[要約] 要約:RFC 4794は、RFC 1264を廃止することを目的としています。 目的:RFC 4794は、RFC 1264の代替として、新しいプロトコル仕様を提供します。

Network Working Group                                          B. Fenner
Request for Comments: 4794                          AT&T Labs - Research
Obsoletes: 1264                                            December 2006
Category: Informational
        

RFC 1264 Is Obsolete

RFC 1264は時代遅れです

Status of This Memo

本文書の位置付け

This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティに情報を提供します。いかなる種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The IETF Trust (2006).

Copyright(c)The IETF Trust(2006)。

Abstract

概要

RFC 1264 was written during what was effectively a completely different time in the life of the Internet. It prescribed rules to protect the Internet against new routing protocols that may have various undesirable properties. In today's Internet, there are so many other pressures against deploying unreasonable protocols that we believe that existing controls suffice, and the RFC 1264 rules just get in the way.

RFC 1264は、インターネットの生活の中で事実上まったく異なる時間である間に書かれました。さまざまな望ましくないプロパティを持つ可能性のある新しいルーティングプロトコルからインターネットを保護するための規則を規定しました。今日のインターネットでは、不合理なプロトコルの展開に対する他の多くのプレッシャーがあり、既存のコントロールで十分であると信じており、RFC 1264ルールは邪魔になります。

1. Introduction
1. はじめに

RFC 1264 [RFC1264] describes various rules to be applied when publishing routing protocols on the IETF Standards Track, including requirements for implementation, MIBs, security, etc. These rules were written in an attempt to protect the Internet from incomplete or unscalable new protocols.

RFC 1264 [RFC1264]は、実装、MIBS、セキュリティなどの要件を含むIETF標準トラックにルーティングプロトコルを公開するときに適用されるさまざまなルールを説明します。これらのルールは、不完全または不適切な新しいプロトコルからインターネットを保護するために作成されました。

Today, one of the big problems the IETF faces is timeliness. Applying additional rules to a certain class of protocols hurts the IETF's ability to publish specifications in a timely manner.

今日、IETFが直面する大きな問題の1つは、適時性です。特定のクラスのプロトコルに追加のルールを適用すると、IETFがタイムリーに仕様を公開する能力が損なわれます。

The current standards process [RFC2026] already permits the IESG to require additional implementation experience when it appears to be needed. We do not need any more rules than that. RFC 2026 says:

現在の標準プロセス[RFC2026]は、IESGが必要と思われる場合に追加の実装エクスペリエンスを要求することをすでに許可しています。それ以上のルールは必要ありません。RFC 2026は言う:

Usually, neither implementation nor operational experience is required for the designation of a specification as a Proposed Standard. However, such experience is highly desirable, and will usually represent a strong argument in favor of a Proposed Standard designation.

通常、提案された標準としての仕様の指定には、実装も運用の経験も必要ありません。ただし、そのような経験は非常に望ましいものであり、通常、提案された標準指定を支持する強力な議論を表します。

The IESG may require implementation and/or operational experience prior to granting Proposed Standard status to a specification that materially affects the core Internet protocols or that specifies behavior that may have significant operational impact on the Internet.

IESGは、コアインターネットプロトコルに実質的に影響を与える、またはインターネットに大きな運用上の影響を与える可能性のある動作を指定する仕様に提案された標準ステータスを付与する前に、実装および/または運用の経験を必要とする場合があります。

2. RFC 1264 Is Obsolete
2. RFC 1264は時代遅れです

Therefore, this document reclassifies RFC 1264 as historic. While that does not prohibit the Routing Area Directors from requiring implementation and/or operational experience under the RFC 2026 rules, it removes the broad, general requirement from all routing documents.

したがって、このドキュメントはRFC 1264を歴史的なものとして再分類します。これにより、ルーティングエリアディレクターがRFC 2026ルールに基づく実装および/または運用エクスペリエンスを要求することは禁止されていませんが、すべてのルーティングドキュメントから広範な一般的な要件を削除します。

3. Working Group Procedures
3. ワーキンググループの手順

Some working groups within the Routing Area have developed procedures, based on RFC 1264, to require implementations before forwarding a document to the IESG. This action does not prevent those working groups from continuing with these procedures if the working group prefers to work this way. We encourage working groups to put measures in place to improve the quality of their output.

ルーティングエリア内の一部のワーキンググループは、IESGにドキュメントを転送する前に実装を要求するために、RFC 1264に基づいて手順を開発しました。このアクションは、ワーキンググループがこの方法で動作することを好む場合、これらのワーキンググループがこれらの手順を継続することを妨げません。ワーキンググループは、生産量の品質を向上させるための措置を講じることをお勧めします。

RFC 1264 required a MIB module to be in development for a protocol; this is still encouraged in a broad sense. This is not meant to be limiting, however; protocol management and manageability should be considered in the context of current IETF management protocols. In addition, [RTG-REQS] contains a description of a "Manageability Requirements" section; this is not currently a requirement but should be considered.

RFC 1264は、MIBモジュールがプロトコルの開発中にあることを要求しました。これはまだ広い意味で奨励されています。ただし、これは制限することではありません。プロトコル管理と管理性は、現在のIETF管理プロトコルのコンテキストで考慮する必要があります。さらに、[rtg-reqs]には、「管理可能性要件」セクションの説明が含まれています。これは現在要件ではありませんが、考慮する必要があります。

4. Security Considerations
4. セキュリティに関する考慮事項

While RFC 1264's rules placed additional constraints on the security-related contents of an RFC, current policies (e.g., the requirement for a Security Considerations section) suffice.

RFC 1264のルールでは、RFCのセキュリティ関連の内容に追加の制約がありましたが、現在のポリシー(セキュリティに関する考慮事項の要件など)で十分です。

5. Acknowledgements
5. 謝辞

Alex Zinin and Bill Fenner spent a great deal of time trying to produce an updated version of the RFC 1264 rules that would apply to today's Internet. This work was eventually abandoned when it was realized (after much public discussion at Routing Area meetings, Internet Area meetings, and on the Routing Area mailing list) that there was just no way to write the rules in a way that advanced the goals of the IETF.

Alex ZininとBill Fennerは、今日のインターネットに適用されるRFC 1264ルールの更新バージョンを作成しようとして多くの時間を費やしました。この作業は、(ルーティングエリア会議、インターネットエリア会議、およびルーティングエリアメーリングリストでの多くの公開討論の後)に実現されたときに最終的に放棄されました。IETF。

6. References
6. 参考文献
6.1. Normative References
6.1. 引用文献

[RFC1264] Hinden, R., "Internet Engineering Task Force Internet Routing Protocol Standardization Criteria", RFC 1264, October 1991.

[RFC1264] Hinden、R。、「インターネットエンジニアリングタスクフォースインターネットルーティングプロトコル標準化基準」、RFC 1264、1991年10月。

[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.

[RFC2026] Bradner、S。、「インターネット標準プロセス - リビジョン3」、BCP 9、RFC 2026、1996年10月。

6.2. Informative References
6.2. 参考引用

[RTG-REQS] Farrel, A., Andersson, L., and A. Doria, "Requirements for Manageability Sections in Routing Area Drafts", Work in Progress, October 2005.

[RTG-Reqs] Farrel、A。、Andersson、L。、およびA. Doria、「ルーティングエリアドラフトにおける管理可能性セクションの要件」、2005年10月、進行中の作業。

Author's Address

著者の連絡先

Bill Fenner AT&T Labs - Research 1 River Oaks Place San Jose, CA 95134-1918 USA

ビル・フェナーAT&Tラボ - 研究1リバーオークスプレイスサンノゼ、カリフォルニア95134-1918 USA

   Phone: +1 408 493-8505
   EMail: fenner@research.att.com
        

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2006).

Copyright(c)The IETF Trust(2006)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST, AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状」に基づいて提供され、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)、インターネット協会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォースは免責明示的または暗示されたすべての保証。ここでの情報の使用が、商品性または特定の目的に対する適合性の権利または黙示的な保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されない。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、本書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスに基づくライセンスの範囲に関連すると主張される可能性のある他の権利に関しては、立場を取得しません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。