[要約] RFC 3739は、インターネットX.509公開鍵基盤(PKI)の資格付き証明書プロファイルに関するものであり、資格付き証明書の要件と使用方法を定義しています。このRFCの目的は、資格付き証明書の信頼性と相互運用性を向上させることです。

Network Working Group                                       S. Santesson
Request for Comments: 3739                                     Microsoft
Obsoletes: 3039                                               M. Nystrom
Category: Standards Track                                   RSA Security
                                                                 T. Polk
                                                                    NIST
                                                              March 2004
        

Internet X.509 Public Key Infrastructure: Qualified Certificates Profile

インターネットX.509公開キーインフラストラクチャ:資格のある証明書プロファイル

Status of this Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.

Copyright(c)The Internet Society(2004)。無断転載を禁じます。

Abstract

概要

This document forms a certificate profile, based on RFC 3280, for identity certificates issued to natural persons.

このドキュメントは、自然人に発行された身元証明書のRFC 3280に基づく証明書プロファイルを形成します。

The profile defines specific conventions for certificates that are qualified within a defined legal framework, named Qualified Certificates. However, the profile does not define any legal requirements for such Qualified Certificates.

このプロファイルは、適格な証明書という名前の定義された法的枠組み内で資格がある証明書の特定の条約を定義します。ただし、プロファイルは、そのような資格のある証明書の法的要件を定義していません。

The goal of this document is to define a certificate profile that supports the issuance of Qualified Certificates independent of local legal requirements. The profile is however not limited to Qualified Certificates and further profiling may facilitate specific local needs.

このドキュメントの目標は、現地の法的要件とは無関係に資格のある証明書の発行をサポートする証明書プロファイルを定義することです。ただし、プロファイルは適格な証明書に限定されず、さらにプロファイリングは特定のローカルニーズを促進する可能性があります。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2
       1.1.  Changes since RFC 3039 . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
       1.2.  Definitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   2.  Requirements and Assumptions . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
       2.1.  Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       2.2.  Statement of Purpose . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       2.3.  Policy Issues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       2.4.  Uniqueness of Names. . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   3.  Certificate and Certificate Extensions Profile . . . . . . . .  6
       3.1.  Basic Certificate Fields . . . . . . . . . . . . . . . .  6
             3.1.1.  Issuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
             3.1.2.  Subject. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  7
       3.2.  Certificate Extensions . . . . . . . . . . . . . . . . .  9
             3.2.1.  Subject Alternative Name . . . . . . . . . . . .  9
             3.2.2.  Subject Directory Attributes . . . . . . . . . .  9
             3.2.3.  Certificate Policies . . . . . . . . . . . . . . 11
             3.2.4.  Key Usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
             3.2.5.  Biometric Information. . . . . . . . . . . . . . 11
             3.2.6.  Qualified Certificate Statements . . . . . . . . 13
   4.  Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
   A.  ASN.1 Definitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
       A.1.  1988 ASN.1 Module (Normative). . . . . . . . . . . . . . 17
       A.2.  1997 ASN.1 Module (Informative). . . . . . . . . . . . . 19
   B.  A Note on Attributes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
   C.  Example Certificate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
       C.1.  ASN.1 Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
             C.1.1.  Extensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
             C.1.2.  The Certificate. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
       C.2.  ASN.1 Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
       C.3.  DER-encoding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
       C.4.  CA's Public Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
   References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
   Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
   Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
        
1. Introduction
1. はじめに

This specification is one part of a family of standards for the X.509 Public Key Infrastructure (PKI) for the Internet. It is based on [X.509] and [RFC 3280], which defines underlying certificate formats and semantics needed for a full implementation of this standard.

この仕様は、インターネット用のX.509公開キーインフラストラクチャ(PKI)の基準ファミリーの一部です。これは[x.509]と[RFC 3280]に基づいており、この標準の完全な実装に必要な基礎となる証明書形式とセマンティクスを定義しています。

This profile includes specific mechanisms intended for use with Qualified Certificates. The term Qualified Certificates and the assumptions that affect the scope of this document are discussed in Section 2.

このプロファイルには、適格な証明書で使用することを目的とした特定のメカニズムが含まれています。資格のある証明書と、このドキュメントの範囲に影響を与える仮定については、セクション2で説明します。

Section 3 defines requirements on certificate information content. This specification provides profiles for two certificate fields: issuer and subject. It also provides profiles for four certificate extensions defined in RFC 3280: subject alternate name, subject directory attributes, certificate policies, and key usage, and it defines two additional extensions: biometric information and qualified certificate statements. The certificate extensions are presented in the 1997 Abstract Syntax Notation One (ASN.1) [X.680], but in conformance with RFC 3280 the 1988 ASN.1 module in Appendix A contains all normative definitions (the 1997 module in Appendix A is informative).

セクション3では、証明書情報の内容に関する要件を定義します。この仕様は、発行者と被験者の2つの証明書フィールドのプロファイルを提供します。また、RFC 3280で定義されている4つの証明書拡張機能のプロファイルを提供します。サブジェクトの代替名、主題ディレクトリ属性、証明書ポリシー、および主要な使用法を提供し、2つの追加の拡張機能を定義します。バイオメトリック情報と適格な証明書ステートメントです。証明書拡張機能は、1997年の要約構文表記1(asn.1)[x.680]に示されていますが、RFC 3280に準拠して、付録Aの1988 ASN.1モジュールにはすべての規範的定義が含まれています(付録Aの1997モジュールに有益な)。

In Section 4, some security considerations are discussed in order to clarify the security context in which the standard may be utilized.

セクション4では、標準が利用される可能性のあるセキュリティコンテキストを明確にするために、いくつかのセキュリティに関する考慮事項について説明します。

Appendix A contains all relevant ASN.1 structures that are not already defined in RFC 3280. Appendix B contains a note on attributes. Appendix C contains an example certificate.

付録Aには、RFC 3280でまだ定義されていないすべての関連するASN.1構造が含まれています。付録Bには、属性に関するメモが含まれています。付録Cには、例の証明書が含まれています。

The appendices sections are followed by the References, Authors Addresses, and the Full Copyright Statement.

付録セクションの後に、参照、著者のアドレス、および完全な著作権ステートメントが続きます。

1.1. Changes since RFC 3039
1.1. RFC 3039以降の変更

This specification obsoletes RFC 3039. This specification differs from RFC 3039 in the following basic areas:

この仕様はRFC 3039を廃止します。この仕様は、次の基本領域でRFC 3039とは異なります。

* Some editorial clarifications have been made to introductory sections to clarify that this profile is generally applicable to a broad type of certificates, even if its prime purpose is to facilitate issuance of Qualified Certificates.

* 導入セクションには、資格のある証明書の発行を促進することであっても、このプロファイルが一般的に広範な証明書に適用できることを明確にするために、いくつかの編集上の明確化が行われました。

* To align with RFC 3280, support for domainComponent and title attributes in subject names are included, and postalAddress is no longer supported.

* RFC 3280に合わせるために、件名のドメインコンポーネントとタイトル属性のサポートが含まれており、郵便放送はサポートされなくなりました。

* To align with actual usage, support for the title attribute in the subject directory attributes extension is no longer supported.

* 実際の使用法に沿って、件名ディレクトリ属性拡張機能のタイトル属性のサポートはサポートされなくなりました。

* To better facilitate broad applicability of this profile, some constraints on key usage settings in the key usage extension have been removed.

* このプロファイルの幅広い適用性をより促進するために、主要な使用法拡張機能における主要な使用設定に関するいくつかの制約が削除されました。

* A new qc-Statement reflecting this second version of the profile has been defined in Section 3.2.6.1. This profile obsoletes RFC 3039, but the qc-statement reflecting compliance with RFC 3039 is also defined for backwards compatibility.

* このプロファイルの2番目のバージョンを反映した新しいQC-Statementは、セクション3.2.6.1で定義されています。このプロファイルはRFC 3039を廃止しますが、RFC 3039のコンプライアンスを反映したQC-Statementは、後方互換性のために定義されています。

1.2. Definitions
1.2. 定義

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, [RFC 2119].

「必須」、「そうしない」、「必須」、「shall」、「shall "、" ingle "、" should "、" not "、" becommended "、" bay "、および「optional」は、BCP 14、[RFC 2119]に記載されているように解釈される。

2. Requirements and Assumptions
2. 要件と仮定

The term "Qualified Certificate" is used by the European Directive on Electronic Signature [EU-ESDIR] to refer to a specific type of certificates, with appliance in European electronic signature legislation. This specification is intended to support this class of certificates, but its scope is not limited to this application.

「資格のある証明書」という用語は、欧州の署名[EU-ESDIR]に関する欧州指令[EU-ESDIR]によって、欧州の電子署名法の特定のタイプの証明書を指すために使用しています。この仕様は、このクラスの証明書をサポートすることを目的としていますが、その範囲はこのアプリケーションに限定されません。

Within this standard, the term "Qualified Certificate" is used generally, describing a certificate whose primary purpose is to identify a person with a high level of assurance, where the certificate meets some qualification requirements defined by an applicable legal framework, such as the European Directive on Electronic Signature [EU-ESDIR]. The actual mechanisms that decide whether a certificate should or should not be considered a "Qualified Certificate" in regard to any legislation are outside the scope of this standard.

この標準では、「適格証明書」という用語が一般的に使用され、主な目的が高いレベルの保証を持つ人を特定することを主な目的としています。電子署名に関する指令[EU-ESDIR]。証明書が「資格のある証明書」と見なされるべきかどうかを決定する実際のメカニズムは、この標準の範囲外です。

Harmonization in the field of identity certificates issued to natural persons, in particular Qualified Certificates, is essential within several aspects that fall outside the scope of RFC 3280. The most important aspects that affect the scope of this specification are:

自然界、特に適格な証明書に発行された身元証明書の分野での調和は、RFC 3280の範囲外にあるいくつかの側面に不可欠です。この仕様の範囲に影響する最も重要な側面は次のとおりです。

- Definition of names and identity information in order to identify the associated subject in a uniform way.

- 関連する主題を均一な方法で識別するための名前と身元情報の定義。

- Definition of information which identifies the CA and the jurisdiction under which the CA operates when issuing a particular certificate.

- 特定の証明書を発行するときにCAとCAが動作する管轄権を特定する情報の定義。

- Definition of key usage extension usage for Qualified Certificates.

- 適格な証明書の主要な使用法拡張使用法の定義。

- Definition of information structure for storage of biometric information.

- 生体認証情報の保存のための情報構造の定義。

- Definition of a standardized way to store predefined statements with relevance for Qualified Certificates.

- 適格な証明書に関連性を持つ事前定義されたステートメントを保存する標準化された方法の定義。

- Requirements for critical extensions.

- 重要な拡張機能の要件。

2.1. Properties
2.1. プロパティ

This profile accommodates profiling needs for Qualified Certificates based on the assumptions that:

このプロファイルは、次の仮定に基づいて、資格のある証明書のプロファイリングのニーズに対応します。

- Qualified Certificates are issued by a CA that makes a statement that the certificate serves the purpose of a Qualified Certificate, as discussed in Section 2.2.

- 資格のある証明書は、セクション2.2で説明したように、証明書が適格な証明書の目的に役立つという声明を発表するCAによって発行されます。

- The Qualified Certificate indicates a certificate policy consistent with liabilities, practices, and procedures undertaken by the CA, as discussed in Section 2.3.

- 資格のある証明書は、セクション2.3で説明したように、CAが行った負債、慣行、および手順と一致する証明書ポリシーを示します。

- The Qualified Certificate is issued to a natural person (living human being).

- 資格のある証明書は、自然人(生きている人間)に発行されます。

- The Qualified Certificate contains a name which may be either based on the real name of the subject or a pseudonym.

- 資格のある証明書には、主題の本名または仮名に基づいている名前が含まれています。

2.2. Statement of Purpose
2.2. 目的説明書

This profile defines conventions to declare within a certificate that it serves the purpose of being a Qualified Certificate. This enables the CA to explicitly define this intent.

このプロファイルは、資格のある証明書であるという目的に役立つことを証明書内で宣言する規則を定義します。これにより、CAはこの意図を明示的に定義できます。

The function of this declaration is thus to assist any concerned entity in evaluating the risk associated with creating or accepting signatures that are based on a Qualified Certificate.

したがって、この宣言の機能は、適格な証明書に基づいた署名の作成または受け入れに関連するリスクを評価する際に関係するエンティティを支援することです。

This profile defines two ways to include this information:

このプロファイルは、この情報を含める2つの方法を定義します。

- As information defined by a certificate policy included in the certificate policies extension, and

- 証明書ポリシー拡張に含まれる証明書ポリシーで定義された情報として、および

- As a statement included in the Qualified Certificates Statements extension.

- 適格な証明書のステートメント拡張に含まれるステートメントとして。

2.3. Policy Issues
2.3. ポリシーの問題

Certain policy aspects define the context in which this profile is to be understood and used. It is however outside the scope of this profile to specify any policies or legal aspects that will govern services that issue or utilize certificates according to this profile.

特定のポリシーの側面は、このプロファイルが理解され使用されるコンテキストを定義します。ただし、このプロファイルの範囲外では、このプロファイルに従って証明書を発行または利用するサービスを管理するポリシーまたは法的側面を指定することができます。

It is however an underlying assumption in this profile that a responsible issuing CA will undertake to follow a certificate policy that is consistent with its liabilities, practices, and procedures.

ただし、このプロファイルの根本的な仮定は、責任ある発行CAが、その負債、慣行、および手順と一致する証明書ポリシーに従うことを引き受けるということです。

2.4. Uniqueness of names
2.4. 名前の独自性

Distinguished name is originally defined in X.501 [X.501] as a representation of a directory name, defined as a construct that identifies a particular object from among a set of all objects. The distinguished name MUST be unique for each subject entity certified by the one CA as defined by the issuer name field, for the whole life time of the CA.

著名な名前は、もともとx.501 [x.501]で、すべてのオブジェクトのセットの中から特定のオブジェクトを識別する構造として定義されたディレクトリ名の表現として定義されています。著名な名前は、発行者名フィールドで定義されている1つのCAによって認定された各主題エンティティに対して一意でなければなりません。

3. Certificate and Certificate Extensions Profile
3. 証明書および証明書拡張プロファイル

This section defines certificate profiling conventions. The profile is based on the Internet certificate profile RFC 3280, which in turn is based on the X.509 version 3 format. For full implementation of this section, implementers are REQUIRED to consult the underlying formats and semantics defined in RFC 3280.

このセクションでは、証明書プロファイリング規則を定義します。プロファイルは、インターネット証明書プロファイルRFC 3280に基づいており、X.509バージョン3形式に基づいています。このセクションの完全な実装については、実装者はRFC 3280で定義されている基礎となる形式とセマンティクスを参照する必要があります。

ASN.1 definitions, relevant for this section that are not supplied by RFC 3280, are supplied in Appendix A.

RFC 3280で提供されていないこのセクションに関連するASN.1の定義は、付録Aに提供されています。

3.1. Basic Certificate Fields
3.1. 基本的な証明書フィールド

This section provides additional details regarding the contents of two fields in the basic certificate. These fields are the issuer and subject fields.

このセクションでは、基本証明書の2つのフィールドの内容に関する追加の詳細を説明します。これらのフィールドは、発行者および主題フィールドです。

3.1.1. Issuer
3.1.1. 発行者

The issuer field SHALL identify the organization responsible for issuing the certificate. The name SHOULD be an officially registered name of the organization.

発行者フィールドは、証明書の発行を担当する組織を特定するものとします。名前は、組織の正式に登録された名前である必要があります。

The distinguished name of the issuer SHALL be specified using an appropriate subset of the following attributes:

発行者の著名な名前は、次の属性の適切なサブセットを使用して指定するものとします。

      domainComponent;
      countryName;
      stateOrProvinceName;
      organizationName;
      localityName; and
      serialNumber.
        

The domainComponent attribute is defined in [RFC 2247], all other attributes are defined in [RFC 3280] and [X.520].

DomainComponent属性は[RFC 2247]で定義され、他のすべての属性は[RFC 3280]および[X.520]で定義されています。

Additional attributes MAY be present, but they SHOULD NOT be necessary to identify the issuing organization.

追加の属性が存在する場合がありますが、発行組織を特定するために必要はありません。

A relying party MAY have to consult associated certificate policies and/or the issuer's CPS, in order to determine the semantics of name fields.

頼る当事者は、名前フィールドのセマンティクスを決定するために、関連する証明書ポリシーおよび/または発行者のCPSに相談する必要がある場合があります。

3.1.2. Subject
3.1.2. 主題

The subject field of a certificate compliant with this profile SHALL contain a distinguished name of the subject (see 2.4 for definition of distinguished name).

このプロファイルに準拠した証明書の件名フィールドには、識別の著名な名前が含まれているものとします(著名な名前の定義については2.4を参照)。

The subject field SHALL contain an appropriate subset of the following attributes:

サブジェクトフィールドには、次の属性の適切なサブセットが含まれている必要があります。

      domainComponent;
      countryName;
      commonName;
      surname;
      givenName;
      pseudonym;
      serialNumber;
      title;
      organizationName;
      organizationalUnitName;
      stateOrProvinceName; and
      localityName.
        

The domainComponent attribute is defined in [RFC 2247], all other attributes are defined in [RFC 3280] and [X.520].

DomainComponent属性は[RFC 2247]で定義され、他のすべての属性は[RFC 3280]および[X.520]で定義されています。

Other attributes MAY also be present; however, the use of other attributes MUST NOT be necessary to distinguish one subject name from another subject name. That is, the attributes listed above are sufficient to ensure unique subject names.

他の属性も存在する場合があります。ただし、1つのサブジェクト名を別の件名名と区別するために、他の属性の使用を必要としないでください。つまり、上記の属性は、一意の主題名を確保するのに十分です。

Of these attributes, the subject field SHALL include at least one of the following:

これらの属性のうち、サブジェクトフィールドには、少なくとも1つを含むものとします。

Choice I: commonName Choice II: givenName Choice III: pseudonym

選択肢I:CommonName選択II:与えられた名前の選択III:仮名

The countryName attribute value specifies a general context in which other attributes are to be understood. The country attribute does not necessarily indicate the subject's country of citizenship or country of residence, nor does it have to indicate the country of issuance.

CountryName属性値は、他の属性を理解する一般的なコンテキストを指定します。国の属性は、被験者の市民権または居住国を必ずしも示しているわけではなく、発行国を示す必要もありません。

Note: Many X.500 implementations require the presence of countryName in the DIT. In cases where the subject name, as specified in the subject field, specifies a public X.500 directory entry, the countryName attribute SHOULD always be present.

注:多くのX.500の実装では、DITにカントリー名が存在する必要があります。サブジェクト名フィールドで指定されているように、件名がpublic x.500ディレクトリエントリを指定している場合、CountryName属性は常に存在する必要があります。

The commonName attribute value SHALL, when present, contain a name of the subject. This MAY be in the subject's preferred presentation format, or a format preferred by the CA, or some other format. Pseudonyms, nicknames, and names with spelling other than defined by the registered name MAY be used. To understand the nature of the name presented in commonName, complying applications MAY have to examine present values of the givenName and surname attributes, or the pseudonym attribute.

CommonName属性値には、存在する場合、サブジェクトの名前が含まれます。これは、被験者の優先プレゼンテーション形式、またはCAが推奨する形式、またはその他の形式である場合があります。仮名、ニックネーム、および登録名で定義された以外のスペル付きの名前を使用できます。CommonNameで提示されている名前の性質を理解するには、アプリケーションを順守する必要がある場合があります。

Note: Many client implementations presuppose the presence of the commonName attribute value in the subject field and use this value to display the subject's name regardless of present givenName, surname, or pseudonym attribute values.

注:多くのクライアントの実装は、サブジェクトフィールドのCommonName属性値の存在を前提としており、現在の与えられた名、姓、または仮名属性値に関係なく、この値を使用してサブジェクトの名前を表示します。

The surname and givenName attribute types SHALL be used in the subject field if neither the commonName attribute nor the pseudonym attribute is present. In cases where the subject only has a givenName, the surname attribute SHALL be omitted.

CommonName属性も仮名属性も存在しない場合、姓と授与属性の型は、サブジェクトフィールドで使用されます。被験者が特定の名のみを持っている場合、姓属性は省略されます。

The pseudonym attribute type SHALL, if present, contain a pseudonym of the subject. Use of the pseudonym attribute MUST NOT be combined with use of any of the attributes surname and/or givenName.

仮名属性タイプは、存在する場合、主題の仮名を含めるものとします。仮名属性の使用は、姓の属性および/または与えられた属性の使用と組み合わさないでください。

The serialNumber attribute type SHALL, when present, be used to differentiate between names where the subject field would otherwise be identical. This attribute has no defined semantics beyond ensuring uniqueness of subject names. It MAY contain a number or code assigned by the CA or an identifier assigned by a government or civil authority. It is the CA's responsibility to ensure that the serialNumber is sufficient to resolve any subject name collisions.

SerialNumber属性タイプは、存在する場合、サブジェクトフィールドが同一になる名前を区別するために使用するものとします。この属性には、サブジェクト名の一意性を確保する以上の定義されたセマンティクスはありません。CAによって割り当てられた番号またはコードが含まれている場合、または政府または公務員によって割り当てられた識別子が含まれます。SerialNumberがサブジェクト名の衝突を解決するのに十分であることを保証することはCAの責任です。

The title attribute type SHALL, when present, be used to store a designated position or function of the subject within the organization specified by present organizational attributes in the subject field. The association between the title, the subject, and the organization is beyond the scope of this document.

タイトル属性タイプは、存在する場合、主題分野の現在の組織属性によって指定された組織内の主題の指定された位置または機能を保存するために使用するものとします。タイトル、主題、および組織との関連は、このドキュメントの範囲を超えています。

The organizationName and the organizationalUnitName attribute types SHALL, when present, be used to store the name and relevant information of an organization with which the subject is associated. The type of association between the organization and the subject is beyond the scope of this document.

OrganizationNameおよびOrganizationalUnitname属性タイプは、存在する場合、主題が関連付けられている組織の名前と関連情報を保存するために使用するものとします。組織と主題との間の関連性のタイプは、このドキュメントの範囲を超えています。

The stateOrProvinceName and the localityName attribute types SHALL, when present, be used to store geographical information with which the subject is associated. If an organizationName value is also present, then the stateOrProvinceName and localityName attribute values SHALL be associated with the specified organization. The type of association between the stateOrProvinceName and the localityName and either the subject or the organizationName is beyond the scope of this document.

stateorprovincenameおよびlocalityName属性タイプは、存在する場合、被験者が関連付けられている地理的情報を保存するために使用するものとします。組織名が存在する場合、StateorprovincenameおよびLocalityName属性値は、指定された組織に関連付けられます。StateorprovincenameとLocalityNameとの間の関連性のタイプ、および主題または組織名のいずれかは、このドキュメントの範囲を超えています。

Compliant implementations SHALL be able to interpret the attributes named in this section.

準拠の実装は、このセクションで指定された属性を解釈できるものとします。

3.2. Certificate Extensions
3.2. 証明書延長

This section provides additional details regarding the contents of four certificate extensions defined in RFC 3280: Subject Alternative Name, Subject directory attributes, Certificate policies, and Key usage. This section also defines two additional extensions: biometric information and qualified certificate statements.

このセクションでは、RFC 3280で定義されている4つの証明書拡張機能の内容に関する追加の詳細を説明します:サブジェクトの代替名、主題ディレクトリ属性、証明書ポリシー、およびキー使用法。このセクションでは、2つの追加拡張機能も定義します。バイオメトリック情報と適格な証明書声明。

3.2.1. Subject Alternative Name
3.2.1. 件名の代替名

If the subjectAltName extension is present, and it contains a directoryName name, then the directoryName MUST follow the conventions specified in section 3.1.2 of this profile.

submicalaltname拡張子が存在し、directoryName名が含まれている場合、directoryNameはこのプロファイルのセクション3.1.2で指定された規則に従う必要があります。

3.2.2. Subject Directory Attributes
3.2.2. サブジェクトディレクトリ属性

The subjectDirectoryAttributes extension MAY be present and MAY contain additional attributes associated with the subject, as a complement to present information in the subject field and the subject alternative name extension.

SubjectDirectoryAttributesの拡張が存在する場合があり、サブジェクトフィールドと対象の代替名拡張に情報を提示するための補完として、被験者に関連付けられた追加の属性を含む場合があります。

Attributes suitable for storage in this extension are attributes which are not part of the subject's distinguished name, but which MAY still be useful for other purposes (e.g., authorization).

この拡張機能の保存に適した属性は、被験者の著名な名前の一部ではないが、他の目的(たとえば、承認)に役立つ可能性がある属性です。

This extension MUST NOT be marked critical.

この拡張機能は、クリティカルとマークされてはなりません。

Compliant implementations SHALL be able to interpret the following attributes:

準拠の実装は、次の属性を解釈できるものとします。

      dateOfBirth;
      placeOfBirth;
      gender;
        

countryOfCitizenship; and countryOfResidence.

国籍;とカントリーオフレンス。

Other attributes MAY be included according to local definitions.

ローカルの定義に従って、他の属性が含まれる場合があります。

The dateOfBirth attribute SHALL, when present, contain the value of the date of birth of the subject. The manner in which the date of birth is associated with the subject is outside the scope of this document. The date of birth is defined in the GeneralizedTime format and SHOULD specify GMT 12.00.00 (noon) down to the granularity of seconds, in order to prevent accidental change of date due to time zone adjustments. For example, a birth date of September 27, 1959 is encoded as "19590927120000Z". Compliant certificate parsing applications SHOULD ignore any time data and just present the contained date without any time zone adjustments.

dateofbirth属性は、存在する場合、被験者の生年月日の価値を含めるものとします。生年月日が被験者に関連付けられている方法は、このドキュメントの範囲外です。生年月日は一般化された時間形式で定義され、タイムゾーンの調整による偶発的な日付の変更を防ぐために、GMT 12.00.00(正午)を秒の粒度まで指定する必要があります。たとえば、1959年9月27日の生年月日は、「19590927120000Z」としてエンコードされています。準拠証明書の解析アプリケーションは、タイムデータを無視し、タイムゾーンの調整なしに含まれる日付を表示する必要があります。

The placeOfBirth attribute SHALL, when present, contain the value of the place of birth of the subject. The manner in which the place of birth is associated with the subject is outside the scope of this document.

PlaceOfBirth属性は、存在する場合、被験者の出生場所の価値を含めるものとします。出生地が被験者に関連付けられている方法は、この文書の範囲外です。

The gender attribute SHALL, when present, contain the value of the gender of the subject. For females the value "F" (or "f"), and for males the value "M" (or "m"), have to be used. The manner in which the gender is associated with the subject is outside the scope of this document.

性別属性は、存在する場合、被験者の性別の価値を含めるものとします。女性の場合、値「f」(または「f」)、および男性の値「m」(または「m」)を使用する必要があります。性別が被験者に関連付けられる方法は、このドキュメントの範囲外です。

The countryOfCitizenship attribute SHALL, when present, contain the identifier of at least one of the subject's claimed countries of citizenship at the time the certificate was issued. If more than one country of citizenship is specified, each country of citizenship SHOULD be specified through a separate, single-valued countryOfCitizenship attribute. Determination of citizenship is a matter of law and is outside the scope of this document.

CountryofCitizenship属性は、存在する場合、証明書が発行された時点で、被験者の主張された国の少なくとも1つの国の識別子を含むものとします。複数の市民権の国が指定されている場合、市民権の各国は、独立した単一のカントリーオフシティゼンシップ属性を通じて指定されるべきです。市民権の決定は法律の問題であり、この文書の範囲外です。

The countryOfResidence attribute SHALL, when present, contain the value of at least one country in which the subject is resident. If more than one country of residence is specified, each country of residence SHOULD be specified through a separate, single-valued countryOfResidence attribute. Determination of residence is a matter of law and is outside the scope of this document.

CountryofResidence属性は、存在する場合、被験者が居住者である少なくとも1つの国の価値を含めるものとします。複数の居住国が指定されている場合、各居住国は、独立した単一値のカントリーオフレジデンス属性を介して指定する必要があります。居住の決定は法律の問題であり、この文書の範囲外です。

3.2.3. Certificate Policies
3.2.3. 証明書ポリシー

The certificate policies extension SHALL be present and SHALL contain the identifier of at least one certificate policy which reflects the practices and procedures undertaken by the CA. The certificate policy extension MAY be marked critical.

証明書ポリシーの延長が存在し、CAによって行われた慣行と手順を反映する少なくとも1つの証明書ポリシーの識別子を含めるものとします。証明書のポリシー拡張は重要であるとマークされる場合があります。

Information provided by the issuer stating the purpose of the certificate, as discussed in Section 2.2, SHOULD be evident through indicated policies.

セクション2.2で説明したように、証明書の目的を記載した発行者が提供する情報は、指定されたポリシーを通じて明らかにする必要があります。

The certificate policies extension MUST include all policy information needed for certification path validation. If policy related statements are included in the QCStatements extension (see 3.2.6), then these statements SHOULD also be contained in the identified policies.

証明書のポリシー拡張には、認証パス検証に必要なすべてのポリシー情報を含める必要があります。ポリシー関連のステートメントがQCStatements拡張機能に含まれている場合(3.2.6を参照)、これらのステートメントは特定されたポリシーにも含まれる必要があります。

Certificate policies MAY be combined with any qualifier defined in RFC 3280.

証明書ポリシーは、RFC 3280で定義されている任意の予選者と組み合わせることができます。

3.2.4. Key Usage
3.2.4. 重要な使用法

The key usage extension SHALL be present. Key usage settings SHALL be set in accordance with RFC 3280 definitions. Further requirements on key usage settings MAY be defined by local policy and/or local legal requirements.

主要な使用法拡張機能が存在するものとします。主要な使用設定は、RFC 3280定義に従って設定するものとします。主要な使用設定に関するさらなる要件は、現地のポリシーおよび/または現地の法的要件によって定義される場合があります。

The key usage extension SHOULD be marked critical.

主要な使用法拡張機能は重要である必要があります。

3.2.5. Biometric Information
3.2.5. 生体認証情報

This section defines an OPTIONAL extension for storage of biometric information. Biometric information is stored in the form of a hash of a biometric template.

このセクションでは、生体認証情報を保存するためのオプションの拡張機能を定義します。生体認証情報は、生体認証テンプレートのハッシュの形で保存されます。

The purpose of this extension is to provide a means for the authentication of biometric information. The biometric information that corresponds to the stored hash is not stored in this extension, but the extension MAY include a URI (sourceDataUri) that references a file containing this information.

この拡張機能の目的は、生体認証情報の認証の手段を提供することです。保存されたハッシュに対応する生体認証情報はこの拡張機能に保存されていませんが、拡張機能には、この情報を含むファイルを参照するURI(Sourcedatauri)が含まれる場合があります。

If included, the URI MUST use the HTTP scheme (http://) [HTTP/1.1] or the HTTPS scheme (https://) [RFC 2818]. Since the fact that identifying data is being checked may itself be sensitive information, those deploying this mechanism may also wish to consider using URIs which cannot be easily tied by outsiders to the identities of those whose information is being retrieved.

含まれている場合、URIはHTTPスキーム(http://)[http/1.1]またはhttpsスキーム(https://)[RFC 2818]を使用する必要があります。データがチェックされているという事実は、それ自体が機密情報である可能性があるため、このメカニズムを展開する人は、情報が取得されている人のアイデンティティに部外者が簡単に結び付けることができないURIを使用することを検討したい場合もあります。

Use of the URI option presumes that the data encoding format of the file content is determined through means outside the scope of this specification, such as file naming conventions and metadata inside the file. Use of this URI option does not imply that it is the only way to access this information.

URIオプションの使用は、ファイルコンテンツのデータエンコード形式が、ファイル内のファイルネーミングコンベンションやメタデータなど、この仕様の範囲外の平均を通じて決定されると推定します。このURIオプションの使用は、この情報にアクセスする唯一の方法であることを意味しません。

It is RECOMMENDED that biometric information in this extension be limited to information types suitable for human verification, i.e., where the decision of whether the information is an accurate representation of the subject is naturally performed by a person. This implies a usage where the biometric information is represented by, for example, a graphical image displayed to the relying party, which MAY be used by the relying party to enhance identification of the subject.

この拡張の生体認証情報は、人間の検証に適した情報タイプに限定されることをお勧めします。つまり、情報が主題の正確な表現であるかどうかの決定は、人によって自然に実行されます。これは、生体認証情報が、頼りになる当事者に表示されるグラフィカルな画像によって表される使用法を意味します。

This extension MUST NOT be marked critical.

この拡張機能は、クリティカルとマークされてはなりません。

      biometricInfo  EXTENSION ::= {
          SYNTAX             BiometricSyntax
          IDENTIFIED BY      id-pe-biometricInfo }
        
      id-pe-biometricInfo OBJECT IDENTIFIER  ::= {id-pe 2}
        
      BiometricSyntax ::= SEQUENCE OF BiometricData
        
      BiometricData ::= SEQUENCE {
          typeOfBiometricData  TypeOfBiometricData,
          hashAlgorithm        AlgorithmIdentifier,
          biometricDataHash    OCTET STRING,
          sourceDataUri        IA5String OPTIONAL }
        
      TypeOfBiometricData ::= CHOICE {
          predefinedBiometricType    PredefinedBiometricType,
          biometricDataID            OBJECT IDENTIFIER }
        
      PredefinedBiometricType ::= INTEGER { picture(0),
          handwritten-signature(1)} (picture|handwritten-signature,...)
        

The predefined biometric type picture, when present, SHALL identify that the source picture is in the form of a displayable graphical image of the subject. The hash of the graphical image SHALL be calculated over the whole referenced image file.

事前に定義された生体認証型の画像は、存在する場合、ソース画像が被験者の表示可能なグラフィカルな画像の形であることを特定するものとします。グラフィカル画像のハッシュは、参照された画像ファイル全体にわたって計算されます。

The predefined biometric type handwritten-signature, when present, SHALL identify that the source data is in the form of a displayable graphical image of the subject's handwritten signature. The hash of the graphical image SHALL be calculated over the whole referenced image file.

事前定義された生体認証型手書きの署名は、存在する場合、ソースデータが被験者の手書き署名の表示可能なグラフィカルな画像の形であることを特定するものとします。グラフィカル画像のハッシュは、参照された画像ファイル全体にわたって計算されます。

3.2.6. Qualified Certificate Statements
3.2.6. 資格のある証明書声明

This section defines an OPTIONAL extension for the inclusion of statements defining explicit properties of the certificate.

このセクションでは、証明書の明示的なプロパティを定義するステートメントを含めるためのオプションの拡張機能を定義します。

Each statement SHALL include an object identifier for the statement and MAY also include optional qualifying data contained in the statementInfo parameter.

各ステートメントには、ステートメントのオブジェクト識別子が含まれ、StatementInfoパラメーターに含まれるオプションの適格なデータも含めることができます。

If the statementInfo parameter is included, then the object identifier of the statement SHALL define the syntax and SHOULD define the semantics of this parameter. If the object identifier does not define the semantics, a relying party may have to consult a relevant certificate policy or CPS to determine the exact semantics.

StatementInfoパラメーターが含まれている場合、ステートメントのオブジェクト識別子は構文を定義し、このパラメーターのセマンティクスを定義する必要があります。オブジェクト識別子がセマンティクスを定義していない場合、頼る当事者は、正確なセマンティクスを決定するために、関連する証明書ポリシーまたはCPSを参照する必要がある場合があります。

This extension may be critical or non-critical. If the extension is critical, this means that all statements included in the extension are regarded as critical.

この拡張機能は重要または非クリティカルな場合があります。拡張機能が重要な場合、これは拡張に含まれるすべてのステートメントが重要と見なされることを意味します。

      qcStatements  EXTENSION ::= {
          SYNTAX             QCStatements
          IDENTIFIED BY      id-pe-qcStatements }
        
      -- NOTE: This extension does not allow to mix critical and
      -- non-critical Qualified Certificate Statements. Either all
      -- statements must be critical or all statements must be
      -- non-critical.
        
      id-pe-qcStatements     OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 3 }
        
      QCStatements ::= SEQUENCE OF QCStatement
      QCStatement ::= SEQUENCE {
          statementId   QC-STATEMENT.&Id({SupportedStatements}),
          statementInfo QC-STATEMENT.&Type
          ({SupportedStatements}{@statementId}) OPTIONAL }
        
      SupportedStatements QC-STATEMENT ::= { qcStatement-1,...}
        

A statement suitable for inclusion in this extension MAY be a statement by the issuer that the certificate is issued as a Qualified Certificate in accordance with a particular legal system (as discussed in Section 2.2).

この延長に含めるのに適した声明は、特定の法制度に従って証明書が適格な証明書として発行されるという発行者による声明である可能性があります(セクション2.2で説明したように)。

Other statements suitable for inclusion in this extension MAY be statements related to the applicable legal jurisdiction within which the certificate is issued. As an example, this MAY include a maximum reliance limit for the certificate indicating restrictions on CA's liability.

この延長に含めるのに適したその他の声明は、証明書が発行された該当する法的管轄権に関連する声明である場合があります。例として、これには、CAの責任に対する制限を示す証明書の最大信頼制限が含まれる場合があります。

3.2.6.1. Predefined Statements
3.2.6.1. 事前定義されたステートメント

The certificate statement (id-qcs-pkixQCSyntax-v1), identifies conformance with requirements defined in the obsoleted RFC 3039 (Version 1). This statement is thus provided for identification of old certificates issued in conformance with RFC 3039. This statement MUST NOT be included in certificates issued in accordance with this profile.

証明書声明(ID-QCS-PKIXQCSYNTAX-V1)は、廃止されたRFC 3039(バージョン1)で定義された要件との適合性を識別します。したがって、この声明は、RFC 3039に準拠して発行された古い証明書の識別のために提供されています。この声明は、このプロファイルに従って発行された証明書に含めてはなりません。

This profile includes a new qualified certificate statement (identified by the OID id-qcs-pkixQCSyntax-v2), identifying conformance with requirements defined in this profile. This Qualified Certificate profile is referred to as version 2, while RFC 3039 is referred to as version 1.

このプロファイルには、このプロファイルで定義されている要件との適合性を識別する、新しい適格証明書声明(OID-ID-QCS-PKIXQCSYNTAX-V2によって識別)が含まれています。この資格のある証明書プロファイルはバージョン2と呼ばれ、RFC 3039はバージョン1と呼ばれます。

      qcStatement-1 QC-STATEMENT ::= { SYNTAX SemanticsInformation
          IDENTIFIED BY id-qcs-pkixQCSyntax-v1 }
      --  This statement identifies conformance with requirements
      --  defined in RFC 3039 (Version 1). This statement may
      --  optionally contain additional semantics information as
      --  specified below.
        
      qcStatement-2 QC-STATEMENT ::= { SYNTAX SemanticsInformation
          IDENTIFIED BY id-qcs-pkixQCSyntax-v2 }
      --  This statement identifies conformance with requirements
      --  defined in this Qualified Certificate profile
      --  (Version 2). This statement may optionally contain
      --  additional semantics information as specified below.
        
      SemanticsInformation ::= SEQUENCE {
          semanticsIdentifier        OBJECT IDENTIFIER   OPTIONAL,
          nameRegistrationAuthorities NameRegistrationAuthorities
                                                          OPTIONAL }
          (WITH COMPONENTS {..., semanticsIdentifier PRESENT}|
           WITH COMPONENTS {..., nameRegistrationAuthorities PRESENT})
        
      NameRegistrationAuthorities ::=  SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF
          GeneralName
        

The SementicsInformation component identified by id-qcs-pkixQCSyntax-v1 MAY contain a semantics identifier and MAY identify one or more name registration authorities.

ID-QCS-PKIXQCSYNTAX-V1によって識別されるsementicsInformationコンポーネントには、セマンティクス識別子が含まれている場合があり、1つ以上の名前登録機関を識別できます。

The semanticsIdentifier component, if present, SHALL contain an OID, defining semantics for attributes and names in basic certificate fields and certificate extensions. The OID may define semantics for all, or for a subgroup of all present attributes and/or names.

Semanticsidentifierコンポーネントは、存在する場合、oidを含むものとし、基本的な証明書フィールドと証明書拡張の属性と名前のセマンティクスを定義します。OIDは、すべての属性および/または名前のサブグループのセマンティクスを定義する場合があります。

The NameRegistrationAuthorities component, if present, SHALL contain a name of one or more name registration authorities, responsible for registration of attributes or names associated with the subject. The association between an identified name registration authority and present attributes MAY be defined by a semantics identifier OID, by a certificate policy (or CPS), or some other implicit factors.

NamereGistrationAuthoritiesコンポーネントは、存在する場合、1つ以上の名前登録当局の名前を含めるものとし、属性または主題に関連する名前の登録を担当します。識別された名前登録機関と現在の属性との関連は、セマンティクス識別子OID、証明書ポリシー(またはCPS)、またはその他の暗黙の要因によって定義される場合があります。

If a value of type SemanticsInformation is present in a QCStatement where the statementID component is set to id-qcs-pkix-QCSyntax-v1 or id-qcs-pkix-QCSyntax-v2, then at least one of the semanticsIdentifier or nameRegistrationAuthorities fields must be present, as indicated. Note that the statementInfo component need not be present in a QCStatement value even if the statementID component is set to id-qcs-pkix-QCSyntax-v1 or id-qcs-pkix-QCSyntax-v2.

StatementIDコンポーネントがID-QCS-PKIX-QCSYNTAX-V1またはID-QCS-PKIX-QCSYNTAX-V2に設定されているQCStatementにタイプSemanticsInformationの値が存在する場合、少なくとも1つのSemanticsidentifierまたはnameregistrationAuthoritiesの分野は必須でなければなりません示されているように存在します。StatementInfoコンポーネントは、StatementIDコンポーネントがID-QCS-PKIX-QCSYNTAX-V1またはID-QCS-PKIX-QCSYNTAX-V2に設定されていても、QCSTATEMENT値に存在する必要はないことに注意してください。

4. Security Considerations
4. セキュリティに関する考慮事項

The legal value of a digital signature that is validated with a Qualified Certificate will be highly dependent upon the policy governing the use of the associated private key. Both the private key holder, as well as the relying party, should make sure that the private key is used only with the consent of the legitimate key holder.

資格のある証明書で検証されたデジタル署名の法的価値は、関連する秘密鍵の使用を管理するポリシーに大きく依存します。両方の秘密キーホルダーと頼る当事者は、秘密鍵が正当なキー保有者の同意を得てのみ使用されることを確認する必要があります。

Since the public keys are for public use with legal implications for involved parties, certain conditions should exist before CAs issue certificates as Qualified Certificates. The associated private keys must be unique for the subject, and must be maintained under the subject's sole control. That is, a CA should not issue a qualified certificate if the means to use the private key is not protected against unintended usage. This implies that the CA has some knowledge about the subject's cryptographic module.

パブリックキーは、関係者に法的影響を伴う公共の使用であるため、CASの証明書を適格な証明書として発行する前に特定の条件が存在する必要があります。関連するプライベートキーは、被験者にとってユニークでなければならず、被験者の唯一のコントロールの下で維持する必要があります。つまり、秘密鍵を使用する手段が意図しない使用法から保護されていない場合、CAは資格のある証明書を発行してはなりません。これは、CAが被験者の暗号化モジュールについてある程度の知識を持っていることを意味します。

The CA must further verify that the public key contained in the certificate is legitimately representing the subject.

CAは、証明書に含まれる公開鍵が主題を正当に表していることをさらに確認する必要があります。

CAs should not issue CA certificates with policy mapping extensions indicating acceptance of another CA's policy unless these conditions are met.

CASは、これらの条件が満たされない限り、別のCAのポリシーを受け入れることを示すポリシーマッピング拡張機能でCA証明書を発行するべきではありません。

Combining the nonRepudiation bit in the keyUsage certificate extension with other keyUsage bits may have security implications depending on the context in which the certificate is to be used. Applications validating electronic signatures based on such certificates should determine whether the present key usage combination is appropriate for their use.

KeyUSAGE証明書の拡張機能と他のKeyUSAGEビットと非控除ビットを組み合わせることで、証明書を使用するコンテキストに応じてセキュリティの影響があります。このような証明書に基づいて電子署名を検証するアプリケーションでは、現在の主要な使用法の組み合わせが使用に適しているかどうかを判断する必要があります。

The ability to compare two qualified certificates to determine if they represent the same physical entity is dependent on the semantics of the subjects' names. The semantics of a particular attribute may be different for different issuers. Comparing names without knowledge of the semantics of names in these particular certificates may provide misleading results.

2つの資格のある証明書を比較して、それらが同じ物理エンティティを表すかどうかを判断する能力は、被験者の名前のセマンティクスに依存します。特定の属性のセマンティクスは、発行者によって異なる場合があります。これらの特定の証明書の名前のセマンティクスの知識のない名前を比較すると、誤解を招く結果が得られる場合があります。

This specification is a profile of RFC 3280. The security considerations section of that document applies to this specification as well.

この仕様は、RFC 3280のプロファイルです。そのドキュメントのセキュリティに関する考慮事項セクションは、この仕様にも適用されます。

A. ASN.1 Definitions

A. ASN.1定義

As in RFC 3280, ASN.1 modules are supplied in two different variants of the ASN.1 syntax.

RFC 3280と同様に、ASN.1モジュールは、ASN.1構文の2つの異なるバリアントで提供されます。

Appendix A.1 is in the 1988 syntax, and does not use macros. However, since the module imports type definitions from modules in RFC 3280 which are not completely in the 1988 syntax, the same comments as in RFC 3280 regarding its use applies here as well; i.e., Appendix A.1 may be parsed by an 1988 ASN.1-parser by removing the definitions for the UNIVERSAL types and all references to them in RFC 3280's 1988 modules.

付録A.1は1988年の構文にあり、マクロは使用しません。ただし、モジュールは1988年の構文に完全にはないRFC 3280のモジュールから定義をインポートするため、RFC 3280と同じコメントがここにも当てはまります。つまり、付録A.1は、RFC 3280年代の1988モジュールでのユニバーサルタイプの定義とそれらへのすべての参照を削除することにより、1988 ASN.1-Parserによって解析される場合があります。

Appendix A.2 is in the 1997 syntax.

付録A.2は1997年の構文にあります。

In case of discrepancies between these modules, the 1988 module is the normative one.

これらのモジュール間で矛盾がある場合、1988年モジュールは規範的なモジュールです。

A.1. 1988 ASN.1 Module (Normative)
A.1. 1988 ASN.1モジュール(規範)
   PKIXqualified88 {iso(1) identified-organization(3) dod(6)
       internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0)
       id-mod-qualified-cert(31) }
        
   DEFINITIONS EXPLICIT TAGS ::=
        

BEGIN

始める

-- EXPORTS ALL --

- すべてエクスポート -

IMPORTS

輸入

   GeneralName
       FROM PKIX1Implicit88 {iso(1) identified-organization(3) dod(6)
       internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0)
       id-pkix1-implicit(19)}
        
   AlgorithmIdentifier, DirectoryString, AttributeType, id-pkix, id-pe
       FROM PKIX1Explicit88 {iso(1) identified-organization(3) dod(6)
       internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0)
       id-pkix1-explicit(18)};
        

-- Locally defined OIDs

- ローカルで定義されたOID

   -- Arc for QC personal data attributes
   id-pda  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 9 }
        
   -- Arc for QC statements
   id-qcs  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 11 }
        

-- Personal data attributes

- 個人データ属性

   id-pda-dateOfBirth          AttributeType ::= { id-pda 1 }
   DateOfBirth ::=             GeneralizedTime
        
   id-pda-placeOfBirth         AttributeType ::= { id-pda 2 }
   PlaceOfBirth ::=            DirectoryString
        
   id-pda-gender               AttributeType ::= { id-pda 3 }
   Gender ::=                  PrintableString (SIZE(1))
                               -- "M", "F", "m" or "f"
        
   id-pda-countryOfCitizenship AttributeType ::= { id-pda 4 }
   CountryOfCitizenship ::=    PrintableString (SIZE (2))
                               -- ISO 3166 Country Code
        
   id-pda-countryOfResidence   AttributeType ::= { id-pda 5 }
   CountryOfResidence ::=      PrintableString (SIZE (2))
                               -- ISO 3166 Country Code
        

-- Certificate extensions

- 証明書拡張機能

-- Biometric info extension

- 生体認証情報拡張

   id-pe-biometricInfo OBJECT IDENTIFIER  ::= {id-pe 2}
        
   BiometricSyntax ::= SEQUENCE OF BiometricData
        
   BiometricData ::= SEQUENCE {
       typeOfBiometricData  TypeOfBiometricData,
       hashAlgorithm        AlgorithmIdentifier,
       biometricDataHash    OCTET STRING,
       sourceDataUri        IA5String OPTIONAL }
        
   TypeOfBiometricData ::= CHOICE {
       predefinedBiometricType   PredefinedBiometricType,
       biometricDataOid          OBJECT IDENTIFIER }
        
   PredefinedBiometricType ::= INTEGER {
       picture(0), handwritten-signature(1)}
       (picture|handwritten-signature)
        
   -- QC Statements Extension
   -- NOTE: This extension does not allow to mix critical and
   -- non-critical Qualified Certificate Statements. Either all
   -- statements must be critical or all statements must be
   -- non-critical.
        
   id-pe-qcStatements OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 3}
        
   QCStatements ::= SEQUENCE OF QCStatement
        
   QCStatement ::= SEQUENCE {
       statementId        OBJECT IDENTIFIER,
       statementInfo      ANY DEFINED BY statementId OPTIONAL}
        
   -- QC statements
   id-qcs-pkixQCSyntax-v1   OBJECT IDENTIFIER ::= { id-qcs 1 }
   --  This statement identifies conformance with requirements
   --  defined in RFC 3039 (Version 1). This statement may
   --  optionally contain additional semantics information as specified
   --  below.
        
   id-qcs-pkixQCSyntax-v2   OBJECT IDENTIFIER ::= { id-qcs 2 }
   --  This statement identifies conformance with requirements
   --  defined in this Qualified Certificate profile
   --  (Version 2). This statement may optionally contain
   --  additional semantics information as specified below.
        
   SemanticsInformation  ::= SEQUENCE {
       semanticsIndentifier        OBJECT IDENTIFIER OPTIONAL,
       nameRegistrationAuthorities NameRegistrationAuthorities OPTIONAL
       } -- At least one field shall be present
        
   NameRegistrationAuthorities ::= SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF GeneralName
        

END

終わり

A.2. 1997 ASN.1 Module (Informative)
A.2. 1997 ASN.1モジュール(情報)
   PKIXqualified97 {iso(1) identified-organization(3) dod(6)
       internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0)
       id-mod-qualified-cert-97(35) }
        
   DEFINITIONS EXPLICIT TAGS ::=
        

BEGIN

始める

-- EXPORTS ALL -- IMPORTS

- すべてを輸出 - 輸入

   informationFramework, certificateExtensions, selectedAttributeTypes,
       authenticationFramework, upperBounds, id-at
       FROM UsefulDefinitions {joint-iso-itu-t(2) ds(5) module(1)
       usefulDefinitions(0) 3 }
        

ub-name FROM UpperBounds upperBounds

Upbounds upperboundsのUB-Name

GeneralName FROM CertificateExtensions certificateExtensions

certifateextensions emportenextensionsからの一般名

ATTRIBUTE, AttributeType FROM InformationFramework informationFramework

属性、InformationFramework InformationFrameworkからの属性

DirectoryString FROM SelectedAttributeTypes selectedAttributeTypes

selectedattributeTypes SelectedAttributeTypesからのdirectoryString

AlgorithmIdentifier, Extension, EXTENSION FROM AuthenticationFramework authenticationFramework

AlgorithMidentifier、拡張機能、AuthenticationFramework AuthenticationFrameworkからの拡張機能

   id-pkix, id-pe
       FROM PKIX1Explicit88 { iso(1) identified-organization(3) dod(6)
       internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0)
       id-pkix1-explicit(18) };
        

-- Locally defined OIDs

- ローカルで定義されたOID

   -- Arc for QC personal data attributes
   id-pda  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 9 }
        
   -- Arc for QC statements
   id-qcs  OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 11 }
        

-- Personal data attributes

- 個人データ属性

   id-pda-dateOfBirth          AttributeType ::= { id-pda 1 }
   id-pda-placeOfBirth         AttributeType ::= { id-pda 2 }
   id-pda-gender               AttributeType ::= { id-pda 3 }
   id-pda-countryOfCitizenship AttributeType ::= { id-pda 4 }
   id-pda-countryOfResidence   AttributeType ::= { id-pda 5 }
        

-- Certificate extensions

- 証明書拡張機能

   id-pe-biometricInfo         OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 2 }
   id-pe-qcStatements          OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pe 3 }
        

-- QC statements

-QCステートメント

   id-qcs-pkixQCSyntax-v1      OBJECT IDENTIFIER ::= { id-qcs 1 }
   id-qcs-pkixQCSyntax-v2      OBJECT IDENTIFIER ::= { id-qcs 2 }
        

-- Personal data attributes

- 個人データ属性

   dateOfBirth ATTRIBUTE ::= {
       WITH SYNTAX GeneralizedTime
       ID          id-pda-dateOfBirth }
        
   placeOfBirth ATTRIBUTE ::= {
      WITH SYNTAX DirectoryString {ub-name}
      ID          id-pda-placeOfBirth }
        
   gender ATTRIBUTE ::= {
       WITH SYNTAX PrintableString (SIZE(1) ^ FROM("M"|"F"|"m"|"f"))
       ID          id-pda-gender }
        
   countryOfCitizenship ATTRIBUTE ::= {
       WITH SYNTAX PrintableString (SIZE (2))
           (CONSTRAINED BY { -- ISO 3166 codes only -- })
       ID          id-pda-countryOfCitizenship }
        
   countryOfResidence ATTRIBUTE ::= {
       WITH SYNTAX PrintableString (SIZE (2))
           (CONSTRAINED BY { -- ISO 3166 codes only -- })
       ID          id-pda-countryOfResidence }
        

-- Certificate extensions

- 証明書拡張機能

-- Biometric info extension

- 生体認証情報拡張

   biometricInfo  EXTENSION ::= {
       SYNTAX             BiometricSyntax
       IDENTIFIED BY      id-pe-biometricInfo }
        
   BiometricSyntax ::= SEQUENCE OF BiometricData
        
   BiometricData ::= SEQUENCE {
       typeOfBiometricData TypeOfBiometricData,
       hashAlgorithm       AlgorithmIdentifier,
       biometricDataHash   OCTET STRING,
       sourceDataUri       IA5String OPTIONAL,
       ... -- For future extensions -- }
        
   TypeOfBiometricData ::= CHOICE {
       predefinedBiometricType PredefinedBiometricType,
          biometricDataOid        OBJECT IDENTIFIER }
        
   PredefinedBiometricType ::= INTEGER {
       picture(0), handwritten-signature(1)}
       (picture|handwritten-signature,...)
        
   -- QC Statements Extension
   -- NOTE: This extension does not allow to mix critical and
   -- non-critical Qualified Certificate Statements. Either all
   -- statements must be critical or all statements must be
   -- non-critical.
        
   qcStatements  EXTENSION ::= {
       SYNTAX        QCStatements
       IDENTIFIED BY id-pe-qcStatements }
        
   QCStatements ::= SEQUENCE OF QCStatement
        
   QCStatement ::= SEQUENCE {
       statementId   QC-STATEMENT.&id({SupportedStatements}),
       statementInfo QC-STATEMENT.&Type
       ({SupportedStatements}{@statementId}) OPTIONAL }
        
   QC-STATEMENT ::= CLASS {
       &id   OBJECT IDENTIFIER UNIQUE,
       &Type OPTIONAL }
       WITH SYNTAX {
       [SYNTAX &Type] IDENTIFIED BY &id }
        
   qcStatement-1 QC-STATEMENT ::= { SYNTAX SemanticsInformation
       IDENTIFIED BY id-qcs-pkixQCSyntax-v1}
       --  This statement identifies conformance with requirements
       --  defined in RFC 3039 (Version 1). This statement
       --  may optionally contain additional semantics information
       --  as specified below.
        
   qcStatement-2 QC-STATEMENT ::= { SYNTAX SemanticsInformation
       IDENTIFIED BY id-qcs-pkixQCSyntax-v2}
       --  This statement identifies conformance with requirements
       --  defined in this Qualified Certificate profile
       --  (Version 2). This statement may optionally contain
       --  additional semantics information as specified below.
        
   SemanticsInformation ::= SEQUENCE {
       semanticsIdentifier         OBJECT IDENTIFIER OPTIONAL,
       nameRegistrationAuthorities NameRegistrationAuthorities OPTIONAL
       }(WITH COMPONENTS {..., semanticsIdentifier PRESENT}|
         WITH COMPONENTS {..., nameRegistrationAuthorities PRESENT})
        
   NameRegistrationAuthorities ::= SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF GeneralName
        
   -- The following information object set is defined to constrain the
   -- set of attributes applications are required to recognize as QCSs.
   SupportedStatements QC-STATEMENT ::= {
       qcStatement-1 |
       qcStatement-2 , ... -- For future extensions -- }
        

END

終わり

B. A Note on Attributes

B.属性に関するメモ

This document defines several new attributes, both for use in the subject field of issued certificates and in the subjectDirectoryAttributes extension. A complete definition of these new attributes (including matching rules), along with object classes to support them in LDAP-accessible directories, can be found in PKCS 9 [RFC 2985].

このドキュメントでは、発行された証明書の主題分野と件名Directoryattributes拡張機能の両方で使用するためのいくつかの新しい属性を定義します。これらの新しい属性(一致ルールを含む)の完全な定義と、LDAPアクセス可能なディレクトリでそれらをサポートするオブジェクトクラスは、PKCS 9 [RFC 2985]にあります。

C. Example Certificate

C.証明書の例

This section contains the ASN.1 structure, an ASN.1 dump, and the DER-encoding of a certificate issued in conformance with this profile. The example has been developed with the help of the OSS ASN.1 compiler. The certificate has the following characteristics:

このセクションには、ASN.1構造、ASN.1ダンプ、およびこのプロファイルに準拠して発行された証明書のderエンコードが含まれています。この例は、OSS ASN.1コンパイラの助けを借りて開発されました。証明書には次の特性があります。

1. The certificate is signed with RSA and the SHA-1 hash algorithm

1. 証明書はRSAとSHA-1ハッシュアルゴリズムで署名されています

2. The issuer's distinguished name is (using the syntax specified in [RFC 2253]): O=GMD - Forschungszentrum Informationstechnik GmbH, C=DE

2. 発行者の著名な名前は([RFC 2253]で指定された構文を使用):o = gmd -forschungszentrum InformationStechnik gmbh、c = de

3. The subject's distinguished name is (using the syntax specified in [RFC 2253]): GN=Petra+SN=Barzin, O=GMD - Forschungszentrum Informationstechnik GmbH, C=DE

3. 被験者の著名な名前は([RFC 2253]で指定された構文を使用):gn = petra sn = barzin、o = gmd -forschungszentrum InformationStechnik gmbh、c = de

4. The certificate was issued on 1 February, 2004 and will expire on 1 February, 2008

4. 証明書は2004年2月1日に発行され、2008年2月1日に期限切れになります

5. The certificate contains a 1024 bit RSA key

5. 証明書には、1024ビットRSAキーが含まれています

6. The certificate includes a critical key usage extension exclusively indicating non-repudiation

6. 証明書には、非repudiationのみを示す重要なキー使用拡張機能が含まれています

7. The certificate includes a certificate policy identifier extension indicating the practices and procedures undertaken by the issuing CA (object identifier 1.3.36.8.1.1). The certificate policy object identifier is defined by TeleTrust, Germany.

7. 証明書には、発行CA(オブジェクト識別子1.3.36.8.1.1)によって行われた慣行と手順を示す証明書ポリシー識別子拡張機能が含まれています。証明書ポリシーオブジェクト識別子は、ドイツのテレトラストによって定義されます。

8. The certificate includes a subject directory attributes extension containing the following attributes:

8. 証明書には、次の属性を含む主題ディレクトリ属性拡張機能が含まれています。

date of birth: October, 14th 1971 place of birth: Darmstadt country of citizenship:Germany gender: Female

生年月日:1971年10月14日生年月日:ダルムシュタット市民権の国:ドイツ性別:女性

9. The certificate includes a qualified statement certificate extension indicating that the naming registration authority's name is "municipality@darmstadt.de".

9. 証明書には、命名登録局の名前が「都市@darmstadt.de」であることを示す適格な声明証明書延長が含まれています。

10. The certificate includes, in conformance with RFC 3280, an authority key identifier extension.

10. 証明書には、RFC 3280に準拠して、権限のキー識別子拡張機能が含まれます。

C.1. ASN.1 Structure
C.1. ASN.1構造
C.1.1. Extensions
C.1.1. 拡張機能

Since extensions are DER-encoded already when placed in the structure to be signed, they are, for clarity, shown here in the value notation defined in [X.680].

締め切りに署名する構造に配置されている場合、拡張機能はすでにderエンコードされているため、明確にするために、[x.680]で定義されている値表記にここに示されています。

C.1.1.1. The subjectDirectoryAttributes Extension
C.1.1.1. subjectdirectoryattributes拡張機能
   certSubjDirAttrs AttributesSyntax ::= {
       {
           type id-pda-countryOfCitizenship,
           values {
               PrintableString : "DE"
           }
       },
       {
           type id-pda-gender,
           values {
               PrintableString : "F"
           }
       },
       {
           type id-pda-dateOfBirth,
           values {
               GeneralizedTime : "197110141200Z"
           }
       },
       {
        
           type id-pda-placeOfBirth,
           values {
               DirectoryString : utf8String : "Darmstadt"
           }
       }
   }
        
C.1.1.2. The keyUsage Extension
C.1.1.2. KeyUSAGE拡張機能
   certKeyUsage KeyUsage ::= {nonRepudiation}
        
C.1.1.3. The certificatePolicies Extension
C.1.1.3. 証明書の拡張機能
   certCertificatePolicies CertificatePoliciesSyntax ::= {
       {
           policyIdentifier {1 3 36 8 1 1}
       }
   }
        
C.1.1.4. The qcStatements Extension
C.1.1.4. QCStatements拡張機能
   certQCStatement QCStatements ::= {
       {
           statementId   id-qcs-pkixQCSyntax-v2,
           statementInfo SemanticsInformation : {
               nameRegistrationAuthorities {
                   rfc822Name : "municipality@darmstadt.de"
               }
           }
       }
   }
        
C.1.1.5. The authorityKeyIdentifier Extension
C.1.1.5. authorideyidentifier拡張機能
   certAKI AuthorityKeyIdentifier ::= {
       keyIdentifier '000102030405060708090A0B0C0D0E0FFEDCBA98'H
   }
        
C.1.2. The Certificate
C.1.2. 証明書

The signed portion of the certificate is shown here in the value notation defined in [X.680]. Note that extension values are already DER encoded in this structure. Some values have been truncated for readability purposes.

証明書の署名された部分は、[x.680]で定義されている値表記にここに示されています。この構造では、拡張値はすでにderエンコードされていることに注意してください。読みやすさのためにいくつかの値が切り捨てられています。

   certCertInfo CertificateInfo ::= {
     version v3,
     serialNumber 1234567890,
        signature
     {
       algorithm { 1 2 840 113549 1 1 5 },
       parameters RSAParams : NULL
     },
     issuer rdnSequence :
       {
         {
           {
             type { 2 5 4 6 },
             value PrintableString : "DE"
           }
         },
         {
           {
             type { 2 5 4 10 },
             value UTF8String :
           }
         }
       },
     validity
     {
       notBefore utcTime : "040201100000Z",
       notAfter utcTime :  "080201100000Z"
     },
     subject rdnSequence :
       {
         {
           {
             type { 2 5 4 6 },
             value PrintableString : "DE"
           }
         },
         {
           {
             type { 2 5 4 10 },
             value UTF8String :
               "GMD Forschungszentrum Informationstechnik GmbH"
           }
         },
         {
           {
             type { 2 5 4 4 },
             value UTF8String : "Barzin"
           },
           {
             type { 2 5 4 42 },
             value UTF8String : "Petra"
        
           }
         }
       },
     subjectPublicKeyInfo
     {
       algorithm
       {
         algorithm { 1 2 840 113549 1 1 1 },
         parameters RSAParams : NULL
       },
       subjectPublicKey '30818902818100DCE74CD5...0203010001'H
     },
     extensions
     {
       {
         extnId { 2 5 29 9 },  -- subjectDirectoryAttributes
         extnValue '305B301006082B0601050507090...7374616474'H
       },
       {
         extnId { 2 5 29 15 }, -- keyUsage
         critical TRUE,
         extnValue '03020640'H
       },
       {
         extnId { 2 5 29 32 }, -- certificatePolicies
         extnValue '3009300706052B24080101'H
       },
       {
         extnId { 2 5 29 35 }, -- authorityKeyIdentifier
         extnValue '30168014000102030405060708090A0B0C0D0E0FFEDCBA98'H
       },
       {
         extnId { 1 3 6 1 5 5 7 1 3 }, -- qcStatements
         extnValue '302B302906082B06010505070B0...4742E6465 'H
       }
     }
   }
        
C.2. ASN.1 Dump
C.2. ASN.1ダンプ

This section contains an ASN.1 dump of the signed portion of the certificate. Some values have been truncated for readability purposes.

このセクションには、証明書の署名された部分のASN.1ダンプが含まれています。読みやすさのためにいくつかの値が切り捨てられています。

CertificateInfo SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16] constructed; length = 633
  version : tag = [0] constructed; length = 3
    Version INTEGER: tag = [UNIVERSAL 2] primitive; length = 1
      2
        
  serialNumber CertificateSerialNumber INTEGER: tag = [UNIVERSAL 2]
  primitive; length = 4
    1234567890
  signature AlgorithmIdentifier SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
  constructed; length = 13
    algorithm OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
    primitive; length = 9
      { 1 2 840 113549 1 1 5 }
    parameters OpenType
      NULL
  issuer Name CHOICE
    rdnSequence RDNSequence SEQUENCE OF: tag = [UNIVERSAL 16]
    constructed; length = 72
      RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
      constructed; length = 11
        AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
        constructed; length = 9
          type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
          primitive; length = 3
            { 2 5 4 6 } -- id-at-countryName
          value PrintableString
            "DE"
      RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
      constructed; length = 57
        AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
        constructed; length = 55
          type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
          primitive; length = 3
            { 2 5 4 10 } -- id-at-organizationName
          value UTF8String
            "GMD Forschungszentrum Informationstechnik GmbH"
  validity Validity SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
  constructed; length = 30
    notBefore Time CHOICE
      utcTime UTCTime: tag = [UNIVERSAL 23] primitive; length = 13
        040201100000Z
    notAfter Time CHOICE
      utcTime UTCTime: tag = [UNIVERSAL 23] primitive; length = 13
        080201100000Z
  subject Name CHOICE
    rdnSequence RDNSequence SEQUENCE OF: tag = [UNIVERSAL 16]
    constructed; length = 101
      RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
      constructed; length = 11
        AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
        constructed; length = 9
          type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
          primitive; length = 3
        
            { 2 5 4 6 } -- id-at-countryName
          value PrintableString
            "DE"
      RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
      constructed; length = 55
        AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
        constructed; length = 53
          type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
          primitive; length = 3
            { 2 5 4 10 } -- id-at-organizationName
          value UTF8String
            "GMD Forschungszentrum Informationstechnik GmbH"
      RelativeDistinguishedName SET OF: tag = [UNIVERSAL 17]
      constructed; length = 29
        AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
        constructed; length = 13
          type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
          primitive; length = 3
            { 2 5 4 4 } -- id-at-surname
          value UTF8String
            "Barzin"
        AttributeTypeAndValue SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
        constructed; length = 12
          type OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
          primitive; length = 3
            { 2 5 4 42 } -- id-at-givenName
          value UTF8String
            "Petra"
  subjectPublicKeyInfo SubjectPublicKeyInfo SEQUENCE:
  tag = [UNIVERSAL 16] constructed; length = 159
    algorithm AlgorithmIdentifier SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
    constructed; length = 13
      algorithm OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
      primitive; length = 9
        { 1 2 840 113549 1 1 1 } -- rsaEncryption
      parameters OpenType
        NULL
    subjectPublicKey BIT STRING: tag = [UNIVERSAL 3]
    primitive; length = 141
      0x0030818902818100dce74cd5a1d55aeb01cf5ecc20f3c3fca787...
  extensions : tag = [3] constructed; length = 233
    Extensions SEQUENCE OF: tag = [UNIVERSAL 16]
    constructed; length = 230
      Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
      constructed; length = 100
        extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
        primitive; length = 3
          { 2 5 29 9 } -- id-ce-subjectDirectoryAttributes
        
        extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4]
        primitive; length = 93
          0x305b301006082b06010505070904310413024445300f06082...
      Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
      constructed; length = 14
        extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
          primitive; length = 3
          { 2 5 29 15 } -- id-ce-keyUsage
        critical BOOLEAN: tag = [UNIVERSAL 1] primitive; length = 1
          TRUE
        extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4]
        primitive; length = 4
          0x03020640
      Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
      constructed; length = 18
        extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
        primitive; length = 3
          { 2 5 29 32 } -- id-ce-certificatePolicies
        extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4]
        primitive; length = 11
          0x3009300706052b24080101
      Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
      constructed; length = 31
        extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
        primitive; length = 3
          { 2 5 29 35 } -- id-ce-authorityKeyIdentifier
        extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4]
        primitive; length = 24
          0x30168014000102030405060708090a0b0c0d0e0ffedcba98
      Extension SEQUENCE: tag = [UNIVERSAL 16]
      constructed; length = 57
        extnId OBJECT IDENTIFIER: tag = [UNIVERSAL 6]
        primitive; length = 8
          { 1 3 6 1 5 5 7 1 3 } -- id-pe-qcStatements
        extnValue OCTET STRING: tag = [UNIVERSAL 4]
        primitive; length = 45
          0x302b302906082b06010505070b02301d301b81196d756e696...
        
C.3 DER-encoding
c.3 der-encoding

This section contains the full, DER-encoded certificate, in hex.

このセクションには、16進数の完全なderエンコードされた証明書が含まれています。

30820310 30820279 A0030201 02020449 9602D230 0D06092A 864886F7 0D010105 05003048 310B3009 06035504 06130244 45313930 37060355 040A0C30 474D4420 2D20466F 72736368 756E6773 7A656E74 72756D20 496E666F 726D6174 696F6E73 74656368 6E696B20 476D6248 301E170D 30343032 30313130 30303030 5A170D30 38303230 31313030 3030305A 3065310B 30090603 55040613 02444531 37303506 0355040A 0C2E474D 4420466F 72736368 756E6773 7A656E74 72756D20 496E666F726D6174 696F6E73 74656368 6E696B20 476D6248 311D300C 06035504 2A0C0550 65747261 300D0603 5504040C 06426172 7A696E30 819F300D 06092A86 4886F70D 01010105 0003818D 00308189 02818100 DCE74CD5 A1D55AEB 01CF5ECC 20F3C3FC A787CFCB 571A21AA 8A20AD5D FF015130 DE724E5E D3F95392 E7BB16C4 A71D0F31 B3A9926A 8F08EA00 FDC3A8F2 BB016DEC A3B9411B A2599A2A 8CB655C6 DFEA25BF EDDC73B5 94FAA0EF E595C612 A6AE5B8C 7F0CA19C EC4FE7AB 60546768 4BB2387D 5F2F7EBD BC3EF0A6 04F6B404 01176925 02030100 01A381E9 3081E630 64060355 1D09045D 305B3010 06082B06 01050507 09043104 13024445 300F0608 2B060105 05070903 31031301 46301D06 082B0601 05050709 01311118 0F313937 31313031 34313230 3030305A 30170608 2B060105 05070902 310B0C09 4461726D 73746164 74300E06 03551D0F 0101FF04 04030206 40301206 03551D20 040B3009 30070605 2B240801 01301F06 03551D23 04183016 80140001 02030405 06070809 0A0B0C0D 0E0FFEDC BA983039 06082B06 01050507 0103042D 302B3029 06082B06 01050507 0B02301D 301B8119 6D756E69 63697061 6C697479 40646172 6D737461 64742E64 65300D06 092A8648 86F70D01 01050500 03818100 8F8C80BB B2D86B75 F4E21F82 EFE0F20F 6C558890 A6E73118 8359B9C7 8CE71C92 0C66C600 53FBC924 825090F2 95B08826 EAF3FF1F 5917C80B B4836129 CFE5563E 78592B5B B0F9ACB5 2915F0F2 BC36991F 21436520 E9064761 D932D871 F71FFEBD AD648FA7 CF3C1BC0 96F112D4 B882B39F E1A16A90 AE1A80B8 A9676518 B5AA7E97

726D6174 696F6E73 74656368 6E696B20 476D6248 311D300C 06035504 2A0C0550 65747261 300D0603 5504040C 06426172 5 0003818D 00308189 02818100 DCE74CD5 A1D55AEB 01CF5ECC 20F3C3FC A787CFCB 571A21AA 8A20AD5D FF015130 DE724E5E D3F9555552 E7BB16C4 A71D088PF0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0F0FP088E 00 FDC3A8F2 BB016DEC A3B9411B A2599A2A 8CB655C6 DFEA25BF EDDC73B5 94FAA0EF E595C612 A6AE5B8C 7F0CA19C EC4FE7AB 605476847684BB2387D 5FF387D 5FF387DBC3EF0A6 04F6B404 01176925 02030100 01A381E9 3081E630 64060355 1D09045D 305B3010 06082B06 082b0601 05050709 01311118 0f313937 31313031 34313230 303030305a 30170608 2b060105 05070902 3551D20 040B3009 30070605 2B240801 01301F06 03551D23 04183016 80140001 02030405 06070809 0A0B0C0D 0E0FFEDC BA983039 06082B06

C.4. CA's Public RSA Key
C.4. CAのパブリックRSAキー

This section contains the DER-encoded public RSA key of the CA who signed the example certificate. It is included with the purpose of simplifying verifications of the example certificate.

このセクションには、サンプル証明書に署名したCAのDERエンコードされたパブリックRSAキーが含まれています。これは、サンプル証明書の検証を簡素化する目的で含まれています。

30818902818100c88f4bdb66f713ba3dd7a9069880e888d4321acb53cda7fcdf da89b834e25430b956d46a438baa6798035af30db378424e00a8296b012b1b24 f9cf0b3f83be116cd8a36957dc3f54cbd7c58a10c380b3dfa15bd2922ea8660f 96e1603d81357c0442ad607c5161d083d919fd5307c1c3fa6dfead0e6410999e 8b8a8411d525dd0203010001

30818902818100c88f4bdb66f713ba3dd7a9069880e888d4321acb53cda7fcdf da89b834e25430b956d46a438baa6798035af30db378424e00a8296b012b1b24 f9cf0b3f83be116cd8a36957dc3f54cbd7c58a10c380b3dfa15bd2922ea8660f 96e1603d81357c0442ad607c5161d083d919fd5307c1c3fa6dfead0e6410999e 8b8a8411d525dd0203010001

References

参考文献

Normative References

引用文献

[RFC 2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC 2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC 2247] Kille, S., Wahl, M., Grimstad, A., Huber R. and S. Sataluri, "Using Domains in LDAP/X.500 Distinguished Names", RFC 2247, January 1998.

[RFC 2247] Kille、S.、Wahl、M.、Grimstad、A.、Huber R.、S。Sataluri、「LDAP/X.500 Distinguished Namesのドメインを使用」、RFC 2247、1998年1月。

[RFC 2818] Rescorla, E., "HTTP Over TLS", RFC 2818, May 2000.

[RFC 2818] Rescorla、E。、「TLS上のHTTP」、RFC 2818、2000年5月。

[RFC 2985] Nystrom, M. and B. Kaliski, "PKCS #9: Selected Object Classes and Attribute Types Version 2.0", RFC 2985, November 2000.

[RFC 2985] Nystrom、M。およびB. Kaliski、「PKCS#9:選択されたオブジェクトクラスと属性タイプバージョン2.0」、RFC 2985、2000年11月。

[RFC 3280] Housley, R., Polk, W., Ford, W. and D. Solo, "Internet X.509 Public Key Infrastructure: Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile", RFC 3280, April 2002.

[RFC 3280] Housley、R.、Polk、W.、Ford、W。and D. Solo、「インターネットX.509公開キーインフラストラクチャ:証明書および証明書取消リスト(CRL)プロファイル」、RFC 3280、2002年4月。

[X.509] ITU-T Recommendation X.509 (2000) | ISO/IEC 9594-8:2001, Information technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Public-key and attribute certificate frameworks

[X.509] ITU-T推奨X.509(2000)|ISO/IEC 9594-8:2001、情報技術 - オープンシステムの相互接続 - ディレクトリ:パブリックキーおよび属性証明書フレームワーク

[X.520] ITU-T Recommendation X.520 (2001) | ISO/IEC 9594-6:2001, Information Technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Selected Attribute Types, 2001.

[X.520] ITU-T推奨X.520(2001)|ISO/IEC 9594-6:2001、情報技術 - オープンシステムの相互接続 - ディレクトリ:選択された属性タイプ、2001。

[X.680] ITU-T Recommendation X.680 (2002) | ISO/IEC 8824-1:2002), Information Technology - Abstract Syntax Notation One, 2002.

[X.680] ITU-T推奨X.680(2002)|ISO/IEC 8824-1:2002)、情報技術 - 抽象的構文表記1、2002。

[ISO 3166] ISO 3166-1:1997, Codes for the representation of names of countries, 1997.

[ISO 3166] ISO 3166-1:1997、1997年の名前の表現に関するコード。

[HTTP/1.1] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L., Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.

[HTTP/1.1] Fielding、R.、Gettys、J.、Mogul、J.、Frystyk、H.、Masinter、L.、Leach、P。and T. Berners-Lee、 "Hypertext Transfer Protocol-HTTP/1.1"、RFC 2616、1999年6月。

Informative References

参考引用

[X.501] ITU-T recommendation X.501 (2001) | ISO/IEC 9594-2:2001, Information Technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Models, 2001.

[X.501] ITU-T推奨X.501(2001)|ISO/IEC 9594-2:2001、情報技術 - オープンシステムの相互接続 - ディレクトリ:モデル、2001。

[EU-ESDIR] Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures, 1999.

[EU-ESDIR] 1999年12月13日の欧州議会および評議会の1999/93/ECの指令1999年のコミュニティフレームワークに関する1999年12月13日の評議会。

[RFC 2253] Wahl, M., Kille, S. and T. Howes, "Lightweight Directory Access Protocol (v3): UTF-8 String Representation of Distinguished Names", RFC 2253, December 1997.

[RFC 2253] Wahl、M.、Kille、S。、およびT. Howes、「Lightweight Directory Access Protocol(V3):UTF-8文字列表現」、RFC 2253、1997年12月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Stefan Santesson Microsoft Denmark Tuborg Boulevard 12 DK-2900 Hellerup Denmark

Stefan Santesson Microsoft Denmark Tuborg Boulevard 12 DK-2900 Hellerup Denmark

   EMail: stefans@microsoft.com
        

Tim Polk NIST Building 820, Room 426 Gaithersburg, MD 20899, USA

Tim Polk Nist Building 820、Room 426 Gaithersburg、MD 20899、米国

   EMail: wpolk@nist.gov
        

Magnus Nystrom RSA Security Box 10704 S-121 29 Stockholm Sweden

Magnus Nystrom RSAセキュリティボックス10704 S-121 29ストックホルムスウェーデン

   EMail: magnus@rsasecurity.com
        

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78 and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

Copyright(c)The Internet Society(2004)。この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となりますが、著者はすべての権利を保持しています。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供されています。また、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)が後援する組織、インターネット協会とインターネット工学タスクフォースは、すべての保証、明示的または明示的、またはすべての保証を否認します。本書の情報の使用が、商品性または特定の目的に対する適合性の権利または黙示的な保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されないことを含む。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、本書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスに基づくライセンスの範囲に関連すると主張される可能性のある他の権利に関しては、立場を取得しません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。