[要約] RFC 4917は、Mobile IPv4メッセージ文字列拡張に関する仕様であり、メッセージの拡張機能を提供することを目的としています。このRFCは、Mobile IPv4プロトコルの機能性と柔軟性を向上させるために作成されました。

Network Working Group                                          V. Sastry
Request for Comments: 4917                           Samsung Electronics
Category: Standards Track                                       K. Leung
                                                                A. Patel
                                                           Cisco Systems
                                                               June 2007
        

Mobile IPv4 Message String Extension

モバイルIPv4メッセージ文字列拡張機能

Status of This Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(c)The IETF Trust(2007)。

Abstract

概要

This document specifies a new extension for use in Mobile IPv4. This extension can be added by the Home Agent and the Foreign Agent to Registration Reply messages. This extension carries a text string that is intended for the user of the Mobile Node.

このドキュメントは、モバイルIPv4で使用するための新しい拡張機能を指定します。この拡張機能は、ホームエージェントと外国人エージェントが登録応答メッセージに追加できます。この拡張機能には、モバイルノードのユーザー向けのテキスト文字列が搭載されています。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Terminology .....................................................2
   3. Mobile IPv4 Message String Extension Format .....................2
   4. Operation and Use of the Message String Extension ...............3
   5. Security Considerations .........................................4
   6. IANA Considerations .............................................4
   7. Acknowledgements ................................................5
   8. Normative References ............................................5
        
1. Introduction
1. はじめに

This document specifies a new skippable extension that can be added by the Foreign Agent and Home Agent in any registration message targeted for the Mobile Node. Such a message may be either a Registration Reply or Registration Revocation (i.e., co-located Care-of Address mode). For the Registration Reply message, this extension can be added regardless of whether the registration has succeeded or failed.

このドキュメントは、モバイルノードをターゲットにした登録メッセージに外国人エージェントとホームエージェントが追加できる新しいスキップ可能な拡張機能を指定します。このようなメッセージは、登録返信または登録の取り消し(つまり、共同主よ様のアドレスモード)のいずれかです。登録返信メッセージの場合、登録が成功したか失敗したかに関係なく、この拡張機能を追加できます。

The content of the text string in this extension and its usage by the Mobile Node is implementation specific. The text string in this extension is intended for the user of the Mobile Node. For example, this message can be displayed on the Mobile Node's user interface, logged, or handled in any other implementation dependent way, depending on the form of the Mobile Node.

この拡張子のテキスト文字列の内容とモバイルノードによるその使用法は、実装固有です。この拡張機能のテキスト文字列は、モバイルノードのユーザー向けです。たとえば、このメッセージは、モバイルノードの形式に応じて、モバイルノードのユーザーインターフェイスに表示したり、ログに記録したり、他の実装依存方法で処理したりできます。

Typical contents of the text string will indicate a registration failure reason, or give a welcome message on successful registration. This is important, as the failure reason code gives very limited information for interpretation by the user of the Mobile Node. For example, a string like "registration failed : Prepaid Quota for the user is exhausted" can give a human readable description of the result of Mobile IP registration.

テキスト文字列の典型的な内容は、登録の失敗の理由を示したり、登録の成功に関する歓迎メッセージを送信します。これは重要です。障害理由コードは、モバイルノードのユーザーによる解釈のための非常に限られた情報を提供するためです。たとえば、「登録失敗:ユーザーのプリペイドクォータが使い果たされている」などの文字列は、モバイルIP登録の結果の人間の読み取り可能な説明を与えることができます。

2. Terminology
2. 用語

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]で説明されているように解釈されます。

3. Mobile IPv4 Message String Extension Format
3. モバイルIPv4メッセージ文字列拡張フォーマット

The Message String Extension conforms to the Short Extension format specified for Mobile IPv4 [RFC3344]. The Message String Extension is a skippable extension.

メッセージ文字列拡張は、モバイルIPv4 [RFC3344]に指定された短い拡張形式に準拠しています。メッセージ文字列拡張子は、スキップ可能な拡張機能です。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |     Type      |   Length      |    Sub-Type   |    Text ....
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Type:

タイプ:

145: An 8-bit identifier of the type mobility option.

145:タイプモビリティオプションの8ビット識別子。

Length:

長さ:

An 8-bit unsigned integer. Length of the extension, in bytes, excluding the extension Type and the extension Length fields. This field MUST be set to 1 plus the total length of the Text field.

8ビットの符号なし整数。拡張時間内の拡張長の長さは、拡張タイプと拡張長のフィールドを除外します。このフィールドは、テキストフィールドの合計長さに1に設定する必要があります。

Sub-Type:

サブタイプ:

1: Extension comes from the Home Agent

1:拡張機能はホームエージェントからのものです

2: Extension comes from the Foreign Agent

2:拡張は外国人からのものです

Text:

文章:

The Text field is one or more octets, and its contents are implementation dependent. It is intended to be human readable, and MUST NOT affect the operation of the protocol. The message MUST be in UTF-8 encoded ISO-10646 [RFC3629] characters. The number of octets in the encoded representation of the message is always exactly the value of the Length field minus one. (The number of unicode characters represented by this octet sequence may be smaller than the number of octets.)

テキストフィールドは1つ以上のオクテットであり、その内容は実装に依存しています。これは、人間が読みやすくなることを目的としており、プロトコルの動作に影響を与えてはなりません。メッセージは、UTF-8エンコードされたISO-10646 [RFC3629]文字である必要があります。メッセージのエンコードされた表現内のオクテットの数は、常に長さフィールドの値を差し引いた値です。(このオクテットシーケンスで表されるユニコード文字の数は、オクテットの数よりも小さい場合があります。)

4. Operation and Use of the Message String Extension
4. メッセージ文字列拡張機能の操作と使用

The Message String Extension is only valid for use within Mobile IPv4 Registration Reply and Registration Revocation messages. The Message String Extension is a skippable extension. Either the Home Agent or Foreign Agent or both can add the Message String Extension to registration messages. The usage of Text field of the Message String Extension is implementation dependent. For example, the message can be displayed on the Mobile Node's user interface, logged, or handled in an implementation dependent way, depending on the form of the Mobile Node. The Mobile Node may throttle how often the user is notified of the message.

メッセージ文字列拡張機能は、モバイルIPv4登録返信および登録装備メッセージ内でのみ使用するのにのみ有効です。メッセージ文字列拡張子は、スキップ可能な拡張機能です。ホームエージェントまたは外国人エージェントまたはその両方が、メッセージ文字列拡張機能を登録メッセージに追加できます。メッセージ文字列拡張子のテキストフィールドの使用法は、実装に依存します。たとえば、メッセージは、モバイルノードの形式に応じて、モバイルノードのユーザーインターフェイスに表示したり、ログを記録したり、実装依存方法で処理したりできます。モバイルノードは、ユーザーにメッセージを通知される頻度をスロットルする場合があります。

As an example, the Home Agent may reject the first Registration Request because the prepaid quota for the user is reached and may attach a Message String Extension with the text "Prepaid quota reached. Please contact www.paymore.example.com to update balance". The Mobile Node could display this on the user interface. As a response, the user of the Mobile Node may take the required action to update the prepaid account and retry the registration process. The Home Agent may accept this Registration Request and attach a Message String Extension with the text "Welcome to www.serviceprovider.example.com". The Mobile Node could display this on the user interface, thus confirming a successful creation of binding on Home Agent.

例として、ユーザーのプリペイドクォータに到達し、「プリペイドクォータに到達したプリペイドクォータを掲載してください。www.paymore.example.comにお問い合わせください。。モバイルノードは、これをユーザーインターフェイスに表示できます。応答として、モバイルノードのユーザーは、プリペイドアカウントを更新して登録プロセスを再試行するために必要なアクションを実行する場合があります。ホームエージェントは、この登録要求を受け入れ、「www.serviceprovider.example.comへようこそ」というテキストにメッセージ文字列拡張子を添付できます。モバイルノードはこれをユーザーインターフェイスに表示することができ、ホームエージェントのバインディングの作成が成功したことを確認できます。

In the case that the message is not originated by the Home Agent itself, but for instance, is received from a RADIUS server [RFC2865], it could be received in some other encoding than UTF-8. If so, the Home Agent MUST convert the message to UTF-8 encoded ISO-10646 [RFC3629] characters.

メッセージがホームエージェント自体によって発信されない場合、たとえば、RADIUSサーバー[RFC2865]から受信される場合、UTF-8以外のエンコードで受信することができます。その場合、ホームエージェントは、メッセージをUTF-8エンコードされたISO-10646 [RFC3629]文字に変換する必要があります。

5. Security Considerations
5. セキュリティに関する考慮事項

The Message String Extension can be added by the Home Agent or Foreign Agent or both. The protection of the extension is based on the ordering method specified for message authentication in RFC 3344 [RFC3344] and emphasized below.

メッセージ文字列拡張機能は、ホームエージェントまたは外国人エージェント、またはその両方が追加できます。拡張の保護は、RFC 3344 [RFC3344]のメッセージ認証のために指定された順序付け方法に基づいており、以下に強調されています。

If the extension is added by the Home Agent (extension with subtype 1) to a Registration Reply or Registration Revocation message, it MUST appear before Mobile-Home Authentication Extension [RFC3344].

ホームエージェント(サブタイプ1の拡張)が登録返信または登録の取り消しメッセージに拡張機能を追加した場合、モバイルホーム認証拡張子[RFC3344]の前に表示する必要があります。

If the extension is added by the Foreign Agent (extension with subtype 2) to a Registration Reply message, it MUST appear after Mobile-Home Authentication Extension [RFC3344] whenever present. Also the extension MUST appear before the Mobile-Foreign Authentication Extension whenever present. However, since security association between the Mobile Node and Foreign Agent is optional, it is possible that the extension is not authenticated in this case.

拡張機能が外部エージェント(サブタイプ2の拡張)によって登録返信メッセージに追加された場合、存在するたびにモバイルホーム認証拡張[RFC3344]の後に表示する必要があります。また、拡張機能は、存在するたびにモバイル外定認証拡張子の前に表示する必要があります。ただし、モバイルノードと外国エージェントとのセキュリティ関連はオプションであるため、この場合、拡張機能が認証されていない可能性があります。

There is no confidentiality provided by the extension; the message is transferred unencrypted, and if sensitive information is sent for display purposes, it may need to be protected by other means.

拡張機能によって提供される機密性はありません。メッセージは暗号化されずに転送され、機密情報が表示目的で送信される場合、他の手段で保護する必要がある場合があります。

6. IANA Considerations
6. IANAの考慮事項

This specification reserves number 145 for the Message String Extension in Section 3 from the space of numbers for skippable mobility extensions (i.e., 128-255) defined for Mobile IPv4 [RFC3344] at http://www.iana.org/assignments/mobileip-numbers.

この仕様は、http://www.iana.org/assignments/mobileipipのモバイルIPv4 [RFC3344]で定義されたスキップ可能なモビリティエクステンション(つまり、128-255)の数字の空間からセクション3のメッセージ文字列拡張機能の番号145を留保します - 数。

This specification also creates a new subtype space for the type number of this extension. The subtype values 1 and 2 are defined in this specification. The subtype value 1 is reserved for use by the Home Agent and subtype value 2 is reserved for use by the Foreign Agent. Similar to the procedures specified for Mobile IPv4 [RFC3344] number spaces, future allocations from this number space require expert review [RFC2434].

この仕様は、この拡張機能のタイプ番号の新しいサブタイプ空間も作成します。サブタイプの値1と2は、この仕様で定義されています。サブタイプ値1はホームエージェントが使用するために予約されており、サブタイプ値2は外国人エージェントが使用するために予約されています。モバイルIPv4 [RFC3344]数スペースに指定された手順と同様に、この数字スペースからの将来の割り当てには、専門家のレビュー[RFC2434]が必要です。

7. Acknowledgements
7. 謝辞

The authors would like to thank Avi Lior, Curtis Provost, and Henrik Levkowetz for their useful comments on an earlier version of this document. Also, Russ Housley, Vidya Narayanan, Blake Ramsdell, Paul Hoffman, and Jeff Hutzelman provided justifications to mandate the need for only UTF-8 encoding in the message and solicited better clarifications in the security considerations section.

著者は、この文書の以前のバージョンに関する有用なコメントについて、Avi Lior、Curtis Provost、およびHenrik Levkowetzに感謝したいと思います。また、Russ Housley、Vidya Narayanan、Blake Ramsdell、Paul Hoffman、およびJeff Hutzelmanは、メッセージにおけるUTF-8のエンコードのみの必要性を義務付ける正当性を提供し、セキュリティに関する考慮事項セクションでより良い説明を求めました。

8. Normative References
8. 引用文献

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[RFC2434] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 2434, October 1998.

[RFC2434] Narten、T。およびH. Alvestrand、「RFCSでIANA考慮事項セクションを書くためのガイドライン」、BCP 26、RFC 2434、1998年10月。

[RFC2865] Rigney, C., Willens, S., Rubens, A., and W. Simpson, "Remote Authentication Dial In User Service (RADIUS)", RFC 2865, June 2000.

[RFC2865] Rigney、C.、Willens、S.、Rubens、A。、およびW. Simpson、「リモート認証ダイヤルインユーザーサービス(RADIUS)」、RFC 2865、2000年6月。

[RFC3344] Perkins, C., Ed., "IP Mobility Support for IPv4", RFC 3344, August 2002.

[RFC3344] Perkins、C.、ed。、「IPv4のIPモビリティサポート」、RFC 3344、2002年8月。

[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.

[RFC3629] Yergeau、F。、「UTF-8、ISO 10646の変換形式」、STD 63、RFC 3629、2003年11月。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Venkateshwara Sastry Samsung Electronics 124/C 5th D Cross Girinagar I Phase Bangalore 560085 India

Venkateshwara Sastry Samsung Electronics 124/C 5th D Cross Girinagar I Phas Bangalore 560085 India

   Phone: +91-80-26725942
   EMail: venkat.sastry@gmail.com
        

Kent Leung Cisco Systems 170 W. Tasman Drive San Jose, CA 95134 US

Kent Leung Cisco Systems 170 W. Tasman Drive San Jose、CA 95134 US

   Phone: +1 408-526-5030
   EMail: kleung@cisco.com
        

Alpesh Patel Cisco Systems 170 W. Tasman Drive San Jose, CA 95134 US

Alpesh Patel Cisco Systems 170 W. Tasman Drive San Jose、CA 95134 US

   Phone: +1 408-853-9580
   EMail: alpesh@cisco.com
        

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(c)The IETF Trust(2007)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供され、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)、インターネット協会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォースがすべてを否認します。明示的または黙示的な保証。ここでの情報の使用は、特定の目的に対する商品性または適合性の権利または暗黙の保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されない。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、本書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスに基づくライセンスの範囲に関連すると主張される可能性のある他の権利に関しては、立場を取得しません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。

Acknowledgement

謝辞

Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.

RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。