[要約] RFC 3587は、IPv6のグローバルユニキャストアドレスのフォーマットに関する仕様です。その目的は、IPv6アドレスの一貫性と効率性を確保するために、グローバルユニキャストアドレスの構造と使用方法を定義することです。

Network Working Group                                          R. Hinden
Request for Comments: 3587                                         Nokia
Obsoletes: 2374                                               S. Deering
Category: Informational                                            Cisco
                                                             E. Nordmark
                                                                     Sun
                                                             August 2003
        

IPv6 Global Unicast Address Format

IPv6グローバルユニキャストアドレス形式

Status of this Memo

本文書の位置付け

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティに情報を提供します。いかなる種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2003)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

This document obsoletes RFC 2374, "An IPv6 Aggregatable Global Unicast Address Format". It defined an IPv6 address allocation structure that includes Top Level Aggregator (TLA) and Next Level Aggregator (NLA). This document makes RFC 2374 and the TLA/NLA structure historic.

このドキュメントは、RFC 2374を廃止し、「IPv6集計可能なグローバルユニキャストアドレス形式」。トップレベルのアグリゲーター(TLA)と次のレベルアグリゲーター(NLA)を含むIPv6アドレス割り当て構造を定義しました。このドキュメントは、RFC 2374とTLA/NLA構造が歴史的になります。

1. Introduction
1. はじめに

RFC 2374, "An IPv6 Aggregatable Global Unicast Address Format", defined an IPv6 address allocation structure that includes TLA and NLA. This document replaces RFC 2374, and makes RFC 2374 and the TLA/NLA structure historic.

RFC 2374、「IPv6集約可能なグローバルユニキャストアドレス形式」は、TLAとNLAを含むIPv6アドレス割り当て構造を定義しました。このドキュメントはRFC 2374に取って代わり、RFC 2374とTLA/NLA構造が歴史的になります。

2. TLA/NLA Made Historic
2. TLA/NLAは歴史的になりました

The TLA/NLA scheme has been replaced by a coordinated allocation policy defined by the Regional Internet Registries (RIRs) [IPV6RIR].

TLA/NLAスキームは、地域のインターネットレジストリ(RIRS)[IPv6RIR]によって定義された調整された配分ポリシーに置き換えられました。

Part of the motivation for obsoleting the TLA/NLA structure is technical; for instance, there is concern that TLA/NLA is not the technically best approach at this stage of the deployment of IPv6. Moreover, the allocation of IPv6 addresses is related to policy and to the stewardship of the IP address space and routing table size, which the RIRs have been managing for IPv4. It is likely that the RIRs' policy will evolve as IPv6 deployment proceeds.

TLA/NLA構造を廃止する動機の一部は技術的です。たとえば、IPv6の展開のこの段階では、TLA/NLAが技術的に最良のアプローチではないという懸念があります。さらに、IPv6アドレスの割り当ては、ポリシーとIPアドレススペースのスチュワードシップと、RIRSがIPv4のために管理しているルーティングテーブルサイズに関連しています。IPv6の展開が進むにつれて、RIRSのポリシーが進化する可能性があります。

The IETF has provided technical input to the RIRs (for example, [RFC3177]), which the RIRs have taken into account when defining their address allocation policy.

IETFは、RIRS(たとえば[RFC3177]など)に技術的な入力を提供しており、RIRSはアドレス割り当てポリシーを定義する際に考慮しています。

RFC 2374 was the definition of addresses for Format Prefix 001 (2000::/3) which is formally made historic by this document. Even though currently only 2000::/3 is being delegated by the IANA, implementations should not make any assumptions about 2000::/3 being special. In the future, the IANA might be directed to delegate currently unassigned portions of the IPv6 address space for the purpose of Global Unicast as well.

RFC 2374は、このドキュメントによって正式に歴史的に作られているフォーマットプレフィックス001(2000 ::/3)のアドレスの定義でした。現在2000 ::/3のみがIANAによって委任されていますが、実装は2000年::/3についての仮定を特別なものにするべきではありません。将来的には、IANAは、グローバルユニキャストを目的として、現在IPv6アドレス空間の未割り当て部分を委任するように指示される可能性があります。

The Subnet Local Aggregator (SLA) field in RFC 2374 remains in function but with a different name in [ARCH]. Its new name is "subnet ID".

RFC 2374のサブネットローカルアグリゲーター(SLA)フィールドは機能していますが、[Arch]には異なる名前があります。その新しい名前は「サブネットID」です。

3. Address Format
3. アドレス形式

The general format for IPv6 global unicast addresses as defined in "IP Version 6 Addressing Architecture" [ARCH] is as follows:

「IPバージョン6アドレス指定アーキテクチャ」で定義されているIPv6グローバルユニキャストアドレスの一般的な形式は次のとおりです。

    |         n bits          |   m bits  |       128-n-m bits         |
    +-------------------------+-----------+----------------------------+
    | global routing prefix   | subnet ID |       interface ID         |
    +-------------------------+-----------+----------------------------+
        

where the global routing prefix is a (typically hierarchically-structured) value assigned to a site (a cluster of subnets/links), the subnet ID is an identifier of a subnet within the site, and the interface ID is as defined in section 2.5.1 of [ARCH]. The global routing prefix is designed to be structured hierarchically by the RIRs and ISPs. The subnet field is designed to be structured hierarchically by site administrators.

グローバルルーティングプレフィックスがサイトに割り当てられた(通常は階層的に構造化された)値(サブネット/リンクのクラスター)である場合、サブネットIDはサイト内のサブネットの識別子であり、インターフェイスIDはセクション2.5で定義されています。[アーチ]の.1。グローバルルーティングプレフィックスは、RIRSおよびISPによって階層的に構造化されるように設計されています。サブネットフィールドは、サイト管理者によって階層的に構造化されるように設計されています。

[ARCH] also requires that all unicast addresses, except those that start with binary value 000, have Interface IDs that are 64 bits long and to be constructed in Modified EUI-64 format. The format of global unicast address in this case is:

[Arch]は、バイナリ値000で始まるものを除くすべてのユニキャストアドレスが、長さ64ビットのインターフェイスIDを持ち、修正されたEUI-64形式で構築されることも必要です。この場合のグローバルユニキャストアドレスの形式は次のとおりです。

    |         n bits          | 64-n bits |       64 bits              |
    +-------------------------+-----------+----------------------------+
    | global routing prefix   | subnet ID |       interface ID         |
    +-------------------------+-----------+----------------------------+
        

where the routing prefix is a value assigned to identify a site (a cluster of subnets/links), the subnet ID is an identifier of a subnet within the site, and the interface ID is a modified EUI-64 format as defined in [ARCH].

ルーティングプレフィックスがサイトを識別するために割り当てられた値(サブネット/リンクのクラスター)である場合、サブネットIDはサイト内のサブネットの識別子であり、インターフェイスIDは[ARCHで定義されている修正されたEUI-64形式です。]。

An example of the resulting format of global unicast address under the 2000::/3 prefix that is currently being delegated by the IANA and consistent with the recommendations in RFC 3177 is:

2000年のグローバルユニキャストアドレスの結果の形式の例::/3プレフィックスは、現在IANAによって委任されており、RFC 3177の推奨事項と一致しています。

    | 3 |     45 bits         |  16 bits  |       64 bits              |
    +---+---------------------+-----------+----------------------------+
    |001|global routing prefix| subnet ID |       interface ID         |
    +---+---------------------+-----------+----------------------------+
        
4. Acknowledgments
4. 謝辞

The authors would like to express our thanks to Alain Durand, Brian Carpenter, Fred Templin, Julian Sellers, Jun-ichiro Itojun Hagino, Margaret Wasserman, Michel Py, Pekka Savola, Tatuya Jinmei, and Thomas Narten for their review and constructive comments.

著者は、Alain Durand、Brian Carpenter、Fred Templin、Julian Sellers、Jun-Itojun Hagino、Margaret Wasserman、Michel Py、Pekka Savola、Tatuya Jinmei、およびThomas Nartenにレビューと建設的なコメントに感謝します。

5. References
5. 参考文献
5.1. Normative References
5.1. 引用文献

[ARCH] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 3513, April 2003.

[Arch] Hinden、R。and S. Deering、「IPバージョン6アドレス指定アーキテクチャ」、RFC 3513、2003年4月。

[IPV6] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.

[IPv6] Deering、S。and R. Hinden、「インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)仕様」、RFC 2460、1998年12月。

5.2. Informative References
5.2. 参考引用

[IPV6RIR] APNIC, ARIN, RIPE NCC, "IPv6 Address Allocation and Assignment Policy", Document ID: ripe-267, http://www.ripe.net/ripe/docs/ipv6policy.html, January 22, 2003.

[IPv6rir] Apnic、Arin、Ripe NCC、「IPv6アドレス割り当ておよび割り当てポリシー」、ドキュメントID:Ripe-267、http://www.ripe.net/ripe/docs/ipv6policy.html、2003年1月22日。

[RFC3177] IAB/IESG, "Recommendations on IPv6 Address Allocations to Sites", RFC 3177, September 2001.

[RFC3177] IAB/IESG、「IPv6に関する推奨事項はサイトへの割り当てアドレス」、RFC 3177、2001年9月。

6. Security Considerations
6. セキュリティに関する考慮事項

IPv6 addressing documents do not have any direct impact on Internet infrastructure security.

IPv6アドレス指定ドキュメントは、インターネットインフラストラクチャのセキュリティに直接影響を与えません。

7. Authors' Addresses
7. 著者のアドレス

Robert M. Hinden Nokia 313 Fairchild Drive Mountain View, CA USA

ロバートM.ヒンデンノキア313フェアチャイルドドライブマウンテンビュー、カリフォルニア州アメリカ

   EMail: bob.hinden@nokia.com
        

Stephen E. Deering Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134-1706 USA

Stephen E. Deering Cisco Systems、Inc。170 West Tasman Drive San Jose、CA 95134-1706 USA

Erik Nordmark Sun Microsystems Laboratories 180, avenue de l'Europe 38334 SAINT ISMIER Cedex France

Erik Nordmark Sun Microsystems Laboratories 180、Avenue de L'Uepore 38334 Saint Ismier Cedex France

   EMail: erik.nordmark@sun.com
        
8. 完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2003)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会やその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。