[要約] RFC 3909は、LDAPのキャンセル操作に関する仕様を定めたものであり、LDAPセッション内の操作のキャンセルを可能にすることを目的としています。

Network Working Group                                        K. Zeilenga
Request for Comments: 3909                           OpenLDAP Foundation
Category: Standards Track                                   October 2004
        

Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) Cancel Operation

LightWeight Directory Access Protocol(LDAP)操作をキャンセルします

Status of this Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The Internet Society (2004).

著作権(c)The Internet Society(2004)。

Abstract

概要

This specification describes a Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) extended operation to cancel (or abandon) an outstanding operation. Unlike the LDAP Abandon operation, but like the X.511 Directory Access Protocol (DAP) Abandon operation, this operation has a response which provides an indication of its outcome.

この仕様では、Lightweight Directory Access Protocol(LDAP)拡張操作について説明して、傑出した操作をキャンセル(または放棄)します。LDAPの放棄操作とは異なりますが、X.511ディレクトリアクセスプロトコル(DAP)放棄操作と同様に、この操作にはその結果を示す応答があります。

1. Background and Intent of Use
1. 背景と使用意図

The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) [RFC3377] provides an Abandon operation [RFC2251] which clients may use to cancel other operations. The Abandon operation does not have a response and requires no response from the abandoned operation. These semantics provide the client with no clear indication of the outcome of the Abandon operation.

Lightweight Directory Access Protocol(LDAP)[RFC3377]は、クライアントが他の操作をキャンセルするために使用できる放棄操作[RFC2251]を提供します。放棄操作には応答がなく、放棄された操作からの応答は必要ありません。これらのセマンティクスは、クライアントに放棄操作の結果を明確に示すことなく提供します。

The X.511 Directory Access Protocol (DAP) [X.511] provides an Abandon operation which has a response and also requires the abandoned operation to return a response indicating it was canceled. The LDAP Cancel operation is modeled after the DAP Abandon operation.

X.511ディレクトリアクセスプロトコル(DAP)[X.511]は、回答を持つ放棄操作を提供し、キャンセルされたことを示す応答を返すために放棄された操作も必要です。LDAPキャンセル操作は、DAP放棄操作後にモデル化されます。

The LDAP Cancel operation SHOULD be used instead of the LDAP Abandon operation when the client needs an indication of the outcome. This operation may be used to cancel both interrogation and update operations.

クライアントが結果を示す必要がある場合、LDAPキャンセル操作は、LDAP放棄操作の代わりに使用する必要があります。この操作は、尋問と更新操作の両方をキャンセルするために使用できます。

Protocol elements are described using ASN.1 [X.680] with implicit tags. The term "BER-encoded" means the element is to be encoded using the Basic Encoding Rules [X.690] under the restrictions detailed in Section 5.1 of [RFC2251].

プロトコル要素は、暗黙のタグを使用してASN.1 [X.680]を使用して記述されています。「BERENCODED」という用語は、[RFC2251]のセクション5.1で詳述されている制限の下で、基本的なエンコードルール[x.690]を使用して要素をエンコードすることを意味します。

DSA stands for Directory System Agent (or server). DSE stands for DSA-specific Entry.

DSAは、ディレクトリシステムエージェント(またはサーバー)の略です。DSEはDSA固有のエントリを表しています。

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119].

「必須」、「そうしない」、「必須」、「必要」、「「しない」、「そうでない」、「そうではない」、「そうでない」、「推奨」、「5月」、および「オプション」は、BCP 14 [RFC2119]に記載されているように解釈される。

2. Cancel Operation
2. 操作をキャンセルします

The Cancel operation is defined as an LDAP Extended Operation [RFC2251, Section 4.12] identified by the object identifier 1.3.6.1.1.8. This section details the syntax of the Cancel request and response messages and defines additional LDAP resultCodes.

キャンセル操作は、オブジェクト識別子1.3.6.1.1.8によって識別されるLDAP拡張操作[RFC2251、セクション4.12]として定義されます。このセクションでは、キャンセル要求メッセージと応答メッセージの構文を詳しく説明し、追加のLDAP結果コードを定義します。

2.1. Cancel Request
2.1. リクエストをキャンセルします

The Cancel request is an ExtendedRequest with the requestName field containing 1.3.6.1.1.8 and a requestValue field which contains a BER-encoded cancelRequestValue value.

キャンセルリクエストは、1.3.6.1.1.8を含むRequestNameフィールドと、BERエンコードされたCancelRequestValue値を含むRequestValueフィールドを備えた拡張レクエストです。

      cancelRequestValue ::= SEQUENCE {
          cancelID        MessageID
                          -- MessageID is as defined in [RFC2251]
      }
        

The cancelID field contains the message ID associated with the operation to be canceled.

CancelIDフィールドには、キャンセルされる操作に関連付けられたメッセージIDが含まれています。

2.2. Cancel Response
2.2. 応答をキャンセルします

A Cancel response is an ExtendedResponse where the responseName and response fields are absent.

キャンセル応答は、応答フィールドと応答フィールドが存在する拡張レスポンスです。

2.3. Additional Result Codes
2.3. 追加の結果コード

Implementations of this specification SHALL recognize the following additional resultCode values:

この仕様の実装は、以下の追加の結果コード値を認識するものとします。

canceled (118) noSuchOperation (119) tooLate (120) cannotCancel (121)

キャンセル(118)nosuchoperation(119)Toolate(120)Can cancancel(121)

3. Operational Semantics
3. 運用セマンティクス

The function of the Cancel Operation is to request that the server cancel an outstanding operation issued within the same session.

キャンセル操作の機能は、同じセッション内で発行された未解決の操作をサーバーにキャンセルすることを要求することです。

The client requests the cancelation of an outstanding operation by issuing a Cancel Response with a cancelID set to the message ID of the outstanding operation. The Cancel Request itself has a distinct message ID. Clients SHOULD NOT request the cancelation of an operation multiple times.

クライアントは、発行操作のメッセージIDにCancelIDセットを使用してキャンセル応答を発行することにより、発行操作のキャンセルを要求します。キャンセル要求自体には、明確なメッセージIDがあります。クライアントは、オペレーションのキャンセルを複数回リクエストしないでください。

If the server is willing and able to cancel the outstanding operation identified by the cancelId, the server SHALL return a Cancel Response with a success resultCode, and the canceled operation SHALL fail with canceled resultCode. Otherwise the Cancel Response SHALL have a non-success resultCode and SHALL NOT have an impact upon the outstanding operation (if it exists).

サーバーがCancelIDによって識別された未解決の操作を喜んでキャンセルできる場合、サーバーは成功結果コードでキャンセル応答を返し、キャンセルされた操作はキャンセルされた結果コードで失敗するものとします。それ以外の場合、キャンセル応答には非成功した結果コードがあり、未解決の操作に影響を与えません(存在する場合)。

The protocolError resultCode is returned if the server is unable to parse the requestValue or the requestValue is absent,

サーバーがRequestValueを解析できない場合、またはRequestValueが存在しない場合、Protocolerror resultCodeが返されます。

The noSuchOperation resultCode is returned if the server has no knowledge of the operation requested for cancelation.

サーバーがキャンセルの要求された操作の知識がない場合、nosuchoperation resultCodeが返されます。

The cannotCancel resultCode is returned if the identified operation does not support cancelation or the cancel operation could not be performed. The following classes of operations are not cancelable:

識別された操作がキャンセルをサポートしないか、キャンセル操作を実行できない場合、CannCancel ResultCodeが返されます。次のクラスの操作はキャンセルできません。

- operations which have no response,

- 応答がない操作、

- operations which create, alter, or destroy authentication and/or authorization associations,

- 認証および/または認証協会を作成、変更、または破壊する操作、

- operations which establish, alter, or tear-down security services, and

- セキュリティサービスを確立、変更、または引き裂く操作、および

- operations which abandon or cancel other operations.

- 他の操作を放棄またはキャンセルする操作。

Specifically, the Abandon, Bind, Start TLS [RFC2830], Unbind, and Cancel operations are not cancelable.

具体的には、放棄、バインド、開始TLS [RFC2830]、Unbind、およびキャンセル操作はキャンセルできません。

The Cancel operation cannot be abandoned.

キャンセル操作を放棄することはできません。

The tooLate resultCode is returned to indicate that it is too late to cancel the outstanding operation. For example, the server may return tooLate for a request to cancel an outstanding modify operation which has already committed updates to the underlying data store.

Toolate ResultCodeは返され、発行操作をキャンセルするには遅すぎることを示します。たとえば、サーバーは、基礎となるデータストアの更新を既にコミットしている未解決の変更操作をキャンセルするリクエストのためにToolateを返す場合があります。

Servers SHOULD indicate their support for this extended operation by providing 1.3.6.1.1.8 as a value of the 'supportedExtension' attribute type in their root DSE. A server MAY choose to advertise this extension only when the client is authorized to use it.

サーバーは、ルートDSEの「supportedextension」属性タイプの値として1.3.6.1.1.8を提供することにより、この拡張操作のサポートを示す必要があります。サーバーは、クライアントがそれを使用する権限を与えられている場合にのみ、この拡張機能を宣伝することを選択できます。

4. Security Considerations
4. セキュリティに関する考慮事項

This operation is intended to allow a user to cancel operations they previously issued during the current LDAP association. In certain cases, such as when the Proxy Authorization Control is in use, different outstanding operations may be processed under different LDAP associations. Servers MUST NOT allow a user to cancel an operation belonging to another user.

この操作は、ユーザーが現在のLDAP協会で以前に発行した操作をキャンセルできるようにすることを目的としています。特定の場合、プロキシ認証制御が使用されている場合など、異なるLDAP関連の下で異なる未解決の操作が処理される場合があります。サーバーは、ユーザーが別のユーザーに属する操作をキャンセルできるようにしてはなりません。

Some operations should not be cancelable for security reasons. This specification disallows the cancelation of the Bind operation and Start TLS extended operation so as to avoid adding complexity to authentication, authorization, and security layer semantics. Designers of future extended operations and/or controls should disallow abandonment and cancelation when appropriate.

一部の操作は、セキュリティ上の理由でキャンセルするべきではありません。この仕様は、バインド操作のキャンセルを許可し、認証、承認、およびセキュリティレイヤーセマンティクスに複雑さを追加しないように、TLS拡張操作を開始します。将来の拡張運用および/またはコントロールの設計者は、必要に応じて放棄とキャンセルを禁止する必要があります。

5. IANA Considerations
5. IANAの考慮事項

The following values [RFC3383] have been registered by the IANA.

次の値[RFC3383]はIANAによって登録されています。

5.1. Object Identifier
5.1. オブジェクト識別子

The IANA has registered upon Standards Action the LDAP Object Identifier 1.3.6.1.1.8 to identify the LDAP Cancel Operation as defined in this document.

IANAは、LDAPオブジェクト識別子1.3.6.1.1.8を標準訴訟に登録して、このドキュメントで定義されているLDAPキャンセル操作を識別しました。

Subject: Request for LDAP Object Identifier Registration Person & email address to contact for further information: Kurt Zeilenga <kurt@OpenLDAP.org> Specification: RFC 3909 Author/Change Controller: IESG Comments: Identifies the LDAP Cancel Operation

件名:LDAPオブジェクト識別子登録担当者とメールアドレスのリクエスト詳細については、Kurt Zeilenga <kurt@openldap.org>仕様:RFC 3909著者/変更コントローラー:IESGコメント:LDAPキャンセル操作を識別します

5.2. LDAP Protocol Mechanism
5.2. LDAPプロトコルメカニズム

The IANA has registered upon Standards Action the LDAP Protocol Mechanism described in this document.

IANAは、このドキュメントで説明されているLDAPプロトコルメカニズムを標準訴訟に登録しています。

      Subject: LDAP Protocol Mechanism Registration
      Object Identifier: 1.3.6.1.1.8
      Description: LDAP Cancel Operation
      Person & email address to contact for further information:
           Kurt Zeilenga <kurt@openldap.org>
      Usage: Extended Operation
      Specification: RFC 3909
      Author/Change Controller: IESG
      Comments: none
        
5.3. LDAP Result Codes
5.3. LDAP結果コード

The IANA has registered upon Standards Action the LDAP Result Codes described in this document.

IANAは、このドキュメントで説明されているLDAP結果コードを標準訴訟に登録しています。

      Subject: LDAP Result Code Registration
      Person & email address to contact for further information:
           Kurt Zeilenga <kurt@OpenLDAP.org>
      Result Code Name: canceled (118)
      Result Code Name: noSuchOperation (119)
      Result Code Name: tooLate (120)
      Result Code Name: cannotCancel (121)
      Specification: RFC 3909
      Author/Change Controller: IESG
        
6. Acknowledgment
6. 了承

The LDAP Cancel operation is modeled after the X.511 DAP Abandon operation.

LDAPキャンセル操作は、X.511 DAP放棄操作の後にモデル化されます。

7. References
7. 参考文献
7.1. Normative References
7.1. 引用文献

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2251] Wahl, M., Howes, T., and S. Kille, "Lightweight Directory Access Protocol (v3)", RFC 2251, December 1997.

[RFC2251] Wahl、M.、Howes、T。、およびS. Kille、「Lightweight Directory Access Protocol(V3)」、RFC 2251、1997年12月。

[RFC2830] Hodges, J., Morgan, R., and M. Wahl, "Lightweight Directory Access Protocol (v3): Extension for Transport Layer Security", RFC 2830, May 2000.

[RFC2830] Hodges、J.、Morgan、R。、およびM. Wahl、「Lightweight Directory Access Protocol(V3):輸送層のセキュリティの拡張」、RFC 2830、2000年5月。

[RFC3377] Hodges, J. and R. Morgan, "Lightweight Directory Access Protocol (v3): Technical Specification", RFC 3377, September 2002.

[RFC3377] Hodges、J。およびR. Morgan、「Lightweight Directory Access Protocol(V3):技術仕様」、RFC 3377、2002年9月。

[X.680] International Telecommunication Union - Telecommunication Standardization Sector, "Abstract Syntax Notation One (ASN.1) - Specification of Basic Notation", X.680(1997) (also ISO/IEC 8824-1:1998).

[x.680]国際通信連合 - 通信標準化セクター、「抽象的構文表記1(ASN.1) - 基本表記の仕様」、X.680(1997)(ISO/IEC 8824-1:1998)。

[X.690] International Telecommunication Union - Telecommunication Standardization Sector, "Specification of ASN.1 encoding rules: Basic Encoding Rules (BER), Canonical Encoding Rules (CER), and Distinguished Encoding Rules (DER)", X.690(1997) (also ISO/IEC 8825-1:1998).

[x.690]国際通信連合 - 通信標準化セクター、「ASN.1エンコーディングルールの仕様:基本エンコーディングルール(BER)、標準エンコードルール(CER)、および区別エンコードルール(der)」、X.690(1997)(ISO/IEC 8825-1:1998)。

7.2. Informative References
7.2. 参考引用

[RFC3383] Zeilenga, K., "Internet Assigned Numbers Authority (IANA) Considerations for the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)", BCP 64, RFC 3383, September 2002.

[RFC3383] Zeilenga、K。、「Internet Assigned Numbers Authority(IANA)のLightweight Directory Access Protocol(LDAP)の考慮事項」、BCP 64、RFC 3383、2002年9月。

[X.511] International Telecommunication Union - Telecommunication Standardization Sector, "The Directory: Abstract Service Definition", X.511(1993).

[X.511]国際電気通信連合 - 通信標準化セクター、「ディレクトリ:抽象サービス定義」、X.511(1993)。

8. Author's Address
8. 著者の連絡先

Kurt D. Zeilenga OpenLDAP Foundation

Kurt D. Zeilenga OpenLdap Foundation

   EMail: Kurt@OpenLDAP.org
        
9. 完全な著作権声明

Copyright (C) The Internet Society (2004).

著作権(c)The Internet Society(2004)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and at www.rfc-editor.org, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書は、BCP 78およびwww.rfc-editor.orgに含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持します。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供されています。また、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)が後援する組織、インターネット協会とインターネット工学タスクフォースは、すべての保証、明示的または明示的、またはすべての保証を否認します。本書の情報の使用が、商品性または特定の目的に対する適合性の権利または黙示的な保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されないことを含む。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the ISOC's procedures with respect to rights in ISOC Documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、この文書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスがどの程度であるかについての使用に関連すると主張する可能性があるという立場はありません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。ISOCドキュメントの権利に関するISOCの手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得しようとする試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要な技術をカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待するよう招待しています。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。