[要約] RFC 4910は、ASN.1のためのRobust XML Encoding Rules(RXER)についての規格です。この規格の目的は、ASN.1データをXML形式でエンコードするための一貫性と信頼性を提供することです。

Network Working Group                                            S. Legg
Request for Comments: 4910                                       eB2Bcom
Category: Experimental                                         D. Prager
                                                               July 2007
        

Robust XML Encoding Rules (RXER) for Abstract Syntax Notation One (ASN.1)

抽象的構文表記1(asn.1)の堅牢なXMLエンコードルール(RXER)

Status of This Memo

本文書の位置付け

This memo defines an Experimental Protocol for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Discussion and suggestions for improvement are requested. Distribution of this memo is unlimited.

このメモは、インターネットコミュニティの実験プロトコルを定義します。いかなる種類のインターネット標準を指定しません。改善のための議論と提案が要求されます。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(c)The IETF Trust(2007)。

Abstract

概要

This document defines a set of Abstract Syntax Notation One (ASN.1) encoding rules, called the Robust XML Encoding Rules or RXER, that produce an Extensible Markup Language (XML) representation for values of any given ASN.1 data type. Rules for producing a canonical RXER encoding are also defined.

このドキュメントでは、特定のASN.1データ型の値の拡張可能なマークアップ言語(XML)表現を生成する堅牢なXMLエンコードルールまたはRXERと呼ばれるルールと呼ばれるルールをエンコードする抽象的構文表記のセットを定義します。標準的なRXERエンコードを作成するためのルールも定義されています。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................3
   2. Conventions .....................................................4
   3. Definitions .....................................................5
   4. Additional Basic Types ..........................................6
      4.1. The Markup Type ............................................6
           4.1.1. Self-Containment ....................................9
           4.1.2. Normalization for Canonical Encoding Rules .........12
      4.2. The AnyURI Type ...........................................13
      4.3. The NCName Type ...........................................14
      4.4. The Name Type .............................................14
      4.5. The QName Type ............................................14
   5. Expanded Names for ASN.1 Types .................................15
   6. Encoding Rules .................................................17
      6.1. Identifiers ...............................................19
      6.2. Component Encodings .......................................20
           6.2.1. Referenced Components ..............................20
           6.2.2. Element Components .................................20
                  6.2.2.1. Namespace Properties for Elements .........22
                  6.2.2.2. Namespace Prefixes for Element Names ......24
           6.2.3. Attribute Components ...............................25
                  6.2.3.1. Namespace Prefixes for Attribute Names ....26
           6.2.4. Unencapsulated Components ..........................26
           6.2.5. Examples ...........................................27
      6.3. Standalone Encodings ......................................28
      6.4. Embedded ASN.1 Values .....................................28
      6.5. Type Referencing Notations ................................32
      6.6. TypeWithConstraint, SEQUENCE OF Type, and SET OF Type .....33
      6.7. Character Data Translations ...............................34
           6.7.1. Restricted Character String Types ..................35
           6.7.2. BIT STRING .........................................36
           6.7.3. BOOLEAN ............................................38
           6.7.4. ENUMERATED .........................................38
           6.7.5. GeneralizedTime ....................................39
           6.7.6. INTEGER ............................................41
           6.7.7. NULL ...............................................42
           6.7.8. ObjectDescriptor ...................................43
           6.7.9. OBJECT IDENTIFIER and RELATIVE-OID .................43
           6.7.10. OCTET STRING ......................................43
           6.7.11. QName .............................................44
                  6.7.11.1. Namespace Prefixes for Qualified Names ...44
           6.7.12. REAL ..............................................45
           6.7.13. UTCTime ...........................................46
           6.7.14. CHOICE as UNION ...................................47
           6.7.15. SEQUENCE OF as LIST ...............................50
      6.8. Combining Types ...........................................50
           6.8.1. CHARACTER STRING ...................................51
              6.8.2. CHOICE .............................................51
           6.8.3. EMBEDDED PDV .......................................52
           6.8.4. EXTERNAL ...........................................52
           6.8.5. INSTANCE OF ........................................52
           6.8.6. SEQUENCE and SET ...................................52
           6.8.7. SEQUENCE OF and SET OF .............................54
           6.8.8. Extensible Combining Types .........................55
                  6.8.8.1. Unknown Elements in Extensions ............55
                  6.8.8.2. Unknown Attributes in Extensions ..........59
      6.9. Open Type .................................................60
      6.10. Markup ...................................................61
      6.11. Namespace Prefixes for CRXER .............................63
      6.12. Serialization ............................................65
           6.12.1. Non-Canonical Serialization .......................65
           6.12.2. Canonical Serialization ...........................68
           6.12.3. Unicode Normalization in XML Version 1.1 ..........70
      6.13. Syntax-Based Canonicalization ............................70
   7. Transfer Syntax Identifiers ....................................71
      7.1. RXER Transfer Syntax ......................................71
      7.2. CRXER Transfer Syntax .....................................71
   8. Relationship to XER ............................................71
   9. Security Considerations ........................................73
   10. Acknowledgements ..............................................74
   11. IANA Considerations ...........................................75
   12. References ....................................................75
      12.1. Normative References .....................................75
      12.2. Informative References ...................................77
   Appendix A. Additional Basic Definitions Module ...................78
        
1. Introduction
1. はじめに

This document defines a set of Abstract Syntax Notation One (ASN.1) [X.680] encoding rules, called the Robust XML Encoding Rules or RXER, that produce an Extensible Markup Language (XML) [XML10][XML11] representation of ASN.1 values of any given ASN.1 type.

このドキュメントでは、拡張可能なマークアップ言語(XML)[XML10] [XML11] ASNの表現を生成する堅牢なXMLエンコードルールまたはRXERと呼ばれるルールをエンコードする抽象的構文表記のセットを定義します。.1任意のASN.1タイプの値。

An ASN.1 value is regarded as analogous to the content and attributes of an XML element, or in some cases, just an XML attribute value. The RXER encoding of an ASN.1 value is the well-formed and valid content and attributes of an element, or an attribute value, in an XML document [XML10][XML11] conforming to XML namespaces [XMLNS10][XMLNS11]. Simple ASN.1 data types such as PrintableString, INTEGER, and BOOLEAN define character data content or attribute values, while the ASN.1 combining types (i.e., SET, SEQUENCE, SET OF, SEQUENCE OF, and CHOICE) define element content and attributes. The attribute and child element names are generally provided by the identifiers of the components in combining type definitions, i.e., elements and attributes correspond to the NamedType notation.

ASN.1値は、XML要素のコンテンツと属性、または場合によってはXML属性値に類似していると見なされます。asn.1値のrxerエンコーディングは、XMLドキュメント[xmlns10] [xmlns10] [xmlns11]に適合するXMLドキュメント[XML10] [XML11]の要素の順調で有効なコンテンツと属性、または属性値です。PrintableString、Integer、Booleanなどの単純なASN.1データ型は、文字データのコンテンツまたは属性値を定義し、ASN.1の組み合わせタイプ(つまり、セット、シーケンス、セット、シーケンス、および選択)は要素のコンテンツと属性を定義します。。属性と子の要素名は、一般に、タイプ定義を組み合わせたコンポーネントの識別子によって提供されます。つまり、要素と属性はnamedType表記に対応します。

RXER leaves some formatting details to the discretion of the encoder, so there is not a single unique RXER encoding for an ASN.1 value. However, this document also defines a restriction of RXER, called the Canonical Robust XML Encoding Rules (CRXER), which does produce a single unique encoding for an ASN.1 value. Obviously, the CRXER encoding of a value is also a valid RXER encoding of that value. The restrictions on RXER to produce the CRXER encoding are interspersed with the description of the rules for RXER.

rxerは、エンコーダーの裁量にいくつかのフォーマットの詳細を残すため、ASN.1値のために単一の一意のrxerエンコードはありません。ただし、このドキュメントでは、標準的な堅牢なXMLエンコードルール(CRXER)と呼ばれるRXERの制限も定義しています。明らかに、値のCRXERエンコードは、その値の有効なRXERエンコードでもあります。CRXERエンコーディングを生成するためのRxERの制限には、RXERのルールの説明が散在しています。

Note that "ASN.1 value" does not mean a Basic Encoding Rules (BER) [X.690] encoding. The ASN.1 value is an abstract concept that is independent of any particular encoding. BER is just one possible way to encode an ASN.1 value. This document defines an alternative way to encode an ASN.1 value.

「ASN.1値」は、基本的なエンコードルール(BER)[X.690]エンコードを意味するものではないことに注意してください。ASN.1値は、特定のエンコーディングに依存しない抽象的な概念です。BERは、ASN.1値をエンコードする1つの可能な方法にすぎません。このドキュメントは、ASN.1値をエンコードする代替方法を定義します。

A separate document [RXEREI] defines encoding instructions [X.680-1] that may be used in an ASN.1 specification to modify how values are encoded in RXER, for example, to encode a component of a combining ASN.1 type as an attribute rather than as a child element. A pre-existing ASN.1 specification will not have RXER encoding instructions, so any mention of encoding instructions in this document can be ignored when dealing with such specifications. Encoding instructions for other encoding rules have no effect on RXER encodings.

個別のドキュメント[rxerei]は、asn.1仕様で使用できるエンコード命令[x.680-1]を定義します。たとえば、rxerで値をエンコードする方法を変更します。子要素としてではなく属性。既存のasn.1仕様には、rxerエンコード命令がないため、このドキュメントのエンコード命令についての言及は、そのような仕様を扱う際に無視できます。他のエンコードルールのエンコーディング手順は、RXERエンコーディングに影響を与えません。

2. Conventions
2. 規約

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", and "MAY" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [BCP14]. The key word "OPTIONAL" is exclusively used with its ASN.1 meaning.

「必須」、「そうでない」、「必須」、「「shill」、「shall」、「 "wuth" of "、" buld "、" becommended "、および" may "は、このドキュメントの「推奨」」を解釈する必要があります。BCP 14、RFC 2119 [BCP14]に記載されています。キーワード「オプション」は、そのasn.1の意味でのみ使用されます。

A reference to an ASN.1 production [X.680] (e.g., Type, NamedType) is a reference to the text in an ASN.1 specification corresponding to that production.

asn.1生産[x.680](例:type、namedtype)への参照は、その生産に対応するASN.1仕様のテキストへの参照です。

The specification of RXER makes use of definitions from the XML Information Set (Infoset) [INFOSET]. In particular, information item property names follow the Infoset convention of being shown in square brackets, e.g., [local name]. Literal values of Infoset properties are enclosed in double quotes; however, the double quotes are not part of the property values. In the sections that follow, "information item" will be abbreviated to "item", e.g., "element information item" is abbreviated to "element item". The term "element" or "attribute" (without the "item") is referring to an element or attribute in an XML document, rather than an information item.

rxerの仕様では、XML情報セット(InfoSet)[InfoSet]の定義を使用しています。特に、情報アイテムのプロパティ名は、四角い括弧内に示されているInfoset条約に従います。たとえば、[ローカル名]。Infosetプロパティのリテラル値は、二重引用符で囲まれています。ただし、二重引用符はプロパティ値の一部ではありません。以下のセクションでは、「情報項目」は「アイテム」と略されます。たとえば、「要素情報アイテム」は「要素アイテム」と略されます。「要素」または「属性」という用語(「アイテム」なし)は、情報項目ではなく、XMLドキュメントの要素または属性を指します。

Literal character strings to be used in an RXER encoding appear within double quotes; however, the double quotes are not part of the literal value and do not appear in the encoding.

rxerエンコードで使用される文字通りの文字列は、二重引用符内に表示されます。ただし、二重引用符はリテラル値の一部ではなく、エンコードには表示されません。

This document uses the namespace prefix [XMLNS10][XMLNS11] "asnx:" to stand for the namespace name "urn:ietf:params:xml:ns:asnx", uses the namespace prefix "xs:" to stand for the namespace name "http://www.w3.org/2001/XMLSchema", and uses the namespace prefix "xsi:" to stand for the namespace name "http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance". However, in practice, any valid namespace prefixes are permitted in non-canonical RXER encodings (namespace prefixes are deterministically generated for CRXER).

このドキュメントでは、名前空間プレフィックス[xmlns10] [xmlns11] "asnx:"を使用して、名前空間名を表すには "urn:ietf:farms:xml:ns:asnx"は、名前空間のプレフィックス "xs:"を使用して、名前空間名を表すために使用します。「http://www.w3.org/2001/xmlschema」、名前空間プレフィックス "xsi:"を使用して、http://www.w3.org/2001/xmlschema-instanceを使用します。ただし、実際には、有効な名前空間プレフィックスは、非標準的なRXERエンコーディングで許可されています(名前空間プレフィックスは、CRXERに対して決定論的に生成されます)。

The encoding instructions [X.680-1] referenced by name in this specification are encoding instructions for RXER [RXEREI].

この仕様の名前で参照されるエンコーディング手順[x.680-1]は、rxer [rxerei]の指示をエンコードすることです。

Throughout this document, references to the Markup, AnyURI, NCName, Name, and QName ASN.1 types are references to the types described in Section 4 and consolidated in the AdditionalBasicDefinitions module in Appendix A. Any provisions associated with the reference do not apply to types defined in other ASN.1 modules that happen to have these same names.

このドキュメント全体を通して、マークアップ、Anyuri、NCName、名前、およびQName ASN.1タイプへの参照は、セクション4で説明され、付録Aの追加BasicDefinitionsモジュールで統合されたタイプへの参照です。他のasn.1モジュールで定義されたタイプは、これらの同じ名前を持っています。

Code points for characters [UCS][UNICODE] are expressed using the Unicode convention U+n, where n is four to six hexadecimal digits, e.g., the space character is U+0020.

文字[UCS] [Unicode]のコードポイントは、Unicode Convention U Nを使用して表現されます。ここで、Nは4〜6匹の16進数桁です。たとえば、スペース文字はU 0020です。

3. Definitions
3. 定義

Definition (white space character): A white space character is a space (U+0020), tab (U+0009), carriage return (U+000D), or line feed (U+000A) character.

定義(空白文字):ホワイトスペース文字は、スペース(U 0020)、タブ(U 0009)、キャリッジリターン(U 000D)、またはラインフィード(U 000A)文字です。

Definition (white space): White space is a sequence of one or more white space characters.

定義(空白):空白は、1つ以上のホワイトスペース文字のシーケンスです。

Definition (line break): A line break is any sequence of characters that is normalized to a line feed by XML End-of-Line Handling [XML10][XML11].

定義(ラインブレーク):ラインブレークとは、XMLエンドオブラインハンドリング[XML10] [XML11]によってラインフィードに正規化される文字の任意のシーケンスです。

Definition (serialized white space): Serialized white space is a sequence of one or more white space characters and/or line breaks.

定義(シリアル化された空白):シリアル化されたホワイトスペースは、1つまたは複数の空白の文字および/またはラインブレークのシーケンスです。

Definition (declaring the default namespace): A namespace declaration attribute item is declaring the default namespace if the [prefix] of the attribute item has no value, the [local name] of the attribute item is "xmlns" and the [normalized value] is not empty.

定義(デフォルトの名前空間を宣言):名前空間宣言属性項目は、属性アイテムの[プレフィックス]に値がない場合、デフォルトの名前空間を宣言します。空ではありません。

Definition (undeclaring the default namespace): A namespace declaration attribute item is undeclaring the default namespace if the [prefix] of the attribute item has no value, the [local name] of the attribute item is "xmlns" and the [normalized value] is empty (i.e., xmlns="").

定義(デフォルトの名前空間を非表示):名前空間宣言属性項目は、属性アイテムの[プレフィックス]に値がない場合、属性項目の[ローカル名]が「xmlns」と[正規化された値]である場合、デフォルトの名前空間を非表示にします。空です(つまり、xmlns = "")。

Definition (canonical namespace prefix): A canonical namespace prefix is an NCName [XMLNS10] beginning with the letter 'n' (U+006E) followed by a non-negative number string. A non-negative number string is either the digit character '0' (U+0030), or a non-zero decimal digit character (U+0031-U+0039) followed by zero, one, or more of the decimal digit characters '0' to '9' (U+0030-U+0039).

定義(正規の名前空間プレフィックス):正規の名前空間プレフィックスは、文字「n」(u 006e)から始まるNCName [xmlns10]に続いて非陰性の数字が続きます。非陰性番号文字列は、数字文字 '0'(u 0030)、または非ゼロ10進数文字(u 0031-u 0039)のいずれかに続いて、ゼロ、1、またはそれ以上の小数桁文字 '0'が続きます。'9'(u 0030-u 0039)。

For convenience, a CHOICE type where the ChoiceType is subject to a UNION encoding instruction will be referred to as a UNION type, and a SEQUENCE OF type where the SequenceOfType is subject to a LIST encoding instruction will be referred to as a LIST type.

便利なため、ChoiCeTypeが組合エンコーディング命令の対象となる選択タイプは、組合タイプと呼ばれ、シーケンスオフタイプがリストエンコード命令の対象となるタイプのシーケンスはリストタイプと呼ばれます。

4. Additional Basic Types
4. 追加の基本タイプ

This section defines an ASN.1 type for representing markup in abstract values, as well as basic types that are useful in encoding instructions [RXEREI] and other related specifications [ASN.X].

このセクションでは、抽象値のマークアップを表すためのASN.1タイプと、エンコード命令[RXEREI]およびその他の関連する仕様[ASN.X]に役立つ基本タイプを定義します。

The ASN.1 definitions in this section are consolidated in the AdditionalBasicDefinitions ASN.1 module in Appendix A.

このセクションのASN.1の定義は、付録Aの追加BasicDefinitions ASN.1モジュールで統合されています。

4.1. The Markup Type
4.1. マークアップタイプ

A value of the Markup ASN.1 type holds the [prefix], [attributes], [namespace attributes], and [children] of an element item, i.e., the content and attributes of an element.

マークアップasn.1タイプの値は、要素アイテムの[prefix]、[属性]、[名前空間属性]、つまり要素のコンテンツと属性を保持します。

RXER has special provisions for encoding values of the Markup type (see Section 6.10). For other encoding rules, a value of the Markup type is encoded according to the following ASN.1 type definition (with AUTOMATIC TAGS):

Rxerには、マークアップタイプの値をエンコードするための特別な規定があります(セクション6.10を参照)。他のエンコードルールの場合、マークアップタイプの値は、次のASN.1タイプ定義(自動タグ付き)に従ってエンコードされます。

      Markup ::= CHOICE {
          text    SEQUENCE {
              prolog      UTF8String (SIZE(1..MAX)) OPTIONAL,
              prefix      NCName OPTIONAL,
              attributes  UTF8String (SIZE(1..MAX)) OPTIONAL,
              content     UTF8String (SIZE(1..MAX)) OPTIONAL
          }
      }
        

The text alternative of the Markup CHOICE type provides for the [prefix], [attributes], [namespace attributes], and [children] of an element item to be represented as serialized XML using the UTF-8 character encoding [UTF-8].

マークアップ選択タイプのテキストの代替手段は、[プレフィックス]、[属性]、[namespace属性]を提供します。。

Aside: The CHOICE allows for one or more alternative compact representations of the content and attributes of an element to be supported in a future specification.

さておき:選択により、要素のコンテンツと属性の1つ以上の代替コンパクトな表現が将来の仕様でサポートされることができます。

With respect to some element item whose content and attributes are represented by a value of the text alternative of the Markup type:

コンテンツと属性がマークアップタイプのテキストの選択肢の値で表される要素アイテムに関して:

(1) the prolog component of the value contains text that, after line break normalization, conforms to the XML prolog production [XML10][XML11],

(1) 値のプロログコンポーネントには、ラインブレイクの正規化の後、XMLプロログ生産[XML10] [XML11]に適合するテキストが含まれています。

(2) the prefix component is absent if the [prefix] of the element item has no value; otherwise, the prefix component contains the [prefix] of the element item,

(2) 要素アイテムの[プレフィックス]に値がない場合、プレフィックスコンポーネントは存在しません。それ以外の場合、プレフィックスコンポーネントには、要素アイテムの[プレフィックス]が含まれています。

(3) the attributes component of the value contains an XML serialization of the [attributes] and [namespace attributes] of the element item, if any, with each attribute separated from the next by serialized white space, and

(3) 値の属性コンポーネントには、要素アイテムの[属性]および[名前空間属性]のXMLシリアル化が含まれています。

(4) the content component is absent if the [children] property of the element item is empty; otherwise, the content component of the value contains an XML serialization of the [children] of the element item.

(4) 要素アイテムの[子供]プロパティが空である場合、コンテンツコンポーネントはありません。それ以外の場合、値のコンテンツコンポーネントには、要素アイテムの[子供]のXMLシリアル化が含まれています。

All the components of a value of the Markup type MUST use the same version of XML, either version 1.0 [XML10] or version 1.1 [XML11]. If XML version 1.1 is used, then the prolog component MUST be present and MUST have an XMLDecl for version 1.1. If the prolog component is absent, then XML version 1.0 is assumed.

マークアップタイプの値のすべてのコンポーネントは、バージョン1.0 [XML10]またはバージョン1.1 [XML11]のいずれかのXMLの同じバージョンを使用する必要があります。XMLバージョン1.1を使用する場合、Prologコンポーネントが存在する必要があり、バージョン1.1にXMLDECLが必要です。Prologコンポーネントが存在しない場合、XMLバージョン1.0が想定されます。

If the prefix component is present, then there MUST be a namespace declaration attribute in the attributes component that defines that namespace prefix (since an element whose content and attributes are described by a value of Markup is required to be self-contained; see Section 4.1.1).

プレフィックスコンポーネントが存在する場合、その名前空間プレフィックスを定義する属性コンポーネントに名前空間宣言属性がある必要があります(コンテンツと属性がマークアップの値によって記述される要素は自己完結型である必要があります。セクション4.1を参照してください。.1)。

Note that the prefix component is critically related to the NamedType that has Markup as its type. If a Markup value is extracted from one enclosing abstract value and embedded in another enclosing abstract value (i.e., becomes associated with a different NamedType), then the prefix may no longer be appropriate, in which case it will need to be revised. It may also be necessary to add another namespace declaration attribute to the attributes component so as to declare a new namespace prefix.

プレフィックスコンポーネントは、そのタイプとしてマークアップを備えたAngiantTypeに大きく関連していることに注意してください。マークアップ値が抽象値を囲み、別の囲まれた抽象値に埋め込まれている場合(つまり、別の名前を付けたものに関連付けられます)、接頭辞が適切でない場合があり、その場合は修正する必要があります。また、新しい名前空間プレフィックスを宣言するために、属性コンポーネントに別の名前空間宣言属性を追加する必要がある場合があります。

Leading and/or trailing serialized white space is permitted in the attributes component. A value of the attributes component consisting only of serialized white space (i.e., no actual attributes) is permitted.

属性コンポーネントでは、リーディングおよび/またはトレーリングされたシリアル化されたホワイトスペースが許可されています。シリアル化された空白のみ(つまり、実際の属性はありません)のみで構成される属性コンポーネントの値が許可されます。

The attributes and content components MAY contain entity references [XML10][XML11]. If any entity references are used (other than references to the predefined entities), then the prolog component MUST be present and MUST contain entity declarations for those entities in the internal or external subset of the document type definition.

属性とコンテンツコンポーネントには、エンティティ参照[XML10] [XML11]が含まれる場合があります。エンティティ参照が使用されている場合(事前定義されたエンティティへの参照以外)、Prologコンポーネントが存在する必要があり、ドキュメントタイプ定義の内部または外部サブセットのエンティティのエンティティ宣言を含める必要があります。

Example

Given the following ASN.1 module:

次のASN.1モジュールを与えられます。

         MyModule DEFINITIONS
         AUTOMATIC TAGS ::= BEGIN
        
         Message ::= SEQUENCE {
             messageType   INTEGER,
             messageValue  Markup
         }
        

ENCODING-CONTROL RXER

エンコードコントロールrxer

TARGET-NAMESPACE "http://example.com/ns/MyModule"

Target-NamesPace "http://example.com/ns/mymodule"

COMPONENT message Message -- a top-level NamedType

コンポーネントメッセージメッセージ - トップレベルの名前を付けたもの

END

終わり

consider the following XML document:

次のXMLドキュメントを検討してください。

         <?xml version='1.0'?>
         <!DOCTYPE message [
             <!ENTITY TRUE 'true'>
         ]>
         <message>
          <messageType>1</messageType>
          <messageValue xmlns:ns="http://www.example.com/ABD"
                        ns:foo="1" bar="0">
           <this>&TRUE;</this>
           <that/>
        
          </messageValue>
         </message>
        

A Markup value corresponding to the content and attributes of the <messageValue> element is, in ASN.1 value notation [X.680] (where "lf" represents the line feed character):

<messageValue>要素のコンテンツと属性に対応するマークアップ値は、asn.1値表記[x.680](「lf」はラインフィード文字を表します)です。

         text:{
             prolog     { "<?xml version='1.0'?>", lf,
                          "<!DOCTYPE message [", lf,
                          "    <!ENTITY TRUE 'true'>", lf,
                          "]>", lf },
             attributes { " xmlns:ns=""http://www.example.com/ABD""",
                          lf,
                          "               ns:foo=""1"" bar=""0""" },
             content    { lf,
                          "  <this>&TRUE;</this>", lf,
                          "  <that/>", lf, " " }
         }
        

The following Markup value is an equivalent representation of the content and attributes of the <messageValue> element:

次のマークアップ値は、<messageValue>要素のコンテンツと属性の同等の表現です。

         text:{
             attributes {
                          "bar=""0"" ns:foo=""1"" ",
                          "xmlns:ns=""http://www.example.com/ABD""" },
             content    { lf,
                          "  <this>true</this>", lf,
                          "  <that/>", lf, " " }
         }
        

By itself, the Markup ASN.1 type imposes no data type restriction on the markup contained by its values and is therefore analogous to the XML Schema anyType [XSD1].

それ自体、マークアップASN.1型は、その値に含まれるマークアップにデータ型制限を課さないため、XMLスキーマAnyType [XSD1]に類似しています。

There is no ASN.1 basic notation that can directly impose the constraint that the markup represented by a value of the Markup type must conform to the markup allowed by a specific type definition. However, certain encoding instructions (i.e., the reference encoding instructions [RXEREI]) have been defined to have this effect.

ASN.1マークアップタイプの値で表されるマークアップが特定のタイプ定義で許可されたマークアップに適合する必要があるという制約を直接課すことができる基本表記はありません。ただし、特定のエンコード指示(つまり、参照エンコード命令[rxerei])がこの効果を持つように定義されています。

4.1.1. Self-Containment
4.1.1. 自己汚染

An element, its attributes and its content, including descendent elements, may contain qualified names [XMLNS10][XMLNS11] as the names of elements and attributes, in the values of attributes, and as character data content of elements. The binding between namespace prefix and namespace name for these qualified names is potentially determined by the namespace declaration attributes of ancestor elements (which in the Infoset representation are inherited as namespace items in the [in-scope namespaces]).

子孫を含む要素、その属性、およびそのコンテンツには、資格のある名前[xmlns10] [xmlns11]が含まれている場合があります。要素と属性の名前、属性の値、および要素の文字データコンテンツとして。これらの適格な名前の名前空間プレフィックスと名前空間名の間のバインディングは、祖先要素の名前空間宣言属性によって潜在的に決定されます(インフォセット表現では、[inscope namespaces]の名前空間項目として継承されます)。

   In the absence of complete knowledge of the data type of an element
   item whose content and attributes are described by a value of the
   Markup type, it is not possible to determine with absolute certainty
   which of the namespace items inherited from the [in-scope namespaces]
   of the [parent] element item are significant in interpreting the
   Markup value.  The safe and easy option would be to assume that all
   the namespace items from the [in-scope namespaces] of the [parent]
   element item are significant and need to be retained within the
   Markup value.  When the Markup value is re-encoded, any of the
   retained namespace items that do not appear in the
   [in-scope namespaces] of the enclosing element item in the new
   encoding could be made to appear by outputting corresponding
   namespace declaration attribute items in the [namespace attributes]
   of the enclosing element item.
        

From the perspective of the receiver of the new encoding, this enlarges the set of attribute items in the [namespace attributes] represented by the Markup value.

新しいエンコードの受信者の観点から、これはマークアップ値で表される[名前空間属性]の属性アイテムのセットを拡大します。

In addition, there is no guarantee that the sender of the new encoding has recreated the original namespace declaration attributes on the ancestor elements, so the [in-scope namespaces] of the enclosing element item is likely to have new namespace declarations that the receiver will retain and pass on in the [namespace attributes] when it in turn re-encodes the Markup value.

さらに、新しいエンコードの送信者が祖先要素の元の名前空間宣言属性を再作成したという保証はないため、囲まれた要素の項目の[インスコープ名]には、受信者が受信者がする新しい名前空間宣言が可能になる可能性があります。[Namespace属性]を保持して渡します。

This unbounded growth in the set of attribute items in the [namespace attributes] defeats any attempt to produce a canonical encoding.

[名前空間属性]の属性項目のセットにおけるこの無限の成長は、標準エンコードを生成しようとする試みを打ち負かします。

The principle of self-containment is introduced to avoid this problem. An element item (the subject element item) is self-contained if the constraints of Namespaces in XML 1.0 [XMLNS10] are satisfied (i.e., that prefixes are properly declared) and none of the following bindings are determined by a namespace declaration attribute item in the [namespace attributes] of an ancestor element item of the subject element item:

この問題を回避するために、自己満足の原則が導入されています。XML 1.0 [XMLNS10]の名前空間の制約が満たされている場合(つまり、接頭辞が適切に宣言されている)、要素アイテム(サブジェクト要素アイテム)は、自己完結型です。主題要素項目の先祖要素アイテムの[名前空間属性]:

(1) the binding between the [prefix] and [namespace name] of the subject element item,

(1) 主題要素アイテムの[プレフィックス]と[名前空間名]の間のバインディング、

(2) the binding between the [prefix] and [namespace name] of any descendant element item of the subject element item,

(2) 主題要素アイテムの子孫要素アイテムの[プレフィックス]と[名前空間名]の間のバインディング、

(3) the binding between the [prefix] and [namespace name] of any attribute item in the [attributes] of the subject element item or the [attributes] of any descendant element item of the subject element item,

(3) 主題要素項目の[属性]または主題要素項目の[属性]の[属性]の[属性]の[接頭辞]と[名前空間名]の間のバインディング、

(4) the binding between the namespace prefix and namespace name of any qualified name in the [normalized value] of any attribute item in the [attributes] of the subject element item or the [attributes] of any descendant element item of the subject element item, or

(4) ネームスペースプレフィックスと名前空間の間のバインディングは、サブジェクト要素アイテムの[属性]または主題要素アイテムの[属性]の[属性]の[属性]の[属性]の[属性]の[属性]の[正規化された値]の[正規化された値]の名前空間名、または[属性]、または[属性]、または

(5) the binding between the namespace prefix and namespace name of any qualified name represented by a series of character items (ignoring processing instruction and comment items) in the [children] of the subject element item or the [children] of any descendant element item of the subject element item.

(5) 名前空間プレフィックスと名前空間の間のバインディングは、主題要素アイテムの[子供]または[子供]の[子供]またはその子孫要素アイテムの[子供]の一連のキャラクターアイテム(処理命令とコメント項目を無視する)で表される資格のある名前の名前の名前がサブジェクト要素アイテム。

Aside: If an element is self-contained, then separating the element from its parent does not change the semantic interpretation of its name and any names in its content and attributes.

さておき:要素が自己完結型である場合、その親から要素を分離しても、その名前のセマンティック解釈とそのコンテンツと属性の名前は変更されません。

A supposedly self-contained element in a received RXER encoding that is in fact not self-contained SHALL be treated as an ASN.1 constraint violation.

実際には自己完結型ではない受信されたRXERエンコードのおそらく自己完結型の要素は、ASN.1制約違反として扱われるものとします。

Aside: ASN.1 does not require an encoding with a constraint violation to be immediately rejected; however, the constraint violation must be reported at some point, possibly in a separate validation step.

さておき:ASN.1は、制約違反を伴うエンコーディングをすぐに拒否する必要はありません。ただし、制約違反は、ある時点で、おそらく別の検証ステップで報告する必要があります。

Implementors should note that an RXER decoder will be able to detect some, but not all, violations of self-containment. For example, it can detect element and attribute names that depend on namespace declarations appearing in the ancestors of a supposedly self-contained element. Similarly, where type information is available, it can detect qualified names in character data that depend on the namespace declarations of ancestor elements. However, type information is not always available, so some qualified names will escape constraint checking. Thus, the onus is on the creator of the original encoding to ensure that element items required to be self-contained really are completely self-contained.

実装者は、RXERデコーダーが自己満足の違反ではなく、一部の違反を検出できることに注意する必要があります。たとえば、自己完結型要素の祖先に表示される名前空間宣言に依存する要素と属性名を検出できます。同様に、タイプ情報が利用可能な場合、祖先要素の名前空間宣言に依存する文字データの適格な名前を検出できます。ただし、タイプ情報が常に利用可能であるとは限らないため、一部の資格のある名前は制約チェックをエスケートします。したがって、責任は元のエンコードの作成者にあり、自己完結型に必要な要素アイテムが実際に完全に自己完結型であることを保証します。

An element item whose content and attributes are described by a value of the Markup type MUST be self-contained.

コンテンツと属性がマークアップタイプの値によって記述される要素アイテムは、自己完結型でなければなりません。

Aside: The procedures in Section 6 take account of the requirements for self-containment so that an RXER encoder following these procedures will not create violations of self-containment.

さておき:セクション6の手順では、これらの手順に従ってRXERエンコーダーが自己満足の違反を生み出さないように、自己満足の要件を考慮しています。

4.1.2. Normalization for Canonical Encoding Rules
4.1.2. 標準エンコーディングルールの正規化

Implementations are given some latitude in how the content and attributes of an element are represented as an abstract value of the Markup type, in part because an Infoset can have different equivalent serializations. For example, the order of attributes and the amount and kind of white space characters between attributes are irrelevant to the Infoset representation. The content can also include one or more elements corresponding to an ASN.1 top-level NamedType or having a data type that is an ASN.1 type. It is only necessary to preserve the abstract value for such elements, and a particular abstract value can have different Infoset representations.

実装には、要素のコンテンツと属性がマークアップタイプの抽象値としてどのように表されるかについての緯度が与えられます。これは、インフォセットに異なる同等のシリアル化を持つことができるためです。たとえば、属性の順序と属性間のホワイトスペース文字の量と種類は、インフォセット表現とは無関係です。コンテンツには、asn.1の上位レベルのnamedTypeに対応する1つ以上の要素、またはASN.1タイプのデータ型を持つことも含まれます。このような要素の抽象値を維持することのみが必要であり、特定の抽象値は異なるインフォセット表現を持つことができます。

These two characteristics mean that when an RXER encoded value of the Markup type is decoded, the components of the recovered Markup value may not be exactly the same, character for character, as the original value that was encoded, though the recovered value will be semantically equivalent.

これらの2つの特性は、マークアップタイプのRxERエンコード値がデコードされている場合、回収された値はエンコードされた元の値と同様に、回収されたマークアップ値のコンポーネントがまったく同じではない可能性があることを意味します。同等。

However, canonical ASN.1 encoding rules such as the Distinguished Encoding Rules (DER) and the Canonical Encoding Rules (CER) [X.690], which encode Markup values according to the ASN.1 definition of the Markup type, depend on character-for-character preservation of string values. This requirement can be accommodated if values of the Markup type are normalized when they are encoded according to a set of canonical encoding rules.

ただし、標準的なasn.1エンコーディングルールは、著名なエンコードルール(der)やカノニカルエンコードルール(cer)[x.690]など、マークアップタイプの定義に従ってマークアップ値をエンコードし、文字に依存します。 - 文字列値のキャラクターの保存。この要件は、一連の標準エンコーディングルールに従ってエンコードされているときにマークアップタイプの値が正規化されている場合に対応できます。

Aside: The RXER encoding and decoding of a Markup value might change the character string components of the value from the perspective of BER, but there will be a single, repeatable encoding for DER.

さておき:マークアップ値のrxerエンコードとデコードは、berの観点から値の文字文字列コンポーネントを変更する可能性がありますが、derには単一の再現可能なエンコードがあります。

A value of the Markup type will appear as the content and attributes of an element in an RXER encoding. When the value is encoded using a set of ASN.1 canonical encoding rules other than CRXER, the components of the text alternative of the value MUST be normalized as follows, by reference to the element as it would appear in a CRXER encoding:

マークアップタイプの値は、RXERエンコーディングの要素のコンテンツと属性として表示されます。CRXER以外のasn.1標準エンコードルールのセットを使用して値をエンコードする場合、CRXERエンコードに表示される要素を参照することにより、値のテキストの代替品の代替品を次のように正規化する必要があります。

(1) The value of the prolog component SHALL be the XMLDecl <?xml version="1.1"?> with no other leading or trailing characters.

(1) Prologコンポーネントの値は、xmldecl <?xmlバージョン= "1.1"?>でなければなりません。

(2) If the element's name is unprefixed in the CRXER encoding, then the prefix component SHALL be absent; otherwise, the value of the prefix component SHALL be the prefix of the element's name in the CRXER encoding.

(2) CRXERエンコードで要素の名前が修正されていない場合、プレフィックスコンポーネントは存在しません。それ以外の場合、プレフィックスコンポーネントの値は、CRXERエンコーディングの要素名の接頭辞になります。

(3) Take the character string representing the element's attributes, including namespace declarations, in the CRXER encoding. If the first attribute is a namespace declaration that undeclares the default namespace (i.e., xmlns=""), then remove it. Remove any leading space characters. If the resulting character string is empty, then the attributes component SHALL be absent; otherwise, the value of the attributes component SHALL be the resulting character string.

(3) CRXERエンコーディング内の名前空間宣言を含む要素の属性を表す文字文字列を使用します。最初の属性が、デフォルトの名前空間(つまり、xmlns = "")を非表示にする名前空間宣言である場合、削除します。主要なスペース文字を削除します。結果の文字文字列が空の場合、属性コンポーネントは存在しません。それ以外の場合、属性コンポーネントの値は、結果の文字文字列でなければなりません。

Aside: Note that the attributes of an element can change if an RXER encoding is re-encoded in CRXER.

さておき:rxerエンコーディングがCRXERで再エンコードされている場合、要素の属性が変更できることに注意してください。

(4) If the element has no characters between the start-tag and end-tag [XML11] in the CRXER encoding, then the content component SHALL be absent; otherwise, the value of the content component SHALL be identical to the character string in the CRXER encoding bounded by the element's start-tag and end-tag.

(4) 要素がCRXERエンコードのスタートタグとエンドタグ[XML11]の間に文字がない場合、コンテンツコンポーネントは存在しません。それ以外の場合、コンテンツコンポーネントの値は、要素の開始タグとエンドタグによって囲まれたCRXERエンコードの文字文字列と同一でなければなりません。

Aside: A consequence of invoking the CRXER encoding is that any nested element corresponding to an ASN.1 top-level NamedType, or indeed the element itself, will be normalized according to its ASN.1 value rather than its Infoset representation. Likewise for an element whose data type is an ASN.1 type. Section 6.4 describes how these situations can arise.

さておき:CRXERエンコードを呼び出す結果は、ASN.1のトップレベルの名前を付けたもの、または実際に要素自体に対応するネストされた要素が、そのasn.1値に従って、そのインフォセット表現ではなく正規化されることです。同様に、データ型がASN.1タイプである要素の場合。セクション6.4では、これらの状況がどのように発生するかについて説明します。

Aside: It is only through values of the Markup type that processing instructions and comments can appear in CRXER encodings.

さておき:Markupタイプの値を通してのみ、処理命令とコメントがCRXERエンコーディングに表示される可能性があります。

If an application uses DER, but has no knowledge of RXER, then it will not know to normalize values of the Markup type. If RXER is deployed into an environment containing such applications, then Markup values SHOULD be normalized, even when encoding using non-canonical encoding rules.

アプリケーションがDERを使用しているが、RXERの知識がない場合、マークアップタイプの値を正規化することはわかりません。RXERがそのようなアプリケーションを含む環境に展開されている場合、非標準エンコードルールを使用してエンコードする場合でも、マークアップ値を正規化する必要があります。

4.2. The AnyURI Type
4.2. Anyuriタイプ

A value of the AnyURI ASN.1 type is a character string conforming to the format of a Uniform Resource Identifier (URI) [URI].

Anyuri asn.1タイプの値は、均一なリソース識別子(URI)[URI]の形式に準拠した文字文字列です。

      AnyURI ::= UTF8String (CONSTRAINED BY
                  { -- conforms to the format of a URI -- })
        
4.3. The NCName Type
4.3. NCNAMEタイプ

A value of the NCName ASN.1 type is a character string conforming to the NCName production of Namespaces in XML 1.0 [XMLNS10].

NCNAME ASN.1タイプの値は、XML 1.0 [XMLNS10]の名前空間のNCNAME生産に準拠する文字文字列です。

      NCName ::= UTF8String (CONSTRAINED BY
                     { -- conforms to the NCName production of
                       -- Namespaces in XML 1.0 -- })
        

Aside: The NCName production for Namespaces in XML 1.1 [XMLNS11] allows a wider range of characters than the NCName production for Namespaces in XML 1.0. The NCName type for ASN.1 is currently restricted to the characters allowed by Namespaces in XML 1.0, though this may change in a future specification of RXER.

さておき:XML 1.1 [XMLNS11]の名前空間のNCNAMEプロダクションにより、XML 1.0の名前空間のNCNAMEプロダクションよりも幅広い文字が可能になります。ASN.1のNCNAMEタイプは現在、XML 1.0の名前空間で許可されている文字に制限されていますが、これはRXERの将来の仕様に変化する可能性があります。

4.4. The Name Type
4.4. 名前タイプ

A value of the Name ASN.1 type is a character string conforming to the Name production of XML version 1.0 [XML10].

asn.1タイプの名前の値は、xmlバージョン1.0 [xml10]の名前の生成に準拠した文字文字列です。

      Name ::= UTF8String (CONSTRAINED BY
                     { -- conforms to the Name production of XML -- })
        
4.5. The QName Type
4.5. QNameタイプ

A value of the QName ASN.1 type describes an expanded name [XMLNS10], which appears as a qualified name [XMLNS10] in an RXER encoding.

qname asn.1タイプの値は、rxerエンコーディングで適格名[xmlns10]として表示される拡張名[xmlns10]を記述します。

RXER has special provisions for encoding values of the QName type (see Section 6.7.11). For other encoding rules, a value of the Qname type is encoded according to the following ASN.1 type definition (with AUTOMATIC TAGS):

RXERには、QNAMEタイプの値をエンコードするための特別な規定があります(セクション6.7.11を参照)。他のエンコードルールの場合、QNameタイプの値は、次のASN.1タイプ定義(自動タグ付き)に従ってエンコードされます。

      QName ::= SEQUENCE {
          namespace-name  AnyURI OPTIONAL,
          local-name      NCName
      }
        

The namespace-name component holds the namespace name of the expanded name. If the namespace name of the expanded name has no value, then the namespace-name component is absent.

名前空間名コンポーネントは、拡張された名前の名前空間名を保持します。拡張名の名前空間名に値がない場合、名前空間名コンポーネントはありません。

Aside: A namespace name can be associated with ASN.1 types and top-level NamedType instances by using the TARGET-NAMESPACE encoding instruction.

さておき:名前空間名は、ターゲットネームズスペースエンコーディング命令を使用して、asn.1タイプとトップレベルのnamedTypeインスタンスに関連付けることができます。

The local-name component holds the local name of the expanded name.

ローカル名のコンポーネントは、拡張された名前のローカル名を保持しています。

5. Expanded Names for ASN.1 Types
5. ASN.1タイプの拡張名

A TypeAssignment in ASN.1 associates a typereference with a Type. For RXER and Abstract Syntax Notation X (ASN.X) [ASN.X], a TypeAssignment is also regarded as associating an expanded name [XMLNS10] with the Type. The local name of the expanded name is the typereference on the left-hand side of the TypeAssignment. If the target namespace [RXEREI] of the ASN.1 module in which the TypeAssignment is defined is not absent, then the namespace name of the expanded name is that target namespace; otherwise, the namespace name of the expanded name has no value.

asn.1のtypeasSignmentは、タイプと型を関連付けます。rxerおよび抽象的な構文表記x(asn.x)[asn.x]の場合、typeassignmentは拡張名[xmlns10]をタイプに関連付けるものと見なされます。拡張された名前のローカル名は、TypeasSignmentの左側の容量です。asn.1モジュールのターゲットネームスペース[rxerei]がtypeasSignmentが定義されていない場合、拡張名の名前空間名はターゲットネームスペースです。それ以外の場合、拡張された名前の名前空間名に値がありません。

A Type that is a BuiltinType or ReferencedType that is one of the productions in Table 1 is regarded as a reference to a built-in ASN.1 type. These built-in types also have expanded names. In each case, the local name of the expanded name is as indicated in Table 1, and the namespace name of the expanded name is "urn:ietf:params:xml:ns:asnx".

表1のプロダクションの1つである組み込みまたは参照タイプであるタイプは、組み込みのASN.1タイプへの参照と見なされます。これらの組み込みタイプには、名前が拡張されています。いずれの場合も、展開された名前のローカル名は表1に示されているとおり、拡張名の名前空間名は「urn:ietf:params:xml:ns:asnx」です。

Table 1: Local Names for Built-in Types

表1:組み込みタイプのローカル名

      +------------------------------------+-------------------+
      | ASN.1 Production                   | Local Name        |
      +====================================+===================+
      | BitStringType                      |                   |
      |    without a NamedBitList          | BIT-STRING        |
      +------------------------------------+-------------------+
      | BooleanType                        | BOOLEAN           |
      +------------------------------------+-------------------+
      | CharacterStringType                |                   |
      |    RestrictedCharacterStringType   |                   |
      |       BMPString                    | BMPString         |
      |       GeneralString                | GeneralString     |
      |       GraphicString                | GraphicString     |
      |       IA5String                    | IA5String         |
      |       ISO646String                 | ISO646String      |
      |       NumericString                | NumericString     |
      |       PrintableString              | PrintableString   |
      |       TeletexString                | TeletexString     |
      |       T61String                    | T61String         |
      |       UniversalString              | UniversalString   |
      |       UTF8String                   | UTF8String        |
      |       VideotexString               | VideotexString    |
      |       VisibleString                | VisibleString     |
      |    UnrestrictedCharacterStringType | CHARACTER-STRING  |
      +------------------------------------+-------------------+
      | EmbeddedPDVType                    | EMBEDDED-PDV      |
      | ExternalType                       | EXTERNAL          |
      +------------------------------------+-------------------+
      | IntegerType                        |                   |
      |    without a NamedNumberList       | INTEGER           |
      +------------------------------------+-------------------+
      | NullType                           | NULL              |
      | ObjectIdentifierType               | OBJECT-IDENTIFIER |
      | OctetStringType                    | OCTET-STRING      |
      | RealType                           | REAL              |
      | RelativeOIDType                    | RELATIVE-OID      |
      +------------------------------------+-------------------+
      | UsefulType                         |                   |
      |    GeneralizedTime                 | GeneralizedTime   |
      |    UTCTime                         | UTCTime           |
      |    ObjectDescriptor                | ObjectDescriptor  |
      +------------------------------------+-------------------+
        

When the expanded name for an ASN.1 type is used in an RXER encoding, it appears as a qualified name [XMLNS10][XMLNS11]. The namespace prefix for the qualified name is determined according to Section 6.7.11.1.

asn.1タイプの拡張名がrxerエンコーディングで使用されると、適格名[xmlns10] [xmlns11]として表示されます。適格名の名前空間プレフィックスは、セクション6.7.11.1に従って決定されます。

If a compatible XML Schema translation of an ASN.1 specification is provided (see Section 6.4), then that schema SHOULD associate the same expanded name with the XML Schema translation of an ASN.1 type.

ASN.1仕様の互換性のあるXMLスキーマ変換が提供されている場合(セクション6.4を参照)、そのスキーマは同じ拡張された名前をASN.1タイプのXMLスキーマ変換に関連付ける必要があります。

Definition (namespace-qualified reference): An ASN.1 Type is a namespace-qualified reference if one of the following applies:

定義(名前空間認定リファレンス):ASN.1タイプは、次のいずれかが適用される場合、名前空間認定リファレンスです。

(1) the Type is a typereference (not a DummyReference) or an ExternalTypeReference in a DefinedType in a ReferencedType, the ASN.1 module in which the referenced type is defined has a TARGET-NAMESPACE encoding instruction, the referenced type is not directly or indirectly an open type [X.681], and the referenced type is not directly or indirectly the Markup type (Section 4.1), or

(1) このタイプは、参照タイプの定義型の定義型の段階的(ダミーの参照ではない)または外部タイプ、参照されるタイプが定義されているasn.1モジュールであり、ターゲットネームスペースエンコード命令があり、参照されるタイプは直接的または間接的ではありません。タイプ[x.681]、および参照されたタイプは、マークアップタイプ(セクション4.1)ではなく、または間接的ではありません。

(2) the Type is a BuiltinType or ReferencedType that is one of the productions in Table 1.

(2) このタイプは、表1のプロダクションの1つである内蔵または参照タイプです。

The type definition referenced by a namespace-qualified reference will have an expanded name with a value for the namespace name.

名前空間認定リファレンスによって参照されるタイプ定義には、名前空間名の値がある拡張名があります。

6. Encoding Rules
6. エンコードルール

With respect to RXER, ASN.1 abstract values are uniformly regarded as analogous to the content and attributes of an element, or just an attribute value, not complete elements or attributes in their own right. Elements and attributes in an RXER encoding are defined by ASN.1 NamedType notation. Since elements are the fundamental discrete structures of an XML document, the notion of a NamedType having a value that can be encoded is useful for descriptive purposes (particularly for describing the RXER encoding of values of the ASN.1 combining types). There is no conceptual basis in X.680 [X.680] for talking about the value of a NamedType, or its encoding, so the terminology is introduced here.

rxerに関しては、ASN.1要約値は、要素のコンテンツと属性、または単なる属性値と均一に見なされます。rxerエンコードの要素と属性は、asn.1 namedType表記によって定義されます。要素はXMLドキュメントの基本的な離散構造であるため、エンコードできる値を持つ名前を持つ名前を持つという概念は、説明的な目的に役立ちます(特にASN.1を組み合わせたタイプの値のRXERエンコードを記述するため)。X.680 [x.680]には、namedTypeの値またはそのエンコードについて話すための概念的根拠はないため、用語はここに紹介されます。

Definition (value of a NamedType): An abstract value of the Type in a NamedType is also a value of that NamedType. The RXER encoding of the value of a NamedType is the RXER encoding of the abstract value of the Type encapsulated according to the definition of that NamedType.

定義(namedTypeの値):namedTypeのタイプの抽象値は、そのnamedTypeの値でもあります。namedTypeの値のrxERエンコードは、そのnamedTypeの定義に従ってカプセル化されたタイプの抽象値のrxerエンコードです。

This document does not refer to a value of a NamedType as being an abstract value so as to remain consistent with X.680. An abstract value is exclusively a value of an ASN.1 type.

このドキュメントは、X.680と一致し続けるために、namedTypeの値を抽象値であると呼んでいません。抽象値は、ASN.1タイプの値のみです。

A complete ASN.1 encoding is traditionally the encoding of an abstract value, but it is more natural to think of an XML document as being the RXER encoding of a value of a NamedType (because an XML document has a single root element that contains all the other elements and attributes). The ASN.1 basic notation does not allow a NamedType to appear on its own, outside of an enclosing combining type. That is, the basic notation does not have a concept analogous to a global element or attribute definition. However, an ASN.1 specification may use an RXER encoding control section [RXEREI] to define global elements and attributes using the NamedType notation. A NamedType that is not contained in an ASN.1 type definition is called a top-level NamedType [RXEREI]. Thus, an RXER encoding would typically be described as the encoding of a value of a top-level NamedType.

完全なasn.1エンコードは伝統的に抽象値のエンコードですが、XMLドキュメントをnamedTypeの値のrxerエンコードであると考える方が自然なことです(XMLドキュメントにはすべてを含む単一のルート要素があるため他の要素と属性)。ASN.1の基本表記では、囲まれたタイプの外側に、namedTypeが独自に表示されることはありません。つまり、基本的な表記には、グローバル要素または属性定義に類似した概念がありません。ただし、ASN.1仕様では、RXERエンコード制御セクション[RXEREI]を使用して、AndignType表記を使用してグローバル要素と属性を定義する場合があります。asn.1型定義に含まれていないnamedTypeは、トップレベルのnamedType [rxerei]と呼ばれます。したがって、rxerエンコーディングは通常、トップレベルのnamedTypeの値のエンコードとして記述されます。

Section 6.2 describes how a value of a NamedType is encoded. Section 6.3 defines an alternative method for encoding the document element of an XML document when a top-level NamedType is not specified. Section 6.4 describes how the encodings of ASN.1 values can be embedded in an XML document where the other parts of the document are validated by an XML Schema.

セクション6.2では、namedTypeの値がエンコードされる方法について説明します。セクション6.3では、トップレベルのnamedTypeが指定されていない場合、XMLドキュメントのドキュメント要素をエンコードするための代替方法を定義します。セクション6.4では、ASN.1値のエンコーディングをXMLドキュメントに埋め込む方法について説明します。ここでは、ドキュメントの他の部分がXMLスキーマによって検証されています。

The RXER encoding of an abstract value, or the encoding of a value of a NamedType, is described as a translation into a synthetic Infoset, which is then serialized as XML. This separation has been chosen for descriptive convenience and is not intended to impose any particular architecture on RXER implementations. An RXER encoder is free to encode an ASN.1 value directly to XML provided the result is equivalent to following the two stage procedure described in this document.

抽象値のrxerエンコード、またはnamedTypeの値のエンコードは、合成インフォセットへの翻訳として説明され、XMLとしてシリアル化されます。この分離は、説明的な利便性のために選択されており、RXERの実装に特定のアーキテクチャを課すことを意図していません。RXERエンコーダーは、このドキュメントで説明されている2つの段階の手順に従うことと同等である場合、ASN.1値をXMLに直接エンコードできます。

The process of translating an abstract value into an Infoset is described as producing either:

抽象値をインフォセットに変換するプロセスは、次のいずれかを生成すると説明されています。

(1) a string of characters that either becomes part of the [normalized value] of an attribute item or becomes character items among the [children] of an enclosing element item, or

(1) 属性アイテムの[正規化された値]の一部になるか、囲まれた要素アイテムの[子供]の間の文字項目になる文字列、または

(2) a collection of zero or more attribute items contributing to the [attributes] of an enclosing element item, plus a series of zero or more character, element, processing instruction (PI), or comment items contributing to the [children] of the enclosing element item.

(2) 囲まれた要素アイテムの[属性]に寄与するゼロ以上の属性アイテムのコレクションに加えて、ゼロ以上のキャラクター、要素、処理命令(PI)、または囲まれた要素の[子供]に寄与するコメント項目アイテム。

NamedType notation in the ASN.1 specification controls whether the translation of an abstract value is encapsulated in an element item or in an attribute item.

asn.1仕様のnamedType表記法は、要素アイテムまたは属性アイテムで抽象値の変換がカプセル化されているかどうかを制御します。

Sections 6.5 to 6.10 describe the translation of abstract values into an Infoset for each of the ASN.1 type notations.

セクション6.5〜6.10 ASN.1タイプ表記のそれぞれの抽象値のinfoSetへの変換について説明します。

Section 6.11 describes post-processing of namespace prefixes for CRXER encodings.

セクション6.11では、CRXERエンコーディングの名前空間プレフィックスの後処理について説明します。

Section 6.12 specifies how the Infoset translation is serialized as XML.

セクション6.12は、infoset翻訳がXMLとしてどのようにシリアル化されるかを指定します。

This specification assumes that the COMPONENTS OF transformation specified in X.680, Clause 24.4 [X.680] has already been applied to all relevant types.

この仕様では、X.680で指定された変換のコンポーネント、条項24.4 [X.680]がすでにすべての関連するタイプに適用されていることを前提としています。

Examples of RXER encodings in the following sections use a <value> start-tag and </value> end-tag to hold attributes and delimit the content. These start-tags and end-tags are for illustration only and are not part of the encoding of an abstract value. In normal use, the name of the enclosing element is provided by the context of the type of the abstract value, e.g., a NamedType in an enclosing SEQUENCE type.

次のセクションでのRxERエンコーディングの例は、<balue> start> start> start> and </value> end-tagを使用して属性を保持し、コンテンツを区切ります。これらのスタートタグとエンドタグはイラストのみであり、抽象値のエンコードの一部ではありません。通常の使用では、囲まれた要素の名前は、抽象値のタイプのコンテキストによって提供されます。

An RXER decoder is a conforming XML processor [XML10][XML11].

RXERデコーダーは、適合XMLプロセッサ[XML10] [XML11]です。

6.1. Identifiers
6.1. 識別子

An identifier, as defined in ASN.1 notation (Clause 11.3 of X.680 [X.680]), is a character string that begins with a Latin lowercase letter (U+0061-U+007A) and is followed by zero, one or more Latin letters (U+0041-U+005A, U+0061-U+007A), decimal digits (U+0030- U+0039), and hyphens (U+002D). A hyphen is not permitted to be the last character, and a hyphen is not permitted to be followed by another hyphen. The case of letters in an identifier is always significant.

asn.1表記(x.680 [x.680]の条項11.3)で定義されている識別子は、ラテン語の小文字(u 0061-u 007a)で始まる文字文字列であり、その後はゼロ、1つまたはその他のラテン文字(U 0041-U 005A、U 0061-U 007A)、10進数(U 0030-U 0039)、およびハイフン(U 002d)。ハイフンは最後のキャラクターであることは許可されておらず、ハイフンには別のハイフンが続くことは許可されていません。識別子内の文字の場合は常に重要です。

ASN.1 identifiers are used for the [local name] of attribute and element items, and may also appear in the character data content of elements or the values of attributes. RXER encoding instructions can be used to substitute an NCName [XMLNS10] for an identifier.

ASN.1識別子は、属性および要素アイテムの[ローカル名]に使用され、要素の文字データコンテンツまたは属性の値にも表示される場合があります。rxerエンコーディング命令を使用して、識別子のncname [xmlns10]を代用できます。

6.2. Component Encodings
6.2. コンポーネントエンコーディング

The translation of the value of a NamedType is the translation of the abstract value of the Type of the NamedType encapsulated according to the definition of that NamedType. This section specifies the form of this encapsulation.

namedTypeの値の変換は、そのnamedTypeの定義に従ってカプセル化されたnamedTypeのタイプの抽象値の変換です。このセクションでは、このカプセル化の形式を指定します。

6.2.1. Referenced Components
6.2.1. 参照コンポーネント

A value of a NamedType that is subject to a COMPONENT-REF encoding instruction is translated as a value of the top-level NamedType referenced by the encoding instruction.

コンポーネント-REFエンコーディング命令の対象となるnamentTypeの値は、エンコード命令によって参照されるトップレベルの名前namedTypeの値として翻訳されます。

6.2.2. Element Components
6.2.2. 要素コンポーネント

A value of a NamedType that is not subject to an ATTRIBUTE, ATTRIBUTE-REF, GROUP, or SIMPLE-CONTENT encoding instruction is translated as an element item, either as a child element item added to the [children] of the enclosing element item or as the document element item added to the [children] and [document element] of the document item. If the element item is a child element item, then the [parent] is the enclosing element item; otherwise, the [parent] is the document item.

属性、属性-REF、グループ、または単純なコンテンツエンコード命令の対象ではないnamedTypeの値は、要素アイテムの[子供]に追加された子要素項目として、または囲いの要素アイテムに追加されたものとして、または要素のアイテムとして翻訳されます。ドキュメント要素アイテムがドキュメントアイテムの[子供]および[ドキュメント要素]に追加されたとき。要素アイテムがチャイルドエレメントアイテムの場合、[親]は囲まれた要素アイテムです。それ以外の場合、[親]はドキュメントアイテムです。

The [local name] of the element item is the local name of the expanded name of the NamedType (see [RXEREI]).

要素アイテムの[ローカル名]は、damentTypeの拡張名のローカル名です([rxerei]を参照)。

Aside: If there are no NAME, ATTRIBUTE-REF, COMPONENT-REF, ELEMENT-REF, or REF-AS-ELEMENT encoding instructions, then the local name of the expanded name of a NamedType is the same as the identifier of the NamedType.

さておき:名前、属性-ref、コンポーネント-ref、要素ref、またはref-as-relement as-relement as-elementのエンコード命令がない場合、damenttypeの拡張された名前のローカル名はnamedtypeの識別子と同じです。

If the namespace name of the expanded name has no value, then the [namespace name] of the element item has no value (i.e., the element's name is not namespace qualified); otherwise, the [namespace name] is the namespace name of the expanded name.

拡張名の名前の名前に値がない場合、要素アイテムの[名前空間名]には値がありません(つまり、要素の名前には名前空間の資格がありません)。それ以外の場合、[名前空間名]は拡張名の名前空間名です。

If the type of the NamedType is directly or indirectly the Markup type, then the [in-scope namespaces] and [namespace attributes] of the element item are constructed as specified in Section 6.10; otherwise, the [in-scope namespaces] and [namespace attributes] of the element item are constructed as specified in Section 6.2.2.1.

AngideTypeのタイプが直接または間接的にマークアップタイプである場合、要素アイテムの[in-scopeネームスペース]および[名前空間属性]はセクション6.10で指定されているように構築されます。それ以外の場合、要素アイテムの[inscope名空間]および[名前空間属性]は、セクション6.2.2.1で指定されているように構築されます。

If the [namespace name] of the element item has no value, then the [prefix] of the element item has no value; else if the type of the NamedType is not directly or indirectly the Markup type, then the

要素アイテムの[名前空間名]に値がない場合、要素アイテムの[プレフィックス]には値がありません。それ以外の場合は、namedTypeのタイプが直接的または間接的にマークアップタイプでない場合、

[prefix] of the element item is determined as specified in Section 6.2.2.2; otherwise, the [prefix] is determined by the Markup value as specified in Section 6.10.

要素アイテムの[プレフィックス]は、セクション6.2.2.2で指定されているように決定されます。それ以外の場合、[プレフィックス]は、セクション6.10で指定されているマークアップ値によって決定されます。

The element item becomes the enclosing element item for the translation of the value of the Type of the NamedType.

要素アイテムは、AndameTypeのタイプの値を変換するための囲み模様の要素アイテムになります。

For a non-canonical RXER encoding, if the type of the NamedType is not directly or indirectly the Markup type, then PI and comment items MAY be added to the [children] of the element item (before or after any other items). The element item becomes the [parent] for each PI and comment item. These particular PI and comment items in a received RXER encoding MAY be discarded by an application.

非標準的なRXERエンコードの場合、AngentTypeのタイプが直接的または間接的にマークアップタイプでない場合、PIおよびコメントアイテムは要素アイテムの[子供]に(他のアイテムの前または後)に追加される場合があります。要素アイテムは、各PIおよびコメントアイテムの[親]になります。受信したRXERエンコード内のこれらの特定のPIおよびコメント項目は、アプリケーションによって破棄される場合があります。

Aside: There is no provision for representing comments and PIs in ASN.1 abstract values of types other than the Markup type. These items will be lost if the abstract value is re-encoded using a different set of encoding rules.

さておき:マークアップタイプ以外のタイプのasn.1抽象値にコメントとPIを表すための規定はありません。これらの項目は、異なるエンコードルールセットを使用して抽象値が再エンコードされた場合に失われます。

For a non-canonical RXER encoding, an attribute item with the [local name] "type" and the [namespace name] "http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" (i.e., xsi:type [XSD1]) SHOULD be added to the [attributes] of the element item if the corresponding NamedType is subject to a TYPE-AS-VERSION encoding instruction and MAY be added to the [attributes] of the element item if the Type of the corresponding NamedType is a namespace-qualified reference (see Section 5). The [prefix] of this attribute item is determined as specified in Section 6.2.3.1. The [normalized value] of this attribute item is a qualified name for the expanded name of the referenced type, with the namespace prefix determined as specified in Section 6.7.11.1. The element item is the [owner element] for the attribute item.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、[ローカル名]「タイプ」と[名前空間名] "http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance"(すなわち、xsi:type [type [type)の属性アイテムの場合xsd1])は、対応するnamedTypeが型のバージョンエンコード命令の対象であり、対応するnamedTypeのタイプの場合、要素アイテムの[属性]に追加される場合がある場合、要素アイテムの[属性]に追加する必要があります。名前空間認定リファレンスです(セクション5を参照)。この属性項目の[プレフィックス]は、セクション6.2.3.1で指定されているように決定されます。この属性項目の[正規化された値]は、参照されるタイプの拡張された名前の適格な名前であり、名前空間のプレフィックスはセクション6.7.11.1で指定されているように決定されます。要素アイテムは、属性アイテムの[所有者要素]です。

Aside: Where a compatible XML Schema translation of the ASN.1 specification has been provided, the xsi:type attribute indicates to an XML Schema validator which type definition it should use for validating the RXER encoding.

さておき:ASN.1仕様の互換性のあるXMLスキーマ変換が提供されている場合、XSI:Type属性は、RXERエンコーディングの検証に使用するタイプ定義をXMLスキーマ検証装置に示します。

Aside: An xsi:type attribute is generally not permitted in a CRXER encoding. Section 6.4 describes some circumstances where it is required in a CRXER encoding. An xsi:type attribute might also appear in a CRXER encoding if it is contained in a value of the Markup type.

さておき:XSI:型属性は、通常、CRXERエンコードでは許可されていません。セクション6.4では、CRXERエンコーディングで必要な状況について説明します。XSI:型属性は、マークアップタイプの値に含まれている場合、CRXERエンコードにも表示される場合があります。

For a non-canonical RXER encoding, if the type of the NamedType is not directly or indirectly the Markup type, then attribute items with the [local name] "schemaLocation" or "noNamespaceSchemaLocation" and the [namespace name] "http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"

非標準的なRXERエンコードの場合、AndameTypeのタイプが直接的または間接的ではない場合、[ローカル名]「スキーマロケーション」または「NonAmasSpacesChemalocation」と[名前空間名]「http://」を持つアイテムを属性www.w3.org/2001/xmlschema-instance」

[XSD1] MAY be added to the [attributes] of the element item. The [prefix] for each of these attribute items is determined as specified in Section 6.2.3.1. The [normalized value] of these attribute items MUST reference a compatible XML Schema translation of the ASN.1 specification. The element item is the [owner element] for the attribute items.

[XSD1]は、要素アイテムの[属性]に追加される場合があります。これらの各属性項目の[プレフィックス]は、セクション6.2.3.1で指定されているとおりに決定されます。これらの属性項目の[正規化された値]は、ASN.1仕様の互換性のあるXMLスキーマ変換を参照する必要があります。要素アイテムは、属性アイテムの[所有者要素]です。

6.2.2.1. Namespace Properties for Elements
6.2.2.1. 要素の名前空間プロパティ

This section describes how the [in-scope namespaces] and [namespace attributes] of an element item are constructed when the content and attributes of the element item are not described by a value of the Markup type (otherwise, see Section 6.10).

このセクションでは、要素アイテムの[inscopeの名前空間]および[名前空間属性]が、要素アイテムのコンテンツと属性がマークアップタイプの値で記述されない場合にどのように構築されるかについて説明します(それ以外の場合は、セクション6.10を参照)。

The [in-scope namespaces] property of the element item initially contains only the mandatory namespace item for the "xml" prefix [INFOSET].

Element Itemの[inScope Namespaces]プロパティには、最初に「XML」プレフィックス[infoSet]の必須の名前空間アイテムのみが含まれています。

For a CRXER encoding, if the element item is not the [document element] of the document item and the [in-scope namespaces] property of the element item's [parent] contains a namespace item for the default namespace, then a namespace declaration attribute item that undeclares the default namespace (see Section 3) SHALL be added to the element item's [namespace attributes].

CRXERエンコーディングの場合、要素アイテムがドキュメントアイテムの[ドキュメント要素]ではない場合、要素項目の[親]の[in-scope NameSpaces]プロパティには、デフォルトの名前空間の名前空間項目が含まれ、次に名前空間宣言属性が含まれていますデフォルトの名前空間(セクション3を参照)を非表示にするアイテムは、要素アイテムの[名前空間属性]に追加されます。

Definition (default namespace restricted): With respect to an element item, the default namespace is restricted if:

定義(デフォルトの名前空間が制限されています):要素アイテムに関して、次の場合、デフォルトの名前空間が制限されています。

(1) the [namespace name] of the element item has no value (i.e., the element's name is not namespace qualified), or

(1) 要素アイテムの[名前空間名]には値がありません(つまり、要素の名前は名前空間の資格がありません)、または

(2) the element item is the enclosing element item for a value of the UNION type where the member attribute will be required (see Section 6.7.14), or

(2) 要素項目は、メンバー属性が必要になる組合タイプの値の囲みの要素アイテムです(セクション6.7.14を参照)、または

(3) the element item is the enclosing element item for a value of the QName type where the namespace-name component is absent (see Section 6.7.11). This includes the case where the translation of the QName value is contained in the [normalized value] of an attribute item in the [attributes] of the element item.

(3) 要素アイテムは、名前空間名コンポーネントが存在しないQNameタイプの値の囲み模様の要素アイテムです(セクション6.7.11を参照)。これには、QName値の変換が、要素アイテムの[属性]の属性アイテムの[正規化された値]に含まれる場合が含まれます。

For a non-canonical RXER encoding, if the element item is not the [document element] of the document item and the [in-scope namespaces] property of the element item's [parent] contains a namespace item for the default namespace, then either:

非標準的なRXERエンコーディングの場合、要素アイテムがドキュメントアイテムの[ドキュメント要素]ではない場合、要素アイテムの[親]の[in-scope名空間]プロパティには、デフォルトの名前空間の名前空間項目が含まれています。:

(1) that item is copied to the [in-scope namespaces] of the element item, or

(1) そのアイテムは、要素アイテムの[inscopeNamespaces]にコピーされます。

(2) a namespace declaration attribute item that declares the default namespace is added to the element item's [namespace attributes] (the namespace name is the encoder's choice), and an equivalent namespace item is added to the [in-scope namespaces] of the element item, or

(2) デフォルトの名前空間を宣言する名前空間宣言属性項目は、要素項目の[名前空間属性](名前空間名はエンコーダの選択)に追加され、要素アイテムの[インスコープ名前空間]に同等の名前空間項目が追加されます。また

(3) a namespace declaration attribute item that undeclares the default namespace is added to the element item's [namespace attributes].

(3) デフォルトの名前空間を非表示にする名前空間宣言属性項目は、要素項目の[名前空間属性]に追加されます。

Options (1) and (2) SHALL NOT be used if the default namespace is restricted with respect to the element item.

デフォルトの名前空間が要素アイテムに対して制限されている場合、オプション(1)および(2)は使用してはなりません。

For a CRXER encoding, if the element item is not the [document element] of the document item and the element item is not required to be self-contained, then all the namespace items in the [in-scope namespaces] of the [parent], excluding the namespace item for the "xml" prefix and any namespace item for the default namespace, are copied to the [in-scope namespaces] of the element item.

CRXERエンコードの場合、要素アイテムがドキュメントアイテムの[ドキュメント要素]ではなく、要素アイテムが自己完結型である必要がない場合、[親]の[in-scopeネームスペース]のすべての名前空間項目は]、「XML」プレフィックスの名前空間項目とデフォルトの名前空間の任意の名前空間項目を除くと、要素アイテムの[インスコープ名]にコピーされます。

   For a non-canonical RXER encoding, if the element item is not the
   [document element] of the document item and the element item is not
   required to be self-contained, then any subset (including none or
   all) of the namespace items in the [in-scope namespaces] of the
   [parent], excluding certain items, is copied to the
   [in-scope namespaces] of the element item.  The excluded items that
   MUST NOT be copied are:  the namespace item for the "xml" prefix, any
   namespace item for the default namespace, and any namespace item that
   matches the [prefix], but not the [namespace name], of a namespace
   item retained for the re-encoding of an unknown attribute item (see
   Section 6.8.8) or an unknown alternative of a UNION (see
   Section 6.7.14).
        

Aside: The descriptive approach used by this document only allows a namespace prefix to be used by a new namespace item if it is not currently used by another namespace item in the [in-scope namespaces]. By not inheriting a namespace item, the prefix of that namespace is again available for reuse without fear of breaking an existing dependency on the prefix.

さておき:このドキュメントで使用される記述的アプローチは、[In-Scope NameSpaces]の別の名前空間項目で現在使用されていない場合、新しい名前空間項目で名前空間プレフィックスを使用できるようにすることができます。名前空間アイテムを継承しないことにより、その名前空間のプレフィックスは、プレフィックスへの既存の依存関係を壊すことを恐れることなく再利用できるようになります。

Element items that are required to be self-contained inherit none of the namespace items in the [in-scope namespaces] of the [parent].

自己完結型であるために必要な要素アイテムは、[親]の[スコープinscopeネームスペース]の名前空間アイテムのいずれも継承しません。

Any namespace item that is retained for the re-encoding of an unknown attribute item (Section 6.8.8) or an unknown alternative of a UNION (Section 6.7.14) and which is not in the [in-scope namespaces] of the element item MUST be added to the [in-scope namespaces]. An equivalent namespace declaration attribute item MUST be added to the [namespace attributes] of the element item.

未知の属性項目(セクション6.8.8)の再エンコードまたは組合の未知の代替案(セクション6.7.14)のために保持される名前空間項目、および要素の[インスコープの名前空間]にないもの[スコープ内の名前空間]にアイテムを追加する必要があります。要素アイテムの[名前空間属性]に同等の名前空間宣言属性を追加する必要があります。

Definition (unused namespace prefix): A namespace prefix is unused if it does not match the [prefix] of any namespace item in the [in-scope namespaces] of the element item.

定義(未使用の名前空間プレフィックス):名前空間のプレフィックスは、要素アイテムの[inscope名空間]の名前空間項目の[プレフィックス]と一致しない場合、未使用です。

For a non-canonical RXER encoding, if the type of the NamedType is not directly or indirectly the Markup type, then additional namespace declaration attribute items for currently unused namespace prefixes MAY be added to the [namespace attributes] of the element item. An equivalent namespace item MUST be added to the [in-scope namespaces] of the element item for each additional namespace declaration attribute item.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、AndameTypeのタイプが直接または間接的にマークアップタイプでない場合、現在使用されていない名前空間プレフィックスの追加の名前空間宣言属性項目を要素項目の[名前空間属性]に追加できます。追加の名前空間宣言属性アイテムごとに、要素アイテムの[インスコープ名前スペース]に同等の名前空間アイテムを追加する必要があります。

For a non-canonical RXER encoding, if the type of the NamedType is not directly or indirectly the Markup type, and the [in-scope namespaces] property of the element item does not contain a namespace item for the default namespace, and the default namespace is not restricted with respect to the element item, then a namespace declaration attribute item for the default namespace MAY be added to the [namespace attributes] of the element item, in which case an equivalent namespace item MUST be added to the [in-scope namespaces] of the element item.

非標準的なRXERエンコードの場合、AndameTypeのタイプが直接的または間接的にマークアップタイプではない場合、および要素アイテムの[インスコープ名前空間]プロパティには、デフォルトの名前空間の名前空間項目が含まれていません。名前空間は要素アイテムに対して制限されていません。次に、デフォルトの名前空間の名前空間宣言属性項目を要素アイテムの[名前空間属性]に追加できます。要素アイテムのスコープネームスペース]。

Whenever a namespace declaration attribute item is added to an element item's [namespace attributes], the [owner element] of the attribute item is set to the element item.

名前空間宣言属性アイテムが要素アイテムの[名前空間属性]に追加されると、属性アイテムの[所有者要素]が要素アイテムに設定されます。

6.2.2.2. Namespace Prefixes for Element Names
6.2.2.2. 要素名の名前空間プレフィックス

This section describes how the [prefix] of an element item is determined when the element item has a value for its [namespace name] and the content and attributes of the element item are not described by a value of the Markup type (otherwise, see Section 6.10).

このセクションでは、要素アイテムの[名前空間名]の値があり、要素アイテムのコンテンツと属性がマークアップタイプの値で記述されていない場合、要素アイテムの[プレフィックス]がどのように決定されるかについて説明します(そうでなければ、参照セクション6.10)。

For a CRXER encoding, if the [namespace name] of the element item has a value, then the [prefix] of the element item is any unused non-canonical namespace prefix unless the [in-scope namespaces] property of the element item contains a namespace item with the same [namespace name] as the element item. In that case, the [prefix] of that namespace item SHALL be used as the [prefix] of the element item.

CRXERエンコードの場合、要素アイテムの[名前空間名]に値がある場合、要素アイテムの[接頭辞]は、要素アイテムの[inScope名]プロパティに含まれていない限り、使用されていない非標準名空間プレフィックスです。要素アイテムと同じ[名前空間名]を持つ名前空間アイテム。その場合、その名前空間項目の[プレフィックス]は、要素アイテムの[プレフィックス]として使用するものとします。

Aside: These prefixes will be rewritten to canonical namespace prefixes during the final step in producing the Infoset translation (see Section 6.11). Canonical namespace prefixes are not used here in the first instance because canonicalization depends on knowing the final [namespace attributes] produced by encoding the abstract value of the type of the NamedType. If an implementation looks ahead to determine this final set prior to translating the abstract value, then it can assign the appropriate canonical namespace prefix in this step and skip the rewriting step.

さておき:これらのプレフィックスは、インフォセット翻訳を生成する最終ステップで、標準的な名前空間プレフィックスに書き換えられます(セクション6.11を参照)。Canonical NameSpaceのプレフィックスは、最初のインスタンスではここでは使用されません。これは、Canonicalizationは、AndameTypeのタイプの抽象値をエンコードすることによって生成される最終[名前空間属性]を知ることに依存するためです。抽象値を翻訳する前にこの最終セットを決定するために実装が先に見られる場合、このステップで適切な正規の名前空間プレフィックスを割り当てて、書き換えステップをスキップできます。

For a non-canonical RXER encoding, if the [namespace name] has a value, then the [prefix] of the element item is any unused namespace prefix unless the [in-scope namespaces] property of the element item contains a namespace item with the same [namespace name] as the element item. In that case, the [prefix] of that namespace item MAY be used as the [prefix] of the element item. Note that the [prefix] of a namespace item for the default namespace has no value.

非標準的なRxerエンコードの場合、[名前空間名]に値がある場合、要素アイテムの[プレフィックス]は未使用の名前空間プレフィックスです。要素アイテムと同じ[名前空間名]。その場合、その名前空間項目の[プレフィックス]は、要素アイテムの[プレフィックス]として使用できます。デフォルトの名前空間の名前空間項目の[プレフィックス]には値がないことに注意してください。

If the [prefix] of the element item is an unused namespace prefix, then a namespace declaration attribute item associating the namespace prefix with the namespace name MUST be added to the [namespace attributes] of the element item, and a corresponding namespace item MUST be added to the [in-scope namespaces] of the element item.

要素アイテムの[プレフィックス]が未使用の名前空間プレフィックスである場合、名前空間プレフィックスをネームスペース名に関連付ける名前空間宣言属性属性を要素アイテムの[名前空間属性]に追加する必要があり、対応する名前空間項目は要素アイテムの[インスコープ名前空間]に追加されました。

Aside: The [local name] of the namespace declaration attribute item is the same as the [prefix] of the element item, the [namespace name] of the attribute item is "http://www.w3.org/2000/xmlns/", and the [normalized value] of the attribute item is the same as the [namespace name] of the element item. The namespace item has the same [prefix] and [namespace name] as the element item.

さて、名前空間宣言属性項目の[ローカル名]は要素アイテムの[プレフィックス]と同じであり、属性アイテムの[名前空間名]は「http://www.w3.org/2000/xmlnsです。/"、および属性アイテムの[正規化された値]は、要素アイテムの[名前空間名]と同じです。名前空間項目は、要素アイテムと同じ[プレフィックス]と[名前空間名]を持っています。

6.2.3. Attribute Components
6.2.3. 属性コンポーネント

A value of a NamedType subject to an ATTRIBUTE or ATTRIBUTE-REF encoding instruction is translated as an attribute item added to the [attributes] of the enclosing element item (which becomes the [owner element] of the attribute item).

属性または属性-REFエンコード命令の対象となるnamedTypeの値は、囲い要素アイテムの[属性]に追加された属性アイテムとして変換されます(属性アイテムの[所有者要素]になります)。

The [local name] of the attribute item is the local name of the expanded name of the NamedType (see [RXEREI]).

属性項目の[ローカル名]は、damedTypeの拡張名のローカル名です([rxerei]を参照)。

If the namespace name of the expanded name has no value, then the [namespace name] of the attribute item has no value; otherwise, the [namespace name] is the namespace name of the expanded name.

拡張名の名前の名前に値がない場合、属性アイテムの[名前空間名]には値がありません。それ以外の場合、[名前空間名]は拡張名の名前空間名です。

If the [namespace name] has a value, then the [prefix] of the attribute item is determined as specified in Section 6.2.3.1; otherwise, the [prefix] of the attribute item has no value.

[名前空間名]に値がある場合、属性項目の[プレフィックス]はセクション6.2.3.1で指定されているように決定されます。それ以外の場合、属性アイテムの[プレフィックス]には値がありません。

The [normalized value] of the attribute item is the translation of the value of the Type of the NamedType.

属性項目の[正規化された値]は、AndameTypeのタイプの値の変換です。

For completeness, the [specified] property is set to true, the [attribute type] has no value, and the value of the [references] property is set to unknown.

完全性のために、[指定]プロパティはtrueに設定され、[属性タイプ]は値がなく、[参照]プロパティの値は不明に設定されます。

6.2.3.1. Namespace Prefixes for Attribute Names
6.2.3.1. 属性名の名前空間プレフィックス

This section applies when an attribute item with a value for its [namespace name] is added to the [attributes] of an element item.

このセクションは、[名前空間名]の値を持つ属性アイテムが要素アイテムの[属性]に追加されたときに適用されます。

For a CRXER encoding, the [prefix] of the attribute item is any unused non-canonical namespace prefix unless the [in-scope namespaces] property of the [owner element] contains a namespace item with a value for the [prefix] (i.e., is not a namespace item for the default namespace) and the same [namespace name] as the attribute item. In that case, the [prefix] of that namespace item SHALL be used as the [prefix] of the attribute item.

crxerエンコードの場合、[所有者要素]の[in-scope名空間]プロパティが[プレフィックス](すなわち)の値を持つ名前空間項目が含まれていない限り、属性アイテムの[プレフィックス]は未使用の非標準名空間プレフィックスです。、デフォルトの名前空間の名前空間項目ではありません)、属性アイテムと同じ[名前空間名]。その場合、その名前空間項目の[プレフィックス]は、属性アイテムの[プレフィックス]として使用するものとします。

For a non-canonical RXER encoding, the [prefix] of the attribute item is any unused namespace prefix unless the [in-scope namespaces] property of the [owner element] contains a namespace item with a value for the [prefix] and the same [namespace name] as the attribute item. In that case, the [prefix] of that namespace item MAY be used as the [prefix] of the attribute item.

非標準的なRXERエンコードの場合、[所有者要素]の[in-scope NameSpaces]プロパティが[プレフィックス]と[プレフィックス]の値を持つ名前空間項目が含まれていない限り、属性アイテムの[プレフィックス]は未使用の名前空間プレフィックスです。属性アイテムと同じ[名前空間名]。その場合、その名前空間項目の[プレフィックス]は、属性アイテムの[プレフィックス]として使用できます。

If the [prefix] of the attribute item is an unused namespace prefix, then a namespace declaration attribute item associating the namespace prefix with the namespace name MUST be added to the [namespace attributes] of the [owner element], and a corresponding namespace item MUST be added to the [in-scope namespaces] of the [owner element].

属性項目の[プレフィックス]が未使用の名前空間プレフィックスである場合、名前空間プレフィックスに関連付けられる名前空間宣言属性属性名を[所有者要素]の[名前空間属性]に追加する必要があります。[所有者要素]の[スコープ内の名前空間]に追加する必要があります。

6.2.4. Unencapsulated Components
6.2.4. カプセル化されていないコンポーネント

A value of a NamedType subject to a GROUP or SIMPLE-CONTENT encoding instruction is translated as the value of the Type of the NamedType, i.e., without encapsulation in an element item or attribute item. Consequently, the enclosing element item for the translation of the value of the NamedType is also the enclosing element item for the translation of the value of the Type of the NamedType.

グループまたは単純なコンテンツエンコーディング命令の対象となるnamedTypeの値は、aNDAGETTYPEのタイプの値として、つまり、要素アイテムまたは属性アイテムにカプセル化されていないものとして翻訳されます。したがって、AndameTypeの値を変換するための囲まれた要素アイテムは、damentTypeのタイプの値の変換のための囲み込み要素アイテムでもあります。

6.2.5. Examples
6.2.5. 例

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

      CHOICE {
          one    [0] BOOLEAN,
          two    [1] [RXER:ATTRIBUTE] INTEGER,
          three  [2] [RXER:NAME AS "THREE"] OBJECT IDENTIFIER,
          four   [3] [RXER:ATTRIBUTE-REF {
                         namespace-name "http://www.example.com",
                         local-name     "foo" }] UTF8String,
          five   [4] [RXER:ELEMENT-REF {
                         namespace-name "http://www.example.com",
                         local-name     "bar" }] Markup,
          six    [5] [RXER:GROUP] SEQUENCE {
              seven  [0] [RXER:ATTRIBUTE] INTEGER,
              eight  [1] INTEGER
          }
      }
        

The content and attributes of each of the following <value> elements are the RXER encoding of a value of the above type:

次の各<値>要素のコンテンツと属性は、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

      <value>
       <one>true</one>
      </value>
        
      <value two="100"/>
        
      <value>
       <THREE>2.5.4.3</THREE>
      </value>
        
      <value xmlns:ex="http://www.example.com"
             ex:foo="a string"/>
        
      <value>
       <ex:bar xmlns:ex="http://www.example.com">another string</ex:bar>
      </value>
        
      <value seven="200">
       <eight>300</eight>
      </value>
        
6.3. Standalone Encodings
6.3. スタンドアロンエンコーディング

A typical RXER encoding is the encoding of a value of a nominated top-level NamedType. An abstract value MAY be encoded as an XML document without nominating an explicit top-level NamedType by invoking a Standalone RXER Encoding or Standalone CRXER Encoding.

典型的なRXERエンコーディングは、指名されたトップレベルのnamedTypeの値のエンコードです。抽象値は、スタンドアロンのRXERエンコードまたはスタンドアロンのCRXERエンコードを呼び出すことにより、明示的なトップレベルの名前を指定することなく、XMLドキュメントとしてエンコードされる場合があります。

In a Standalone RXER Encoding or Standalone CRXER Encoding, the abstract value is encoded as the value of a notional NamedType where the identifier of the NamedType is "value" and the Type of the NamedType is the type of the abstract value. The NamedType is assumed to be subject to no encoding instructions.

スタンドアロンRxERエンコードまたはスタンドアロンCRXERエンコードでは、抽象値は、namedTypeの識別子が「値」であり、namedTypeのタイプが抽象値のタイプである概念のnamedTypeの値としてエンコードされます。namedTypeは、エンコード命令がないと想定されています。

Aside: Thus, the element item corresponding to the document element will have the [local name] "value" and no value for the [namespace name] and [prefix].

さてある:したがって、ドキュメント要素に対応する要素アイテムには[ローカル名]「値」があり、[名前空間名]と[プレフィックス]の値はありません。

If RXER is chosen as the transfer syntax in an EMBEDDED PDV value, then the data-value OCTET STRING SHALL contain a Standalone RXER encoding.

rxerが埋め込まれたPDV値の転送構文として選択されている場合、データ値のOctet文字列にはスタンドアロンRxERエンコードが含まれます。

If CRXER is chosen as the transfer syntax in an EMBEDDED PDV value, then the data-value OCTET STRING SHALL contain a Standalone CRXER encoding.

crxerが埋め込まれたPDV値の転送構文として選択されている場合、データ値のオクテット文字列にはスタンドアロンCRXERエンコードが含まれます。

If RXER is chosen as the transfer syntax in an EXTERNAL value, then the octet-aligned OCTET STRING or arbitrary BIT STRING SHALL contain a Standalone RXER encoding.

rxerが外部値の転送構文として選択されている場合、Octetに並べられたOctet Stringまたは任意のビット文字列には、スタンドアロンRXERエンコードが含まれます。

If CRXER is chosen as the transfer syntax in an EXTERNAL value, then the octet-aligned OCTET STRING or arbitrary BIT STRING SHALL contain a Standalone CRXER encoding.

CRXERが外部値の転送構文として選択されている場合、Octetに並べられたOctet Stringまたは任意のビット文字列には、スタンドアロンCRXERエンコードが含まれます。

6.4. Embedded ASN.1 Values
6.4. 埋め込みasn.1値

The reference encoding instructions [RXEREI] allow XML Schema definitions to be referenced from an ASN.1 specification. It is also possible to reference an ASN.1 type or top-level NamedType from an XML Schema definition or from an information item validated by an XML Schema wildcard. The manner in which an XML Schema definition references an ASN.1 type or top-level NamedType has an effect on the CRXER encoding of a value of the type or top-level NamedType.

参照エンコード命令[rxerei]により、XMLスキーマ定義をASN.1仕様から参照することができます。また、XMLスキーマ定義またはXMLスキーマワイルドカードによって検証された情報項目からASN.1タイプまたはトップレベルの名前を参照することもできます。XMLスキーマ定義がASN.1タイプまたはトップレベルの名前を参照する方法は、タイプまたはトップレベルのAngimentTypeの値のCRXERエンコードに影響を及ぼします。

This section also applies to XML Schema definitions that validate information items that are contained in a value of the Markup type.

このセクションは、マークアップタイプの値に含まれる情報項目を検証するXMLスキーマ定義にも適用されます。

Aside: So the document element of an XML document might be described by an XML Schema definition that at some point references an ASN.1 definition that uses a reference encoding instruction to reference another XML Schema definition that then references another ASN.1 definition, and so on.

さてある:したがって、XMLドキュメントのドキュメント要素は、ある時点でASN.1の定義を参照するXMLスキーマ定義によって説明される可能性があります。すぐ。

In each of the following cases, an element or attribute item is only permitted to be, or to encapsulate, an RXER Infoset translation of an ASN.1 value if an XML Schema element declaration or ASN.1 NamedType is known for the [parent] element item ([owner element] in the case of an attribute declaration), for the [parent] of the [parent] element item, and so on, to the document element of the XML document. This condition is not satisfied by a NamedType where the Type is directly or indirectly the Markup type and the NamedType is not subject to a reference encoding instruction.

次の各ケースでは、XMLスキーマ要素宣言またはasn.1 namedTypeが[親]で知られている場合、asn.1値のrxer infoset翻訳の場合にのみ、要素または属性アイテムが許可されます。XMLドキュメントのドキュメント要素に対する[属性宣言の場合の[所有者要素]属性宣言の場合)、[親]要素アイテムの[親]などの要素項目([所有者要素])。この条件は、タイプが直接または間接的にマークアップタイプであり、namedTypeが参照エンコーディング命令の対象ではない名前のnamedTypeによって満たされません。

Aside: An element declaration becomes known for an element item through assessment [XSD1]. A NamedType becomes known for an element item through decoding.

さておき:要素宣言は、評価[XSD1]を通じて要素アイテムで知られるようになります。namedTypeは、デコードを通じて要素アイテムで知られるようになります。

Aside: If an XML Schema element declaration or ASN.1 NamedType is not known for an element item, then the type of the element item and the type of every nested element item are treated as unknown. Although an xsi:type attribute definitively identifies the type of an element item even if an element declaration for the element item is not known, this attribute is generally optional in an RXER encoding and so cannot be relied upon when seen in isolation from an element declaration. Although only top-level NamedType instances can have namespace-qualified names in the current RXER specification, a future version may allow nested NamedType instances to also have namespace-qualified names, in which case it will not necessarily be possible to distinguish a nested NamedType from a top-level NamedType without knowledge of the type of the [parent] element item.

さておき:XMLスキーマ要素宣言またはasn.1 namedTypeが要素アイテムで知られていない場合、要素アイテムのタイプとすべてのネストされた要素アイテムのタイプは不明として扱われます。XSI:タイプ属性は、要素アイテムの要素宣言が不明であっても、要素アイテムのタイプを明確に識別しますが、この属性は一般にRXERエンコーディングでオプションであるため、要素宣言から単独で見られる場合に依存することはできません。。トップレベルのnamedTypeインスタンスのみが現在のRXER仕様に名前空間認定名を持つことができますが、将来のバージョンでは、ネストされた名前空間資格のある名前も持つことができます。[親]要素アイテムのタイプの知識のないトップレベルの名前namedType。

An ASN.1 type with an expanded name (Section 5) MAY be referenced by the type attribute of an XML Schema element declaration. The reference takes the form of a qualified name for the expanded name. An element item validated by such an element declaration encapsulates the Infoset translation of an abstract value of the ASN.1 type. The [namespace name] and [local name] of the element item are determined by the XML Schema element declaration. The remaining properties are determined according to RXER. The element item MUST be self-contained for a CRXER encoding.

拡張名(セクション5)のASN.1タイプは、XMLスキーマ要素宣言の型属性によって参照できます。リファレンスは、拡張された名前の適格な名前の形式を取得します。このような要素宣言によって検証された要素アイテムは、ASN.1タイプの抽象値のinfoSet翻訳をカプセル化します。要素アイテムの[名前空間名]と[ローカル名]は、XMLスキーマ要素宣言によって決定されます。残りのプロパティは、RXERに従って決定されます。要素アイテムは、CRXERエンコードのために自己完結型でなければなりません。

Aside: The element item is not required to be self-contained for a non-canonical RXER encoding.

さておき:要素アイテムは、非標準的なRXERエンコーディングのために自己完結型である必要はありません。

A top-level NamedType MAY be referenced by the ref attribute of an XML Schema element declaration if the NamedType is not subject to an ATTRIBUTE encoding instruction. The reference takes the form of a qualified name for the expanded name of the top-level NamedType [RXEREI]. An element item validated by such an element declaration is the Infoset translation of a value of the referenced top-level NamedType. All the properties of the element item are determined according to RXER. The element item MUST be self-contained for a CRXER encoding.

Top-Level namedTypeは、namedTypeが属性エンコーディング命令の対象でない場合、XMLスキーマ要素宣言のREF属性によって参照される場合があります。リファレンスは、トップレベルのnamedType [rxerei]の拡張された名前の適格な名前の形式を取得します。このような要素宣言によって検証された要素項目は、参照されるトップレベルのnamedTypeの値のインフォセット翻訳です。要素アイテムのすべてのプロパティは、rxerに従って決定されます。要素アイテムは、CRXERエンコードのために自己完結型でなければなりません。

A top-level NamedType MAY be referenced by the ref attribute of an XML Schema attribute declaration if the NamedType is subject to an ATTRIBUTE encoding instruction and the definition of the type of the NamedType does not depend on the QName type in any way. An attribute item validated by such an attribute declaration is the Infoset translation of a value of the referenced top-level NamedType, except that whatever valid [prefix] is initially chosen for the attribute item MUST be preserved in any re-encoding. The remaining properties of the attribute item are determined according to RXER.

Top-Level namedTypeは、namedTypeが属性エンコーディング命令の対象となり、AndageTypeのタイプの定義がQNAMEタイプに依存しない場合、XMLスキーマ属性宣言のREF属性によって参照される場合があります。このような属性宣言によって検証された属性項目は、参照されるトップレベルのnamedTypeの値のインフォセット翻訳ですが、属性アイテムに最初に選択された[プレフィックス]は、再エンコードで保存する必要があることを除きます。属性項目の残りのプロパティは、rxerに従って決定されます。

Aside: The exclusion of the QName type means that the attribute value is not dependent upon any namespace declarations of its parent element item.

さておき:QNameタイプを除外すると、属性値が親要素項目の名前空間宣言に依存しないことを意味します。

An element item that is validated by an XML Schema element declaration that has the ur-type (i.e., anyType) as its type definition MAY encapsulate the Infoset translation of a value of an ASN.1 type with an expanded name. The [namespace name] and [local name] of the element item are determined by the XML Schema element declaration. The remaining properties of the element item are determined according to RXER. The [attributes] of the element item SHALL contain an attribute item with the [local name] "type" and the [namespace name] "http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" (i.e., an xsi:type attribute). The [prefix] of this attribute item is determined as specified in Section 6.2.3.1. The [normalized value] of this attribute item is a qualified name for the expanded name of the ASN.1 type, with the namespace prefix determined as specified in Section 6.7.11.1. The element item MUST be self-contained for a CRXER encoding.

そのタイプ定義としてのURタイプ(つまり、AnyType)を備えたXMLスキーマ要素宣言によって検証された要素アイテムは、ASN.1タイプの拡張名を持つasn.1タイプのインフォセット変換をカプセル化する場合があります。要素アイテムの[名前空間名]と[ローカル名]は、XMLスキーマ要素宣言によって決定されます。要素アイテムの残りのプロパティは、Rxerに従って決定されます。要素アイテムの[属性]には、[ローカル名]「タイプ」と[名前空間名] "http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance"(すなわち、XSIの属性アイテムが含まれている必要があります。:属性と入力)。この属性項目の[プレフィックス]は、セクション6.2.3.1で指定されているように決定されます。この属性項目の[正規化された値]は、ASN.1タイプの拡張名の適格名であり、名前空間のプレフィックスはセクション6.7.11.1で指定されているように決定されます。要素アイテムは、CRXERエンコードのために自己完結型でなければなりません。

An element item that is validated by an XML Schema wildcard (i.e., <xs:any/>) MAY be the Infoset translation of a value of a top-level NamedType that is not subject to an ATTRIBUTE encoding instruction and comes from an ASN.1 module with a target namespace [RXEREI] that satisfies the namespace constraint of the wildcard. All the properties of the element item are determined according to RXER. The element item MUST be self-contained for a CRXER encoding.

XMLスキーマワイルドカード(つまり、<XS:Any/>)によって検証された要素アイテムは、属性エンコーディング命令の対象でなく、ASNから来るトップレベルの名前を付けたTypeの値のインフォセット変換である場合があります。ワイルドカードの名前空間制約を満たすターゲットネームスペース[rxerei]を持つ1モジュール。要素アイテムのすべてのプロパティは、rxerに従って決定されます。要素アイテムは、CRXERエンコードのために自己完結型でなければなりません。

An attribute item that is validated by an XML Schema wildcard (i.e., <xs:anyAttribute/>) MAY be the Infoset translation of a value of a top-level NamedType if the NamedType is subject to an ATTRIBUTE encoding instruction, comes from an ASN.1 module with a target namespace that satisfies the namespace constraint of the wildcard, and has a type that does not depend on the QName type in any way. Whatever valid [prefix] is initially chosen for the attribute item MUST be preserved in any re-encoding. The remaining properties of the attribute item are determined according to RXER.

XMLスキーマWildCard(つまり、<XS:AnyAttribute/>)によって検証された属性アイテムは、Asnから得られる属性エンコード命令の対象である場合、asnから得られる属性エンコード命令の対象である場合、トップレベルの名前を付けたthingtypeの値のinfoset翻訳にすることができます。.1ワイルドカードの名前空間制約を満たし、QNameタイプに依存しないタイプを備えたターゲットネームスペースを持つモジュール。属性アイテムに対して最初に選択される有効な[プレフィックス]は、再エンコードで保存する必要があります。属性項目の残りのプロパティは、rxerに従って決定されます。

No other mechanisms for referencing an ASN.1 type or top-level NamedType from a different XML schema language are supported in this version of RXER. In particular, this excludes an ASN.1 type being used as the base type in an XML Schema derivation by extension or restriction, as a member type for an XML Schema union type, as an item type for an XML Schema list type, or as the type in an XML Schema attribute declaration.

このバージョンのRXERでは、別のXMLスキーマ言語からASN.1タイプまたはトップレベルの名前を参照するための他のメカニズムはありません。特に、これは、XMLスキーマユニオンタイプのメンバータイプとして、XMLスキーマリストタイプのアイテムタイプとして、またはとして、XMLスキーマ派生のベースタイプとしてXMLスキーマ派生のベースタイプとして使用されるASN.1タイプを除外します。XMLスキーマ属性宣言のタイプ。

A fully conformant RXER implementation will understand both ASN.1 and XML Schema and will recognize the transitions between information items controlled by ASN.1 definitions and those controlled by XML Schema definitions. However, a purely XML Schema validator used to assess the validity of an RXER encoding will perceive any reference to an ASN.1 type or top-level NamedType as an unresolved reference. In order to enable such assessment, it is desirable to provide an XML Schema translation of the ASN.1 definitions being referenced from an XML Schema. Although XML Schema and ASN.1 are broadly similar, they each have unique features that cannot be adequately expressed in the other language, so a semantically equivalent translation is not possible in the general case. Fortunately, to simply achieve successful assessment it is sufficient for the XML Schema translation of an ASN.1 specification to be compatible with that ASN.1 specification. That is, the XML Schema translation MUST be constructed such that every correct RXER encoding is assessed as valid. Although not ideal, it is acceptable for the XML Schema to assess some incorrect RXER encodings as also being valid (a conformant RXER decoder will, of course, reject such an encoding).

完全に適合したRXERの実装は、ASN.1とXMLスキーマの両方を理解し、ASN.1定義によって制御される情報項目とXMLスキーマ定義によって制御される情報の間の遷移を認識します。ただし、RXERエンコーディングの有効性を評価するために使用される純粋にXMLスキーマバリーターは、ASN.1タイプまたはトップレベルのnamedTypeへの参照を未解決の参照として認識します。このような評価を有効にするために、XMLスキーマから参照されているASN.1定義のXMLスキーマ翻訳を提供することが望ましい。XMLスキーマとASN.1は広く類似していますが、それぞれに他の言語では適切に表現できないユニークな機能があるため、一般的なケースでは意味的に同等の翻訳は不可能です。幸いなことに、単に成功した評価を達成するには、ASN.1仕様のXMLスキーマ翻訳では、そのASN.1仕様と互換性があることが十分です。つまり、すべての正しいRxERエンコードが有効であると評価されるように、XMLスキーマ変換を構築する必要があります。理想的ではありませんが、XMLスキーマが誤ったRxerエンコーディングも有効であると評価することは許容されます(もちろん、そのようなエンコーディングを拒否します)。

The simplest compatible XML Schema translation of an ASN.1 module is one in which every type is equivalent to the XML Schema ur-type. For example, given an ASN.1 type with the reference name MyType, a sufficient compatible XML Schema type definition is:

ASN.1モジュールの最も単純な互換性のあるXMLスキーマ変換は、すべてのタイプがXMLスキーマURタイプに相当するものです。たとえば、参照名myTypeを備えたASN.1タイプを考えると、十分な互換性のあるXMLスキーマタイプ定義は次のとおりです。

      <xs:complexType name="MyType" mixed="true">
       <xs:sequence>
        <xs:any processContents="lax"
                 minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/>
       </xs:sequence>
       <xs:anyAttribute processContents="lax"/>
      </xs:complexType>
        

OR

また

      <xs:complexType name="MyType">
       <xs:complexContent>
        <xs:extension base="xs:anyType"/>
       </xs:complexContent>
      </xs:complexType>
        

Aside: Because of the possible presence of an asnx:context attribute (Section 6.8.8.1), it is easiest to assume that all ASN.1 types translate into XML Schema complex types.

さておき:ASNX:コンテキスト属性(セクション6.8.8.1)の存在の可能性があるため、すべてのASN.1タイプがXMLスキーマ複合タイプに変換されると仮定するのが最も簡単です。

Given an ASN.1 top-level NamedType that is not subject to an ATTRIBUTE encoding instruction and has the reference name myElement, a sufficient compatible XML Schema element declaration is:

属性エンコーディング命令の対象ではなく、参照名MyElementを持つASN.1のトップレベルの名前を付けられた場合、十分な互換性のあるXMLスキーマ要素宣言は次のとおりです。

      <xs:element name="myElement"/>
        

Given an ASN.1 top-level NamedType that is subject to an ATTRIBUTE encoding instruction and has the reference name myAttribute, a sufficient compatible XML Schema attribute declaration is:

属性エンコーディング命令の対象であり、参照名MyAttributeを持っているasn.1のトップレベルの名前を付けた場合、十分な互換性のあるXMLスキーマ属性宣言は次のとおりです。

      <xs:attribute name="myAttribute"/>
        

An application specification that mixes ASN.1 and XML Schema is free to provide a stricter translation of its ASN.1 definitions; however, a more thorough treatment for translating an ASN.1 module into an XML Schema is out of scope for this document.

ASN.1とXMLスキーマを組み合わせたアプリケーション仕様は、ASN.1の定義のより厳格な翻訳を自由に提供できます。ただし、ASN.1モジュールをXMLスキーマに翻訳するためのより徹底的な処理は、このドキュメントの範囲外です。

6.5. Type Referencing Notations
6.5. 参照表記を入力します

A value of a type with a defined type name is translated according to the type definition on the right-hand side of the type assignment for the type name.

定義されたタイプ名を持つタイプの値は、タイプ名のタイプ割り当ての右側のタイプ定義に従って翻訳されます。

A value of a type denoted by the use of a parameterized type with actual parameters is translated according to the parameterized type with the DummyReferences [X.683] substituted with the actual parameters.

実際のパラメーターを使用したパラメーター化された型の使用によって示される型の値は、実際のパラメーターに置き換えられたダミーレフェーマルス[x.683]を持つパラメーター化されたタイプに従って変換されます。

A value of a constrained type is translated as a value of the type without the constraint. See X.680 [X.680] and X.682 [X.682] for the details of ASN.1 constraint notation.

制約されたタイプの値は、制約のないタイプの値として翻訳されます。ASN.1制約表記の詳細については、X.680 [X.680]およびX.682 [X.682]を参照してください。

A prefixed type [X.680-1] associates an encoding instruction with a type. A value of a prefixed type is translated as a value of the type without the prefix.

プレフィックス型[x.680-1]は、エンコーディング命令をタイプに関連付けます。プレフィックス型の値は、プレフィックスなしでタイプの値として変換されます。

Aside: This does not mean that RXER encoding instructions are ignored. It is simply easier to describe their effects in relation to specific built-in types, rather than as the translation of a value of a prefixed type.

さておき:これは、rxerエンコード指示が無視されていることを意味するものではありません。プレフィックス型の値の変換としてではなく、特定の組み込み型に関連してそれらの効果を説明するのが簡単です。

A tagged type is a special case of a prefixed type. A value of a tagged type is translated as a value of the type without the tag. ASN.1 tags do not appear in the XML encodings defined by this document.

タグ付きタイプは、接頭型タイプの特別なケースです。タグ付き型の値は、タグなしでタイプの値として翻訳されます。ASN.1タグは、このドキュメントで定義されたXMLエンコーディングには表示されません。

A value of a fixed type denoted by an ObjectClassFieldType is translated according to that fixed type (see Section 6.9 for the case of an ObjectClassFieldType denoting an open type).

ObjectClassFieldTypeで示される固定型の値は、その固定型に従って変換されます(オープンタイプを示すObjectClassFieldTypeの場合はセクション6.9を参照)。

A value of a selection type is translated according to the type referenced by the selection type. Note that component encoding instructions are not inherited by the type referenced by a selection type [RXEREI].

選択タイプの値は、選択タイプで参照されるタイプに従って翻訳されます。コンポーネントエンコーディング命令は、選択タイプ[rxerei]で参照されるタイプによって継承されないことに注意してください。

A value of a type described by TypeFromObject notation [X.681] is translated according to the denoted type.

TypeFromObject Notation [x.681]で記述されたタイプの値は、示されたタイプに従って変換されます。

A value of a type described by ValueSetFromObjects notation [X.681] is translated according to the governing type.

ValueSetFromObjects Notation [x.681]で記述されたタイプの値は、管理型に従って翻訳されます。

6.6. TypeWithConstraint, SEQUENCE OF Type, and SET OF Type
6.6. typewithconstraint、タイプのシーケンス、およびタイプのセット

For the purposes of this document, a TypeWithConstraint is treated as if it were the parent type [X.680] (either a SEQUENCE OF or SET OF type).

このドキュメントの目的のために、typewithConstraintは、親タイプ[x.680](タイプのシーケンスまたはセットのいずれか)であるかのように扱われます。

For example,

例えば、

SEQUENCE SIZE(1..MAX) OF SomeType

ShomeTypeのシーケンスサイズ(1..max)

is treated like

のように扱われます

SEQUENCE OF SomeType

sometypeのシーケンス

Additionally, a "SEQUENCE OF Type" (including the case where it is the parent type for a TypeWithConstraint) is treated as if it were a "SEQUENCE OF NamedType", where the identifier of the NamedType is assumed to be "item". Similarly, a "SET OF Type" (including the case where it is the parent type for a TypeWithConstraint) is treated as if it were a "SET OF NamedType", where the identifier of the NamedType is assumed to be "item".

さらに、「タイプのシーケンス」(typewithConstraintの親タイプである場合を含む)は、まるで「namedTypeのシーケンス」であるかのように扱われます。同様に、「タイプのセット」(typewithConstraintの親タイプである場合を含む)は、まるで「namedTypeのセット」であるかのように扱われます。

For example,

例えば、

SEQUENCE SIZE(1..MAX) OF SomeType

ShomeTypeのシーケンスサイズ(1..max)

is ultimately treated like

最終的にのように扱われます

SEQUENCE OF item SomeType

アイテムのシーケンスshometype

6.7. Character Data Translations
6.7. 文字データ翻訳

For the majority of ASN.1 built-in types, encodings of values of those types never have element content. The encoding of a value of an ASN.1 combining type (except a UNION or LIST type) typically has element content.

ASN.1の組み込みタイプの大部分では、これらのタイプの値のエンコーディングには要素コンテンツがありません。ASN.1の値の値のエンコーディングは、通常、ユニオンまたはリストタイプを除く)を要素コンテンツを持っています。

For those types that do not produce element content, the translation of an abstract value is described as a character string of ISO 10646 characters [UCS]. This character data translation will be destined to become either part of the [normalized value] of an attribute item, or a series of character items in the [children] of an element item (which becomes the [parent] for the character items). The case that applies is determined in accordance with Section 6.2.

要素コンテンツを生成しないタイプの場合、抽象値の変換は、ISO 10646文字[UCS]の文字文字列として説明されます。このキャラクターデータ翻訳は、属性アイテムの[正規化された値]の一部になるか、要素アイテムの[子供]の一連のキャラクターアイテム(キャラクターアイテムの[親]になる)のいずれかになります。適用される場合は、セクション6.2に従って決定されます。

For a non-canonical RXER encoding, if the type of the abstract value is not directly or indirectly a restricted character string type, the NULL type, or a UNION type, then leading and/or trailing white space characters MAY be added to the character data translation.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、抽象値のタイプが直接的または間接的に制限された文字列タイプ、ヌルタイプ、またはユニオンタイプでない場合、キャラクターにリーディングおよび/またはトレーリングホワイトスペースの文字を追加できますデータ翻訳。

Aside: White space characters are significant in the encoding of a value of a restricted character string type, and a restricted character string type can be a member type of a UNION type. The encoding of a NULL value produces no character data.

さておき:ホワイトスペースの文字は、制限付き文字列型の値のエンコードで重要であり、制限付き文字文字列タイプは、組合タイプのメンバータイプになります。null値のエンコードは、文字データを生成しません。

Aside: Optional white space characters are not permitted in a CRXER encoding.

さておき:CRXERエンコーディングでは、オプションのホワイトスペース文字は許可されていません。

For a non-canonical RXER encoding, if the type of the abstract value is directly or indirectly the AnyURI, NCName, or Name type, then leading and trailing white space characters MAY be added to the character data translation.

非標準的なRXERエンコードの場合、抽象値のタイプが直接的または間接的にanyuri、ncname、または名前タイプである場合、キャラクターデータ翻訳にリーディングおよびトレーリングホワイトスペースの文字が追加される場合があります。

Aside: These types are indirectly a restricted character string type (UTF8String); however, their definitions exclude white space characters, so any white space characters appearing in an encoding are not part of the abstract value and can be safely ignored. This exception does not apply to other subtypes of a restricted character string type that happen to exclude white space characters.

さておき:これらのタイプは、間接的に制限された文字列タイプ(utf8string)です。ただし、それらの定義では、ホワイトスペースの文字が除外されているため、エンコードに表示されるホワイトスペース文字は抽象値の一部ではなく、安全に無視できます。この例外は、ホワイトスペース文字を除外した制限付き文字列タイプの他のサブタイプには適用されません。

6.7.1. Restricted Character String Types
6.7.1. 制限された文字文字列タイプ

The character data translation of a value of a restricted character string type is the sequence of characters in the string.

制限付き文字列タイプの値の文字データ変換は、文字列内の文字のシーケンスです。

Depending on the ASN.1 string type, and an application's internal representation of that string type, a character may need to be translated to or from the equivalent ISO 10646 character code [UCS]. The NumericString, PrintableString, IA5String, VisibleString (ISO646String), BMPString, UniversalString, and UTF8String character encodings use the same character codes as ISO 10646. For the remaining string types (GeneralString, GraphicString, TeletexString, T61String, and VideotexString), see X.680 [X.680].

ASN.1文字列タイプ、およびその文字列タイプのアプリケーションの内部表現に応じて、文字を同等のISO 10646文字コード[UCS]に翻訳する必要がある場合があります。numericString、printablestring、ia5string、visiblestring(ISO646String)、bmpstring、universalstring、およびutf8string文字エンコーディングは、残りの文字列と同じ文字コードを使用します。680 [x.680]。

The null character (U+0000) is not a legal character for XML. It is omitted from the character data translation of a string value.

ヌル文字(U 0000)は、XMLの法的キャラクターではありません。文字列値の文字データ変換から省略されています。

Certain other control characters are legal for XML version 1.1, but not for version 1.0. If any string value contains these characters, then the RXER encoding must use XML version 1.1 (see Section 6.12).

他の特定のコントロール文字はXMLバージョン1.1に合法ですが、バージョン1.0では合法です。文字列値にこれらの文字が含まれている場合、rxerエンコードはXMLバージョン1.1を使用する必要があります(セクション6.12を参照)。

All white space characters in the RXER encoding of a value of a restricted character string type (excluding the AnyURI, NCName, and Name subtypes) are significant, i.e., part of the abstract value.

RXERのすべてのホワイトスペース文字は、制限付き文字列タイプの値(Anyuri、ncname、およびnameサブタイプを除く)の値をエンコードしています。つまり、抽象値の一部です。

Examples

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of an IA5String value:

次のそれぞれの<value>要素の内容は、IA5STRING値のRXERエンコードです。

         <value> Don't run with scissors! </value>
        
         <value>Markup (e.g., &lt;value&gt;) has to be escaped.</value>
        
         <value>Markup (e.g., <![CDATA[<value>]]>)
         has to be escaped. </value>
        
6.7.2. BIT STRING
6.7.2. ビット文字列

The character data translation of a value of the BIT STRING type is either a binary digit string, a hexadecimal digit string, or a list of bit names.

ビット文字列タイプの値の文字データ変換は、バイナリ数字文字列、16進数桁文字列、またはビット名のリストです。

A binary digit string is a sequence of zero, one, or more of the binary digit characters '0' and '1' (i.e., U+0030 and U+0031). Each bit in the BIT STRING value is encoded as a binary digit in order from the first bit to the last bit.

バイナリ桁の文字列は、バイナリ桁文字 '0'および '1'のゼロ、1つ、またはそれ以上のシーケンスです(つまり、u 0030およびu 0031)。ビット文字列値の各ビットは、最初のビットから最後のビットまでの順にバイナリ桁としてエンコードされます。

For a non-canonical RXER encoding, if the BIT STRING type has a NamedBitList, then trailing zero bits MAY be omitted from a binary digit string.

非標準的なRXERエンコードの場合、ビット文字列型に名前が付いている場合、バイナリ桁の文字列からゼロビットが省略される場合があります。

A hexadecimal digit string is permitted if and only if the number of bits in the BIT STRING value is zero or a multiple of eight and the character data translation is destined for the [children] of an element item.

ビット文字列値のビット数がゼロまたは倍数8倍であり、キャラクターデータの翻訳が要素アイテムの[子供]に運命づけられている場合にのみ、16進数桁の文字列が許可されます。

A hexadecimal digit string is a sequence of zero, one, or more pairs of the hexadecimal digit characters '0'-'9', 'A'-'F', and 'a'-'f' (i.e., U+0030-U+0039, U+0041-U+0046 and U+0061-U+0066). Each group of eight bits in the BIT STRING value is encoded as a pair of hexadecimal digits where the first bit is the most significant. An odd number of hexadecimal digits is not permitted. The characters 'a'-'f' (i.e., U+0061-U+0066) SHALL NOT be used in the CRXER encoding of a BIT STRING value. If a hexadecimal digit string is used, then the enclosing element's [attributes] MUST contain an attribute item with the [local name] "format", the [namespace name] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx", and the [normalized value] "hex" (i.e., asnx:format="hex"). The [prefix] of the attribute item is determined as specified in Section 6.2.3.1.

16進数桁の文字列は、16進数文字 '0' - '9'、 ' - ' f '、および' a ' - ' f 'のゼロ、1つ、またはそれ以上のペアのシーケンスです。U 0039、U 0041-U 0046およびU 0061-U 0066)。ビット文字列値の8ビットの各グループは、最初のビットが最も重要な16進数桁としてエンコードされます。奇数の16進数桁は許可されていません。キャラクター「A」 - 'f'(つまり、u 0061-U 0066)は、Bit String値のCRXERエンコードに使用されません。16進数の数字文字列を使用する場合、囲まれた要素の[属性]には[ローカル名] "形式]、[namespace name]" urn:ietf:params:ns:asnx "、および[正規化された値]「hex」(つまり、asnx:format = "hex")。属性項目の[プレフィックス]は、セクション6.2.3.1で指定されているように決定されます。

Aside: The hexadecimal digit string is intended to conform to the lexical representation of the XML Schema [XSD2] hexBinary data type.

さておき:16進数桁の文字列は、XMLスキーマ[XSD2] Hexbinaryデータ型の語彙表現に準拠することを目的としています。

For a non-canonical RXER encoding, if the preconditions for using a hexadecimal digit string are satisfied, then a hexadecimal digit string MAY be used.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、16進数字文字列を使用するための前提条件が満たされている場合、16進数桁の文字列を使用できます。

A list of bit names is permitted if and only if the BIT STRING type has a NamedBitList and each '1' bit in the BIT STRING value has a corresponding identifier in the NamedBitList.

ビット文字列型にnamedbitListがあり、ビット文字列値の各 '1'ビットがnamedbitListに対応する識別子がある場合にのみ、ビット名のリストが許可されます。

Aside: ASN.1 does not require that an identifier be assigned for every bit.

さておき:ASN.1は、識別子をすべてのビットに割り当てる必要はありません。

A list of bit names is a sequence of names for the '1' bits in the BIT STRING value, in any order, each separated from the next by at least one white space character. If the BitStringType is not subject to a VALUES encoding instruction, then each '1' bit in the BIT STRING value is represented by its corresponding identifier from the NamedBitList. If the BitStringType is subject to a VALUES encoding instruction, then each '1' bit in the BIT STRING value is represented by the replacement name [RXEREI] for its corresponding identifier.

ビット名のリストは、ビット文字列値の「1」ビットの名前のシーケンスです。BitStringTypeが値をエンコードする値の対象でない場合、ビット文字列値の各 '1'ビットは、AndamebitListの対応する識別子によって表されます。BitStringTypeが値をエンコードする値の対象となる場合、ビット文字列値の各「1」ビットは、対応する識別子の交換名[rxerei]で表されます。

For a CRXER encoding, if the BIT STRING type has a NamedBitList, then a binary digit string MUST be used, and trailing zero bits MUST be omitted from the binary digit string; else if the number of bits in the BIT STRING value is greater than or equal to 64, and the preconditions for using a hexadecimal digit string are satisfied, then a hexadecimal digit string MUST be used; otherwise, a binary digit string MUST be used.

CRXERエンコーディングの場合、ビット文字列型に名前が付いた場合、バイナリ桁の文字列を使用する必要があり、バイナリ桁の文字列からトレーリングゼロビットを省略する必要があります。それ以外の場合、ビット文字列値のビット数が64以上であり、16進数桁文字列を使用する前提条件が満たされている場合、16進数桁の文字列を使用する必要があります。それ以外の場合、バイナリ数字文字列を使用する必要があります。

Aside: Because the asnx:format attribute adds an overhead to a hexadecimal encoding (including a namespace declaration for the "asnx" prefix), a bit string of less than 64 bits is more compactly encoded as a binary digit string.

さてある:ASNX:Format属性は、64ビット未満の少し文字列がバイナリ桁文字列としてよりコンパクトにエンコードされるのは、asnx:format属性が16進エンコード(「asnx」プレフィックスの名前空間宣言を含む)に追加されるためです。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

         BIT STRING { black(0), red(1), orange(2), yellow(3),
             green(4), blue(5), indigo(6), violet(7) }
        

The content and attributes of each of the following <value> elements are an RXER encoding of the same abstract value:

         <value>  green violet  orange</value>
        
         <value> 001<!--Orange-->01001 </value>
        
         <value xmlns:asnx="urn:ietf:params:xml:ns:asnx"
                asnx:format="hex">
          29
         </value>
        
         <value>00101001</value>
        

The final case contains the CRXER encoding of the abstract value.

最後のケースには、抽象値のCRXERエンコードが含まれています。

6.7.3. BOOLEAN
6.7.3. ブール

For a non-canonical RXER encoding, the character data translation of the BOOLEAN value TRUE is the string "true" or "1", at the encoder's discretion. For a CRXER encoding, the character data translation of the BOOLEAN value TRUE is the string "true".

非標準的なRXERエンコーディングの場合、ブール値の文字データ変換は、エンコーダの裁量での文字列「true」または「1」です。CRXERエンコーディングの場合、ブール値の文字データ変換は文字列「true」です。

For a non-canonical RXER encoding, the character data translation of the BOOLEAN value FALSE is the string "false" or "0", at the encoder's discretion. For a CRXER encoding, the character data translation of the BOOLEAN value FALSE is the string "false".

非標準的なRXERエンコーディングの場合、ブール値のfalseの文字データ変換は、エンコーダの裁量で文字列「false」または「0」です。CRXERエンコーディングの場合、ブール値Falseの文字データ変換は文字列「False」です。

Aside: The RXER encoding of BOOLEAN values is intended to conform to the lexical representation of the XML Schema [XSD2] boolean data type.

さておき:ブール値のRxERエンコードは、XMLスキーマ[XSD2]ブールデータ型の語彙表現に準拠することを目的としています。

Examples

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of a BOOLEAN value:

次のそれぞれの<value>要素のコンテンツは、ブール値のrxerエンコードです。

         <value>1</value>
        

<value> false </value>

<value> false </value>

         <value> fal<!-- a pesky comment -->se </value>
        
6.7.4. ENUMERATED
6.7.4. 列挙

The character data translation of a value of an ENUMERATED type where the EnumeratedType is not subject to a VALUES encoding instruction is the identifier corresponding to the actual value.

列挙されたタイプが値をエンコードする値の対象とならない列挙型の値の文字データ変換は、実際の値に対応する識別子です。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

ENUMERATED { sunday, monday, tuesday, wednesday, thursday, friday, saturday }

列挙された{日曜日、月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、金曜日、土曜日}

The content of both of the following <value> elements is the RXER encoding of a value of the above type:

次の両方の要素の両方の内容は、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>monday</value>
        

<value> thursday </value>

<値>木曜日</value>

The character data translation of a value of an ENUMERATED type where the EnumeratedType is subject to a VALUES encoding instruction is the replacement name [RXEREI] for the identifier corresponding to the actual value.

列挙されたタイプが値をエンコードする値の対象となる列挙型の値の文字データ変換は、実際の値に対応する識別子の交換名[rxerei]です。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

[RXER:VALUES ALL CAPITALIZED, sunday AS "SUNDAY", saturday AS "SATURDAY"] ENUMERATED { sunday, monday, tuesday, wednesday, thursday, friday, saturday }

[RXER:すべての大文字、日曜日は「日曜日」、土曜日は「土曜日」として、日曜日、月曜日、火曜日、水曜日、金曜日、土曜日}を評価します}

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of a value of the above type:

次の各<value>要素のコンテンツは、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>SUNDAY</value>
        

<value> Monday </value>

<value>月曜日</value>

         <value> Tuesday </value>
        
6.7.5. GeneralizedTime
6.7.5. 一般化された時間

The character data translation of a value of the GeneralizedTime type is a date, the letter 'T' (U+0054), a time of day, optional fractional seconds, and an optional time zone.

一般化されたタイプの値の文字データ変換は、日付、文字「T」(U 0054)、時刻、オプションの分数秒、およびオプションのタイムゾーンです。

The date is two decimal digits representing the century, followed by two decimal digits representing the year, a hyphen ('-', U+002D), two decimal digits representing the month, a hyphen ('-', U+002D), and two decimal digits representing the day.

日付は世紀を表す2つの小数桁、その後、年を表す2つの小数桁、ハイフン( ' - '、u 002d)、月を表す2つの小数桁、ハイフン( ' - '、u 002d)、2つの小数桁が続きます。その日を表す10進数。

The time of day is two decimal digits representing the hour, followed by a colon (':', U+003A), two decimal digits representing the minutes, a colon (':', U+003A), and two decimal digits representing the seconds.

時間の時間は、時間を表す2つの小数桁、続いてコロン( ':'、u 003a)、議事録を表す2桁、コロン( ':'、u 003a)、および秒を表す2つの小数桁が続きます。。

Note that the hours value "24" is disallowed [X.680].

時間値「24」は許可されていないことに注意してください[x.680]。

A GeneralizedTime value with fractional hours or minutes is first converted to the equivalent time with whole minutes and seconds and, if necessary, fractional seconds.

分数時間または数分の一般化された時間値は、最初に毎分と秒で、必要に応じて分数秒で同等の時間に変換されます。

The minutes are encoded as "00" if the GeneralizedTime value omits minutes. The seconds are encoded as "00" if the GeneralizedTime value omits seconds.

一般化された時間の値が議事録を省略した場合、議事録は「00」としてエンコードされます。一般化された時間の値が秒を省略した場合、秒は「00」としてエンコードされます。

The fractional seconds part is a full stop ('.', U+002E) followed by zero, one, or more decimal digits (U+0030-U+0039). For a CRXER encoding, trailing zero digits (U+0030) in the fractional seconds SHALL be omitted, and the full stop SHALL be omitted if there are no following digits.

分数秒部品は、完全な停止( '。'、u 002e)で、その後にゼロ、1、またはそれ以上の小数桁(u 0030-u 0039)が続きます。CRXERエンコーディングの場合、分数秒でゼロ桁(U 0030)が省略され、次の数字がない場合は完全な停止が省略されます。

The time zone, if present, is either the letter 'Z' (U+005A) to indicate Coordinated Universal Time, a plus sign ('+', U+002B) followed by a time zone differential, or a minus sign ('-', U+002D) followed by a time zone differential.

タイムゾーンは、存在する場合、調整されたユニバーサル時間を示す文字「z '(u 005a)、プラス記号(' '、u 002b)に続いてタイムゾーンの微分、またはマイナス記号(' - '、u 002d)に続いて、タイムゾーンの差が続きます。

A time zone differential indicates the difference between local time (the time specified by the preceding date and time of day) and Coordinated Universal Time. Coordinated Universal Time can be calculated from the local time by subtracting the differential.

タイムゾーンの微分は、現地時間(前日と時刻の時刻で指定された時間)と調整された普遍的な時間の違いを示します。調整されたユニバーサル時間は、微分を差し引くことにより、現地時間から計算できます。

For a CRXER encoding, a GeneralizedTime value with a time zone differential SHALL be encoded as the equivalent Coordinated Universal Time, i.e., the time zone will be "Z".

CRXERエンコーディングの場合、タイムゾーン差を持つ一般化された時間値は、同等の調整された普遍的な時間としてエンコードされます。つまり、タイムゾーンは「Z」になります。

A local time GeneralizedTime value is not converted to Coordinated Universal Time for a CRXER encoding. Other canonical ASN.1 encoding rules specify that local times must be encoded as Coordinated Universal Time but do not specify a method to convert a local time to a Coordinated Universal Time. Consequently, canonicalization of local time values is unreliable and applications SHOULD NOT use local time.

現地時間の一般化された時間値は、CRXERエンコードの調整されたユニバーサル時間に変換されません。その他の標準的なasn.1エンコーディングルールでは、ローカル時間は調整された普遍的な時間としてエンコードする必要があるが、現地時間を調整された普遍的な時間に変換する方法を指定しないことを指定します。したがって、現地時間の値の標準化は信頼できず、アプリケーションは現地時間を使用しないでください。

A time zone differential is encoded as two decimal digits representing hours, a colon (':', U+003A), and two decimal digits representing minutes. The minutes are encoded as "00" if the GeneralizedTime value omits minutes from the time zone differential.

タイムゾーンの差は、時間、コロン( ':'、u 003a)、および数分を表す2つの小数桁を表す2つの小数桁としてエンコードされます。一般化された時間の値がタイムゾーンの微分から数分を省略した場合、議事録は「00」としてエンコードされます。

Aside: The RXER encoding of GeneralizedTime values is intended to conform to the lexical representation of the XML Schema [XSD2] dateTime data type.

さておき:一般化された時間値のRxERエンコードは、XMLスキーマ[XSD2] DateTimeデータ型の語彙表現に準拠することを目的としています。

Examples

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of a GeneralizedTime value:

次のそれぞれの<value>要素のコンテンツは、一般化された時間値のrxerエンコードです。

         <value>2004-06-15T12:00:00Z</value>
        
         <value> 2004-06-15T02:00:00+10:00 </value>
        
         <value>
             2004-06-15T12:00:00.5
         </value>
        
6.7.6. INTEGER
6.7.6. 整数

For a CRXER encoding, the character data translation of a value of an IntegerType is a canonical number string representing the integer value.

CRXERエンコーディングの場合、整数型の値の文字データ変換は、整数値を表す正規の数字の文字列です。

A canonical number string is either the digit character '0' (U+0030), or an optional minus sign ('-', U+002D) followed by a non-zero decimal digit character (U+0031-U+0039) followed by zero, one, or more of the decimal digit characters '0' to '9' (U+0030-U+0039).

標準番号文字列は、数字文字 '0' '(u 0030)またはオプションのマイナス記号(' - '、u 002d)のいずれかに続いて、ゼロ以外の10進数文字(u 0031-u 0039)に続いてゼロが続きます。10進数文字 '0'〜 '9'(u 0030-u 0039)の1つまたはそれ以上。

For a non-canonical RXER encoding, the character data translation of a value of the IntegerType without a NamedNumberList is a number string representing the integer value.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、名前を付けないinTegertypeの値の文字データ変換は、整数値を表す数字の文字列です。

A number string is a sequence of one or more of the decimal digit characters '0' to '9' (U+0030-U+0039), with an optional leading sign, either '+' (U+002B) or '-' (U+002D). Leading zero digits are permitted in a number string for a non-canonical RXER encoding.

数字文字列は、10進数文字 '0'から '9'(u 0030-u 0039)の1つ以上のシーケンスであり、オプションの主要な符号(u 002b)または ' - '(u 002d)があります)。非標準的なrxerエンコーディングの数字文字列では、先行ゼロ桁が許可されています。

Aside: The RXER encoding of values of the IntegerType without a NamedNumberList is intended to conform to the lexical representation of the XML Schema [XSD2] integer data type.

さておき:名前を付けたNamumberListを使用しないinTegerTypeの値のRxERエンコードは、XMLスキーマ[XSD2]整数データ型の語彙表現に準拠することを目的としています。

For a non-canonical RXER encoding, if the IntegerType has a NamedNumberList, and the NamedNumberList defines an identifier for the actual value, and the IntegerType is not subject to a VALUES encoding instruction, then the character data translation of the value is either a number string or the identifier.

非標準的なRXERエンコードの場合、Integertypeに名前が付けられたものがあり、AndageNumberListが実際の値の識別子を定義し、Integertypeは値のエンコーディング命令の対象ではない場合、値の文字データ変換は数値のいずれかです。文字列または識別子。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

         INTEGER { zero(0), one(1) }
        

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of a value of the above type:

次の各<value>要素のコンテンツは、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>0</value>
        
         <value> zero </value>
        
         <value> 2 <!-- This number doesn't have a name. --> </value>
        
         <value>00167</value>
        

For a non-canonical RXER encoding, if the IntegerType is subject to a VALUES encoding instruction (it necessarily must have a NamedNumberList) and the NamedNumberList defines an identifier for the actual value, then the character data translation of the value is either a number string or the replacement name [RXEREI] for the identifier.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、integerTypeが値エンコード命令(必然的にnameNumberListが必要です)の対象となり、namedNumberListは実際の値の識別子を定義します。または識別子の交換名[rxerei]。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

         [RXER:VALUES ALL UPPERCASED] INTEGER { zero(0), one(1) }
        

The content of both of the following <value> elements is the RXER encoding of a value of the above type:

次の両方の要素の両方の内容は、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>0</value>
        
         <value> ZERO </value>
        
6.7.7. NULL
6.7.7. ヌル

The character data translation of a value of the NULL type is an empty character string.

nullタイプの値の文字データ変換は、空の文字列です。

Examples

<value/>

<値/>

      <value><!-- Comments don't matter. --></value>
        
      <value></value>
        

The final case is the CRXER encoding.

最後のケースは、CRXERエンコードです。

6.7.8. ObjectDescriptor
6.7.8. objectDescriptor

A value of the ObjectDescriptor type is translated according to the GraphicString type.

ObjectDescriptorタイプの値は、GraphicStringタイプに従って翻訳されます。

6.7.9. OBJECT IDENTIFIER and RELATIVE-OID
6.7.9. オブジェクト識別子と相対障害

The character data translation of a value of the OBJECT IDENTIFIER or RELATIVE-OID type is a full stop ('.', U+002E) separated list of the object identifier components of the value.

オブジェクト識別子または相対オイプタイプの値の文字データ変換は、値のオブジェクト識別子コンポーネントの分離リストの完全な停止( '。'、u 002e)です。

Each object identifier component is translated as a non-negative number string. A non-negative number string is either the digit character '0' (U+0030), or a non-zero decimal digit character (U+0031-U+0039) followed by zero, one, or more of the decimal digit characters '0' to '9' (U+0030-U+0039).

各オブジェクト識別子コンポーネントは、非陰性番号文字列として翻訳されます。非陰性番号文字列は、数字文字 '0'(u 0030)、または非ゼロ10進数文字(u 0031-u 0039)のいずれかに続いて、ゼロ、1、またはそれ以上の小数桁文字 '0'が続きます。'9'(u 0030-u 0039)。

Examples

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of an OBJECT IDENTIFIER value:

次のそれぞれの<value>要素のコンテンツは、オブジェクト識別子値のrxerエンコードです。

         <value>2.5.6.0</value>
        

<value> 2.5.4.10 </value>

<値> 2.5.4.10 </value>

         <value> 2.5.4.3 <!-- commonName --> </value>
        
6.7.10. OCTET STRING
6.7.10. オクテット文字列

The character data translation of a value of the OCTET STRING type is the hexadecimal digit string representation of the octets.

オクテット文字列型の値の文字データ変換は、オクテットの16進数桁の文字列表現です。

The octets are encoded in order from the first octet to the last octet. Each octet is encoded as a pair of the hexadecimal digit characters '0'-'9', 'A'-'F', and 'a'-'f' (i.e., U+0030-U+0039, U+0041-U+0046, and U+0061-U+0066) where the first digit in the pair corresponds to the four most significant bits of the octet. An odd number of hexadecimal digits is not permitted. The characters 'a'- 'f' (i.e., U+0061-U+0066) SHALL NOT be used in the CRXER encoding of an OCTET STRING value.

オクテットは、最初のオクテットから最後のオクテットまで順番にエンコードされます。各オクテットは、16進数文字 '0' - '9'、 'a' - 'f'、および 'a' - 'f'のペアとしてエンコードされます(つまり、u 0030-u 0039、u 0041-u 0046、およびU 0061-U 0066)ここで、ペアの最初の数字はオクテットの4つの最も重要なビットに対応しています。奇数の16進数桁は許可されていません。キャラクター 'A'-' f '(つまり、U 0061-U 0066)は、オクテット文字列値のCRXERエンコードに使用されません。

Aside: The RXER encoding of OCTET STRING values is intended to conform to the lexical representation of the XML Schema [XSD2] hexBinary data type.

さておき:Octet String値のRxERエンコードは、XMLスキーマ[XSD2] Hexbinaryデータ型の語彙表現に準拠することを目的としています。

Examples

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of an OCTET STRING value:

次のそれぞれの<value>要素のコンテンツは、Octet文字列値のrxerエンコードです。

         <value>27F69A0300</value>
        

<value> efA03bFF </value>

<value> efa03bff </value>

6.7.11. QName
6.7.11. QName

The character data translation of a value of the QName type (Section 4.5) is a qualified name conforming to the QName production of Namespaces in XML 1.0 [XMLNS10].

The local part (i.e., LocalPart) of the qualified name SHALL be the value of the local-name component of the QName value.

適格名のローカル部分(つまり、LocalPart)は、QNAME値のローカル名コンポーネントの値でなければなりません。

If the namespace-name component of the QName value is absent, then the namespace prefix (i.e., Prefix) of the qualified name SHALL be absent; otherwise, the namespace prefix is determined as specified in Section 6.7.11.1 using the value of the namespace-name component of the QName value as the namespace name.

QNAME値の名前空間名コンポーネントがない場合、適格名の名前空間プレフィックス(つまり、プレフィックス)が存在しません。それ以外の場合、名前空間のプレフィックスは、QName値の名前空間名コンポーネントの値を名前空間名として使用して、セクション6.7.11.1で指定されているように決定されます。

6.7.11.1. Namespace Prefixes for Qualified Names
6.7.11.1. 資格のある名前の名前空間プレフィックス

This section describes how the namespace prefix of a qualified name is determined given the namespace name to which the namespace prefix must map.

このセクションでは、名前空間のプレフィックスがマッピングする必要がある名前空間名を考慮して、適格名の名前空間プレフィックスがどのように決定されるかについて説明します。

For a CRXER encoding, the namespace prefix of the qualified name is any unused non-canonical namespace prefix unless the [in-scope namespaces] property of the enclosing element item contains a namespace item with a [namespace name] that matches the namespace name. In that case, the [prefix] of that namespace item SHALL be used as the namespace prefix of the qualified name.

CRXERエンコーディングの場合、適格な名前の名前空間プレフィックスは、囲まれた要素アイテムの[インスコープ名]プロパティに、名前空間名と一致する[名前空間名]を持つ名前空間項目が含まれていない限り、使用されていない非標準名空間プレフィックスです。その場合、その名前空間項目の[プレフィックス]は、適格名の名前空間プレフィックスとして使用されるものとします。

Aside: If the qualified name appears in the [normalized value] of an attribute item, then the enclosing element item is the [owner element] for that attribute item.

さておき:資格のある名前が属性アイテムの[正規化された値]に表示される場合、囲まれた要素アイテムは、その属性アイテムの[所有者要素]です。

For a non-canonical RXER encoding, the namespace prefix of the qualified name is any unused namespace prefix unless the [in-scope namespaces] property of the enclosing element item contains a namespace item with the same [namespace name] as the element item. In that case, the [prefix] of that namespace item MAY be used as the namespace prefix of the qualified name. Note that the [prefix] of a namespace item for the default namespace has no value.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、囲まれた要素アイテムの[in-scope namespaces]プロパティが要素アイテムと同じ[名前空間名]を持つ名前空間アイテムが含まれていない限り、適格名の名前空間プレフィックスは未使用の名前空間プレフィックスです。その場合、その名前空間項目の[プレフィックス]は、適格名の名前空間プレフィックスとして使用できます。デフォルトの名前空間の名前空間項目の[プレフィックス]には値がないことに注意してください。

If the namespace prefix of the qualified name is an unused namespace prefix, then a namespace declaration attribute item associating the namespace prefix with the namespace name MUST be added to the [namespace attributes] of the enclosing element item, and a corresponding namespace item MUST be added to the [in-scope namespaces] of the enclosing element item.

適格な名前の名前空間プレフィックスが未使用の名前空間プレフィックスである場合、名前空間プレフィックスをネームスペース名に関連付ける名前空間宣言属性属性を囲む要素アイテムの[名前空間属性]に追加する必要があり、対応する名前空間アイテムは囲まれている要素アイテムの[インスコープ名]に追加されます。

6.7.12. REAL
6.7.12. 本物

The character data translation of a value of the REAL type is the character string "0" if the value is positive zero, the character string "-0" if the value is negative zero, the character string "INF" if the value is positive infinity, the character string "-INF" if the value is negative infinity, the character string "NaN" if the value is not a number, or a real number otherwise.

実際のタイプの値の文字データ変換は、値が正のゼロの場合は文字文字列「0」、文字文字列「-0」は、値が負の場合、値が正の場合は「inf」ですInfinity、Character String "-inf"値が負の無限の場合、値が数字ではない場合は「nan」、またはそれ以外の場合は実際の数字です。

A real number is the mantissa followed by either the character 'E' (U+0045) or 'e' (U+0065) and the exponent. The character 'e' SHALL NOT be used for a CRXER encoding. If the exponent is zero, then the 'E' or 'e' and exponent MAY be omitted for a non-canonical RXER encoding.

実際の数字は、マンティッサに続いて、キャラクター「E」(U 0045)または「E」(U 0065)と指数のいずれかです。文字「E」は、CRXERエンコードに使用してはなりません。指数がゼロの場合、非標準的なRXERエンコーディングでは「E」または「E」と指数が省略される場合があります。

The mantissa is a decimal number with an optional leading sign, either '+' (U+002B) or '-' (U+002D). A decimal number is a sequence of one or more of the decimal digit characters '0' to '9' (U+0030-U+0039) optionally partitioned by a single full stop character ('.', U+002E) representing the decimal point. Multiple leading zero digits are permitted for a non-canonical RXER encoding.

マンティッサは、 ''(u 002b)または ' - '(u 002d)のいずれかのオプションの主要な標識を持つ10進数です。10進数は、小数点を表す単一のフルストップ文字( '。'、u 002e)によってオプションで分割された10進数文字 '0'から '9'(u 0030-u 0039)の1つ以上のシーケンスです。非標準的なRXERエンコードでは、複数の先行ゼロ桁が許可されています。

The exponent is encoded as a number string (see Section 6.7.6).

指数は数字の文字列としてエンコードされます(セクション6.7.6を参照)。

Aside: The RXER encoding of REAL values is intended to be compatible with the lexical representation of the XML Schema [XSD2] double data type, but allows real values outside the set permitted by double.

さておき:実際の値のRxERエンコードは、XMLスキーマ[XSD2]ダブルデータ型の語彙表現と互換性があることを目的としていますが、Doubleで許可されたセットの外側の実際の値を許可します。

For a CRXER encoding:

crxerエンコーディングの場合:

(1) The real number MUST be normalized so that the mantissa has a single non-zero digit immediately to the left of the decimal point.

(1) Mantissaが小数点の左側にゼロ以外の数字を1つ持つように、実数を正規化する必要があります。

(2) Leading zero digits SHALL NOT be used.

(2) 先頭のゼロ桁は使用してはなりません。

(3) A leading plus sign SHALL NOT be used in the mantissa or the exponent.

(3) マンティッサまたは指数では、主要なプラス記号を使用してはなりません。

(4) The fractional part of the mantissa (i.e., that part following the decimal point) MUST have at least one digit (which may be '0') and MUST NOT have any trailing zeroes after the first digit.

(4) Mantissaの分数部分(つまり、小数点に続くその部分)には、少なくとも1桁(「0」)が必要であり、最初の数字後に後続のゼロを持たないはずです。

(5) The exponent SHALL be present and SHALL be a canonical number string (see Section 6.7.6).

(5) 指数が存在し、標準数の文字列でなければなりません(セクション6.7.6を参照)。

Examples

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of a REAL value:

次のそれぞれの<value>要素のコンテンツは、実際の値のrxerエンコードです。

         <value>3.14159<!-- pi --></value>
        
         <value> 1.0e6 </value>
        
         <value> INF </value>
        
         <value>
             -01e-06
         </value>
        
6.7.13. UTCTime
6.7.13. UTC時間

The character data translation of a value of the UTCTime type is a date, the letter 'T' (U+0054), a time of day, and a time zone.

UTCTIMEタイプの値の文字データ変換は、日付、文字「T」(U 0054)、時刻、タイムゾーンです。

The date is two decimal digits representing the year (no century), a hyphen ('-', U+002D), two decimal digits representing the month, a hyphen ('-', U+002D), and two decimal digits representing the day.

日付は、年(世紀なし)、ハイフン( ' - '、u 002d)、月を表す2桁、ハイフン( ' - '、u 002d)、および日を表す2桁を表す2桁( ' - '、u 002d)を表す2つの小数桁です。。

The time of day is two decimal digits representing the hour, followed by a colon (':', U+003A), two decimal digits representing the minutes, a colon (':', U+003A), and two decimal digits representing the seconds.

時間の時間は、時間を表す2つの小数桁、続いてコロン( ':'、u 003a)、議事録を表す2桁、コロン( ':'、u 003a)、および秒を表す2つの小数桁が続きます。。

Note that the hours value "24" is disallowed [X.680].

時間値「24」は許可されていないことに注意してください[x.680]。

The seconds are encoded as "00" if the UTCTime value omits seconds.

Utctime値が秒を省略した場合、秒は「00」としてエンコードされます。

The time zone is either the letter 'Z' (U+005A) to indicate Coordinated Universal Time, a plus sign ('+', U+002B) followed by a time zone differential, or a minus sign ('-', U+002D) followed by a time zone differential.

タイムゾーンは、調整されたユニバーサル時間、プラス記号( ''、u 002b)に続いてタイムゾーンの差、またはマイナスサイン( ' - '、u 002d)を示すための文字 'z'(u 005a)のいずれかです。タイムゾーンの差によって。

A time zone differential indicates the difference between local time (the time specified by the preceding date and time of day) and Coordinated Universal Time. Coordinated Universal Time can be calculated from the local time by subtracting the differential.

タイムゾーンの微分は、現地時間(前日と時刻の時刻で指定された時間)と調整された普遍的な時間の違いを示します。調整されたユニバーサル時間は、微分を差し引くことにより、現地時間から計算できます。

For a CRXER encoding, a UTCTime value with a time zone differential SHALL be encoded as the equivalent Coordinated Universal Time, i.e., the time zone will be "Z".

CRXERエンコーディングの場合、タイムゾーン差を持つUTCTIME値は、同等の調整された普遍的時間としてエンコードされます。つまり、タイムゾーンは「Z」になります。

A time zone differential is encoded as two decimal digits representing hours, a colon (':', U+003A), and two decimal digits representing minutes.

タイムゾーンの差は、時間、コロン( ':'、u 003a)、および数分を表す2つの小数桁を表す2つの小数桁としてエンコードされます。

6.7.14. CHOICE as UNION
6.7.14. 組合としての選択

The chosen alternative of a value of a UNION type corresponds to some NamedType in the UNION type definition (a ChoiceType).

ユニオンタイプの値の選択された代替案は、ユニオンタイプ定義(A ChicieType)のいくつかのnamedTypeに対応しています。

The character data translation of a value of a UNION type is the character data translation of the value of the type of the chosen alternative, i.e., without any kind of encapsulation.

ユニオンタイプの値の文字データ変換は、選択した代替のタイプの値の文字データ変換、つまり、いかなる種類のカプセル化もありません。

Leading and trailing white space characters are not permitted to be added to the character data translation of a value of a UNION type (see Section 6.7); however, this does not preclude such white space being added to the character data translation of the value of the chosen alternative.

主要なホワイトスペース文字と後続のキャラクターは、組合タイプの値の文字データ変換に追加されることは許可されていません(セクション6.7を参照)。ただし、これは、選択した代替の値の文字データ変換にそのような空白を追加することを排除するものではありません。

The character data translation of a value of a UNION type is necessarily destined for the [children] of an enclosing element item.

組合タイプの値の文字データ翻訳は、必然的に囲まれた要素アイテムの[子供]に向けられています。

Aside: This is because the ATTRIBUTE encoding instruction cannot be applied to a NamedType with a type that is a UNION type.

さておき:これは、属性エンコーディング命令を、組合タイプの型を持つnamedTypeに適用できないためです。

   The chosen alternative can be identified by a member attribute item,
   i.e., an attribute item with the [local name] "member" and
   [namespace name] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx", added to the
   [attributes] of the enclosing element item.  The [prefix] of this
   attribute item is determined as specified in Section 6.2.3.1.  The
   [normalized value] of the attribute item is a qualified name for the
   expanded name of the NamedType (see [RXEREI]) corresponding to the
   chosen alternative.
        

Aside: It is not possible to associate a namespace name with a NamedType in a UNION type using the current specification for RXER encoding instructions. Consequently, the [normalized value] of the member attribute item will always contain a qualified name without a namespace prefix.

さておき:rxerエンコーディング命令の現在の仕様を使用して、ネームスペース名をユニオンタイプのnamedTypeに関連付けることはできません。したがって、メンバー属性アイテムの[正規化された値]には、名前空間プレフィックスのない適格な名前が常に含まれます。

For a CRXER encoding, the member attribute item MUST be used, and the [normalized value] of the attribute item MUST be the CRXER translation of the QName value equal to the expanded name.

CRXERエンコーディングの場合、メンバー属性アイテムを使用する必要があり、属性アイテムの[正規化された値]は、拡張名に等しいQNAME値のCRXER変換でなければなりません。

In the absence of a member attribute item, an RXER decoder MUST determine the chosen alternative by considering the alternatives of the choice in the order prescribed below and accepting the first alternative for which the encoding is valid.

メンバー属性アイテムがない場合、RXERデコーダーは、以下に規定された順序で選択の代替案を考慮し、エンコードが有効な最初の代替手段を受け入れることにより、選択した代替案を決定する必要があります。

If the UNION encoding instruction has a PrecedenceList, then the alternatives of the ChoiceType referenced by the PrecedenceList are considered in the order identified by that PrecedenceList, then the remaining alternatives are considered in the order of their definition in the ChoiceType. If the UNION encoding instruction does not have a PrecedenceList, then all the alternatives of the ChoiceType are considered in the order of their definition in the ChoiceType.

組合エンコーディング命令にPreterenceListがある場合、PreterenCeListが参照するChoiCeTypeの代替案は、そのPerterenceListによって識別された順序で考慮されます。組合エンコーディング命令にPreterenceListがない場合、ChoiCeTypeのすべての選択肢は、ChoiCeTypeの定義の順序で考慮されます。

A non-canonical RXER encoder MUST use the member attribute item if an RXER decoder would determine the chosen alternative to be something other than the actual chosen alternative of the CHOICE value being translated; otherwise, the member attribute item MAY be used.

非標準的なRXERエンコーダーは、rxerデコーダーが選択した代替案が、翻訳されている選択値の実際の選択された代替案以外のものであるというものである場合、メンバー属性アイテムを使用する必要があります。それ以外の場合、メンバー属性アイテムを使用できます。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

         [RXER:UNION PRECEDENCE serialNumber] CHOICE {
             name          [0] IA5String,
             serialNumber  [1] INTEGER
         }
        

In the absence of a member attribute, an RXER decoder would first consider whether the received encoding was a valid serialNumber (an INTEGER) before considering whether it was a valid name (an IA5String).

メンバー属性がない場合、RXERデコーダーは、有効な名前(IA5String)であるかどうかを検討する前に、受信したエンコードが有効なSerialNumber(整数)であるかどうかを最初に検討します。

The content and attributes of each of the following <value> elements are the RXER encoding of a value of the above type:

次の各<値>要素のコンテンツと属性は、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>Bob</value>
        
         <value xmlns:asnx="urn:ietf:params:xml:ns:asnx"
                asnx:member="name">Alice</value>
        
         <value>
          <!-- Don't have a name for this one! --> 344
         </value>
        
         <value xmlns:asnx="urn:ietf:params:xml:ns:asnx"
                asnx:member="name"><!-- A strange name. -->100</value>
        

The member attribute is required in the final case to prevent the value being interpreted as a serialNumber.

最終的なケースでは、値がシリアルナンバーとして解釈されるのを防ぐために、メンバー属性が必要です。

If the UNION (i.e., CHOICE) type is extensible [X.680], then an application MUST accept and be prepared to re-encode (using the same encoding rules) any unknown extension in received encoded values of the type. An unknown extension in a value of a UNION type (an unknown alternative) takes the form of an unknown name in the [normalized value] of the member attribute and/or character data in the [children] of the enclosing element item that do not conform to any of the known alternatives.

ユニオン(つまり、選択)タイプが拡張可能[x.680]である場合、アプリケーションは、型の受信されたエンコード値の未知の拡張機能を受け入れ、再エンコードする必要があります(同じエンコーディングルールを使用します)。組合タイプの値(未知の代替)の未知の拡張機能は、メンバー属性の[正規化された値]および/または文字データの[正規化された値]に未知の名前の形式を取得します。既知の代替品のいずれかに準拠しています。

To enable re-encoding of an unknown alternative, it is necessary to retain the [normalized value] of the member attribute, if present, and the [children] property of the enclosing element item.

未知の代替手段の再エンコードを有効にするには、存在する場合はメンバー属性の[正規化された値]と囲み込み要素アイテムの[子供]プロパティを保持する必要があります。

The character data for an unknown alternative may contain qualified names that depend on the [in-scope namespaces] of the enclosing element item for their interpretation. Therefore, semantically faithful re-encoding of an unknown alternative may require reproduction of at least some part of the [in-scope namespaces] of the enclosing element item. The problem is deciding which of the namespace items are actually needed. In the absence of type information, it is not possible to discern whether anything that syntactically resembles a qualified name in the character data of the enclosing element item actually is a qualified name. The simplest approach is to retain all the namespace items from the [in-scope namespaces] of the enclosing element item and output them as namespace declaration attribute items in the [namespace attributes] of the enclosing element item when re-encoding the unknown alternative. At best, an application can omit the namespace items that do not define the namespace prefix of any potential qualified name.

未知の代替手段の文字データには、解釈のために囲まれた要素アイテムの[スコープ内の名前空間]に依存する適格な名前が含まれている場合があります。したがって、未知の代替手段の意味的に忠実な再エンコードは、囲まれた要素アイテムの[スコープ内の名前空間]の少なくとも一部を再現する必要がある場合があります。問題は、実際にどの名前空間アイテムが必要かを決定することです。タイプ情報がない場合、囲まれた要素アイテムの文字データに構文的に適格な名前に似ているものが実際に適格な名前であるかどうかを識別することはできません。最も単純なアプローチは、囲まれた要素アイテムの[インスコープ名前空間]からすべての名前空間アイテムを保持し、不明な代替案を再エンコードするときに囲まれた要素項目の[名前空間属性]の名前空間宣言属性属として出力することです。せいぜい、アプリケーションは、潜在的な資格のある名前の名前空間プレフィックスを定義しない名前空間項目を省略できます。

   An application MUST retain the namespace items in the
   [in-scope namespaces] of the enclosing element item that define the
   namespace prefixes of all the potential qualified names in the
   [children] of the enclosing element item.  Other namespace items in
   the [in-scope namespaces] of the enclosing element item MAY be
   retained.  The effect of these retained namespace items on the
   [namespace attributes] and [in-scope namespaces] of the enclosing
   element item when re-encoding is considered in Section 6.2.2.1.
        

Aside: The context attribute (Section 6.8.8) is not added to the [attributes] of the enclosing element item when re-encoding an unknown alternative since the type of a NamedType in a UNION type cannot be the Markup type.

さてある:ユニオンタイプのamnageTypeのタイプがマークアップタイプになることはできないため、不明な代替品を再エンコードする際に、コンテキスト属性(セクション6.8.8)は囲まれている要素アイテムの[属性]に追加されません。

6.7.15. SEQUENCE OF as LIST
6.7.15. ASリストのシーケンス

The character data translation of a value of a LIST type (a SEQUENCE OF NamedType) is the concatenation of the character data translations of the component values, i.e., the abstract values of the type of the NamedType, each separated from the next by at least one white space character. For a CRXER encoding, separating white space MUST be exactly one space character (U+0020).

リストタイプの値の文字データ変換(ANDAMENTTYPEのシーケンス)は、コンポーネント値の文字データ変換の連結、つまり、それぞれが少なくとも次のものから分離されているANDAMETTYPEのタイプの抽象値です。1つのホワイトスペースキャラクター。CRXERエンコーディングの場合、ホワイトスペースを分離することは、正確に1つのスペース文字(U 0020)でなければなりません。

Example

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

[LIST] SEQUENCE OF timeStamp GeneralizedTime

[リスト]タイムスタンプ一般化されたタイムのシーケンス

The content of the following <value> element is the RXER encoding of a value of the above type:

次の<値>要素の内容は、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>
             2004-06-15T12:14:56Z
             2004-06-15T12:18:13Z
             2004-06-15T01:00:25Z
         </value>
        
6.8. Combining Types
6.8. タイプを組み合わせます

The encoding of a value of an ASN.1 combining type (except a UNION or LIST type) typically has element content.

ASN.1の値の値のエンコーディングは、通常、ユニオンまたはリストタイプを除く)を要素コンテンツを持っています。

The Infoset translation of a value of a specific ASN.1 combining type (excluding a UNION or LIST type) contains zero or more attribute items to be added to the [attributes] of the enclosing element item and zero or more element items to be added to the [children] of the enclosing element item. These translations are described in Sections 6.8.1 to 6.8.7.

特定のasn.1の値のインフォセット変換1組み合わせタイプ(ユニオンまたはリストタイプを除く)には、囲まれた要素アイテムの[属性]に追加するゼロ以上の属性アイテムと追加するゼロ以上の要素アイテムが含まれています囲まれた要素アイテムの[子供]に。これらの翻訳は、セクション6.8.1〜6.8.7で説明されています。

For a non-canonical RXER encoding, white space character items MAY be added to the [children] of the enclosing element item (before or after any other items).

非標準的なRXERエンコーディングの場合、ホワイトスペースのキャラクターアイテムは、囲み込み要素アイテムの[子供]に(他のアイテムの前または後)に追加される場合があります。

For a CRXER encoding, a character item with the [character code] U+000A (a line feed) MUST be inserted immediately before each element item in the [children] of the enclosing element item. No other white space character items are permitted to be added to the [children] of the enclosing element item.

CRXERエンコーディングの場合、[文字コード] U 000A(ラインフィード)を備えた文字項目を、囲まれた要素アイテムの[子供]に各要素アイテムの直前に挿入する必要があります。囲まれた要素アイテムの[子供]に他のホワイトスペースキャラクターアイテムを追加することは許可されていません。

Aside: Without the single line feed character before each child element, a typical CRXER encoding would be a single, very long line.

さておき:各子要素の前に単一のラインフィード文字がなければ、典型的なCRXERエンコードは単一の非常に長い線になります。

6.8.1. CHARACTER STRING
6.8.1. 文字文字列

A value of the unrestricted CHARACTER STRING type is translated according to the corresponding SEQUENCE type defined in Clause 40.5 of X.680 [X.680].

無制限の文字列タイプの値は、X.680 [X.680]の節40.5で定義されている対応するシーケンスタイプに従って翻訳されます。

6.8.2. CHOICE
6.8.2. 選択

The chosen alternative of a value of a CHOICE type corresponds to, and is a value of (see Section 6), some NamedType in the CHOICE type definition.

選択された選択型の値の選択された代替案は、選択タイプ定義のいくつかのnamedTypeに対応し、値(セクション6を参照)です。

The translation of a value of a CHOICE type other than the Markup type or a UNION type (see Section 6.7.14) is the translation of the value of the NamedType corresponding to the actual chosen alternative.

マークアップタイプまたはユニオンタイプ以外の選択タイプの値の変換(セクション6.7.14を参照)は、実際の選択された代替に対応する名前を付けた値の値の変換です。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

         CHOICE {
             name          [0] IA5String,
             serialNumber  [1] INTEGER
         }
        

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of a value of the above type:

次の各<value>要素のコンテンツは、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value><name>Bob</name></value>
        
         <value>
          <name>Alice</name>
         </value>
        
         <value>
          <!-- Don't have a name for this one! -->
          <serialNumber>
           344
          </serialNumber>
         </value>
        
         <value>
          <!-- A strange name. -->
          <name>100</name>
         </value>
        

If the CHOICE type is extensible [X.680], then an application MUST accept, and be prepared to re-encode (in RXER), any attribute item or child element item with a name that is not recognized (see Section 6.8.8).

選択タイプが拡張可能[x.680]の場合、アプリケーションは受け入れ、認識されていない名前の属性アイテムまたはチャイルドエレメントアイテムを再エンコードする必要があります(セクション6.8.8を参照してください。)。

6.8.3. EMBEDDED PDV
6.8.3. 埋め込みPDV

A value of the EMBEDDED PDV type is translated according to the corresponding SEQUENCE type defined in Clause 33.5 of X.680 [X.680].

埋め込まれたPDVタイプの値は、X.680 [X.680]の節33.5で定義されている対応するシーケンスタイプに従って変換されます。

6.8.4. EXTERNAL
6.8.4. 外部の

A value of the EXTERNAL type is translated according to the corresponding SEQUENCE type defined in Clause 8.18.1 of X.690 [X.690].

外部タイプの値は、X.690 [X.690]の節8.18.1で定義されている対応するシーケンスタイプに従って変換されます。

6.8.5. INSTANCE OF
6.8.5. のインスタンス

A value of the INSTANCE OF type is translated according to the corresponding SEQUENCE type defined in Annex C of X.681 [X.681].

タイプのインスタンスの値は、X.681 [X.681]の付属書Cで定義された対応するシーケンスタイプに従って変換されます。

6.8.6. SEQUENCE and SET
6.8.6. シーケンスとセット

Each component value of a value of a SEQUENCE or SET type corresponds to, and is a value of (see Section 6), some NamedType in the SEQUENCE or SET type definition.

シーケンスまたはセットタイプの値の各コンポーネント値は、シーケンスまたはセットタイプ定義の一部のnamedTypeに対応し、値(セクション6を参照)です。

A value of a SEQUENCE or SET type, other than the QName type (Section 4.5), is translated by translating in turn each component value actually present in the SEQUENCE or SET value and adding the resulting attribute items and/or element items to the [attributes] and/or [children] of the enclosing element item. Attribute items may be added to the [attributes] of the enclosing element item in any order. Element items resulting from the translation of component values MUST be appended to the [children] of the enclosing element item in the order of the component values' corresponding NamedType definitions in the SEQUENCE or SET type definition.

QNameタイプ(セクション4.5)以外のシーケンスまたはセットタイプの値は、各コンポーネント値をシーケンスまたは設定値に実際に翻訳し、結果の属性アイテムおよび/または要素アイテムを[[属性]および/または[子供]を囲む要素アイテムの[子供]。属性アイテムは、囲まれた要素アイテムの[属性]に任意の順序で追加できます。コンポーネント値の変換から生じる要素項目は、コンポーネント値の順序で囲まれた要素アイテムの[子供]に、シーケンスまたはセットタイプ定義で対応するnamedType定義の順序で追加する必要があります。

Aside: In the case of the SET type, this is a deliberate departure from BER [X.690], where the components of a SET can be encoded in any order.

さておき:セットタイプの場合、これはber [x.690]からの意図的な出発であり、セットのコンポーネントを任意の順序でエンコードできます。

If a DEFAULT value is defined for a NamedType and the value of the NamedType is the same as the DEFAULT value, then the translation of the value of the NamedType SHALL be omitted for a CRXER encoding and MAY be omitted for a non-canonical RXER encoding.

namedTypeに対してデフォルト値が定義され、namedTypeの値がデフォルト値と同じ場合、namedTypeの値の変換はcrxerエンコーディングの場合は省略され、非標準的なrxerエンコーディングでは省略される場合があります。。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

         SEQUENCE {
             name        [0] IA5String OPTIONAL,
             partNumber  [1] INTEGER,
             quantity    [2] INTEGER DEFAULT 0
         }
        

The content of each of the following <value> elements is the RXER encoding of a value of the above type:

次の各<value>要素のコンテンツは、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>
          <partNumber>23</partNumber>
          <!-- The quantity defaults to zero. -->
         </value>
        
         <value>
          <name>chisel</name>
          <partNumber> 37 </partNumber>
          <quantity> 0 </quantity>
         </value>
        
         <value>
          <!-- The name component is optional. -->
          <partNumber>1543</partNumber>
          <quantity>29</quantity>
         </value>
        

If the SEQUENCE or SET type is extensible [X.680], then an application MUST accept, and be prepared to re-encode (in RXER), any attribute item or child element item with a name that is not recognized (see Section 6.8.8).

シーケンスまたはセットタイプが拡張可能[x.680]の場合、アプリケーションは受け入れ、認識されていない名前の属性アイテムまたはチャイルドエレメントアイテムを再エンコードする準備をしなければなりません(セクション6.8を参照してください.8)。

6.8.7. SEQUENCE OF and SET OF
6.8.7. のシーケンスとセット

Each component value of a value of a type that is a SET OF NamedType or a SEQUENCE OF NamedType corresponds to, and is a value of (see Section 6), the NamedType in the type definition.

namedTypeのセットであるタイプの値の各コンポーネント値またはnamedTypeのシーケンスは、タイプ定義のnamentTypeに対応し、値(セクション6を参照)に対応します。

A value of a type that is a SET OF NamedType, or a SEQUENCE OF NamedType other than a LIST type (see Section 6.7.15), is translated by adding the translation of each value of the NamedType to the [children] of the enclosing element item.

Aside: An ATTRIBUTE encoding instruction cannot appear in the component type for a SEQUENCE OF or SET OF type, so there are no attribute items to add to the [attributes] of the enclosing element item.

さておき:属性エンコーディング命令は、一連のタイプまたはセットのコンポーネントタイプに表示されないため、囲まれた要素アイテムの[属性]に追加する属性項目はありません。

If the type is a SEQUENCE OF NamedType, then the values of the NamedType are translated in the order in which they appear in the value of the type.

タイプがnamedTypeのシーケンスである場合、namedTypeの値は、それらがタイプの値に表示される順序で変換されます。

For a non-canonical RXER encoding, if the type is a SET OF NamedType, then the values of the NamedType may be translated in any order.

非標準的なRXERエンコードの場合、タイプがnamedTypeのセットである場合、namedTypeの値は任意の順序で変換される場合があります。

For a CRXER encoding, if the type is a SET OF NamedType, then the values of the NamedType MUST be translated in ascending order where the order is determined by comparing the octets of their CRXER encodings (which will be UTF-8 encoded character strings; see Section 6.12.2). A shorter encoding is ordered before a longer encoding that is identical up to the length of the shorter encoding.

CRXERエンコーディングの場合、タイプがnamedTypeのセットである場合、namedTypeの値を昇順で変換する必要があります。ここでは、順序がCRXERエンコーディングのオクテットを比較することで決定されます(UTF-8エンコードされた文字列になります。セクション6.12.2を参照してください。短いエンコードの前に、より短いエンコードの前に短いエンコードが順序付けられます。

Examples

Consider this type definition:

このタイプ定義を考えてみましょう。

SEQUENCE OF timeStamp GeneralizedTime

タイムスタンプ一般化されたタイムのシーケンス

The content of the following <value> element is the RXER encoding of a value of the above type:

次の<値>要素の内容は、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>
             <timeStamp>2004-06-15T12:14:56Z</timeStamp>
             <timeStamp>2004-06-15T12:18:13Z</timeStamp>
             <timeStamp>
                 2004-06-15T01:00:25Z
             </timeStamp>
         </value>
        

Consider this type definition (also see Section 6.6):

このタイプ定義を考慮してください(セクション6.6も参照)。

SEQUENCE OF INTEGER

整数のシーケンス

The content of the following <value> element is the RXER encoding of a value of the above type:

次の<値>要素の内容は、上記のタイプの値のrxerエンコードです。

         <value>
          <item>12</item>
          <item>
           9
          </item>
          <item> 7 <!-- A prime number. --></item>
         </value>
        
6.8.8. Extensible Combining Types
6.8.8. 拡張可能な組み合わせタイプ

An application must accept and be prepared to re-encode (using the same encoding rules) any unknown extension appearing in the encoding of a value of an extensible CHOICE, SEQUENCE, or SET type. An unknown extension in a value of an extensible combining type (except UNION types) takes the form of unknown element and/or attribute items. Section 6.8.8.1 describes the processing of unknown element items and Section 6.8.8.2 describes the processing of unknown attribute items.

アプリケーションは、拡張可能な選択、シーケンス、またはセットタイプの値のエンコードに表示される未知の拡張機能を(同じエンコーディングルールを使用して)受け入れ、準備する必要があります。拡張可能な組み合わせタイプ(組合タイプを除く)の値の未知の拡張機能は、未知の要素および/または属性項目の形を取得します。セクション6.8.8.1では、未知の要素項目の処理について説明し、セクション6.8.8.2には不明な属性項目の処理について説明します。

An application cannot produce a canonical encoding if an abstract value contains unknown extensions. However, the method for re-encoding unknown extensions does not prevent a receiving application with knowledge of the extension from producing the correct canonical encoding.

抽象値に不明な拡張機能が含まれている場合、アプリケーションは標準エンコードを生成できません。ただし、不明な拡張機能を再エンコードする方法では、拡張機能の知識を持つ受信アプリケーションが正しい標準エンコードを生成することを妨げません。

6.8.8.1. Unknown Elements in Extensions
6.8.8.1. 拡張機能内の未知の要素

To enable re-encoding of an unknown element item it is necessary to retain the [prefix], [local name], [attributes], [namespace attributes], and [children] properties of the element item.

未知の要素アイテムの再エンコードを有効にするには、[プレフィックス]、[ローカル名]、[属性]、[namespace属性]、および[子供]プロパティを保持する必要があります。

Definition (inherited namespace item): An inherited namespace item is a namespace item in the [in-scope namespaces] of an element item for which there is no corresponding namespace declaration attribute item in the [namespace attributes] of the element item.

定義(継承された名前空間項目):継承された名前空間項目は、要素アイテムの[名前空間属性]に対応する名前空間宣言属性がない要素アイテムの[inscope namespaces]の名前空間項目です。

The content and attributes of an unknown element item may contain qualified names whose interpretation depends on inherited namespace items. Semantically faithful re-encoding of the unknown item may require reproduction of at least some of the inherited namespace items. The problem is deciding which of the inherited namespace items are actually needed. Qualified names as the names of elements and attributes are easily recognized, but in the absence of type information it is not possible to discern whether anything that syntactically resembles a qualified name in the value of an attribute or the character data of an element actually is a qualified name.

未知の要素アイテムのコンテンツと属性には、解釈が継承された名前空間項目に依存する適格な名前が含まれている場合があります。未知のアイテムの意味的に忠実な再エンコードは、少なくともいくつかの継承された名前空間アイテムを再現する必要がある場合があります。問題は、実際に継承された名前空間アイテムのどれが必要かを決定することです。要素と属性の名前としての資格のある名前は簡単に認識されますが、タイプ情報がない場合、属性の値の適格な名前または要素の文字データが実際には認定されているかどうかを識別することはできません。資格のある名前。

The simplest approach is to retain all the inherited namespace items and output corresponding namespace declaration attribute items in the [namespace attributes] of the unknown element item when re-encoding the element item. At best, an application can omit the inherited namespace items that do not define the namespace prefix of any definite or potential qualified name, though this requires examining the content and attributes of the unknown extension.

最も簡単なアプローチは、要素アイテムを再エンコードする際に、不明な要素アイテムの[名前空間属性]に対応するすべての継承された名前空間項目と出力に対応する名前空間宣言属性を保持することです。せいぜい、アプリケーションは、明確なまたは潜在的な適格名の名前空間プレフィックスを定義しない継承された名前空間項目を省略できますが、これには不明な拡張機能のコンテンツと属性を調べる必要があります。

Regardless of how clever an implementation tries to be, adding any namespace declaration attribute items to an unknown element item is harmful to canonicalization if the ASN.1 type for the element item turns out to be the Markup type. To counter this problem, a special attribute is used to identify the namespace declaration attribute items added to an unknown element item so that they can be removed later, if it proves necessary.

実装がどれほど巧妙であるかに関係なく、名前空間宣言属性属性を未知の要素に追加することは、要素アイテムのasn.1タイプがマークアップタイプであることが判明した場合、標準化に有害です。この問題に対抗するために、特別な属性を使用して、名前空間宣言属性属性を不明な要素アイテムに識別し、必要に応じて後で削除できるようにします。

If the outermost element item in an unknown extension does not have an attribute item with the [local name] "context" and [namespace name] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx" in its [attributes], then namespace declaration attribute items corresponding to the inherited namespace items that define the namespace prefixes of all the definite and potential qualified names in the content and attributes of the element item MUST be added to the retained [namespace attributes]. Other inherited namespace items MAY be added to the retained [namespace attributes].

未知の拡張機能の最も外側の要素アイテムに[ローカル名]「コンテキスト」と[名前空間名]「urn:ietf:xml:xml:ns:asnx」の属性アイテムが[属性]にない場合、namespace宣言属性項目属性項目は、要素アイテムのコンテンツと属性のすべての明確な適格名と潜在的な名前の名前空間プレフィックスを定義する継承された名前空間項目に対応する[名前空間属性]に追加する必要があります。その他の継承された名前空間項目は、保持されている[名前空間属性]に追加される場合があります。

If there are one or more of these added namespace declaration attribute items, then an attribute item with the [local name] "context" and [namespace name] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx" MUST be added to the retained [attributes].

これらの追加された名前空間宣言属性項目の1つ以上がある場合、[ローカル名]「コンテキスト」と[名前空間名] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx"を持つ属性項目は、保持[属性]。

The [prefix] of the context attribute item is any namespace prefix that does not match the [local name] of any namespace declaration attribute item in the [namespace attributes] unless the [namespace attributes] property contains a namespace declaration attribute item with a non-empty [prefix] and a [normalized value] of "urn:ietf:params:xml:ns:asnx". In that case, the [local name] of that namespace declaration attribute item MAY be used as the [prefix] of the context attribute item.

コンテキスト属性項目の[プレフィックス]は、[名前空間属性]プロパティには、[名前空間属性]プロパティがNONのNONでの名前空間宣言属性項目が含まれていない限り、[名前空間属性]の名前空間宣言属性項目の[ローカル名]と一致しない名前空間プレフィックスです。-Empty [プレフィックス]および「urn:ietf:params:xml:ns:asnx」の[正規化された値]。その場合、その名前空間宣言属性項目の[ローカル名]は、コンテキスト属性項目の[プレフィックス]として使用できます。

If the [prefix] of the context attribute item does not match the [local name] of any namespace declaration attribute item, then an attribute item with the [prefix] "xmlns", [namespace name] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx", and [local name] equal to the [prefix] of the context attribute item MUST be added to the retained [namespace attributes] of the element item.

コンテキスト属性項目の[プレフィックス]が名前空間宣言属性項目の[ローカル名]と一致しない場合、[プレフィックス] "xmlns"、[namespace name] "urn:ietf:params:xmlの属性アイテム:ns:asnx "、および[ローカル名]コンテキスト属性項目の[prefix]に等しい[local name]は、要素アイテムの保持された[名前空間属性]に追加する必要があります。

The [normalized value] of the context attribute is the white-space-separated unordered list of the [local names] of the added namespace declaration attribute items (i.e., a list of the namespace prefixes), including any namespace declaration attribute item added to define the [prefix] of the context attribute. Note that the [local name] for a namespace declaration attribute item declaring the default namespace is "xmlns".

コンテキスト属性の[正規化された値]は、追加された名前空間宣言属性項目の[ローカル名]のホワイトスペースで区切られた非注文リスト(つまり、名前空間プレフィックスのリスト)です。コンテキスト属性の[プレフィックス]を定義します。デフォルトの名前空間を宣言する名前空間宣言属性属性項目の[ローカル名]は「xmlns」であることに注意してください。

Aside: A receiver that knows about the extension will use the context attribute to strip out the added namespace declaration attributes if the type of the associated NamedType is the Markup type (Section 6.10), and will discard the context attribute otherwise. A receiver that does not know about the extension will re-encode the extension as is.

さておき:拡張機能について知っているレシーバーは、コンテキスト属性を使用して、関連付けられているnamedTypeのタイプがマークアップタイプ(セクション6.10)である場合、追加された名前空間宣言属性を削除し、それ以外の場合はコンテキスト属性を破棄します。拡張機能について知らないレシーバーは、その現状で拡張機能を再エンコードします。

Adding the required namespace declaration attribute items to an element item effectively makes the element item self-contained. A received encoding has an encoding error if it contains an element item that is not self-contained but has a context attribute item in its [attributes].

必要な名前空間宣言属性属性を要素アイテムに追加すると、要素アイテムが自己完結型になります。受信したエンコードには、自己完結型ではなく、[属性]にコンテキスト属性アイテムがある要素アイテムが含まれている場合、エンコードエラーがあります。

An RXER encoder MUST NOT add the context attribute item to an element item corresponding to a NamedType that is known to it.

rxerエンコーダーは、Context Attributeアイテムを、既知のnamedTypeに対応する要素アイテムに追加してはなりません。

An RXER decoder MUST accept the context attribute item on an element item corresponding to a NamedType that does not appear to be an extension.

rxerデコーダーは、拡張子ではないように見えるnamedTypeに対応する要素アイテムのコンテキスト属性アイテムを受け入れる必要があります。

Aside: It is not uncommon for extension markers to be neglected in specifications traditionally using only BER, since extension markers do not alter BER encodings. Consequently, it is not immediately obvious in later versions of the specification which instances of NamedType belong to extensions of the original base specification.

さておき:拡張マーカーは、拡張マーカーがBERエンコーディングを変更しないため、伝統的にBERのみを使用して拡張マーカーが無視されることは珍しくありません。したがって、damedTypeのインスタンスが元のベース仕様の拡張に属するインスタンスの後のバージョンでは、すぐには明らかではありません。

Example

Suppose there are three applications, A, B, and C. Suppose that Application A uses the first edition of an ASN.1 specification containing the following type definition:

A、B、およびCの3つのアプリケーションがあると仮定します。アプリケーションAがASN.1の最初の版を使用して、次のタイプ定義を含むとします。

         MyType ::= SEQUENCE {
                 field1  INTEGER,  -- present in first edition
                 ...
         }
        

Suppose that Application B uses the second edition of the ASN.1 specification:

アプリケーションBがASN.1仕様の第2版を使用していると仮定します。

         MyType ::= SEQUENCE {
                 field1  INTEGER,  -- present in first edition
                 ...,
                 field2  QName     -- added in second edition
         }
        

Suppose that Application C uses the third edition of the ASN.1 specification:

アプリケーションCがASN.1仕様の第3版を使用していると仮定します。

         MyType ::= SEQUENCE {
                 field1  INTEGER,  -- present in first edition
                 ...,
                 field2  QName,    -- added in second edition
                 field3  Markup    -- added in third edition
         }
        

Application C produces the following RXER encoding and sends it to Application B:

アプリケーションCは、次のRXERエンコードを生成し、アプリケーションBに送信します。

         <value xmlns:p2="http://example.com/ns2">
          <field1> 100 </field1>
          <field2> p2:foobar </field2>
          <field3 xmlns:p1="http://example.com/ns1"> p1:foobar </field3>
         </value>
        

Application B doesn't know about <field3>, so it adds the asnx:context attribute to <field3> when it re-encodes the abstract value to send to Application A:

アプリケーションBは<field3>について知らないため、asnx:context属性が<field3>に追加されます。

         <value xmlns:p1="http://example.com/ns2">
          <!-- Application B knows the white space in field1 and
               field2 is optional and discards it. -->
          <field1>100</field1>
          <field2>p1:foobar</field2>
          <!-- Application B doesn't know about field3
               so it leaves the character data alone. -->
          <field3 asnx:context="asnx p2"
                  xmlns:asnx="urn:ietf:params:xml:ns:asnx"
                  xmlns:p1="http://example.com/ns1"
                  xmlns:p2="http://example.com/ns2"> p1:foobar </field3>
         </value>
        

Application A doesn't know about <field2> and <field3>, so it adds the asnx:context attribute to <field2> and leaves <field3> alone when it re-encodes the abstract value:

アプリケーションaは<field2>および<field3>について知らないので、asnx:context属性を<field2>に追加し、抽象値を再エンコードするときに<field3>のみを残します。

         <value>
          <!-- Application A knows about field1 and chooses
               to add some white space. -->
          <field1> 100 </field1>
          <!-- Application A doesn't know about field2 or field3
               so it leaves the character data alone. -->
          <field2 asnx:context="asnx p1"
                  xmlns:asnx="urn:ietf:params:xml:ns:asnx"
                  xmlns:p1="http://example.com/ns2">p1:foobar</field2>
          <field3 asnx:context="asnx p2"
                  xmlns:asnx="urn:ietf:params:xml:ns:asnx"
                  xmlns:p1="http://example.com/ns1"
                  xmlns:p2="http://example.com/ns2"> p1:foobar </field3>
         </value>
        

If Application C receives this final encoding, it has sufficient information to discard the asnx:context, xmlns:asnx, and xmlns:p2 attributes from the received Markup value of <field3> to recover the original value. Application C knows about <field2>, so it uses the namespace declaration for p1 when decoding the QName value and ignores the other declarations.

アプリケーションCがこの最終エンコードを受信した場合、ASNXを破棄するのに十分な情報を持っています:Context、XMLNS:ASNX、およびXMLNS:P2属性<Field3>の受信したマークアップ値からの属性は、元の値を回復します。アプリケーションCは<field2>を知っているため、QName値を解読するときにP1の名前空間宣言を使用し、他の宣言を無視します。

6.8.8.2. Unknown Attributes in Extensions
6.8.8.2. 拡張機能内の不明な属性

To enable re-encoding of an unknown attribute item it is necessary to retain at least the [local name], [namespace name], and [normalized value] properties of the attribute item.

不明な属性アイテムの再エンコードを有効にするには、属性アイテムの[[local名]、[名前空間名]、および[正規化]プロパティを少なくとも保持する必要があります。

The [normalized value] of an unknown attribute item may contain qualified names whose interpretation depends on the [in-scope namespaces] of the [owner element]. Semantically faithful re-encoding of the unknown attribute item may require reproduction of at least some part of the [in-scope namespaces]. In the absence of type information, it is not possible to discern whether anything that syntactically resembles a qualified name in the [normalized value] of an unknown attribute item actually is a qualified name.

未知の属性項目の[正規化された値]には、[所有者要素]の[スコープ内の名前空間]に解釈が依存する適格な名前が含まれている場合があります。未知の属性項目の意味的に忠実な再エンコードは、[スコープ内の名前空間]の少なくとも一部の複製が必要になる場合があります。タイプ情報がない場合、不明な属性アイテムの[正規化された値]の資格のある名前が実際に適格な名前であるかどうかを識別することはできません。

The simplest approach is to retain all the namespace items of the [in-scope namespaces] and output corresponding namespace declaration attribute items in the [namespace attributes] of the [owner element] when re-encoding the extension. At best, an application can omit the namespace items that do not define the namespace prefix of any potential qualified name in the [normalized value].

最も単純なアプローチは、拡張機能を再エンコードするときに[所有者要素]の[名前空間属性]の[名前空間宣言属性属性属性に対応する[インスコープ]名前のすべての名前空間項目を保持することです。せいぜい、アプリケーションは、[正規化された値]の潜在的な適格名の名前空間プレフィックスを定義しない名前空間項目を省略できます。

An application MUST retain the namespace items in the [in-scope namespaces] of the [owner element] that define the namespace prefixes of all the potential qualified names in the [normalized value] of the unknown attribute item. Other namespace items in the [in-scope namespaces] of the [owner element] MAY be retained.

アプリケーションは、未知の属性アイテムの[正規化された値]にあるすべての潜在的な適格名の名前空間プレフィックスを定義する[所有者要素]の[inscope namespaces]に名前空間項目を保持する必要があります。[所有者要素]の[スコープ内名前空間]の他の名前空間項目は保持される場合があります。

Aside: If the enclosing element item has more than one unknown attribute item, then it is sufficient to save the union of the retained namespace items with the element item, rather than saving the retained namespace items with each unknown attribute item.

さておき:囲まれた要素アイテムに複数の不明な属性アイテムがある場合、保持されている名前空間アイテムを各未知の属性アイテムで保存するのではなく、要素アイテムと保持された名前空間アイテムの結合を保存するだけで十分です。

When the unknown attribute item is re-encoded, the retained namespace items affect the [namespace attributes] and [in-scope namespaces] of the enclosing element item as specified in Section 6.2.2.1, and the [prefix] of the attribute item is determined as specified in Section 6.2.3.1.

不明な属性アイテムが再エンコードされると、保持されている名前空間項目は、セクション6.2.2.1で指定されている囲まれた要素アイテムの[名前空間属性]および[インスコープ名]に影響し、属性アイテムの[プレフィックス]に影響します。セクション6.2.3.1で指定されていると決定。

Aside: The context attribute is not added to the [attributes] of the [owner element] when re-encoding an unknown attribute item because the type of a NamedType subject to an ATTRIBUTE or ATTRIBUTE-REF encoding instruction cannot be the Markup type.

さておき:不明な属性アイテムを再エンコードするときに、[所有者要素]の[属性]にコンテキスト属性は追加されません。なぜなら、属性または属性-REFエンコード命令の対象となる名前を付けるタイプの対象のタイプはマークアップタイプではないためです。

6.9. Open Type
6.9. オープンタイプ

A value of an open type denoted by an ObjectClassFieldType [X.681] is translated according to the specific Type of the value.

ObjectClassFieldType [x.681]で示されるオープンタイプの値は、値の特定のタイプに従って変換されます。

If the specific Type of the value is directly or indirectly the Markup type, then the enclosing element item MUST be self-contained.

値の特定のタイプが直接的または間接的にマークアップタイプである場合、囲む要素アイテムは自己完結型でなければなりません。

For a non-canonical RXER encoding, if the translation of the value does not generate an attribute item with the [local name] "type" and the [namespace name] "http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" (i.e., xsi:type) and the specific Type of the value is a namespace-qualified reference (Section 5), then an attribute item with the [local name] "type" and the [namespace name] "http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" (i.e., xsi:type) MAY be added to the [attributes] of the enclosing element item. The [normalized value] of this attribute item is a qualified name for the expanded name of the referenced type, with the namespace prefix determined as specified in Section 6.7.11.1.

非標準的なRXERエンコードの場合、値の変換が[ローカル名]「タイプ」と[名前空間名] "http://www.w3.org/2001/xmlschema-で属性アイテムを生成しない場合instance "(すなわち、xsi:type)と値の特定のタイプは、名前空間認定リファレンス(セクション5)であり、[ローカル名]" type "と[namespace name]" http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance "(すなわち、xsi:type)は、囲まれた要素アイテムの[属性]に追加される場合があります。この属性項目の[正規化された値]は、参照されるタイプの拡張された名前の適格な名前であり、名前空間のプレフィックスはセクション6.7.11.1で指定されているように決定されます。

Aside: The xsi:type attribute is added by RXER encoders for the benefit of XML Schema validators. This attribute tells an XML Schema validator which type definition in a compatible XML Schema translation of the ASN.1 specification it should use for validating the content and attributes of the enclosing element. For an RXER decoder, the actual type in an open type value is generally determined by an associated component relation constraint [X.682], so the xsi:type attribute can be ignored.

さておき:XSI:タイプ属性は、XMLスキーマバリレーターの利益のためにRXERエンコーダーによって追加されます。この属性は、ASN.1の互換性のあるXMLスキーマ変換のタイプ定義をXMLスキーマバリーターに伝え、囲い要素のコンテンツと属性を検証するために使用する必要があります。rxerデコーダーの場合、オープンタイプ値の実際のタイプは一般に関連するコンポーネント関係制約[x.682]によって決定されるため、XSI:型属性は無視できます。

Example

The content and attributes of the following <value> element are the RXER encoding of an open type value containing a BOOLEAN value:

次の<value>要素のコンテンツと属性は、ブール値を含むオープンタイプの値のrxerエンコードです。

         <value xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
                xmlns:asnx="urn:ietf:params:xml:ns:asnx"
                xsi:type="asnx:BOOLEAN"> true </value>
        

If the ObjectClassFieldType denoting an open type is not constrained by a TableConstraint, or is constrained by a TableConstraint where the constraining object set is extensible, then an application MUST accept and be prepared to re-encode (using the same encoding rules) any value of the open type where the specific Type of the value is unknown. In such cases, the enclosing element item is treated like an unknown element item in the value of an extensible combining ASN.1 type (see Section 6.8.8.1).

オープンタイプを示すobjectClassFieldTypeがテーブルコントリントによって制約されていない場合、または制約オブジェクトセットが拡張可能な場合のテーブルコントリントによって制約されている場合、アプリケーションは受け入れ、(同じエンコーディングルールを使用して)任意の値を再エンコードする必要があります。値の特定のタイプが不明なオープンタイプ。そのような場合、囲まれた要素アイテムは、asn.1タイプを組み合わせた拡張可能な値の未知の要素アイテムのように扱われます(セクション6.8.8.1を参照)。

6.10. Markup
6.10. マークアップ

Conceptually, a value of the Markup type holds the [prefix], [attributes], [namespace attributes], and [children] of an element item. The Infoset translation of a value of the Markup type initially simply sets the [prefix], [attributes], [namespace attributes], and [children] of the enclosing element item to the corresponding properties represented by the Markup value.

概念的には、マークアップタイプの値は、[プレフィックス]、[属性]、[名前空間属性]、および[子供]を要素アイテムの[子供]、[子供]を保持します。マークアップタイプの値のインフォセット変換は、最初に[プレフィックス]、[属性]、[名前空間属性]を設定します。

Recall that the enclosing element item for the translation of a Markup value is required to be self-contained (Section 4.1.1).

マークアップ値の変換のための囲み込み要素項目は、自己完結型であるために必要であることを思い出してください(セクション4.1.1)。

If the enclosing element item is not the [document element] of the document item, and the [in-scope namespaces] property of the enclosing element item's [parent] contains a namespace item for the default namespace, and the [namespace attributes] property represented by the Markup value does not contain a namespace item declaring or undeclaring the default namespace, then a namespace declaration attribute item that undeclares the default namespace SHALL be added to the enclosing element item's [namespace attributes].

囲まれた要素項目がドキュメントアイテムの[ドキュメント要素]ではなく、囲まれた要素項目の[親]の[in-scope namespaces]プロパティには、デフォルトの名前空間の名前空間項目と[namespace属性]プロパティが含まれている場合マークアップ値で表されるには、デフォルトの名前空間を宣言または非表示にする名前空間項目が含まれていません。次に、デフォルトの名前空間を非表示にする名前空間宣言属性項目は、エンクロース要素項目の[名前空間属性]に追加されます。

It is not necessary to populate the [in-scope namespaces] of the enclosing element item for encoding purposes (though it may be warranted for other purposes).

エンコード目的で囲まれた要素アイテムの[スコープ内の名前空間]を設定する必要はありません(ただし、他の目的で保証される場合があります)。

An element item nested in the [children] is potentially the Infoset translation of a value of a top-level NamedType (as allowed by Section 6.4), and the entire Markup value can represent the content and attributes of an element item that is the translation of a value of a top-level NamedType.

Aside: The latter case arises when an ELEMENT-REF encoding instruction references a top-level NamedType.

さておき:後者の場合は、要素とrefエンコーディング命令がトップレベルのnamedTypeを参照するときに発生します。

The content and attributes of an element item nested in the [children] of a Markup value are potentially the Infoset translation of an abstract value of an ASN.1 type (as allowed by Section 6.4), and the entire Markup value can represent the translation of a single abstract value.

マークアップ値の[子供]にネストされた要素アイテムのコンテンツと属性は、潜在的にASN.1タイプ(セクション6.4で許可されているとおり)の抽象値のインフォセット変換であり、マークアップ値全体が翻訳を表すことができます単一の抽象値の。

Aside: The latter case arises when a TYPE-REF encoding instruction references an ASN.1 type.

さておき:後者の場合は、型REFエンコーディング命令がASN.1タイプを参照するときに発生します。

For a non-canonical RXER encoding, any element item, at any level of nesting (including the enclosing element item itself), that corresponds to the value of a top-level NamedType MAY be replaced with any valid translation of that value.

非標準的なRXERエンコーディングの場合、任意の要素アイテムは、任意のレベルのネスト(囲まれた要素アイテム自体を含む)で、トップレベルの名前を付けたものの値に対応するものを、その値の有効な翻訳に置き換えることができます。

For a non-canonical RXER encoding, any element item, at any level of nesting (including the enclosing element item itself), with content and attributes that correspond to an abstract value of an ASN.1 type MAY have that content and those attributes replaced with any valid translation of that abstract value. If the content and attributes are replaced, then the [prefix], [in-scope namespaces], and [namespace attributes] of the element item are constructed as specified in Sections 6.2.2.1 and 6.2.2.2. The enclosing element item for the Markup value is still required to be self-contained.

非標準的なRXERエンコードの場合、ASN.1タイプの抽象値に対応するコンテンツと属性を備えたネストの任意のレベルの要素アイテム(任意のレベルの要素アイテム自体を含む)の場合、それらの属性が置き換えられる場合がありますその抽象値の有効な翻訳。コンテンツと属性が置き換えられている場合、要素アイテムの[プレフィックス]、[インスコープ名]、および[名前空間属性]は、セクション6.2.2.1および6.2.2.2で指定されているように構築されます。マークアップ値の囲い要素アイテムは、自己完結型であるためにまだ必要です。

Aside: Insofar as a Markup value represents ASN.1 abstract values, it is sufficient for the RXER encoding of the Markup value to preserve the abstract values rather than preserve the exact Infoset representation.

さておき:マークアップ値がasn.1の抽象値を表す限り、マークアップ値をrxerエンコードすると、正確なインフォセット表現を保存するのではなく、抽象値を保持することが十分です。

For a CRXER encoding, any element item, at any level of nesting (including the enclosing element item itself), that corresponds to a value of a top-level NamedType MUST be replaced with the CRXER translation of that value.

CRXERエンコーディングの場合、任意の要素アイテムは、任意のレベルのネスト(囲まれた要素アイテム自体を含む)で、トップレベルの名前を付けたものの値に対応する必要があります。

For a CRXER encoding, any element item, at any level of nesting (including the enclosing element item itself), with content and attributes that correspond to an abstract value of an ASN.1 type MUST have that content and those attributes replaced with the CRXER translation of that abstract value. The [prefix], [in-scope namespaces], and [namespace attributes] of the element item are constructed as specified in Sections 6.2.2.1 and 6.2.2.2.

crxerエンコードの場合、asn.1タイプの抽象値に対応するコンテンツと属性を備えた任意のレベルのネスト(囲まれた要素アイテム自体を含む)の任意の要素アイテムの場合、そのコンテンツとそれらの属性はcrxerに置き換えられなければなりませんその抽象値の翻訳。要素アイテムの[プレフィックス]、[インスコープ名]、および[名前空間属性]は、セクション6.2.2.1および6.2.2.2で指定されているように構築されています。

If the [attributes] property of the enclosing element item from a received RXER encoding contains an attribute item with the [local name] "context" and [namespace name] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx" (i.e., asnx:context), then this attribute item MUST be omitted from the [attributes] represented by the Markup value, and each namespace declaration attribute item with a [local name] matching an NCName in the [normalized value] of the attribute item MUST be omitted from the [namespace attributes] represented by the Markup value.

受信したRXERエンコーディングからの囲まれた要素アイテムの[属性]プロパティに[ローカル名]「コンテキスト」および[名前空間名] "urn:ietf:params:xml:ns:asnx"(つまり、asnx:context)、この属性アイテムは、マークアップ値で表される[属性]から省略する必要があり、各名前空間宣言属性アイテムは[ローカル名]を持つ[ローカル名]属性項目の[正規化]項目でncnameを一致させる必要があります。マークアップ値で表される[名前空間属性]から省略。

6.11. Namespace Prefixes for CRXER
6.11.

The final step in translating the value of a top-level NamedType for a CRXER encoding, or an abstract value for a Standalone CRXER Encoding, is the replacement of the arbitrarily chosen namespace prefixes with algorithmically determined canonical namespace prefixes. This procedure for prefix replacement applies to each element item where the [namespace attributes] have been constructed according to Section 6.2.2.1. This includes any element item corresponding to a value of a top-level NamedType, or with content and attributes that correspond to an abstract value of an ASN.1 type, that is nested in a value of the Markup type.

For each element item where prefix replacement applies, the following sequence of steps is repeated until there are no more eligible attribute items to select in step (1): (1) Select the attribute item with the least [normalized value] from amongst the attribute items of the [namespace attributes] that have a [local name] that is not a canonical namespace prefix (i.e., select from the namespace declaration attribute items that have not already been processed). A [normalized value] is less than another [normalized value] if the former appears before the latter in an ordering of the values determined by comparing the ISO 10646 code points [UCS] of their characters, from first to last. A shorter string of characters is ordered before a longer string of characters that is identical up to the length of the shorter string.

接頭辞の交換が適用される各要素アイテムについて、ステップ(1)で選択する適格な属性項目がなくなるまで次の一連のステップが繰り返されます。標準的な名前空間プレフィックスではない[ローカル名]を持つ[名前空間属性]のアイテム(つまり、まだ処理されていない名前空間宣言属性項目から選択)。[正規化された値]は、前者のISO 10646コードポイント[UCS]を最初から最後まで比較することによって決定される値の順序で前者が後者の前に表示される場合、別の[正規化された値]よりも少ない。短い文字列の長さまで同一の長い文字列の前に、より短い文字列の文字列が注文されます。

Aside: Note that when a namespace declaration (other than for the default namespace) is represented as an attribute item in the [namespace attributes], the attribute's [prefix] is "xmlns", its [local name] is the namespace prefix, and its [normalized value] is the namespace name.

さておき:名前空間宣言(デフォルトの名前空間以外)が[名前空間属性]の属性項目として表される場合、属性の[プレフィックス]は「xmlns」であり、[ローカル名]は名前空間の接頭辞であり、[正規化された値]は名前空間名です。

(2) A canonical namespace prefix is unused if it is not currently the [prefix] of any namespace item in the [in-scope namespaces] of the element item. Replace the [local name] of the selected attribute item with the unused canonical namespace prefix that has the non-negative number string with the least integer value (e.g., n2 is less than n10).

(2) 標準的な名前空間のプレフィックスは、現在要素アイテムの[inscopeネームスペース]の名前空間項目の[プレフィックス]ではない場合、未使用です。選択した属性アイテムの[ローカル名]を、整数値が最小の非陰性番号文字列を持つ未使用の標準名空間プレフィックスに置き換えます(たとえば、N2はN10未満です)。

(3) The selected attribute item has a corresponding namespace item in the [in-scope namespaces] of the element. Replace the [prefix] of this corresponding namespace item with the canonical namespace prefix determined in step (2).

(3) 選択された属性アイテムには、要素の[スコープ内の名前空間]に対応する名前空間項目があります。この対応する名前空間項目の[プレフィックス]を、ステップ(2)で決定された正規の名前空間プレフィックスに置き換えます。

(4) The element item and its [attributes] property, and descendent element items and their [attributes] properties, may depend on the selected attribute item to determine the binding between their [prefix] and [namespace name]. Replace the [prefix] of any such dependent element items and attribute items with the canonical namespace prefix determined in step (2).

(4) 要素項目とその[属性]プロパティ、およびその下の要素項目とその[属性]プロパティは、選択した属性項目に依存して、[プレフィックス]と[名前空間名]の間のバインディングを決定することができます。このような従属要素アイテムの[プレフィックス]を、ステップ(2)で決定した正規の名前空間プレフィックスに属性アイテムを置き換えます。

Note that a namespace prefix can be redeclared (reused). Replacement of the prefix does not apply to an element item wherein the prefix is redeclared, or to the descendants of such an element item.

名前空間のプレフィックスは再利用できる(再利用)できることに注意してください。プレフィックスの交換は、プレフィックスが再宣言されている要素アイテム、またはそのような要素アイテムの子孫には適用されません。

(5) The character data translations for values of the QName ASN.1 type may depend on the selected attribute item to determine the binding between their namespace prefix and namespace name. Replace the namespace prefix of any such dependent character data translation with the canonical namespace prefix determined in step (2).

(5) QName ASN.1タイプの値の文字データ翻訳は、選択した属性項目に依存して、名前空間プレフィックスと名前空間名の間のバインディングを決定できます。このような依存した文字データ変換の名前空間プレフィックスを、ステップ(2)で決定された正規の名前空間プレフィックスに置き換えます。

Note that a character data translation can appear in the [normalized value] of an attribute item, or as a sequence of character items in the [children] of an element item.

文字データ変換は、属性アイテムの[正規化された値]に表示されること、または要素アイテムの[子供]の一連の文字項目として表示されることに注意してください。

6.12. Serialization
6.12.

The final RXER encoding is produced by serializing the Infoset translation as an XML document. An implementation MUST serialize the Infoset translation as an XML document in such a way that the Infoset of the resulting XML document matches the Infoset translation, after ignoring the following properties:

最終的なRXERエンコーディングは、XMLドキュメントとしてInfoset翻訳をシリアル化することにより生成されます。実装は、次のプロパティを無視した後、結果のXMLドキュメントのインフォセットがInfoSet翻訳と一致するように、XMLドキュメントとしてInfoset翻訳をシリアル化する必要があります。

(1) all properties of the document item except the [document element],

(1) [ドキュメント要素]を除くドキュメント項目のすべてのプロパティ

(2) the [base URI] of any item,

(2) あらゆるアイテムの[ベースURI]、

(3) the [element content whitespace] of character items,

(3) キャラクターアイテムの[要素コンテンツホワイトスペース]、

(4) the [notation] of processing instruction items,

(4) 処理命令項目の[表記]、

(5) the [in-scope namespaces] of element items.

(5) 要素アイテムの[スコープ内の名前空間]。

Aside: The [in-scope namespaces] of a parent element item are only selectively inherited by its child element items in the Infoset translations of ASN.1 values. This means that the Infoset reconstructed by parsing the XML document serialization of the original Infoset will generally have more namespace items in its [in-scope namespaces], but these extra namespace items will not be significant.

さておき:親要素のアイテムの[インスコープの名前空間]は、asn.1値のinfoset翻訳における子要素項目によってのみ選択的に継承されます。これは、元のInfosetのXMLドキュメントのシリアル化を解析することで再構築されたインフォセットが、一般に[インスコープ名前空間]でより多くの名前空間項目を持つことを意味しますが、これらの追加の名前空間アイテムは重要ではありません。

Aside: A consequence of case (1) is that comments and PIs before and after the document element are permitted.

さておき:ケース(1)の結果は、ドキュメント要素の前後のコメントとPIが許可されていることです。

In general, there is more than one possible serialization for any given Infoset translation. Section 6.12.1 highlights some important considerations in producing a correct serialization and discusses some of the serialization options.

一般に、特定のインフォセット翻訳には複数のシリアル化があります。セクション6.12.1は、正しいシリアル化を作成する際のいくつかの重要な考慮事項を強調し、いくつかのシリアル化オプションについて説明します。

Section 6.12.2 applies to CRXER encodings and limits the serialization options so that each distinct Infoset has only one possible serialization.

セクション6.12.2は、CRXERエンコーディングに適用され、シリアル化オプションを制限して、それぞれの異なるInfoSetに1つのシリアル化のみが1つしかないようにします。

6.12.1. Non-Canonical Serialization
6.12.1. 非標準的なシリアル化

This section discusses aspects of Infoset serialization for non-canonical RXER encodings, but is not an exhaustive list of the options for non-canonical serialization.

このセクションでは、非標準的なRXERエンコーディングのインフォセットシリアル化の側面について説明しますが、非標準的なシリアル化のオプションの網羅的なリストではありません。

If one or more character items have a [character code] in the range U+0001 to U+0008, U+000B to U+000C, or U+000E to U+001F, or one or more characters in any attribute's [normalized value] are in the range U+0001 to U+0008, U+000B to U+000C, or U+000E to U+001F, then the Infoset translation MUST be serialized as an XML version 1.1 document; otherwise, the Infoset translation is serialized as either an XML version 1.0 or version 1.1 document.

1つ以上の文字項目がu 0001からu 0008、u 000bからu 000c、またはu 000eからu 001f、または属性の[正規化値]の1つ以上の文字の範囲に[文字コード]がある場合u 0001からu 0008、u 000bからu 000c、またはu 000eからu 001f、その場合、infoset翻訳はXMLバージョン1.1ドキュメントとしてシリアル化する必要があります。それ以外の場合、Infoset翻訳はXMLバージョン1.0またはバージョン1.1ドキュメントとしてシリアル化されます。

A non-canonical RXER encoding may use any of the allowed character encoding schemes for XML. RXER encoders and decoders MUST support the UTF-8 character encoding.

非標準的なRXERエンコードは、XMLの許可された文字エンコードスキームを使用する場合があります。RXERエンコーダーとデコーダーは、UTF-8文字エンコードをサポートする必要があります。

An element item may be serialized as an empty-element tag if it has no items in its [children].

要素アイテムは、[子供]にアイテムがない場合、空の要素タグとしてシリアル化される場合があります。

Attributes of an element can appear in any order since the [attributes] and [namespace attributes] of an element item are unordered.

要素アイテムの[属性]および[namespace属性]は順序付けられていないため、要素の属性は任意の順序で表示できます。

Ampersand ('&', U+0026) and open angle bracket ('<', U+003C) characters in the [normalized value] of an attribute item must be escaped appropriately [XML10][XML11] (with a character reference or a predefined entity reference). Double quote (U+0022) and single quote (U+0027) characters in an attribute item's [normalized value] may also need to be escaped. Character items with the [character code] U+0026 (ampersand, '&') or U+003C (open angle bracket, '<') must be escaped appropriately (with a character reference, a predefined entity reference or a CDATA section).

Ampersand( '&'、u 0026)および属性アイテムの[正規化された値]のAmpersand( '&'、u 0026)およびオープン角度ブラケット( '<'、u 003c)文字は、適切に逃げる必要があります[xml10] [xml11](文字参照または定義済みエンティティリファレンス)。属性項目の[正規化された値]の二重引用(U 0022)および単一の引用(U 0027)文字も逃げる必要がある場合があります。[文字コード] u 0026(ampersand、 '&')またはu 003c(open angle bracket、 '<')の文字項目は、適切に逃げる必要があります(文字参照、事前定義されたエンティティリファレンスまたはCDATAセクション)。

Line break normalization by XML processors allows some freedom in how a character item for a line feed character (U+000A) is serialized:

XMLプロセッサによるラインブレイクの正規化により、ラインフィード文字(U 000a)のキャラクターアイテムがどのようにシリアル化されているかが自由になります。

(1) If XML version 1.0 is selected, then a character item with the [character code] U+000A (line feed) is serialized as either a line feed character (U+000A), a carriage return character (U+000D) followed by a line feed character (U+000A), or just a carriage return character (U+000D) provided the next item is not a character item that is serialized as a line feed character (U+000A).

(1) XMLバージョン1.0が選択されている場合、[文字コード] U 000A(ラインフィード)を持つ文字項目は、ラインフィード文字(U 000A)、キャリッジリターン文字(U 000D)のいずれかと続いて、ラインフィード文字が続きます。(u 000a)、または単なるキャリッジリターン文字(u 000d)が次のアイテムがラインフィード文字(u 000a)としてシリアル化された文字項目ではないことを提供します。

(2) If XML version 1.1 is selected, then a character item with the [character code] U+000A (line feed) is serialized as either a line feed character (U+000A), a next line character (U+0085), a line separator character (U+2028), a carriage return character (U+000D) followed by a line feed character (U+000A), a carriage return character (U+000D) followed by a next line character (U+0085), or just a carriage return character (U+000D) provided the next item is not a character item that is serialized as a line feed (U+000A) or next line (U+0085) character.

(2) XMLバージョン1.1が選択されている場合、[文字コード] U 000A(ラインフィード)の文字項目は、ラインフィード文字(U 000A)、次のライン文字(U 0085)、ラインセパレーター文字(u 2028)、キャリッジリターン文字(u 000d)に続いて、ラインフィード文字(u 000a)、キャリッジリターンキャラクター(u 000d)に続く次のライン文字(u 0085)、またはキャリッジリターンキャラクター(uが続きます000d)は、次のアイテムは、ラインフィード(U 000a)または次の線(U 0085)文字としてシリアル化されたキャラクターアイテムではありません。

Aside: All these sequences will be normalized to a line feed character (U+000A) during decoding.

さておき:これらのすべてのシーケンスは、デコード中にラインフィード文字(U 000A)に正規化されます。

A character item with the [character code] U+000D (carriage return), U+0085 (next line), or U+2028 (line separator) must be serialized as a character reference to protect the character from line break normalization during decoding.

[文字コード] U 000D(キャリッジリターン)、U 0085(次の行)、またはU 2028(ラインセパレーター)を備えた文字項目は、デコード中のラインブレーク正規化から文字を保護するための文字参照としてシリアル化する必要があります。

The attribute value normalization performed by XML processors allows some freedom in how a space character (U+0020) is serialized:

XMLプロセッサによって実行される属性値正規化により、スペース文字(U 0020)がどのようにシリアル化されるかについて、ある程度の自由が可能になります。

(1) If XML version 1.0 is selected, then a space character (U+0020) in an attribute item's [normalized value] is serialized as either a space character (U+0020), a tab character (U+0009), a carriage return character (U+000D), a line feed character (U+000A), a carriage return character (U+000D) followed by a line feed character (U+000A), or just a carriage return character (U+000D) provided the next character in the [normalized value] is not serialized as a line feed character (U+000A).

(1) XMLバージョン1.0が選択されている場合、属性アイテムの[正規化値]のスペース文字(U 0020)は、スペース文字(U 0020)、タブ文字(U 0009)、キャリッジリターン文字(U 000D)としてシリアル化されます。)、ラインフィード文字(u 000a)、キャリッジリターン文字(u 000d)に続くラインフィード文字(u 000a)、または単なるキャリッジリターン文字(u 000d)が[正規化された値]の次の文字を提供しましたラインフィード文字(u 000a)としてシリアル化されていません。

(2) If XML version 1.1 is selected, then a space character (U+0020) in an attribute item's [normalized value] is serialized as either a space character (U+0020), a tab character (U+0009), a carriage return character (U+000D), a line feed character (U+000A), a next line character (U+0085), a line separator character (U+2028), a carriage return character (U+000D) followed by a line feed character (U+000A), a carriage return character (U+000D) followed by a next line character (U+0085), or just a carriage return character (U+000D) provided the next character in the [normalized value] is not serialized as a line feed (U+000A) or next line (U+0085) character.

(2) XMLバージョン1.1が選択されている場合、属性アイテムの[正規化値]のスペース文字(U 0020)は、スペース文字(U 0020)、タブ文字(U 0009)、キャリッジリターン文字(U 000D)としてシリアル化されます。)、ラインフィード文字(U 000A)、次のライン文字(U 0085)、ラインセパレーター文字(U 2028)、キャリッジリターンキャラクター(U 000D)に続いてラインフィード文字(U 000A)、キャリッジが続きます[RETURN文字(U 000D)に続いて、次のライン文字(U 0085)が続く、または[正規化された値]の次の文字がラインフィード(U 000A)または次へのシリアル化されていないキャリッジリターン文字(U 000D)が提供されますライン(u 0085)文字。

Aside: All these sequences will be normalized to a space character (U+0020) during decoding, through a combination of line break normalization and attribute value normalization.

さておき:これらのすべてのシーケンスは、デコード中に、ラインブレーク正規化と属性値正規化の組み合わせにより、スペース文字(U 0020)に正規化されます。

Each tab (U+0009), line feed (U+000A), or carriage return (U+000D) character in an attribute item's [normalized value] must be serialized as a character reference to protect the character from attribute value normalization during decoding. In addition, if XML version 1.1 is selected, then each next line (U+0085) or line separator (U+2028) character must be serialized as a character reference.

各タブ(u 0009)、ラインフィード(u 000a)、または属性項目の[正規化値]のキャリッジリターン(u 000d)文字は、デコード中の属性値正規化から文字を保護するための文字参照としてシリアル化する必要があります。さらに、XMLバージョン1.1が選択されている場合、次の各行(U 0085)またはラインセパレーター(U 2028)文字を文字参照としてシリアル化する必要があります。

Parsed entity references may be used (unless the environment in which the RXER encoding is used disallows entity references). If entity references to other than the predefined entities are used, then the XML document containing the RXER encoding must necessarily contain a document type declaration, and the internal or external subset of the document type definition must contain entity declarations for those entities.

解析されたエンティティ参照を使用することができます(RXERエンコードが使用される環境がエンティティ参照を許可しない限り)。事前定義されたエンティティ以外にエンティティ参照が使用される場合、RXERエンコードを含むXMLドキュメントには必然的にドキュメントタイプ宣言を含める必要があり、ドキュメントタイプ定義の内部または外部サブセットには、それらのエンティティのエンティティ宣言を含める必要があります。

6.12.2. Canonical Serialization
6.12.2. 標準的なシリアル化

This section discusses Infoset serialization for CRXER encodings. The serialization of an Infoset for a CRXER encoding is restricted so that each distinct Infoset has only one possible serialization as an XML document.

このセクションでは、CRXERエンコーディングのインフォセットシリアル化について説明します。CRXERエンコードのインフォセットのシリアル化は制限されているため、それぞれの異なるインフォセットにはXMLドキュメントとして1つのシリアル化が1つしかありません。

Aside: These restrictions have been chosen so as to be consistent with Canonical XML [CXML], where possible.

さておき、可能であれば、標準的なXML [CXML]と一致するように、これらの制限が選択されています。

The document SHALL be encoded in UTF-8 without a leading Byte Order Mark [UCS].

ドキュメントは、リーディングバイトオーダーマーク[UCS]なしでUTF-8でエンコードされるものとします。

The XMLDecl of the document SHALL be <?xml version="1.1"?>.

ドキュメントのXMLDECLは、<?xmlバージョン= "1.1"?>でなければなりません。

A document type declaration (doctypedecl) SHALL NOT be used.

ドキュメントタイプの宣言(DoctyPedECL)は使用してはなりません。

Aside: This has the effect of excluding entity references, except those for the predefined entities (e.g., &amp;).

さておき:これには、事前定義されたエンティティ(例:&amp;)のリファレンスを除くエンティティ参照を除外する効果があります。

A single line feed character (U+000A) MUST be inserted immediately before the document element.

ドキュメント要素の直前に、単一のラインフィード文字(u 000a)を挿入する必要があります。

No other white space characters are permitted before or after the document element.

ドキュメント要素の前または後に他の空白の文字は許可されていません。

There SHALL NOT be any PIs or comments before or after the document element.

ドキュメント要素の前後にPIやコメントはありません。

An element item MUST NOT be serialized as an empty-element tag.

要素アイテムを空の要素タグとしてシリアル化してはなりません。

Aside: If an element item has no items in its [children], then it is serialized as a start-tag followed by an end-tag.

さておき:要素アイテムに[子供]にアイテムがない場合、それはスタートタグとしてシリアル化され、その後にエンドタグが続きます。

There SHALL NOT be any white space characters immediately before the closing '>' of an element's start-tag and end-tag. The white space preceding each attribute SHALL be exactly one space character (U+0020). There SHALL NOT be any white space characters immediately before or after the equals sign (U+003D) in an attribute.

要素のスタートタグとエンドタグの閉鎖「>」の直前に、空白のキャラクターはありません。各属性に先行する空白は、ちょうど1つのスペース文字(U 0020)でなければなりません。属性に等しい標識(U 003d)の直前または直後に白い空間の文字はありません。

The delimiter for attribute values SHALL be the double quote character (U+0022).

属性値の区切り文字は、二重引用文字(U 0022)でなければなりません。

Namespace declaration attributes MUST appear before any other attributes of an element. A namespace declaration for the default namespace, if present, MUST appear as the first attribute. The remaining namespace declaration attributes MUST appear in lexicographic order based on [local name].

名前空間宣言属性は、要素の他の属性の前に表示する必要があります。存在する場合は、デフォルトの名前空間の名前空間宣言は、最初の属性として表示する必要があります。残りの名前空間宣言の属性は、[ローカル名]に基づいて辞書編集順に表示する必要があります。

Aside: In particular, this means that xmlns:n10 comes before xmlns:n2.

さておき:特に、これはxmlns:n10がxmlns:n2の前に来ることを意味します。

The attributes that are not namespace declarations MUST be lexicographically ordered on [namespace name] as the primary key and [local name] as the secondary key.

名前空間宣言ではない属性は、プライマリキーとして[名前空間名]で辞書、[ローカル名]にセカンダリキーとして注文する必要があります。

CDATA sections SHALL NOT be used.

CDATAセクションは使用してはなりません。

Each ampersand character ('&', U+0026) in an attribute item's [normalized value] MUST be serialized as the entity reference &amp;. Each open angle bracket character ('<', U+003C) in an attribute item's [normalized value] MUST be serialized as the entity reference &lt;. Each double quote character (U+0022) in an attribute item's [normalized value] MUST be serialized as the entity reference &quot;. Each character in the range U+0001 to U+001F or U+007F to U+009F in an attribute item's [normalized value] MUST be serialized as a character reference. No other character in a [normalized value] is permitted to be serialized as an entity reference or character reference.

属性項目の[正規化された値]の各アンパサンド文字( '&'、u 0026)は、エンティティリファレンス&amp;としてシリアル化する必要があります。属性項目の[正規化値]の各オープン角度ブラケット文字( '<'、u 003c)は、エンティティリファレンス&lt;としてシリアル化する必要があります。属性項目の[正規化された値]の各二重引用文字(u 0022)は、エンティティリファレンス&quot;としてシリアル化する必要があります。属性項目の[正規化値]の範囲u 001fまたはu 001fまたはu 007fからu 009fの範囲内の各文字は、文字参照としてシリアル化する必要があります。[正規化された値]の他の文字は、エンティティリファレンスまたは文字参照としてシリアル化されることは許可されていません。

Each character item with the [character code] U+0026 (the ampersand character) MUST be serialized as the entity reference &amp;. Each character item with the [character code] U+003C (the open angle bracket character) MUST be serialized as the entity reference &lt;. Each character item with the [character code] U+003E (the closing angle bracket character) MUST be serialized as the entity reference &gt;. Each character item with a [character code] in the range U+0001 to U+0008, U+000B to U+001F, or U+007F to U+009F MUST be serialized as a character reference. No other character item is permitted to be serialized as an entity reference or character reference.

[文字コード] U 0026(アンパサンド文字)を使用した各文字項目は、エンティティリファレンス&amp;としてシリアル化する必要があります。[文字コード] u 003c(オープン角度ブラケット文字)を使用した各文字項目は、エンティティリファレンス&lt;としてシリアル化する必要があります。[文字コード] U 003E(クロージング角度ブラケット文字)を使用した各文字項目は、エンティティリファレンス&gt;としてシリアル化する必要があります。u 0001からu 0008、u 000bからu 001f、またはu 007fからu 009fの範囲の[文字コード]を備えた各文字項目は、文字参照としてシリアル化する必要があります。他の文字項目は、エンティティリファレンスまたは文字参照としてシリアル化されることは許可されていません。

Character references, where they are permitted, SHALL use uppercase hexadecimal with no leading zeroes. For example, the carriage return character is represented as &#xD;.

それらが許可されている場合、文字参照は、主要なゼロなしで大文字の六足数を使用するものとします。たとえば、キャリッジリターン文字は&#xd;として表されます。

A space character (U+0020) in an attribute item's [normalized value] MUST be serialized as a single U+0020 character.

属性アイテムの[正規化された値]のスペース文字(U 0020)は、単一のU 0020文字としてシリアル化する必要があります。

A character item with the [character code] U+000A MUST be serialized as a single U+000A character.

[文字コード] u 000Aを持つ文字項目は、単一のu 000A文字としてシリアル化する必要があります。

The white space separating the [target] and [content] in the serialization of a processing instruction item SHALL be exactly one space character (U+0020).

処理命令項目のシリアル化で[ターゲット]と[コンテンツ]を分離する空白は、正確に1つのスペース文字(U 0020)でなければなりません。

Aside: A processing instruction or comment can only appear in a CRXER encoding if it is embedded in a Markup value.

さておき:処理命令またはコメントは、マークアップ値に埋め込まれている場合にのみCRXERエンコードに表示できます。

6.12.3. Unicode Normalization in XML Version 1.1
6.12.3. XMLバージョン1.1のユニコード正規化

XML Version 1.1 recommends, but does not absolutely require, that text be normalized according to Unicode Normalization Form C [UNICODE]. ASN.1 has no similar requirement on abstract values of string types, and ASN.1 canonical encoding rules depend on the code points of characters being preserved.

XMLバージョン1.1は、そのテキストをUnicode正規化フォームC [Unicode]に従って正規化することを推奨しますが、絶対に必要ではありません。ASN.1には、文字列タイプの抽象値に関する同様の要件はありません。ASN.1Canonical Encodingルールは、保存されている文字のコードポイントに依存します。

To accommodate both requirements, applications SHOULD normalize abstract values of ASN.1 character string types according to Unicode Normalization Form C at the time the values are created, but MUST NOT normalize a previously decoded abstract value of an ASN.1 character string type prior to re-encoding it. An application may, of course, normalize a decoded abstract value for other purposes, such as display to a user.

両方の要件に対応するために、アプリケーションは、値が作成されたときにUnicode正規化フォームCに従ってASN.1文字列タイプの抽象値を正規化する必要がありますが、以前に解読された抽象値を正規化してはなりません。それを再エンコードします。もちろん、アプリケーションは、ユーザーへの表示など、他の目的でデコードされた抽象値を正規化する場合があります。

6.13. Syntax-Based Canonicalization
6.13. 構文ベースの正規化

ASN.1 encoding rules are designed to preserve abstract values, but not to preserve every detail of each transfer syntax that is used. In the case of RXER, this means that the Infoset representation of an abstract value is not necessarily preserved when the abstract value is decoded and re-encoded (regardless of the encoding rules used). However, syntax-based canonicalization for XML documents (e.g., Canonical XML [CXML]) depends on the Infoset of an XML document being preserved. The Infoset representation of an XML document containing the RXER encoding of an ASN.1 abstract value potentially changes if that value is decoded and re-encoded, disrupting the Canonical XML representation. Extra normalization is required if RXER is to be usefully deployed in environments where syntax-based canonicalization is used.

ASN.1エンコーディングルールは、抽象値を保持するように設計されていますが、使用される各転送構文のすべての詳細を保存するためではありません。rxerの場合、これは、抽象値のインフォセット表現が、抽象値がデコードされ、再エンコードされた場合に必ずしも保存されないことを意味します(使用するエンコードルールに関係なく)。ただし、XMLドキュメントの構文ベースの標準化(例:Canonical XML [CXML])は、保存されているXMLドキュメントのインフォセットに依存します。asn.1抽象値のrxerエンコードを含むxmlドキュメントのインフォセット表現は、その値がデコードされて再エンコードされている場合に潜在的に変化し、標準的なXML表現を破壊します。rxerが構文ベースの正規化が使用される環境で有用に展開される場合は、追加の正規化が必要です。

Prior to applying syntax-based canonicalization to an XML document, any element items in the Infoset representation of the document that correspond to the value of an ASN.1 top-level NamedType or have content and attributes that correspond to an ASN.1 abstract value MUST be replaced by the translation of the value according to CRXER.

構文ベースの標準化をXMLドキュメントに適用する前に、ASN.1トップレベルの名前を付けたものに対応するドキュメントのインフォセット表現の要素項目は、ASN.1抽象値に対応するコンテンツと属性を持っていますCRXERに従って値の翻訳に置き換える必要があります。

If an application uses Canonical XML but has no knowledge of RXER, then it will not know to normalize RXER encodings. If RXER is deployed into an environment containing such applications, then the Infoset translation for CRXER SHOULD be used for all RXER encodings.

アプリケーションがCanonical XMLを使用しているが、RXERの知識がない場合、RXERエンコーディングを正規化することはわかりません。RXERがそのようなアプリケーションを含む環境に展開されている場合、CRXERのInfoSet翻訳をすべてのRXERエンコーディングに使用する必要があります。

7. Transfer Syntax Identifiers
7. 構文識別子を転送します
7.1. RXER Transfer Syntax
7.1. rxer転送構文

The following OBJECT IDENTIFIER has been assigned by xmled.org to identify the Robust XML Encoding Rules, under an arc assigned to xmled.org by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA):

次のオブジェクト識別子は、Xmled.orgによって割り当てられており、インターネットが割り当てられた番号局(IANA)によってXmled.orgに割り当てられたARCの下で、堅牢なXMLエンコードルールを識別しました。

      { iso(1) identified-organization(3) dod(6)
        internet(1) private(4) enterprise(1)
        xmled(21472) asnx(1) encoding(1) rxer(0) }
        

This OBJECT IDENTIFIER would be used, for example, to describe the transfer syntax for an RXER encoded data-value in an EMBEDDED PDV value.

このオブジェクト識別子は、たとえば、埋め込まれたPDV値でRxerエンコードされたデータ値の転送構文を記述するために使用されます。

7.2. CRXER Transfer Syntax
7.2. CRXER転送構文

The following OBJECT IDENTIFIER has been assigned by xmled.org to identify the Canonical Robust XML Encoding Rules, under an arc assigned to xmled.org by the IANA:

次のオブジェクト識別子は、xmled.orgによって割り当てられており、ianaによってxmled.orgに割り当てられたarcの下で、標準的な堅牢なxmlエンコードルールを識別しています。

      { iso(1) identified-organization(3) dod(6)
        internet(1) private(4) enterprise(1)
        xmled(21472) asnx(1) encoding(1) crxer(1) }
        

This OBJECT IDENTIFIER would be used, for example, to describe the transfer syntax for a CRXER encoded data-value in an EMBEDDED PDV value.

このオブジェクト識別子は、たとえば、埋め込まれたPDV値でCRXERエンコードされたデータ値の転送構文を記述するために使用されます。

8. Relationship to XER
8. Xerとの関係

The Robust XML Encoding Rules (RXER) and the XML Encoding Rules (XER) [X.693] are separate, distinctly different and incompatible ASN.1 encoding rules for producing XML markup from ASN.1 abstract values. RXER is therefore unrelated to the XML value notation of X.680 [X.680].

堅牢なXMLエンコードルール(RXER)とXMLエンコードルール(XER)[X.693]は、ASN.1抽象値からXMLマークアップを生成するための分離、明らかに異なって互換性があり、互換性があり、互換性があります。したがって、RxerはX.680 [X.680]のXML値表記とは無関係です。

This section describes some of the major differences between RXER and XER.

このセクションでは、RXERとXERの大きな違いのいくつかについて説明します。

There are essentially two varieties of XER: BASIC-XER (with a canonical form called CANONICAL-XER) and EXTENDED-XER. The significant difference between the two varieties is that XER encoding instructions are used by EXTENDED-XER, but are ignored by BASIC-XER (and therefore by CANONICAL-XER). There isn't a canonical variant of EXTENDED-XER. Characteristics that are common to BASIC-XER and EXTENDED-XER will simply be noted as being characteristics of XER.

基本的に2つの品種のXerがあります:Basic-Xer(Canonical-Xerと呼ばれる正規の形式)と拡張Xer。2つの品種の有意な違いは、XERエンコード命令がextend-XERによって使用されているが、Basic-XER(したがってCanonical-Xer)によって無視されることです。Extended-Xerの標準的なバリアントはありません。Basic-XERおよび拡張XERに共通する特性は、XERの特性であると単純に記録されます。

Elements and attributes are the fundamental discrete structures of an XML document. Not surprisingly, schema languages for XML typically have the means to describe, name, and reference global (i.e., top-level) elements and attributes. Global type definitions are seen more as a convenience for defining the contents of elements and attributes. Traditional ASN.1 has the means to define global types (and other global constructs that support the definition of types) but nothing akin to a global element or attribute definition. The fundamental difference between RXER and XER is in how this omission is addressed.

要素と属性は、XMLドキュメントの基本的な離散構造です。驚くことではありませんが、XMLのスキーマ言語には、通常、グローバルな(つまり、トップレベル)要素と属性を説明、名前、および参照する手段があります。グローバルタイプの定義は、要素と属性の内容を定義するための利便性と見なされています。従来のASN.1には、グローバルタイプ(およびタイプの定義をサポートする他のグローバルコンストラクト)を定義する手段がありますが、グローバル要素または属性定義に似たものはありません。RXERとXERの根本的な違いは、この省略の対処方法にあります。

With XER, type definitions are also regarded as being element definitions by default, or as attribute definitions in the presence of an XER ATTRIBUTE encoding instruction. In some circumstances an anonymous Type is required to define an element, which leads to element names like <BOOLEAN> and <SEQUENCE>. NamedType notation also defines local elements, and there are some curious cases in EXTENDED-XER where NamedType notation can define a global type. So under XER, types can be defined by either Type or NamedType notation, and elements and attributes can also be defined by either Type or NamedType notation.

XERでは、タイプ定義は、デフォルトでは要素定義であると見なされます。また、XER属性エンコーディング命令の存在下での属性定義と見なされます。状況によっては、要素を定義するために匿名タイプが必要であり、<boolean>や<sequence>などの要素名につながります。NamedType Notationはローカル要素も定義しており、extend-XERには、namedType Notationがグローバルタイプを定義できるという奇妙なケースがいくつかあります。したがって、Xerの下では、タイプはタイプまたはnamedType表記のいずれかで定義でき、要素と属性はタイプまたはnamedType表記のいずれかで定義できます。

With RXER, types are only defined by Type notation and elements and attributes are only defined by NamedType notation. Global element and attribute definitions are made possible by top-level NamedType notation in an RXER encoding control section.

rxerでは、タイプはタイプ表記によってのみ定義され、要素と属性はnamedType表記によってのみ定義されます。グローバル要素と属性の定義は、RXERエンコーディングコントロールセクションのトップレベルのnamedType表記によって可能になります。

RXER, with its clean separation of Type notation for types and NamedType notation for elements and attributes, is a better basis than XER for translating an ASN.1 specification into an XML representation (i.e., ASN.X [ASN.X]) or a compatible XML Schema, where type, element, and attribute definitions are also distinctly separate constructs.

rxerは、タイプのタイプ表記と要素と属性のnamedType表記法のクリーンな分離を備えたもので、asn.1仕様をXML表現(つまり、ASN.X [ASN.X])または互換性のあるXMLスキーマ。タイプ、要素、および属性の定義も明確に個別の構成要素です。

There is usually a requirement on applications specified in ASN.1 to maintain backward compatibility with the encodings generated by previous versions. The encodings in question are typically BER. Even with the backward-compatibility constraint there is still considerable leeway for specification writers to rewrite the earlier specification. For example, they could rename types, factor out an in-line type definition as a defined type (or the reverse), or replace a type definition with an equivalent parameterized reference. These changes produce no change to BER, DER, CER [X.690], Packed Encoding Rules (PER) [X.691], or Generic String Encoding Rules (GSER) [GSER] encodings (so specification writers have felt free to make such changes to improve their specification), but can change the names of elements in the XER encoding because XER uses types as element definitions. The RXER encoding is immune to this problem, thus RXER encodings are more stable than XER encodings over successive revisions of an ASN.1 specification (which explains the first 'R' in RXER). This has an obvious benefit for interoperability.

通常、以前のバージョンで生成されたエンコーディングとの逆方向の互換性を維持するために、ASN.1で指定されたアプリケーションには要件があります。問題のエンコーディングは通常、BERです。後方互換性の制約があっても、仕様ライターが以前の仕様を書き換えるためのかなりの余裕があります。たとえば、タイプの名前を変更したり、インラインタイプ定義を定義されたタイプ(または逆)として因数分解したり、型定義を同等のパラメーター化された参照に置き換えることもできます。これらの変更は、BER、DER、CER [X.690]、パックエンコードルール(PER)[X.691]、または一般的な文字列エンコードルール(GSER)[GSER]エンコーディングに変更を加えません(したがって、仕様ライターは自由に作ることができます。このような変更は仕様を改善します)が、XERがタイプを要素定義として使用するため、XERエンコーディングの要素の名前を変更できます。Rxerエンコーディングはこの問題の免疫があるため、Rxerエンコーディングは、ASN.1仕様の連続的な改訂版よりもXERエンコーディングよりも安定しています(RXERの最初の「R」を説明しています)。これには、相互運用性に明らかな利点があります。

RXER has special provisions for encoding values of the QName and Markup types. QName is used to hold qualified names and Markup can be used to hold arbitrary untyped markup. XER doesn't recognize any special types like these, but it is possible to get the same effects as RXER's QName and Markup types by using XER encoding instructions. Since CANONICAL-XER ignores encoding instructions, this means that under XER an application can either support qualified names and untyped markup, or support canonical XML encodings, but not both. In contrast, CRXER has canonicalization rules for qualified names and for Markup. Furthermore, EXTENDED-XER does not address the issues of normalization of untyped data for other ASN.1 canonical encoding rules (e.g., for DER; see Section 4.1.2) or normalization of XML encodings for syntax-based canonicalization (e.g., for Canonical XML; see Section 6.13).

RXERには、QNAMEタイプとマークアップタイプの値をエンコードするための特別な規定があります。QNameは適格な名前を保持するために使用され、マークアップを使用して任意の無型マークアップを保持できます。Xerはこのような特別なタイプを認識していませんが、Xerエンコード命令を使用してRxerのQNameやマークアップタイプと同じ効果を得ることができます。Canonical-Xerはエンコーディング命令を無視するため、これはXERの下で、アプリケーションが適格な名前と無型のマークアップ、または標準XMLエンコーディングをサポートすることができるが、両方ではないことを意味します。対照的に、CRXERには、適格な名前とマークアップの標準化ルールがあります。さらに、extended-XERは、他のasn.1標準エンコードルール(例:der;セクション4.1.2を参照)または統一性ベースの標準化のためのXMLエンコーディングの正規化(例えば、標準的な場合の正規化(例えば、derを参照)の不整数データの正規化の問題に対処しません。XML;セクション6.13を参照)。

Both EXTENDED-XER and RXER use encoding instructions to define attributes, union types, and list types, among other things. Since CANONICAL-XER ignores encoding instructions, this means that under XER an application must choose between making use of attributes, union types, list types, etc., or supporting canonical XML encodings. In contrast, the canonicalization rules for CRXER encompass all the encoding instructions for RXER.

9. Security Considerations
9. セキュリティに関する考慮事項

RXER does not necessarily enable the exact BER octet encoding of values of the TeletexString, VideotexString, GraphicString, or GeneralString types to be reconstructed, so a transformation from DER to RXER and back to DER may not reproduce the original DER encoding. This is a result of inadequate normalization of values of these string types in DER. A character in a TeletexString value (for example) that corresponds to a specific ISO 10646 character can be encoded for BER in a variety of ways that are indistinguishable in an RXER re-encoding of the TeletexString value. DER does not mandate one of these possible character encodings in preference to all others.

RXERは、再構築されるテレテクスストリング、ビデオテクスストリング、グラフィックスター、または一般的なストリングタイプの値の正確なBERオクテットを必ずしも有効にしないため、DERからRXERへの変換が元のDERエンコーディングを再現できない場合があります。これは、derのこれらの文字列タイプの値の不十分な正規化の結果です。特定のISO 10646文字に対応するTeleTexString値の文字(たとえば)は、テレテクストリング値のRXER再エンコードで区別できないさまざまな方法でBERのエンコードできます。derは、これらの可能性のあるキャラクターエンコーディングの1つを他のすべての人よりも優先していません。

Because of the above, RXER MUST NOT be used to re-encode, whether for storage or transmission, ASN.1 abstract values whose original DER or CER encoding must be recoverable, and whose type definitions involve the TeletexString, VideotexString, GraphicString, or GeneralString type. Such recovery is needed for the verification of digital signatures. In such cases, protocols ought to use DER or a DER-reversible encoding. In other cases where ASN.1 canonical encoding rules are used, values of the Markup type must be normalized as described in Section 4.1.2.

上記のため、RXERを再エンコードに使用してはなりません。ストレージであろうと伝送であろうと、ASN.1元のDERまたはCERエンコードを回復可能であり、そのタイプ定義にはテレテクスストリング、ビデオテクスストリング、グラフィックストリング、または将軍が含まれます。タイプ。このような回復は、デジタル署名の検証に必要です。このような場合、プロトコルはderまたはder可逆エンコードを使用する必要があります。ASN.1 Canonical Encodingルールが使用される他のケースでは、セクション4.1.2で説明されているように、マークアップタイプの値を正規化する必要があります。

A transformation from CRXER to BER and back to CRXER does reproduce the original CRXER encoding, therefore it is safe to use BER, DER, or CER to re-encode ASN.1 abstract values whose original CRXER encoding must be recoverable.

CRXERからBERへの変換とCRXERへの変換は、元のCRXERエンコードを再現するため、BER、DER、またはCERを使用して、元のCRXERエンコードを回復可能な抽象値を再エンコードすることが安全です。

Digital signatures may also be calculated on the Canonical XML representation of an XML document. If RXER encodings appear in such documents, then applications must normalize the encodings as described in Section 6.13.

デジタル署名は、XMLドキュメントの標準XML表現で計算することもできます。このようなドキュメントにrxerエンコーディングが表示される場合、アプリケーションはセクション6.13で説明されているようにエンコーディングを正規化する必要があります。

The null character (U+0000) cannot be represented in XML and hence cannot be transmitted in an RXER encoding. Null characters in abstract values of ASN.1 string types will be dropped if the values are RXER encoded; therefore, RXER MUST NOT be used by applications that attach significance to the null character.

ヌル文字(U 0000)はXMLで表現することはできないため、RXERエンコードでは送信できません。値がrxerエンコードされている場合、asn.1文字列型の抽象値のnull文字が削除されます。したがって、rxerは、null文字に重要性を付けるアプリケーションで使用してはなりません。

When interpreting security-sensitive fields, and in particular fields used to grant or deny access, implementations MUST ensure that any comparisons are done on the underlying abstract value, regardless of the particular encoding used. Comparisons of Markup values MUST operate as though the values have been normalized as specified in Section 4.1.2.

セキュリティに敏感なフィールド、および特にアクセスを付与または拒否するために使用されるフィールドを解釈する場合、実装は、使用される特定のエンコードに関係なく、基礎となる抽象値で比較が行われるようにする必要があります。マークアップ値の比較は、セクション4.1.2で指定されているように値が正規化されているかのように動作する必要があります。

10. Acknowledgements
10. 謝辞

The technology described in this document is the product of a research project begun jointly by Adacel Technologies Limited and Deakin University, and subsequently refined and completed by eB2Bcom.

この文書に記載されている技術は、Adacel Technologies LimitedとDeakin Universityが共同で開始した研究プロジェクトの産物であり、その後EB2BCOMによって洗練され完了しました。

11. IANA Considerations
11. IANAの考慮事項

The IANA has registered a new XML namespace in accordance with RFC 3688 [XMLREG].

IANAは、RFC 3688 [XMLREG]に従って新しいXMLネームスペースを登録しています。

   URI:  urn:ietf:params:xml:ns:asnx
        
   Registrant Contact:  Steven Legg <steven.legg@eb2bcom.com>
        

XML: None

XML:なし

12. References
12. 参考文献
12.1. Normative References
12.1. 引用文献

[BCP14] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[BCP14] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[UTF-8] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", RFC 3629, November 2003.

[UTF-8] Yergeau、F。、「UTF-8、ISO 10646の変換形式」、RFC 3629、2003年11月。

[XMLREG] Mealling, M., "The IETF XML Registry", RFC 3688, January 2004.

[XMLREG] Mealling、M。、「IETF XMLレジストリ」、RFC 3688、2004年1月。

[URI] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.

[URI] Berners-Lee、T.、Fielding、R。and L. Masinter、「ユニフォームリソース識別子(URI):汎用構文」、STD 66、RFC 3986、2005年1月。

[RXEREI] Legg, S., "Encoding Instructions for the Robust XML Encoding Rules (RXER)", RFC 4911, July 2007.

[Rxerei] Legg、S。、「堅牢なXMLエンコードルール(RXER)の指示のエンコード」、RFC 4911、2007年7月。

[ASN.X] Legg, S., "Abstract Syntax Notation X (ASN.X)", RFC 4912, July 2007.

[ASN.X] Legg、S。、「Abstract Syntax Notation X(ASN.X)」、RFC 4912、2007年7月。

[X.680] ITU-T Recommendation X.680 (07/02) | ISO/IEC 8824-1, Information technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Specification of basic notation.

[X.680] ITU-T推奨X.680(07/02)|ISO/IEC 8824-1、情報技術 - 抽象的構文表記1(ASN.1):基本表記の仕様。

[X.680-1] ITU-T Recommendation X.680 (2002) Amendment 1 (10/03) | ISO/IEC 8824-1:2002/Amd 1:2004, Support for EXTENDED-XER.

[X.680-1] ITU-Tの推奨X.680(2002)修正1(10/03)|ISO/IEC 8824-1:2002/AMD 1:2004、Extend-Xerのサポート。

[X.681] ITU-T Recommendation X.681 (07/02) | ISO/IEC 8824-2, Information technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Information object specification.

[X.681] ITU-T推奨X.681(07/02)|ISO/IEC 8824-2、情報技術 - 抽象的構文表記1(ASN.1):情報オブジェクト仕様。

[X.682] ITU-T Recommendation X.682 (07/02) | ISO/IEC 8824-3, Information technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Constraint specification.

[X.682] ITU-T推奨X.682(07/02)|ISO/IEC 8824-3、情報技術 - 抽象的構文表記1(ASN.1):制約仕様。

[X.683] ITU-T Recommendation X.683 (07/02) | ISO/IEC 8824-4, Information technology - Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Parameterization of ASN.1 specifications.

[X.683] ITU-T推奨X.683(07/02)|ISO/IEC 8824-4、情報技術 - 抽象的な構文表記1(ASN.1):ASN.1仕様のパラメーター化。

[X.690] ITU-T Recommendation X.690 (07/02) | ISO/IEC 8825-1, Information technology - ASN.1 encoding rules: Specification of Basic Encoding Rules (BER), Canonical Encoding Rules (CER) and Distinguished Encoding Rules (DER).

[X.690] ITU-T推奨X.690(07/02)|ISO/IEC 8825-1、情報技術-ASN.1エンコーディングルール:基本エンコードルール(BER)、標準エンコーディングルール(CER)、および識別されたエンコードルール(DER)の指定。

[UCS] ISO/IEC 10646-1:2000, Information technology - Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) - Part 1: Architecture and Basic Multilingual Plane.

[UCS] ISO/IEC 10646-1:2000、情報技術 - ユニバーサルマルチオクテットコード化された文字セット(UCS) - パート1:アーキテクチャと基本的な多言語プレーン。

[UNICODE] The Unicode Consortium, "The Unicode Standard, Version 4.0", Boston, MA, Addison-Wesley Developers Press, 2003. ISBN 0-321-18578-1.

[Unicode] Unicode Consortium、「Unicode Standard、バージョン4.0」、マサチューセッツ州ボストン、Addison-Wesley Developers Press、2003年。ISBN0-321-18578-1。

[XML10] Bray, T., Paoli, J., Sperberg-McQueen, C., Maler, E. and F. Yergeau, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fourth Edition)", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2006/REC-xml-20060816, August 2006.

[XML10] Bray、T.、Paoli、J.、Sperberg-Mcqueen、C.、Maler、E。and F. Yergeau、「拡張可能なマークアップ言語(XML)1.0(第4版)」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2006/REC-XML-20060816、2006年8月。

[XML11] Bray, T., Paoli, J., Sperberg-McQueen, C., Maler, E., Yergeau, F., and J. Cowan, "Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2006/REC-xml11-20060816, August 2006.

[XML11] Bray、T.、Paoli、J.、Sperberg-Mcqueen、C.、Maler、E.、Yergeau、F。、およびJ. Cowan、「Extensible Markup Language(XML)1.1(第2版)」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2006/REC-XML11-20060816、2006年8月。

[XMLNS10] Bray, T., Hollander, D., Layman, A., and R. Tobin, "Namespaces in XML 1.0 (Second Edition)", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2006/REC-xml-names-20060816, August 2006.

[XMLNS10] Bray、T.、Hollander、D.、Layman、A。、およびR. Tobin、「XML 1.0の名前空間(第2版)」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2006/rec-xml-names-20060816、2006年8月。

[XMLNS11] Bray, T., Hollander, D., Layman, A. and R. Tobin, "Namespaces in XML 1.1 (Second Edition)", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2006/REC-xml-names11-20060816, August 2006.

[XMLNS11] Bray、T.、Hollander、D.、Layman、A。and R. Tobin、「XML 1.1(第2版)の名前空間」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2006/Rec-XML-Names11-20060816、2006年8月。

[INFOSET] Cowan, J. and R. Tobin, "XML Information Set (Second Edition)", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-infoset-20040204, February 2004.

[Infoset] Cowan、J。and R. Tobin、「XML Information Set(第2版)」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2004/rec-xml-infoset-20040204、2004年2月。

[XSD1] Thompson, H., Beech, D., Maloney, M. and N. Mendelsohn, "XML Schema Part 1: Structures Second Edition", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-1-20041028/, October 2004.

[XSD1] Thompson、H.、Beech、D.、Maloney、M.、N。Mendelsohn、「XML Schema Part 1:Structures Second Edition」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2004/rec-xmlschema-1-20041028/、2004年10月。

12.2. Informative References
12.2. 参考引用

[GSER] Legg, S., "Generic String Encoding Rules (GSER) for ASN.1 Types", RFC 3641, October 2003.

[GSER] Legg、S。、「ASN.1タイプの一般的な文字列エンコードルール(GSER)」、RFC 3641、2003年10月。

[X.691] ITU-T Recommendation X.691 (07/02) | ISO/IEC 8825-4:2002, Information technology - ASN.1 encoding rules: Specification of Packed Encoding Rules (PER).

[X.691] ITU-T推奨X.691(07/02)|ISO/IEC 8825-4:2002、情報技術-ASN.1エンコーディングルール:パックされたエンコードルールの仕様(PER)。

[X.693] ITU-T Recommendation X.693 (12/01) | ISO/IEC 8825-4:2002, Information technology - ASN.1 encoding rules: XML encoding rules (XER).

[X.693] ITU-T推奨X.693(12/01)|ISO/IEC 8825-4:2002、情報技術-ASN.1エンコーディングルール:XMLエンコーディングルール(XER)。

[XSD2] Biron, P. and A. Malhotra, "XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2004/REC-xmlschema-2-20041028/, October 2004.

[XSD2] Biron、P。and A. Malhotra、「XML Schema Part 2:Datatypes Second Edition」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2004/REC-XMLSCHEMA-2-20041028/、10月、10月2004年。

[CXML] Boyer, J., "Canonical XML Version 1.0", W3C Recommendation, http://www.w3.org/TR/2001/REC-xml-c14n-20010315, March 2001.

[CXML] Boyer、J。、「Canonical XMLバージョン1.0」、W3C推奨、http://www.w3.org/tr/2001/rec-xml-c14n-20010315、2001年3月。

Appendix A. Additional Basic Definitions Module
付録A. 追加の基本定義モジュール

This appendix is normative.

この付録は規範的です。

   AdditionalBasicDefinitions
       { iso(1) identified-organization(3) dod(6)
         internet(1) private(4) enterprise(1)
         xmled(21472) asnx(1) module(0) basic(0) }
        
   -- Copyright (C) The IETF Trust (2007).  This version of
   -- this ASN.1 module is part of RFC 4910; see the RFC itself
   -- for full legal notices.
   --
   -- Regarding this ASN.1 module or any portion of it, the authors
   -- make no guarantees and are not responsible for any damage
   -- resulting from its use.  The authors grant irrevocable permission
   -- to anyone to use, modify, and distribute it in any way that does
   -- not diminish the rights of anyone else to use, modify, and
   -- distribute it, provided that redistributed derivative works do
   -- not contain misleading author or version information.
   -- Derivative works need not be licensed under similar terms.
        
   DEFINITIONS
   RXER INSTRUCTIONS
   AUTOMATIC TAGS
   EXTENSIBILITY IMPLIED ::= BEGIN
        
   Markup ::= CHOICE {
       text    SEQUENCE {
           prolog      UTF8String (SIZE(1..MAX)) OPTIONAL,
           prefix      NCName OPTIONAL,
           attributes  UTF8String (SIZE(1..MAX)) OPTIONAL,
           content     UTF8String (SIZE(1..MAX)) OPTIONAL
       }
   }
        
   AnyURI ::= UTF8String (CONSTRAINED BY
                  { -- conforms to the format of a URI -- })
        
   NCName ::= UTF8String (CONSTRAINED BY
                  { -- conforms to the NCName production of
                    -- Namespaces in XML 1.0 -- })
        
   Name ::= UTF8String (CONSTRAINED BY
                  { -- conforms to the Name production of XML -- })
        
   QName ::= SEQUENCE {
       namespace-name  AnyURI OPTIONAL,
       local-name      NCName
   }
        

ENCODING-CONTROL RXER

エンコードコントロールrxer

       TARGET-NAMESPACE "urn:ietf:params:xml:ns:asnx" PREFIX "asnx"
        

COMPONENT context [ATTRIBUTE] [LIST] SEQUENCE OF prefix NCName

コンポーネントコンテキスト[属性] [リスト]プレフィックスncnameのシーケンス

END

終わり

Authors' Addresses

著者のアドレス

Dr. Steven Legg eB2Bcom Suite 3, Woodhouse Corporate Centre 935 Station Street Box Hill North, Victoria 3129 AUSTRALIA

スティーブンレッグEB2BCOMスイート3、ウッドハウスコーポレートセンター935ステーションボックスヒルノース、ビクトリア3129オーストラリア

   Phone: +61 3 9896 7830
   Fax:   +61 3 9896 7801
   EMail: steven.legg@eb2bcom.com
        

Dr. Daniel Prager

ダニエル・プラガー博士

   EMail: dap@austhink.com
        

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(c)The IETF Trust(2007)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供され、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)、インターネット協会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォースがすべてを否認します。明示的または黙示的な保証。ここでの情報の使用は、特定の目的に対する商品性または適合性の権利または暗黙の保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されない。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、本書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスに基づくライセンスの範囲に関連すると主張される可能性のある他の権利に関しては、立場を取得しません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。