[要約] RFC 4002は、Enumservice 'web'と 'ft'のIANA登録に関する要件を定めています。このRFCの目的は、Webとファイル転送のための統一された識別子を提供し、インターネット上の通信を効率化することです。
Network Working Group R. Brandner Request for Comments: 4002 Siemens AG Category: Standards Track L. Conroy Siemens Roke Manor Research R. Stastny Oefeg February 2005
IANA Registration for Enumservice 'web' and 'ft'
Enumservice 'web'および 'ft'のIANA登録
Status of This Memo
本文書の位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(c)The Internet Society(2005)。
Abstract
概要
This document registers the Enumservices 'web' and 'ft' by using the URI schemes 'http:', 'https:' and 'ftp:' as per the IANA registration process defined in the ENUM specification (RFC 3761).
このドキュメントは、URIスキーム「HTTP:」、「HTTPS:」、「FTP:」を使用して、EnumServices 'Web'および「FT」を登録します。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Web Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.2. Web Service Registration with 'http:' . . . . . . . . . 3 3.3. Web Service Registration with 'https:' . . . . . . . . . 4 4. FT Service Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. IANA Considerations . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ENUM (E.164 Number Mapping, RFC 3761 [2]) is a system that transforms E.164 numbers [3] into domain names and that then uses DNS (Domain Name Service, RFC 1034 [4]) services such as delegation through NS records and NAPTR records to look up what services are available for a specific domain name.
Enum(E.164番号マッピング、RFC 3761 [2])は、E.164番号[3]をドメイン名に変換し、DNS(ドメイン名サービス、RFC 1034 [4])サービスを使用するシステムです。NSレコードとNAPTRレコードは、特定のドメイン名で利用可能なサービスを検索します。
This document registers 'Enumservices' according to the guidelines given in RFC 3761 [2] to be used for provisioning in the services field of an NAPTR [7] resource record to indicate what class of functionality a given end point offers. The registration is defined within the DDDS (Dynamic Delegation Discovery System [5][6][7][8][9]) hierarchy, for use with the "E2U" DDDS Application, defined in RFC 3761 [2].
このドキュメントは、NAPTR [7]リソースレコードのサービスフィールドでのプロビジョニングに使用されるRFC 3761 [2]に記載されているガイドラインに従って、「Enumservices」を登録して、特定のエンドポイントが提供する機能のクラスを示す。登録は、RFC 3761 [2]で定義されている「E2U」DDDSアプリケーションで使用するために、DDDS(動的委任ディスカバリーシステム[5] [6] [7] [8] [9])階層内で定義されます。
The following 'Enumservices' are registered with this document: 'web' and 'ft'. These share a common feature in that they each indicate that the functionality of the given end points and the associated resources are primarily sources of information.
次の「Enumservices」は、このドキュメントに登録されています:「Web」と「FT」。これらは、指定されたエンドポイントの機能と関連するリソースの機能が主に情報源であることを示しているという点で、共通の機能を共有しています。
According to RFC 3761 [2], the 'Enumservice' registered must be able to function as a selection mechanism when one chooses between one NAPTR resource record and another. This means that the registration MUST specify what is expected when that NAPTR record is used, and the URI scheme that is the outcome of use.
RFC 3761 [2]によれば、登録された「enmservice」は、あるNAPTRリソースレコードと別のNAPTRリソースレコードの間で選択した場合に選択メカニズムとして機能できる必要があります。つまり、登録は、そのNAPTRレコードが使用されたときに予想されるものを指定しなければならないこと、および使用の結果であるURIスキームを指定する必要があることを意味します。
Therefore an 'Enumservice' acts as a hint, indicating the kind of service with which the URI constructed by using the regexp field is associated. More than one 'Enumservice' can be included within a single NAPTR; this indicates that there is more than one service that can be achieved by using the associated URI scheme.
したがって、「Enumservice」はヒントとして機能し、Regexpフィールドを使用して構築されたURIが関連付けられているサービスの種類を示します。複数の「Enumservice」を単一のNAPTRに含めることができます。これは、関連するURIスキームを使用することで達成できるサービスが複数あることを示しています。
The common thread with this set of definitions is that they reflect the kind of service that the end user will hope to achieve with the communication by using the associated URI.
この一連の定義セットの共通スレッドは、エンドユーザーが関連するURIを使用してコミュニケーションで達成することを望んでいるサービスの種類を反映していることです。
The services specified here are NOT intended to specify the protocol or even the method of connection that MUST be used to achieve each service. Instead, we define the kind of interactive behavior that an end user will expect, leaving the end system to decide (based on policies outside the scope of this specification) how to execute the service.
ここで指定されているサービスは、各サービスを達成するために使用する必要があるプロトコルまたは接続方法を指定することを意図していません。代わりに、エンドユーザーが予想するインタラクティブな動作の種類を定義し、最終システムに(この仕様の範囲外のポリシーに基づいて)サービスの実行方法を決定します。
As the same URI scheme may be used for different services (e.g., 'tel:') and the same kind of service may use different URI schemes (e.g., for VoIP, 'sip:', 'h323:', and 'tel:' may be used), it is necessary in some cases to specify the service and the URI scheme used.
同じURIスキームが異なるサービスに使用される可能性があるため(例: 'Tel:')、同じ種類のサービスは異なるURIスキームを使用する場合があります(例:voip、 'sip:'、 'h323:'、および 'tel:「使用する場合があります)、場合によっては、使用されるサービスとURIスキームを指定する必要があります。
The service parameters defined in RFC 3761 [2] therefore allow a 'type' and a 'subtype' to be specified. Within this set of specifications, it is assumed that the 'type' (being the more generic term) defines the service and the 'subtype' defines the URI scheme.
したがって、RFC 3761 [2]で定義されているサービスパラメーターは、「タイプ」と「サブタイプ」を指定することを可能にします。この仕様のセット内で、「タイプ」(より一般的な用語である)がサービスを定義し、「サブタイプ」がURIスキームを定義すると想定されています。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [1].
「必須」、「そうしない」、「必須」、「必要」、「「しない」、「そうでない」、「そうではない」、「そうでない」、「推奨」、「5月」、および「オプション」は、BCP 14、RFC 2119 [1]に記載されているように解釈される。
The Enumservices registered in this section indicate that the resource identified by the associated URI is capable of being a source of information.
このセクションに登録されているencresvicesは、関連するURIによって識別されるリソースが情報源であることを示しています。
Enumservice Name: "web"
Enumservice名:「Web」
Enumservice Type: "web"
Enumserviceタイプ:「Web」
Enumservice Subtype: "http"
Enumserviceサブタイプ:「http」
URI Scheme: 'http:'
URIスキーム:「HTTP:」
Functional Specification:
機能仕様:
This Enumservice indicates that the resource identified by the associated URI scheme is capable of being a source of information.
このEnumserviceは、関連するURIスキームによって特定されたリソースが情報源になることができることを示しています。
Note that the kind of information retrieved can be manifold. Usually, contacting a resource by an 'http:' [11] URI provides a document. This document can contain references that will trigger the download of many different kinds of information, such as audio, video, or executable code. Thus, one cannot be more specific about the kind of information expected when contacting the resource.
取得された情報の種類は多様である可能性があることに注意してください。通常、 'http:' [11] uriでリソースに連絡することはドキュメントを提供します。このドキュメントには、オーディオ、ビデオ、実行可能コードなど、さまざまな種類の情報のダウンロードをトリガーする参照を含めることができます。したがって、リソースに連絡するときに予想される情報の種類について、より具体的にすることはできません。
Security Considerations:
セキュリティ上の考慮事項:
There are no specific security issues with this 'Enumservice'. However, the general considerations of Section 5 apply.
この「Enumservice」には具体的なセキュリティの問題はありません。ただし、セクション5の一般的な考慮事項が適用されます。
Intended Usage: COMMON
意図された使用法:共通
Authors:
著者:
Rudolf Brandner, Lawrence Conroy, Richard Stastny (for author contact detail, see the Authors' Addresses section)
Rudolf Brandner、Lawrence Conroy、Richard Stastny(著者の連絡先の詳細については、著者のアドレスセクションを参照)
Any other information the author deems interesting:
著者が興味深いと思うその他の情報:
None
なし
Enumservice Name: "web"
Enumservice名:「Web」
Enumservice Type: "web"
Enumserviceタイプ:「Web」
Enumservice Subtype: "https"
Enumserviceサブタイプ:「https」
URI Scheme: 'https:'
URIスキーム:「https: '
Functional Specification:
機能仕様:
This Enumservice indicates that the resource identified by the associated URI scheme is capable of being a source of information, which can be contacted by using TLS or the Secure Socket Layer protocol.
このEnumserviceは、関連するURIスキームによって識別されるリソースが情報源になることができることを示しています。これは、TLSまたは安全なソケット層プロトコルを使用して連絡できることです。
Note that the kind of information retrieved can be manifold. Usually, contacting a resource by an 'https:' URI [12] provides a document. This document can contain many different kinds of information, such as audio, video, or executable code. Thus, one cannot be more specific about what information to expect when contacting the resource.
取得された情報の種類は多様である可能性があることに注意してください。通常、 'httpsでリソースに連絡する:' uri [12]はドキュメントを提供します。このドキュメントには、オーディオ、ビデオ、実行可能コードなど、さまざまな種類の情報が含まれています。したがって、リソースに連絡するときにどの情報が期待されるかについて、より具体的にすることはできません。
Security Considerations:
セキュリティ上の考慮事項:
There are no specific security issues with this 'Enumservice'. However, the general considerations of Section 5 apply.
この「Enumservice」には具体的なセキュリティの問題はありません。ただし、セクション5の一般的な考慮事項が適用されます。
Intended Usage: COMMON Authors:
意図された使用法:一般的な著者:
Rudolf Brandner, Lawrence Conroy, Richard Stastny (for author contact detail, see the Authors' Addresses section)
Rudolf Brandner、Lawrence Conroy、Richard Stastny(著者の連絡先の詳細については、著者のアドレスセクションを参照)
Any other information the author deems interesting:
著者が興味深いと思うその他の情報:
None
なし
Enumservice Name: "ft"
Enumservice名: "ft"
Enumservice Type: "ft"
Enumserviceタイプ: "ft"
Enumservice Subtype: "ftp"
Enumserviceサブタイプ:「FTP」
URI Scheme: 'ftp:'
URIスキーム:「FTP:」
Functional Specification:
機能仕様:
This Enumservice indicates that the resource identified by the associated URI scheme is a service usable in the manner specified for ftp: in RFC 1738 [10], for instance, file retrieval.
このEnumserviceは、関連するURIスキームによって特定されたリソースが、FTPで指定された方法で使用可能なサービスであることを示しています。たとえば、ファイル検索など、RFC 1738 [10]では。
Security Considerations:
セキュリティ上の考慮事項:
There are no specific security issues with this 'Enumservice'. However, the general considerations of Section 5 apply.
この「Enumservice」には具体的なセキュリティの問題はありません。ただし、セクション5の一般的な考慮事項が適用されます。
Intended Usage: COMMON
意図された使用法:共通
Authors:
著者:
Rudolf Brandner, Lawrence Conroy, Richard Stastny (for author contact detail, see the Authors' Addresses section)
Rudolf Brandner、Lawrence Conroy、Richard Stastny(著者の連絡先の詳細については、著者のアドレスセクションを参照)
Any other information the author deems interesting:
著者が興味深いと思うその他の情報:
None
なし
As used by ENUM, DNS is a global, distributed database. Thus any information stored there is visible to anyone anonymously. Although this is not qualitatively different from publication in a telephone directory, it does expose the data subject to having "their" information collected automatically without any indication that this has been done, or by whom.
Enumで使用されるように、DNSはグローバルな分散データベースです。したがって、そこに保存されている情報は、匿名で誰にも表示されます。これは電話ディレクトリに公開されることと定性的に違いはありませんが、データは、これが行われたことを示すことなく、「それらの」情報を自動的に収集したことにさらされます。
Data harvesting by third parties is often used to generate lists of targets for unrequested information; in short, it is used to address "spam". Anyone who uses a Web-archived mailing list is aware that the volume of "spam" email they receive increases when they post to the mailing list; publication of a telephone number in ENUM is no different and may be used to send "junk faxes" or "junk SMS", for example.
サードパーティによるデータ収穫は、多くの場合、要求されていない情報のターゲットのリストを生成するために使用されます。要するに、「スパム」に対処するために使用されます。Webアーカイブメーリングリストを使用している人は誰でも、メーリングリストに投稿すると増加する「スパム」電子メールのボリュームが増加していることを認識しています。Enumでの電話番号の公開も同じであり、たとえば「ジャンクファックス」または「ジャンクSMS」を送信するために使用できます。
Many mailing list users have more than one email address and use "sacrificial" email accounts when they post to these lists to help filter out unrequested emails. This is not so easy with published telephone numbers; the PSTN E.164 number assignment process is much more involved, and usually a single E.164 number (or a fixed range of numbers) is associated with each PSTN access. Thus, providing a "sacrificial" phone number in any publication is not possible.
多くのメーリングリストユーザーは、複数のメールアドレスを持っており、これらのリストに投稿すると「犠牲的な」メールアカウントを使用して、リスクのない電子メールを除外します。これは、公開された電話番号ではそれほど簡単ではありません。PSTN E.164番号割り当てプロセスがはるかに複雑であり、通常、単一のE.164数(または固定範囲の数値)が各PSTNアクセスに関連付けられています。したがって、どの出版物でも「犠牲的な」電話番号を提供することは不可能です。
Due to the implications of publishing data on a globally accessible database, as a principle the data subject MUST give explicit informed consent when data is published in ENUM.
グローバルにアクセス可能なデータベースにデータを公開することの意味により、データ主体がenumで公開された場合、データ主体は明示的なインフォームドコンセントを提供する必要があります。
In addition, the data subject should be made aware that, due to storage of such data during harvesting by third parties, removal of the data from publication will not remove any copies that have been taken; in effect, any publication may be permanent.
さらに、データ主体は、第三者による収穫中にそのようなデータの保存により、出版物からのデータの削除が取得されたコピーを削除しないことを認識する必要があります。事実上、どの出版物も永続的である可能性があります。
However, regulations in many regions will require that the data subject can at any time request that the data is removed from publication, and that consent for its publication is explicitly confirmed at regular intervals.
ただし、多くの地域の規制では、データ主体はいつでもデータが公開から削除されることを要求することができ、その出版物の同意は定期的に明示的に確認されます。
The user SHOULD be asked to confirm opening a web page or starting an ftp session (particularly if the ftp client is configured to send the user's email address as an "anonymous" user password).
ユーザーは、Webページの開設を確認するか、FTPセッションを開始するように求められる必要があります(特に、FTPクライアントがユーザーのメールアドレスを「匿名」ユーザーパスワードとして送信するように構成されている場合)。
Using a web:http or ft:ftp service is not secure, so the user should apply the same caution when entering personal data as they would do if using a client application started with any other method. Although this is not a feature of ENUM or these Enumservices, the ENUM-using application on the end system may appear different from the user's "normal" browser, so the user SHOULD receive an indication of whether their communication is secured.
Webの使用:HTTPまたはFT:FTPサービスは安全ではないため、ユーザーは、クライアントアプリケーションを使用して他の方法で開始した場合と同じ注意を入力するときと同じ注意を適用する必要があります。これはEnumまたはこれらのEnumservicesの機能ではありませんが、エンドシステムの列挙使用アプリケーションはユーザーの「通常の」ブラウザとは異なるように見える場合があるため、ユーザーは通信が保護されているかどうかを示す必要があります。
As evaluating a web page can involve execution of embedded (or linked) content that may include executable code, evaluating a web URL involves risks. If automatic evaluation of a web link were to be used, the querying user would be exposed to risks associated with that automatic download and execution of content. Thus, the client MUST ask the querying user for confirmation before evaluating the web URL; the client MUST NOT download and evaluate the web content automatically.
Webページを評価するには、実行可能コードを含む可能性のある組み込み(またはリンクされた)コンテンツの実行が含まれる場合があります。WebURLの評価にはリスクが含まれます。Webリンクの自動評価が使用される場合、クエリユーザーは、その自動ダウンロードとコンテンツの実行に関連するリスクにさらされます。したがって、クライアントは、Web URLを評価する前に、クエリユーザーに確認を依頼する必要があります。クライアントは、Webコンテンツを自動的にダウンロードして評価してはなりません。
An analysis of threats specific to the dependence of ENUM on the DNS, (threats against which are covered in [14]) and the applicability of DNSSEC [13] to these, is provided in RFC 3761 [2].
DNS([14]でカバーされている脅威)およびDNSSEC [13]のこれらへの適用可能性(脅威がカバーされている脅威)に固有の脅威の分析は、RFC 3761 [2]に記載されています。
The IANA has registered Enumservice 'web' and 'ft' per the registration process defined in the ENUM specification [2].
IANAには、Enum Specification [2]で定義されている登録プロセスごとに、Enumservice「Web」と「FT」を登録しています。
[1] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[1] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[2] Faltstrom, P. and M. Mealling, "The E.164 to Uniform Resource Identifiers (URI) Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Application (ENUM)", RFC 3761, April 2004.
[2] Faltstrom、P。and M. Mealling、「E.164へのユニフォームリソース識別子(URI)動的委任ディスカバリーシステム(DDDS)アプリケーション(ENUM)」、RFC 3761、2004年4月。
[3] ITU-T, "The International Public Telecommunication Number Plan", Recommendation E.164 , May 1997.
[3] ITU-T、「国際公開通信番号計画」、推奨事項E.164、1997年5月。
[4] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[4] Mockapetris、P。、「ドメイン名 - 概念と施設」、STD 13、RFC 1034、1987年11月。
[5] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part One: The Comprehensive DDDS", RFC 3401, October 2002.
[5] Mealling、M。、「Dynamic Delogation Discovery System(DDDS)パート1:包括的なDDDS」、RFC 3401、2002年10月。
[6] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Two: The Algorithm", RFC 3402, October 2002.
[6] Mealling、M。、「Dynamic Delogation Discovery System(DDDS)パート2:アルゴリズム」、RFC 3402、2002年10月。
[7] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Three: The Domain Name System (DNS) Database", RFC 3403, October 2002.
[7] Mealling、M。、「Dynamic Delogation Discovery System(DDDS)パート3:ドメイン名システム(DNS)データベース」、RFC 3403、2002年10月。
[8] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Four: The Uniform Resource Identifiers (URI)", RFC 3404, October 2002.
[8] Mealling、M。、「動的委任発見システム(DDDS)パート4:ユニフォームリソース識別子(URI)」、RFC 3404、2002年10月。
[9] Mealling, M., "Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Part Five: URI.ARPA Assignment Procedures", BCP 65, RFC 3405, October 2002.
[9] Mealling、M。、「動的委任発見システム(DDDS)パート5:URI.ARPA割り当て手順」、BCP 65、RFC 3405、2002年10月。
[10] Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.
[10] Berners-Lee、T.、Masinter、L。、およびM. McCahill、「Uniform Resource Locators(URL)」、RFC 1738、1994年12月。
[11] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L., Leach, P., and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.
[11] Fielding、R.、Gettys、J.、Mogul、J.、Frystyk、H.、Masinter、L.、Leach、P。、およびT. Berners-Lee、 "HyperText Transfer Protocol-HTTP/1.1"、RFC 2616、1999年6月。
[12] Rescorla, E., "HTTP Over TLS", RFC 2818, May 2000.
[12] Rescorla、E。、「TLS上のHTTP」、RFC 2818、2000年5月。
[13] Arends, R. and et al., "Protocol Modifications for the DNS Security Extensions", Work in Progress.
[13] Arends、R。and et al。、「DNSセキュリティ拡張機能のプロトコル変更」、作業中。
[14] Atkins, D. and R. Austein, "Threat Analysis of the Domain Name System (DNS)", RFC 3833, August 2004.
[14] Atkins、D。およびR. Austein、「ドメイン名システムの脅威分析(DNS)」、RFC 3833、2004年8月。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Rudolf Brandner Siemens AG Hofmannstr. 51 81359 Munich Germany
Rudolf Brandner Siemens AG Hofmannstr。51 81359ミュンヘンドイツ
Phone: +49-89-722-51003 EMail: rudolf.brandner@siemens.com
Lawrence Conroy Siemens Roke Manor Research Roke Manor Romsey United Kingdom
ローレンス・コンロイ・シーメンス・ローク・マナー研究ローク・マナー・ロムジー・イギリス
Phone: +44-1794-833666 EMail: lwc@roke.co.uk
Richard Stastny Oefeg Postbox 147 1103 Vienna Austria
リチャード・スタストニー・オフェグ・ポストボックス147 1103ウィーン・オーストリア
Phone: +43-664-420-4100 EMail: richard.stastny@oefeg.at
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(c)The Internet Society(2005)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供されています。また、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)が後援する組織、インターネット協会とインターネット工学タスクフォースは、すべての保証、明示的または明示的、またはすべての保証を否認します。本書の情報の使用が、商品性または特定の目的に対する適合性の権利または黙示的な保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されないことを含む。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in IETF Documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、この文書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスがどの程度であるかについての使用に関連すると主張する可能性があるという立場はありません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。IETFドキュメントの権利に関するIETFの手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。