on side-effects of Modify of a multiplexing termination.
7.2.2 Gen0202は、多重化終了の変更の副作用に関するテキストを追加しました。
7.2.3 IG1100 Added prohibition against subtracting from the NULL context.
7.2.3 IG1100は、ヌルのコンテキストから減算することに対する禁止を追加しました。
7.2.3 GEN0202 Added text on side-effects of Subtract of a multiplexing termination.
7.2.3 Gen0202は、多重化終了の減算の副作用に関するテキストを追加しました。
7.2.3 IGDUB Added text clarifying effect of empty AuditDescriptor in Subtract.
7.2.3 igdubは、Subtractに空のauditDescriptorのテキストの明確化効果を追加しました。
7.2.4 IG1100 Added EventBufferDescriptor as Move parameter.
7.2.4 IG1100は、eventBufferDescriptorを移動パラメーターとして追加しました。
7.2.4 GEN0202 Removed misleading statement that Move acts as subtract from original context.
7.2.4 Gen0202は、動きが元のコンテキストから減算として機能するように機能する誤解を招く声明を削除しました。
7.2.4 IG1100 Clarified effect of Move on properties of the moved termination.
7.2.4 IG1100移動終了の特性に対する移動の影響を明確にしました。
7.2.4 GEN0202 Added text on side-effects of Move of a multiplexing termination.
7.2.4 Gen0202は、多重化終了の移動の副作用に関するテキストを追加しました。
7.2.5 IG1100 Added examples showing W- wildcard usage.
7.2.5 IG1100は、wワイルドカードの使用を示す例を追加しました。
7.2.5 IG1100 Noted that returning a list of all contextIDs requires that they be returned one per ActionReply.
7.2.5 IG1100は、すべてのContextIDSのリストを返すには、ActionReplyごとに1つを返す必要があることを指摘しました。
7.2.5 IG1100 Added table entry (ALL, specific) to determine context in which termination currently resides.
7.2.5 IG1100は、終了が現在存在するコンテキストを決定するために、テーブルエントリ(すべて、特定)を追加しました。
7.2.6 GEN0202 Added table similar to that in 7.2.5.
7.2.6 GEN0202は、7.2.5と同様のテーブルを追加しました。
7.2.7 IG0601 Added TerminationID to API.
7.2.7 IG0601はAPIにTerminationIDを追加しました。
7.2.7 IGDUB Indicated timestamp was optional in Notify, to accord with syntax.
7.2.7 IGDUBは、構文と一致するために、Notifyでタイムスタンプがオプションであることを示しました。
7.2.7 IG1100 Noted possibility of sending Error Descriptor in Notify.
7.2.7 IG1100は、Notifyでエラー記述子を送信する可能性があると述べました。
7.2.8 IG0601 Added text to description of Forced method to indicate that Forced on ROOT indicates a cold restart (all context state lost).
7.2.8 IG0601は、ルートに強制されたことがコールド再起動を示していることを示すために、強制方法の説明にテキストを追加しました(すべてのコンテキスト状態が失われます)。
7.2.8 IGDUB Amplified explanation of Disconnected method to emphasize return to the previously controlling MGC.
7.2.8 IGDUBは、以前に制御されていたMGCへのリターンを強調するために、切断された方法の説明を増幅しました。
7.2.8 IG0601 Added text for MG use of Failover method when it detects MGC failure.
7.2.8 IG0601は、MGC障害を検出したときにフェールオーバー法のMG使用のためのテキストを追加しました。
7.2.8 IG1100 Added notes discouraging use of ServiceChangeAddress and warning that it could be either a full address or just a port number.
7.2.8 IG1100は、ServiceChangeaddressの使用を阻止し、完全なアドレスまたはポート番号のみである可能性があることを警告するメモを追加しました。
7.2.8 IG0601 Added text indicating that timestamp does not necessarily represent absolute time, only local clock reading.
7.2.8 IG0601は、タイムスタンプが必ずしも絶対時間を表しているわけではなく、ローカル時計の読み取りのみを示すテキストを追加しました。
7.2.8 IGDUB Corrected "gateway" to "MGC" in discussion of returned ServiceChangeMgcId parameter.
7.2.8 IGDUBは、返されたServiceChangemgCIDパラメーターの議論で「MGC」に「ゲートウェイ」を修正しました。
7.3 IG0601 Removed error code documentation to Annex L ITUPOST (now H.248.8).
7.3 IG0601エラーコードのドキュメントを削除して、付録L itupost(現在はH.248.8)。
8 IG1100 Added requirement that an Action be non-empty.
8 IG1100は、アクションが空でないという要件を追加しました。
8 GEN0202 Added context properties and context property audit requests to commands as potential contents of actions.
8 Gen0202は、アクションの潜在的なコンテンツとしてコマンドにコンテキストプロパティとコンテキストプロパティ監査要求を追加しました。
8.1.2 GEN0202 Added prohibition on using partial contextIDs with ALL wildcards.
8.1.2 Gen0202は、すべてのワイルドカードで部分的なコンテキストIDを使用することの禁止を追加しました。
8.2.2 IG1100 Added text clarifying when in transaction processing the requested actions have been completed and a reply can be sent.
8.2.2 IG1100は、トランザクション処理中に要求されたアクションが完了し、返信が送信されたときに明確にするテキストを追加しました。
8.2.2 IG1100 Added ALL as allowed contextID in TransactionReply.
8.2.2 IG1100は、TransactionReplyのContextIDを許可されたものとしてすべて追加しました。
8.2.2 GEN0202 Provided general reference to section 7.1.19 for generation of error Descriptors.
8.2.2 Gen0202は、エラー記述子の生成について、セクション7.1.19への一般的な参照を提供しました。
8.2.2 IG0601 Corrected Actions to Commands when discussing partially-understood action.
8.2.2 IG0601は、部分的に理解されたアクションについて議論するときにコマンドにアクションを修正しました。
8.3 IG0601 Added text specifying that the same MId value must be used by a given entity throughout the life of a control association.
8.3 IG0601は、コントロール協会の寿命を通じて、特定のエンティティが同じ中値を使用する必要があることを指定するテキストを追加しました。
8.3 IG0601 Added text expanding on independence of transactions from messages.
8.3 IG0601は、メッセージからのトランザクションの独立性に関するテキストの拡大を追加しました。
9 ITUPOST Indicated that additional transports may be defined in separate Recommendations as well as annexes to the primary specification.
9 Itupostは、追加の輸送が個別の推奨事項で定義され、一次仕様に付随する可能性があることを示しました。
9 IG0601 Gave specific example of "request source address" for IP.
9 IG0601は、IPの「リクエストソースアドレス」の具体的な例を示しました。
9.1 IG1100 Deleted restriction to one outstanding Notify command on a termination at one time, since this is transport-specific.
9.1 IG1100は、これが輸送固有であるため、一度に終了時に1つの未解決の通知コマンドに対する制限を削除しました。
9.1 IG0601 Restored restriction, but noted that it applied only to transport not guaranteeing ordered delivery.
9.1 IG0601は制限を復元しましたが、秩序ある配達を保証するのではなく、輸送にのみ適用されたことに注意しました。
10.2 IG1100 Corrected length of synthesized address field from 10 to 20 hex digits and indicated that calculation should be over entire message, not just one transaction.
10.2 IG1100は、10〜20ヘクスの桁の合成されたアドレスフィールドの長さを修正し、1つのトランザクションだけでなく、メッセージ全体にわたって計算が必要であることを示しました。
11.2 IG1100 Corrected text in first two paragraphs describing use of ServiceChangeMgcId parameter.
11.2 IG1100は、ServiceChangemgCIDパラメーターの使用を説明する最初の2つの段落でテキストを修正しました。
11.2 IG1100 Corrected "Transaction Accept" to "Transaction Reply".
11.2 IG1100は、「トランザクションを受け入れる」を「トランザクション応答」に修正しました。
11.4 IG0601 Noted that support of redundant MGs requires GEN0202 use of a reliable transport and support in the MGC. Added more explanation in Geneva.
11.4 IG0601は、冗長なMGSのサポートには、MGCでの信頼できる輸送とサポートのGen0202の使用が必要であると指摘しました。ジュネーブにさらに説明が追加されました。
11.5 IG0601 Added text clarifying procedure if MG unable to establish a control relationship with any of its eligible MGCs.
11.5 IG0601は、MGが適格なMGCのいずれかと対照関係を確立できない場合、テキストの明確化手順を追加しました。
11.5 IGDUB Added text indicating that when trying to reestablish contact with the previously controlling MGC the MG uses the Disconnected method.
11.5 IGDUBは、以前に制御されていたMGCとの接触を再確立しようとすると、MGが切断された方法を使用することを示すテキストを追加しました。
11.5 IG1100 Clarified handoff procedure.
11.5 IG1100は、ハンドオフ手順を明確にしました。
11.5 GEN0202 Changed text on replies to transactions in progress during handoff. Replies now discarded when the service relationship with the old MGC has ended, rather than sent to the new MGC. The new MGC could still send replies to requests sent to the old MGC.
11.5 Gen0202は、ハンドオフ中に進行中のトランザクションに返信のテキストを変更しました。古いMGCとのサービス関係が新しいMGCに送信するのではなく、終了したときに、返信が破棄されました。新しいMGCは、古いMGCに送信されたリクエストへの返信を引き続き送信できます。
12.1.1 GEN0202 Added optional package designation as "designed to be extended only".
12.1.1 GEN0202は、「拡張のみに設計された」とオプションのパッケージ指定を追加しました。
12.1.1 IG1100 Made prohibition on overloading of identifiers in extended packages transitive through all ancestors of the extended package.
12.1.1 IG1100は、拡張パッケージのすべての祖先を介して拡張パッケージの識別子の過負荷を禁止しました。
12.1.2 IGDUB Clarified the set of types allowed for properties.
12.1.2 IGDUBは、プロパティに許可されるタイプのセットを明確にしました。
12.1.2 GEN0202 Added requirement to specify the base type of a sub-list.
12.1.2 Gen0202は、サブリストのベースタイプを指定するための要件を追加しました。
12.1.2 GEN0202 Provided requirements for content of the "Possible Values" template item, including specification of default values or behaviour.
12.1.2 Gen0202は、デフォルト値または動作の指定を含む、「可能な値」テンプレート項目のコンテンツの要件を提供しました。
12.1.4 GEN0202 Added requirement to specify the default signal type, and specify a default duration for TO signals. Also noted that duration is meaningless for BR, and that the signal type might be dependent on the values of other signal parameters.
12.1.4 Gen0202は、デフォルトの信号タイプを指定するための要件を追加し、信号のデフォルトの期間を指定しました。また、持続時間はBRにとって無意味であり、信号タイプは他の信号パラメーターの値に依存する可能性があることに注意してください。
12.2 GEN0202 Fixed section title (covers only event and signal parameters, not properties or statistics).
12.2 GEN0202固定セクションタイトル(プロパティや統計ではなく、イベントと信号パラメーターのみをカバーします)。
12.2 IG1100 Reserved SPA and EPA prefixes, so they are not to be used for signal and event parameter tokens.
12.2 IG1100はスパとEPAのプレフィックスを予約しているため、信号およびイベントパラメータートークンには使用されません。
12.2 IG0601 Expanded list of reserved prefixes.
12.2 IG0601予約済みのプレフィックスのリストを拡張しました。
12.2 IGDUB Clarified the set of types allowed for signal and event parameters.
12.2 IGDUBは、信号とイベントのパラメーターに許可されるタイプのセットを明確にしました。
12.2 GEN0202 Added requirement to specify the base type of a sub-list.
12.2 Gen0202は、サブリストのベースタイプを指定するための要件を追加しました。
12.2 GEN0202 Provided requirements for content of the "Possible Values" template item, including specification of default values or behaviour.
12.2 Gen0202は、デフォルト値または動作の指定を含む、「可能な値」テンプレート項目のコンテンツの要件を提供しました。
12.4 IGDUB Corrected to indicate identifiers must start with alphabetic rather than alphanumeric character.
12.4 IGDUBは、識別子を示すために修正され、英数字ではなくアルファベット科目から開始する必要があります。
13.1 IG0601 Changed private range of binary package identifiers to convenient hex values.
13.1 IG0601は、プライベート範囲のバイナリパッケージ識別子を便利な16進値に変更しました。
A GEN0202 Removed versions from X.680 and X.690 references.
GEN0202は、X.680およびX.690の参照からバージョンを削除しました。
A.2 IGDUB Added note warning that the syntax alone does not provide a complete description of the constraints, but must be supplemented by a reading of the text and comments.
A.2 IGDUBは、構文だけが制約の完全な説明を提供しないが、テキストとコメントの読み取りによって補足する必要があることを警告するメモを追加しました。
A.2 IG0601 Added description of double wrapping of parameters declared as OCTET STRING.
A.2 IG0601オクテット文字列として宣言されたパラメーターの二重ラッピングの説明を追加しました。
A.2 GEN0202 Some editing of double wrapping description to use ASN.1, BER in their proper places. Added possibility of encoding strings as UTF8String, but only if they contain non-ASCII characters.
A.2 Gen0202適切な場所でasn.1、berを使用するためのダブルラッピング説明の編集。utf8stringとして文字列をエンコードする可能性を追加しましたが、それらにはASCII以外の文字が含まれている場合のみです。
A.2 IGDUB Added line in table on double wrapping of true octet strings.
A.2 IGDUBは、真のオクテット文字列の二重ラッピング上のテーブルにラインを追加しました。
A.2 IG1100 Corrected and expanded comments describing mtpAddress form of MId. Fixed maximum length of mtpAddress both here and in ServiceChangeAddress.
A.2 IG1100は、MIDのMTPADDRESSフォームを説明するコメントを修正および拡張しました。こことServiceChangeaddressの両方で、Mtpaddressの最大長さを修正しました。
A.2 IG0601 Inserted missing lines in IP4Address production.
A.2 IG0601は、IP4Addressの生産に欠落した線を挿入しました。
A.2 IG0601 Modified TransactionResponseAck to allow acknowledgement of multiple ranges of transactionIds.
A.2 IG0601修正されたTransactionResponseACKは、複数のTransactionIDSの認識を可能にします。
A.2 IG0601 Corrected numerical value of CHOOSE as a context identifier.
A.2 IG0601 CORECTのCORECTの数値識別子として修正されました。
A.2 IGDUB Added missing extension marker in TopologyRequest.
A.2 IGDUBは、トポロジーレクエストに欠落している拡張マーカーを追加しました。
A.2 IG1100 AuditReply and AuditResult modified to bring binary functionality into line with text functionality.
A.2 IG1100 AuditreplyおよびAuditResultが変更され、バイナリ機能がテキスト機能に沿ったものになります。
A.2 IG0601 Removed OPTIONAL tag from terminationID in NotifyReply.
A.2 IG0601 NotifyReplyでTerminationIDからオプションのタグを削除しました。
A.2 IG0601 Added extraInfo substructure to EventParameter and SigParameter.
A.2 Ig0601 EntainFOの下部構造をEventParameterおよびSigParameterに追加しました。
A.2 IG0601 Modified MediaDescriptor to make it optional to specify a stream.
A.2 IG0601は、ストリームを指定するためにオプションにするように修正されたMediadeScriptorを修正しました。
A.2 IG0601 Added OPTIONAL tags to reserveValue and reserveGroup.
A.2 IG0601は、ValueおよびReserveGroupを登録してオプションのタグを追加しました。
A.2 IGDUB Added to comments for pkgdName to indicate applicability to event names, signal names, and statisticIds as well as property.
A.2 IGDUBは、PKGDNAMEのコメントに追加され、イベント名、信号名、統計情報、およびプロパティへの適用性を示しました。
A.2 IG0601 RequestID made optional in EventsDescriptor and SecondEventsDescriptor and comment added saying it must be present if events are present.
A.2 Ig0601 requestIDは、eventsdescriptorおよびsecondEventsdescriptorでオプションになり、イベントが存在する場合は存在する必要があると言ってコメントが追加されました。
A.2 IG1100 Added OPTIONAL tags on RequestActions and SecondRequestedActions keepActive BOOLEANs.
A.2 IG1100は、要求に応じてオプションのタグを追加し、Second Requestedactions Keepactive Booleansを追加しました。
A.2 IG1100 Added comment to indicate requestID value to use in an AuditCapReply.
A.2 IG1100は、AuditCapreplyで使用するRequestID値を示すコメントを追加しました。
A.2 GEN0202 Added comment to DigitMapValue indicating time units for timers.
A.2 Gen0202は、タイマーの時間単位を示すDigitMapValueにコメントを追加しました。
A.2 IG0601 Added comment indicating coding of Value for GEN0202 ServiceChangeReason. Cleaned up in Geneva to use ASN.1 and BER in their proper places.
A.2 IG0601 Gen0202 ServiceChangereasonの価値のコーディングを示すコメントを追加しました。ジュネーブでクリーンアップして、適切な場所でasn.1とberを使用しました。
A.2 IG0601 Inserted missing extension marker in ServiceChangeParm production.
A.2 Ig0601 ServiceChangeParm生産に欠落している拡張マーカーを挿入しました。
A.2 IG0601 Aligned definition of mtpAddress in ServiceChangeAddress with that in MId.
A.2 IG0601 ServiceChangeaddressのmtpaddressの定義を整列し、それを中間に整列させました。
A.2 IG0601 Added timestamp to ServiceChangeResParm.
A.2 IG0601 ServiceChangerEsParmにタイムスタンプを追加しました。
A.2 IGDUB Changed type of profileName in ServiceChangeProfile to IA5String.
A.2 IGDUBは、ServiceChangeProfileのProfileNameのタイプをia5stringに変更しました。
A.2 IG0601 Made returned value optional in statisticsParameter, to support auditCapability result.
A.2 IG0601は、監査可能性の結果をサポートするために、StatisticsParameterでオプションの返された値を作成しました。
A.2 GEN0202 Added reference to ISO 8601:1988 for TimeNotation.
A.2 Gen0202は、タイムノットのためのISO 8601:1988への参照を追加しました。
A.2 IG1100 Value production modified to support the sublist parameter type.
a.2 Ig1100値生成サブリストパラメータータイプをサポートするために変更されました。
A.3 IG1100 Corrected ABNF for digitStringlisT, replacing "/" with "|".
A.3 IG1100 DIGITSTRINGLISTのABNFを修正し、「/」を「|」に置き換えました。
A.3 IG1100 Added parentheses to digitMapRange production.
A.3 IG1100 DigitMaprange生産に括弧を追加しました。
A.3 IG1100 Replaced more abbreviated syntax for pathName with fuller definition and constraints copied from B.2.
A.3 IG1100は、B.2からコピーされたより完全な定義と制約にパス名のより省略された構文をより多く置き換えました。
B.2 IGDUB Added note warning that the syntax alone does not provide a complete description of the constraints, but must be supplemented by a reading of the text and comments.
b.2 IgDubは、構文だけが制約の完全な説明を提供しないが、テキストとコメントの読み方によって補完する必要があることを警告するメモを追加しました。
B.2 IG0601 Added note warning that the interpretation of symbols is context-dependent.
b.2 Ig0601追加メモは、記号の解釈がコンテキスト依存であることを警告しました。
B.2 IG1100 Added comment to indicate case insensitivity of protocol (excepting SDP) and ABNF.
B.2 IG1100は、プロトコル(SDPを除く)およびABNFの症例不感を示すコメントを追加しました。
B.2 IG0601 Expanded upon and capitalized this comment.
B.2 IG0601は、このコメントを拡張し、大文字にしました。
B.2 IG0601 Lengthy note added on the coding of the VALUE construct.
B.2 IG0601値コンストラクトのコーディングに追加された長いメモ。
B.2 IGDUB Deleted sentence in note suggesting that packages could add new types for properties, parameters, or statistics.
B.2 IGDUBは、パッケージがプロパティ、パラメーター、または統計に新しいタイプを追加できることを示唆するメモで削除されました。
B.2 IG0601 Added note indicating that parsers should allow for white space preceding the first line of SDP in Local or Remote.
b.2 Ig0601追加メモパーサーは、ローカルまたはリモートのSDPの最初の行の前にある空白を許可する必要があることを示すメモを追加しました。
B.2 IGDUB Added comments identifying the O- and W- tags.
b.2 igdubは、o-およびwタグを識別するコメントを追加しました。
B.2 IG1100 Moved wildcard tag up from individual commands to commandRequestList.
B.2 IG1100は、ワイルドカードタグを個々のコマンドからCommandRequestlistに移動しました。
B.2 GEN0202 Added additional error case to actionReply.
B.2 Gen0202は、ActionReplyに追加のエラーケースを追加しました。
B.2 IG0601 Modified syntax of auditOther to allow return of terminationID only.
b.2 Ig0601監査士の修正された構文は、終端の復帰のみを許可します。
B.2 IGDUB Corrected upper limit for V4hex.
B.2 IGDUBは、V4HEXの上限を修正しました。
B.2 IG1100 Corrected and expanded comments describing mtpAddress form of MId.
B.2 IG1100は、MIDのMTPADDRESSフォームを説明するコメントを修正および拡張しました。
B.2 IG0601 Modified comment to mediaParm to make streamParms and StreamDescriptor mutually exclusive.
b.2 Ig0601 Mediaparmへのコメントを変更して、StreamParmsとStreamDescriptorを相互に排他的にする。
B.2 GEN0202 Modified comment further to indicate at most one instance of terminationStateDescriptor.
b.2 Gen0202コメントがさらに修正され、最大1つのインスタンスのexterminationStatedEscriptorを示します。
B.2 GEN0202 Expanded comment for streamParm to indicate the restriction on repetition is per item.
b.2 Gen0202 remollied Commented StreamParmのコメントは、繰り返しの制限がアイテムごとであることを示すためです。
B.2 IG0601 Modified "at most once" comments to localParm, terminationStateParm, and modemType, to allow multiple instances of propertyParm in the first two cases and extensionParameter in the last one.
b.2 Ig0601は、「最大で」localParm、terminationStateParm、およびmodemtypeに「最大1回」のコメントを変更し、最初の2つのケースでプロパティパームの複数のインスタンスと最後の1つの拡張パラメーターを許可します。
B.2 IG0601 Added note before description of Local and Remote, pointing out that the octet value x00 is not allowed in octetString.
b.2 Ig0601ローカルおよびリモートの説明の前にメモを追加し、オクテットストリングではオクテット値x00が許可されていないことを指摘しています。
B.2 IG0601 Syntax for eventsDescriptor, embedFirst, and eventBufferDescriptor modified to make contents beyond token optional.
B.2 IG0601 EventsDescriptor、EmbedFirst、およびEventBufferDescriptorの構文は、トークンを超えてオプションを超えて内容を作成するように変更されました。
B.2 IGDUB Replaced "event" by "item" in comment to pkgdName because pkgdName applies to properties, signals, and statistics as well.
B.2 IgDubは、PKGDNAMEがプロパティ、シグナル、統計にも適用されるため、PKGDNAMEへのコメントで「イベント」を「イベント」に置き換えました。
B.2 IG0601 Corrected placement of EQUAL in eventDM production.
b.2 Ig0601 eventDM生産における等しい配置を修正しました。
B.2 IG1100 Added comment and syntax to indicate requestID value to use in an AuditCapReply.
B.2 IG1100は、監査で使用するrequestID値を示すコメントと構文を追加しました。
B.2 IG1100 Corrected Modem Descriptor to allow package items as properties.
B.2 IG1100修正されたモデム記述子は、パッケージアイテムをプロパティとして許可します。
B.2 IG0601 Comment to modemType changed to allow multiple instances of extensionParameter.
B.2 IG0601モデムタイプへのコメント変更により、拡張パラメーターの複数のインスタンスを許可します。
B.2 GEN0202 Comment added to indicate units for Timer.
b.2 Gen0202コメントが追加されました。
B.2 IG1100 Added parentheses to digitMapRange production.
b.2 IG1100は、digitmaprange生産に括弧を追加しました。
B.2 IG1100 Added comment to serviceChangeParm, restricting each parameter to one appearance.
B.2 IG1100 ServiceChangeParmにコメントを追加し、各パラメーターを1つの外観に制限しました。
B.2 IG0601 Added comments making serviceChangeMgcId and serviceChangeAddress mutually exclusive in ServiceChangeParm and servChgReplyParm.
b.2 Ig0601 ServiceChangemgcidとServiceChangeaddressを作成するコメントを追加しました。
B.2 IGDUB Added comment to serviceChangeParm indicating that ServiceChangeMethod and ServiceChangeReason are required.
b.2 IgDub ServiceChangeMethodとServiceChangereasonが必要であることを示すServiceChangeParmにコメントを追加しました。
B.2 IG0601 Added Timestamp to servChgReplyParm.
B.2 Ig0601は、ServchgreplyParmにタイムスタンプを追加しました。
B.2 IG0601 Added comment indicating coding of Value for ServiceChangeReason.
B.2 IG0601 ServiceChangereasonの価値のコーディングを示すコメントを追加しました。
B.2 IG0601 Modified ServiceChangeAddress to use MId definition for full address.
B.2 IG0601修正されたServiceChAngEaddressは、完全なアドレスにMID定義を使用します。
B.2 IG1100 Made returned value optional in statisticsParameter, to support auditCapability result.
B.2 IG1100は、監査可能性の結果をサポートするために、StatisticsParameterでオプションの返された値を作成しました。
B.2 IG1100 Changed topologyDescriptor to allow multiple triples.
B.2 IG1100は、複数のトリプルを許可するようにTopologyDescriptorを変更しました。
B.2 IG0601 Added comment forbidding use of a double quote within a quotedString value.
b.2 Ig0601引用符で引用符での二重見積の使用を禁止するコメントを追加しました。
B.2 IG1100 Reserved prefixes for new tokens added to signalParameter and eventParameter, to avoid collision with package names.
B.2 IG1100 Package名との衝突を避けるために、SignalParameterおよびEventParameterに追加された新しいトークン用の予約済みプレフィックス。
B.2 IG1100 EmbedToken and EmergencyToken changed to remove clash with EventBufferToken.
B.2 IG1100 EmbedTokenとEmergencyTokenが変更され、EventBuffertokenとの衝突を取り除きました。
B.3 IG1100 New section describing hexadecimal octet encoding.
B.3 IG1100六量体のオクテットエンコーディングを説明する新しいセクション。
B.4 IG1100 New section describing hex octet sequence.
B.4 IG1100ヘックスオクテットシーケンスを説明する新しいセクション。
C IG1100 Added permission to use Annex C properties in LocalControl as well as in Local and Remote.
C IG1100は、ローカルコントロールおよびローカルおよびリモートでAnnex Cプロパティを使用する許可を追加しました。
C IG0601 Added text making support of all properties of Annex C optional.
C IG0601は、付録Cのすべてのプロパティのサポートをオプションに追加しました。
C IGDUB Added directions to reconcile tabulated formats with allowed types for properties.
C IGDUBは、プロパティの許可されたタイプを使用して表された形式を調整するための方向を追加しました。
C.1 IG1100 Corrected Q.765 reference to Q.765.5 for ACodec.
C.1 IG1100修正Q.765 ACODECのQ.765.5への参照。
C.1 IG1100 Deprecated Echocanc codepoint in favour of package-defined property.
C.1 IG1100は、パッケージ定義のプロパティを支持して、エコーカンコードポイントを非推奨しています。
C.4 ITUPOST Updated references from Q.2961 to Q.2961.1.
c.4 itupost Q.2961からQ.2961.1への参照を更新しました。
C.4 IGDUB Added details on format of VPVC.
c.4 IgDub VPVCの形式に関する詳細を追加しました。
C.9 IG1100 Renamed USI to layer1prot.
C.9 IG1100は、USIをlayer1protに変更しました。
C.9 IG1100 Deprecated ECHOCI codepoint in favour of package-defined property.
C.9 IG1100は、パッケージ定義のプロパティを支持して、Echoci CodePointを非推奨しています。
C.9 IG1100 Added new USI property.
C.9 IG1100は新しいUSIプロパティを追加しました。
C.11 IG1100 Added m= line tag.
C.11 IG1100追加M =ラインタグ。
D.1 IG0601 Added explanation of ALF.
D.1 IG0601 ALFの説明を追加しました。
D.1.5 IGDUB Expanded text indicating that when trying to reestablish contact with the previously controlling MGC the MG uses the Disconnected method.
D.1.5 IGDUBは、以前に制御されていたMGCとの接触を再確立しようとすると、MGが切断された方法を使用することを示すテキストを拡張しました。
E.1.2 GEN0202 Added missing EventsDescriptor parameters lines.
E.1.2 GEN0202は、欠落しているEventsDescriptorパラメーターラインを追加しました。
E.1.2 GEN0202 For the Signal Completion event: - corrected the description of how it is enabled - heavily edited the description of the Signal Identity observed event parameter and added a type.
E.1.2 GEN0202信号完了イベントの場合: - 有効化方法の説明を修正しました - 信号IDの説明が観察されたイベントパラメーターの説明を重く編集し、タイプを追加しました。
E.1.2 IGDUB The timeout completion reason for the Signal Completion event was broadened to include other circumstances where the signal completed on its own.
E.1.2 IGDUB信号完了イベントのタイムアウト完了理由は、信号がそれ自体で完了した他の状況を含むように拡大されました。
E.1.2 IG1100 Added signal list ID observed event parameter to the Signal Completion event.
E.1.2 IG1100は、信号リストIDを追加したイベントパラメーターを信号完了イベントに観察しました。
E.2.1 IG0601 Added missing read only, read-write specifications.
E.2.1 IG0601は、欠落している読み取り専用、読み取りワイト仕様を追加しました。
E.2.1 IG0601 Split ProvisionalResponseTimer properties into one for MG, one for MGC.
E.2.1 IG0601は、暫定的なプロセチマー特性をMGの1つに分割し、MGCに分割します。
E.3 GEN0202 Added "Designed to be extended only" to tonegen package description.
e.3 Gen0202は、「拡張のみに設計されている」を追加しました。
E.4 GEN0202 Added "Designed to be extended only" to tonedet package description.
e.4 Gen0202は、「拡張のみを拡張するように設計されている」とトネデットパッケージの説明に追加されました。
E.4.2 GEN0202 Added type for tone ID observed parameter for Long Tone Detected event.
E.4.2 GEN0202トーンIDのタイプの追加長いトーン検出イベントのパラメーターが観察されました。
E.6.2 IG1100 Corrected binary identifier for digit map completion event to avoid clash with base package.
E.6.2 ベースパッケージとの衝突を避けるために、桁マップ完了イベントのIG1100修正バイナリ識別子。
E.6.2 IG1100 Removed procedural text.
E.6.2 IG1100は手続きテキストを削除しました。
E.6.5 IG1100 Added procedural text indicating where to find the applicable digit map and indicating the error to return if the parameter is missing.
E.6.5 IG1100は、該当する数字マップを見つける場所を示す手続き的テキストを追加し、パラメーターが欠落している場合に戻るエラーを示します。
E.6.5 IG0601 Further modified procedural text.
E.6.5 IG0601さらに修正された手続きテキスト。
E.7.3 IG1100 Corrected text identifier for payphone recognition tone to avoid clash with base package.
E.7.3 Base Packageとの衝突を避けるために、Payhone認識トーンのIG1100修正テキスト識別子。
E.10.5 IGDUB Provided informative references for tones and procedures for continuity check.
E.10.5 IGDUBは、継続性チェックのためのトーンと手順のための有益な参照を提供しました。
E.13 GEN0202 Added note that TDM package could also apply to other transports.
E.13 Gen0202は、TDMパッケージも他の輸送に適用できることに注意しました。
E.13.1 IG1100 Changed default for echo cancellation from "on" to provisioned.
E.13.1 IG1100は、エコーキャンセルのデフォルトを「on」からプロビジョニングに変更しました。
E.13.1 IG0601 Corrected type for gain property.
E.13.1 IG0601ゲインプロパティのための修正タイプ。
Appendix TTPOST Included a number of corrections which were I not picked up in H.248.1 Amendment 1 but which do appear in H.248.1 v2.
付録TTPOSTには、H.248.1修正1では取り上げられなかったが、H.248.1 V2に表示される多くの修正が含まれていました。
Intellectual Property Rights
知的財産権
The ITU draws attention to the possibility that the practice or implementation of this RFC may involve the use of a claimed Intellectual Property Right. The ITU takes no position concerning the evidence, validity or applicability of claimed Intellectual Property Rights, whether asserted by ITU members or others outside of the Recommendation development process.
ITUは、このRFCの実践または実装には、主張された知的財産権の使用が含まれる可能性がある可能性に注意を向けています。ITUは、勧告開発プロセス以外のITUメンバーまたは他の人によって主張されているかどうかにかかわらず、請求された知的財産権の証拠、妥当性、または適用性に関する立場を取得しません。
As of the date of approval of this RFC, the ITU had received notice of intellectual property, protected by patents, which may be required to implement this RFC. However, implementors are cautioned that this may not represent the latest information and are therefore strongly urged to consult the TSB patent database.
このRFCの承認日の時点で、ITUは、このRFCを実装するために必要な特許によって保護されている知的財産の通知を受け取りました。ただし、実装者は、これが最新の情報を表していない可能性があるため、TSB特許データベースに相談することを強く求められることに注意してください。
The IETF has also received notice of intellectual property claims relating to Megaco/H.248.1. Please consult the IETF IPR announcements at http://www.ietf.org/ipr.html.
IETFは、Megaco/H.248.1に関連する知的財産請求の通知も受けています。http://www.ietf.org/ipr.htmlでIETF IPRの発表をご覧ください。
Acknowledgments
謝辞
Megaco/H.248.1 is the result of hard work by many people in both the IETF and in ITU-T Study Group 16. This section records those who played a prominent role in ITU-T meetings, on the Megaco list, or both.
Megaco/H.248.1は、IETFとITU-T研究グループ16の両方の多くの人々による勤勉の結果です。このセクションでは、ITU-Tミーティング、メガコリスト、またはその両方で顕著な役割を果たした人を記録します。
Megaco/H.248 owes a large initial debt to the MGCP protocol (RFC 2705), and thus to its authors, Mauricio Arango, Andrew Dugan, Ike Elliott, Christian Huitema, and Scott Pickett. Flemming Andreasen does not appear on this list of authors, but was a major contributor to the development of both MGCP and Megaco/H.248.1. RFC 3435 has an extensive acknowledgement of many other people who worked on media gateway control before Megaco got started.
Megaco/H.248は、MGCPプロトコル(RFC 2705)、したがって著者のMauricio Arango、Andrew Dugan、Ike Elliott、Christian Huitema、Scott Pickettに大きな初期負債を負っています。Flemming Andreasenは、この著者のリストに登場しませんが、MGCPとMegaco/H.248.1の両方の開発に大きな貢献者でした。RFC 3435は、Megacoが開始される前にメディアゲートウェイコントロールに取り組んだ他の多くの人々を広範囲に承認しています。
The authors of the first Megaco RFCs (2805, then 3015) were Fernando Cuervo, Nancy Greene, Abdallah Rayhan, Christian Huitema, Brian Rosen, and John Segers. Christian Groves conceived and was editor of Annex C. The people most active on the Megaco list in the period leading up to the completion of RFC 2885 were Brian Rosen, Tom Taylor, Nancy Greene, Christian Huitema, Matt Holdrege, Chip Sharp, John Segers, Michael Thomas, Henry Sinnreich, and Paul Sijben. The people who sacrificed sleep and meals to complete the massive amount of work required in the decisive Study Group 16 meeting of February, 2000, were Michael Brown, Ranga Dendi, Larry Forni, Glen Freundlich, Christian Groves, Alf Heidemark, Steve Magnell, Selvam Rengasami, Rich Rubin, Klaus Sambor, John Segers, Chip Sharp, Tom Taylor, and Stephen Terrill.
最初のメガコRFCS(2805、その後3015)の著者は、フェルナンドクエルボ、ナンシーグリーン、アブダラレイハン、クリスチャンフイテマ、ブライアンローゼン、ジョンセガースでした。クリスチャン・グローブスは、RFC 2885の完成に至るまでのメガコリストで最も活動しているアネックスCの編集者であり、RFC 2885の完成に至った人々でした。、マイケル・トーマス、ヘンリー・シン・ライヒ、ポール・シーベン。2000年2月の決定的な研究グループ16会議で必要な膨大な量の仕事を完了するために睡眠と食事を犠牲にした人々は、マイケル・ブラウン、ランガ・デンディ、ラリー・フォーニ、グレン・フロンドリッチ、クリスチャン・グローブス、アルフ・ハイデマーク、スティーブ・マグネル、セルバマRengasami、Rich Rubin、Klaus Sambor、John Segers、Chip Sharp、Tom Taylor、Stephen Terlill。
The most active people on the Megaco list in the period since the February 2000 have been Tom Taylor, Brian Rosen, Christian Groves, Madhu Babu Brahmanapally, Troy Cauble, Terry Anderson, Chuong Nguyen, and Kevin Boyle, but many other people have been regular contributors. Brian Rosen did tremendous service in putting together the Megaco interoperability tests. On the Study Group 16 side, the editorial team for the final revised document in February, 2002 included Christian Groves, Marcello Pantaleo, Terry Anderson, Peter Leis, Kevin Boyle, and Tom Taylor.
2000年2月以来の期間のメガコリストの最も活発な人々は、トム・テイラー、ブライアン・ローゼン、クリスチャン・グローブス、マドゥ・バブ・ブラフマナパリー、トロイ・コーブル、テリー・アンダーソン、チュオン・ヌグエン、ケビン・ボイルでしたが、他の多くの人々は定期的に定期的にいました貢献者。ブライアン・ローゼンは、メガコの相互運用性テストをまとめるために途方もないサービスを行いました。調査グループ16側では、2002年2月の最終改訂された文書の編集チームには、クリスチャングローブス、マルチェロパンタレオ、テリーアンダーソン、ピーターレイ、ケビンボイル、トムテイラーが含まれます。
Tom Taylor as Megaco Chair managed the day to day operation of the Megaco list, with Brian Rosen taking an equal share of the burden for most of the last three years. Glen Freundlich as the Study Group 16 Rapporteur ran the ITU-T meetings and ensured that all of the work at hand was completed. Without Glen's determination the Megaco/H.248 standard would have taken at least half a year longer to produce. Christian Groves filled in ably as Rapporteur when Glen could no longer take part.
メガコの椅子としてのトム・テイラーは、メガコリストの日々の運営を管理し、ブライアン・ローゼンは過去3年間のほとんどの間、負担の平等なシェアを獲得しました。Glen Freundlichは、研究グループ16の報告者としてITU-Tミーティングを実行し、手元のすべての作業が完了したことを確認しました。グレンの決定がなければ、メガコ/H.248の基準は、生産に少なくとも半年長くかかっていたでしょう。グレンが参加できなくなったとき、クリスチャングローブスは報告者として激しく満たされました。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Terry L. Anderson 24 Hill St Bernardsville, NJ 07924 USA
テリーL.アンダーソン24ヒルセントバーナーズビル、ニュージャージー州07924アメリカ
EMail: tlatla@verizon.net
Christian Groves Ericsson AsiaPacificLab Australia 37/360 Elizabeth St Melbourne, Victoria 3000 Australia
クリスチャングローブスエリクソンアジアアパシフィクフィクラブオーストラリア37/360エリザベスセントメルボルン、ビクトリア3000オーストラリア
EMail: Christian.Groves@ericsson.com.au
Marcello Pantaleo Ericsson Eurolab Deuschland Ericsson Allee 1 52134 Herzogenrath, Germany
Marcello Pantaleo Ericsson Eurolab Deuschland Ericsson Allee 1 52134 Herzogenrath、ドイツ
EMail: Marcello.Pantaleo@eed.ericsson.se
Tom Taylor Nortel Networks 1852 Lorraine Ave, Ottawa, Ontario Canada K1H 6Z8
トムテイラーノルテルネットワーク1852ロレインアベニュー、オタワ、オンタリオカナダK1H 6Z8
Phone: +1 613 736 0961 EMail: taylor@nortelnetworks.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.
Copyright(c)The Internet Society(2003)。無断転載を禁じます。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会またはその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。