[要約] RFC 3677は、IETF ISOC理事会の任命手続きに関するガイドラインです。その目的は、ISOC理事会のメンバーの選任プロセスを明確化し、公正かつ透明な方法で選任を行うことです。

Network Working Group                                     L. Daigle, Ed.
Request for Comments: 3677                   Internet Architecture Board
BCP: 77                                                              IAB
Category: Standards Track                                  December 2003
        

IETF ISOC Board of Trustee Appointment Procedures

IETF ISOC評議員の任命手続き

Status of this Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネットの最良のプラクティスを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2003)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

This memo outlines the process by which the IETF makes a selection of an Internet Society (ISOC) Board of Trustees appointment.

このメモは、IETFがインターネット社会(ISOC)理事会の任命を選択するプロセスの概要を示しています。

1. Introduction
1. はじめに

The Internet Society (ISOC) provides organizational and financial support for the IETF. As stipulated in ISOC's by-laws the IETF is called upon to name 3 Trustees to its Board (BoT), with staggered 3 year terms. This requires that the IETF name one Trustee each year.

Internet Society(ISOC)は、IETFに組織的および財政的支援を提供しています。ISOCの条例で規定されているように、IETFは3年間の条件で3人の受託者を取締役会(BOT)に名前を付けるように求められています。これには、IETFが毎年1人の受託者に名前を付ける必要があります。

This memo outlines the process by which the IETF makes that selection. This process will also be used in the event of mid-term vacancies that may arise with IETF nominated Board positions.

このメモは、IETFがその選択を行うプロセスの概要を示しています。このプロセスは、IETFの指名ボードポジションで発生する可能性のある中期空席が発生した場合にも使用されます。

1.1. Overview of Selection Process
1.1. 選択プロセスの概要

In brief, this document describes the timeframe and procedures for the IAB to solicit public input and make a selection for the open position each year.

簡単に言えば、このドキュメントでは、IABが一般的な入力を求め、毎年オープンポジションの選択を行うための時間枠と手順について説明しています。

1.2. Rationale
1.2. 根拠

An alternative approach to making a selection for these positions would be to use the IETF's NomCom (RFC 2727 [1] and its revisions). However, that NomCom is chartered and defined specifically to the task of making selections for IETF organization tasks, and the ISOC BoT appointment process does not fit that in 2 ways: 1. the timeframe of the appointment does not mesh with the IETF appointment cycle

これらのポジションを選択するための別のアプローチは、IETFのNOMCOM(RFC 2727 [1]とその改訂)を使用することです。ただし、NOMCOMはIETF組織タスクの選択を行うタスクに特化して定義されており、ISOCボット予定プロセスは2つの方法で適合しません。

2. the nature of the deliberations and the type of information solicited would be significantly different for an external appointment, such as this appointment to the ISOC BoT

2. 審議の性質と勧誘される情報の種類は、ISOCボットへのこの任命など、外部の任命では大幅に異なります

The first issue (timing) could be resolved fairly easily for this specific appointment. The second issue is more general, and not reasonably reconciled with the IETF NomCom task as currently specified.

最初の問題(タイミング)は、この特定の予約のためにかなり簡単に解決できます。2番目の問題はより一般的であり、現在指定されているIETF Nomcomタスクと合理的に調整されていません。

The process described in RFC 2727 is oriented toward soliciting feedback from the IETF community with respect to individuals and technical positions with which they have personal experience. To make a good decision on external appointments, in general, the NomCom would have to understand the requirements for those positions, and attempt to evaluate candidates for a very different set of skills than is required of IAB/IESG members. It might also require soliciting feedback from outside the IETF community. There is no question that the individuals that constitute the IETF NomCom each year have the competence to carry out such a search; the issue is that it is a very different task, would require additional time and resources, and therefore is a side effort that could very well undermine the effectiveness of the NomCom in carrying out its primary task for the IETF.

RFC 2727で説明されているプロセスは、個人的な経験を持っている個人や技術的な立場に関して、IETFコミュニティからのフィードバックを勧誘することを目的としています。一般に、外部の任命について良い決定を下すには、NOMCOMはこれらのポジションの要件を理解し、IAB/IESGメンバーの必要とは非常に異なるスキルセットの候補者を評価しようとする必要があります。また、IETFコミュニティの外部からのフィードバックを勧誘する必要がある場合があります。毎年IETF nomcomを構成する個人がそのような検索を実行する能力を持っていることは間違いありません。問題は、それが非常に異なるタスクであり、追加の時間とリソースが必要であるため、IETFの主要なタスクを実行する際のNOMCOMの有効性を非常によく損なう可能性のある副業であるということです。

By contrast, the IAB is chartered to be responsible for IETF external liaisons, is a standing body that works with ISOC (and the ISOC Board), and therefore has a working knowledge of the requirements of the specific position discussed here.

対照的に、IABはIETFの外部リエゾンの責任を負うようにチャーターされており、ISOC(およびISOCボード)で動作するスタンディングボディであり、したがって、ここで説明する特定の位置の要件に関する実用的な知識を持っています。

At some future point, if there is a more general need to make external appointments, the IETF may consider broadening the scope of the IETF NomCom role, or create a separate nominating committee for such external non-liaison appointments. This document proposes that is not necessary or desirable for the purposes of this one annual appointment.

将来のある時点で、外部の任命を行うためのより一般的なニーズがある場合、IETFはIETF NOMCOMの役割の範囲を拡大することを検討するか、そのような外部非連絡任命のための別の指名委員会を作成することができます。このドキュメントは、この1つの年次任命の目的のために必要または望ましくないことを提案しています。

2. Desirable Qualifications and Selection Criteria for an IETF-Nominated ISOC Trustee
2. IETFにノミネートされたISOC受託者の望ましい資格と選択基準

Candidates for an ISOC Trustee should have a demonstrable involvement in the IETF with a particular focus on active participation in IETF Working Groups.

ISOC受託者の候補者は、IETFワーキンググループへの積極的な参加に特に焦点を当てて、IETFに実証可能な関与を持つ必要があります。

The candidate is expected to possess clearly demonstrated technical competence in Internet technology, and be able to articulate technology issues such that the ISOC Board can be provided with sound technical perspectives. The candidate is also expected to be able to understand the respective roles and responsibilities of the IETF and ISOC and be able to articulate these roles within both organizational communities.

候補者は、インターネットテクノロジーの技術的能力を明確に実証し、ISOCボードに健全な技術的視点を提供できるように技術の問題を明確にすることができると予想されます。また、候補者は、IETFとISOCのそれぞれの役割と責任を理解し、両方の組織コミュニティ内でこれらの役割を明確にすることができることも期待されています。

The candidate will also be expected to exercise all the duties of an ISOC Board member, including fiduciary responsibility, setting of policies, oversight of the operation of the Society, representing the interests of the members and stakeholders of the Society and participation in all Board meetings and Board activity programs.

候補者はまた、受託者の責任、政策の設定、社会の運営の監視、社会のメンバーと利害関係者の利益、およびすべての取締役会への参加を代表するISOC理事会メンバーのすべての義務を行使することも期待されます。およびボードアクティビティプログラム。

The candidate is not a representative or a delegate of the IETF and is not chartered to represent the IETF or the IETF Standards Process within the ISOC Board or the broader ISOC community. However it is expected that the candidate would be able to call on experts in the IETF community as required, to ensure that the ISOC Board receives the highest quality technical advice available.

候補者は、IETFの代表者または代表者ではなく、IETFまたはITFボードまたはより広範なISOCコミュニティ内のIETF標準プロセスを表すためにチャーターされていません。ただし、ISOCボードが利用可能な最高品質の技術的アドバイスを受け取ることを保証するために、候補者は必要に応じてIETFコミュニティの専門家を呼び出すことができると予想されます。

3. IETF ISOC Board of Trustees Selection Process
3. IETF ISOC理事会の選択プロセス
3.1. Nominations and eligibility
3.1. 指名と適格性

Each year, the IAB will make a public call for nominations on the ietf-announce@ietf.org mailing list. The public call will specify the manner by which nominations will be accepted and the means by which the list of nominees will be published.

毎年、IABはIETF-Announce@ietf.orgメーリングリストでノミネートを公開します。パブリックコールは、ノミネートが受け入れられる方法と、候補者のリストが公開される手段を指定します。

Self-nominations are permitted. Along with the name and contact information for each candidate, details about the candidate's background and qualifications for the position should be attached to the nomination. All IETF participants, including working group chairs, IETF NomCom members, IAB and IESG members are eligible for nomination.

自己ノミネーションが許可されています。各候補者の名前と連絡先情報に加えて、候補者の経歴に関する詳細とそのポジションの資格を指名に添付する必要があります。ワーキンググループチェア、IETF NOMCOMメンバー、IAB、IESGメンバーを含むすべてのIETF参加者は、指名の対象となります。

IAB and IESG members who accept nomination will recuse themselves from selection and confirmation discussions respectively.

指名を受け入れるIABとIESGメンバーは、それぞれ選択と確認の議論から拒否されます。

3.2. Selection
3.2. 選択

The IAB will publish the list of nominated persons, review the nomination material, and make a selection.

IABは、指名された人物のリストを公開し、指名資料を確認し、選択を行います。

The selection criteria will include additional consideration of any nominated candidates who are concurrently members of the IAB or IESG members such that at the time of selection no more than two of the three IETF-appointed ISOC Trustees are IAB and IESG members.

選択基準には、IABまたはIESGメンバーのメンバーであるノミネートされた候補者の追加検討が含まれます。これにより、選択時には、IETFに任命された3つのISOC受託者のうち2人しかIABおよびIESGメンバーが含まれます。

3.3. Confirmation
3.3. 確認

The IESG will act as the confirming body for the selection. In the event that the IESG determines not to confirm the nominated candidate, the IESG will provide the IAB with the basis for this determination and the IAB will nominate another candidate.

IESGは、選択の確認機関として機能します。IESGが指名された候補者を確認しないことを決定した場合、IESGはこの決定の根拠をIABに提供し、IABは別の候補者を指名します。

3.4. Timeframe
3.4. 時間枠

ISOC expects to seat new Board members at its annual general meeting in June of each year. Basic timeframe requirements for the IETF process are as follows:

ISOCは、毎年6月の年次総会に新しい理事会メンバーを収容する予定です。IETFプロセスの基本的な時間枠の要件は次のとおりです。

o 4-6 weeks for solicitation of nominations

o ノミネートの勧誘のための4〜6週間

o 4-6 weeks for review of nominees, deliberation and selection

o 候補者のレビュー、審議、選択のために4〜6週間

o 4-6 weeks for confirmation (and re-selection as necessary) and delivery to ISOC

o 確認のために4〜6週間(および必要に応じて再選択)およびISOCへの配達

In January of each year, the IAB will announce the specific dates for the IETF ISOC Trustee selection process for that year (taking into account the particular dates of the first IETF meeting of the year, etc), following the guidelines above.

毎年1月に、IABは、上記のガイドラインに従って、その年のIETF ISOC受託者選択プロセスの特定の日付を発表します(今年の最初のIETF会議の特定の日付などを考慮して)。

3.5. Mid-term Vacancies
3.5. 中期空室

This document describes the process for the general, annual appointment of ISOC Trustees to fill the seats of Trustees whose terms are ending. However, if an IETF-appointed Trustee is unable to serve his or her full term, the IAB may, at its discretion, immediately select a replacement to serve the remainder of the term using the interim process defined in Section 3.5.1. If the IAB does not invoke the interim process, the next annual selection process will fill the vacancy (if the vacant term does not end at that point) as well as the regular appointment for that selection cycle.

この文書は、条件が終了している受託者の座席を埋めるためのISOC評議員の一般的な年次任命のプロセスについて説明します。ただし、IETFに任命された受託者が自分の満期を務めることができない場合、IABは、その裁量により、セクション3.5.1で定義された暫定プロセスを使用して、任期の残りの部分をすぐに選択することができます。IABが暫定プロセスを呼び出さない場合、次の年次選択プロセスは、空室(その時点で終了しない場合)とその選択サイクルの定期的な任命を埋めます。

3.5.1. Interim Appointment Process
3.5.1. 暫定予約プロセス

If the IAB elects to fill the mid-term vacancy before the next annual selection, a separate timeline will be announced and the rest of the process described in this document will be followed.

IABが次の年次選択の前に中期空室を埋めることを選択した場合、別のタイムラインが発表され、このドキュメントで説明されている残りのプロセスに従います。

4. Security Considerations
4. セキュリティに関する考慮事項

This document does not describe any technical protocols and has no implications for network security.

このドキュメントは、技術的なプロトコルを説明せず、ネットワークセキュリティに影響を与えません。

5. Intellectual Property Statement
5. 知的財産声明

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards-related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.

IETFは、知的財産またはその他の権利の有効性または範囲に関して、この文書に記載されているテクノロジーの実装または使用に関連すると主張される可能性のある他の権利、またはそのような権利に基づくライセンスがどの程度であるかについての程度に関連する可能性があるという立場はありません。利用可能;また、そのような権利を特定するために努力したことも表明していません。標準トラックおよび標準関連のドキュメントの権利に関するIETFの手順に関する情報は、BCP-11に記載されています。出版のために利用可能にされた権利の請求のコピーと、利用可能になるライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得しようとする試みの結果を得ることができますIETF事務局から。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.

IETFは、関心のある当事者に、この基準を実践するために必要な技術をカバーする可能性のある著作権、特許、または特許出願、またはその他の独自の権利を注意深く招待するよう招待しています。情報をIETFエグゼクティブディレクターに宛ててください。

6. References
6. 参考文献

[1] Galvin, J., "IAB and IESG Selection, Confirmation, and Recall Process: Operation of the Nominating and Recall Committees", BCP 10, RFC 2727, February 2000.

[1] Galvin、J。、「IABおよびIESGの選択、確認、およびリコールプロセス:指名およびリコール委員会の運用」、BCP 10、RFC 2727、2000年2月。

Appendix A. IAB Members at the time of this writing
付録A. この執筆時点でのIABメンバー

Bernard Aboba

バーナード・アボバ

Harald Alvestrand

ハラルド・アルベスランド

Rob Austein

ロブ・オーストイン

Leslie Daigle

レスリー・ダイグル

Patrik Faltstrom

パトリック・ファルトストローム

Sally Floyd

サリー・フロイド

Mark Handley

マーク・ハンドリー

Geoff Huston

ジェフ・ヒューストン

Jun-ichiro (Itojun) Hagino

Jun-Ichiro(Itojun)Hagino

Charlie Kaufman

チャーリー・カウフマン

James Kempf

ジェームズ・ケンプフ

Eric Rescorla

エリック・レスカラ

Mike St.Johns

マイク・セントジョンズ

Authors' Addresses

著者のアドレス

Leslie Daigle Editor

レスリー・デイグルの編集者

Internet Architecture Board IAB

インターネットアーキテクチャボードIAB

   EMail: iab@iab.org
        

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2003). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2003)。無断転載を禁じます。

This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.

このドキュメントと翻訳は他の人にコピーされて提供される場合があります。また、それについてコメントまたは説明する派生作品、またはその実装を支援することは、いかなる種類の制限なしに、準備、コピー、公開、および部分的に配布される場合があります。、上記の著作権通知とこの段落がそのようなすべてのコピーとデリバティブ作品に含まれている場合。ただし、このドキュメント自体は、インターネット協会や他のインターネット組織への著作権通知や参照を削除するなど、いかなる方法でも変更できない場合があります。インターネット標準プロセスに従うか、英語以外の言語に翻訳するために必要な場合に従う必要があります。

The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assignees.

上記の限られた許可は永続的であり、インターネット社会やその後継者または譲受人によって取り消されることはありません。

This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと本書に含まれる情報は、「現状」に基づいて提供されており、インターネット社会とインターネットエンジニアリングタスクフォースは、ここにある情報の使用が行われないという保証を含むがこれらに限定されないすべての保証を否認します。特定の目的に対する商品性または適合性の権利または黙示的な保証を侵害します。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。