[要約] RFC 5028は、インスタントメッセージング(IM)サービスのための電話番号マッピング(ENUM)サービスの登録に関する規格です。このRFCの目的は、IMサービスと電話番号の関連付けを可能にし、ユーザーが電話番号を使用してIMサービスにアクセスできるようにすることです。

Network Working Group                                            R. Mahy
Request for Comments: 5028                                   Plantronics
Category: Standards Track                                   October 2007
        

A Telephone Number Mapping (ENUM) Service Registration for Instant Messaging (IM) Services

インスタントメッセージング(IM)サービスの電話番号マッピング(ENUM)サービス登録

Status of This Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Abstract

概要

This document registers a Telephone Number Mapping (ENUM) service for Instant Messaging (IM). Specifically, this document focuses on provisioning 'im:' URIs (Uniform Resource Identifiers) in ENUM.

このドキュメントは、インスタントメッセージング(IM)の電話番号マッピング(列挙)サービスを登録します。具体的には、このドキュメントは、列挙の「im: 'uris(均一なリソース識別子)のプロビジョニングに焦点を当てています。

1. Introduction
1. はじめに

ENUM (E.164 Number Mapping, RFC 3761 [1]) is a system that uses DNS (Domain Name Service, RFC 1034 [2]) to translate telephone numbers, such as '+12025550100', into URIs (Uniform Resource Identifiers, RFC 3986 [3]), such as 'im:user@example.com'. ENUM exists primarily to facilitate the interconnection of systems that rely on telephone numbers with those that use URIs to identify resources.

enum(E.164番号マッピング、RFC 3761 [1])は、DNS(ドメイン名サービス、RFC 1034 [2])を使用して「12025550100」などの電話番号をURIS(ユニフォームリソース識別子、RFCに翻訳するシステムです。3986 [3])、「im:user@example.com」など。列挙は主に、電話番号に依存するシステムの相互接続を促進するために存在します。

Instant Messaging (IM) is a service defined in RFC 2778 [6] that allows users to send and receive typically short, often textual messages in near real-time. The IETF has defined a generic URI used to identify an IM service for a particular resource: the 'im:' URI scheme (defined in RFC 3861 [4]). RFC 3861 [4] also defines rules for discovering service running specific protocols, such as SIP (the Session Initiation Protocol, RFC 3261 [8]) and XMPP (the eXtensible Messaging and Presence Protocol, RFC 3921 [9]) from a specific 'im:' URI.

Instantメッセージング(IM)は、RFC 2778 [6]で定義されたサービスで、ユーザーは通常、短い、多くの場合リアルタイムでテキストメッセージを送信および受信できます。IETFは、特定のリソースのIMサービスを識別するために使用される一般的なURIを定義しました: 'IM:' URIスキーム(RFC 3861 [4]で定義)。RFC 3861 [4]は、SIP(セッション開始プロトコル、RFC 3261 [8])やXMPP(拡張可能なメッセージと存在プロトコル、RFC 3921 [9])などの特定のプロトコルを実行しているサービスを発見するためのルールを定義しています。im: 'uri。

RFC 3953 [10] already defines an enumservice for presence services, which returns 'pres:' URIs (also defined in RFC 3861 [4]). This document registers an enumservice for advertising IM information associated with an E.164 number.

RFC 3953 [10]は、Press: 'Uris(RFC 3861 [4]でも定義されている」を返すプレゼンスサービスのencrumserviceをすでに定義しています。このドキュメントは、E.164番号に関連付けられているIM情報を広告するためのEnumserviceを登録します。

2. ENUM Service Registration - im
2. ENUMサービス登録-IM

As defined in RFC 3761 [1], the following is a template covering information needed for the registration of the enumservice specified in this document:

RFC 3761 [1]で定義されているように、以下は、このドキュメントで指定されたencresviceの登録に必要な情報をカバーするテンプレートです。

Enumservice Name: "im" Enumservice Type: "im" Enumservice Subtypes: N/A URI scheme(s): "im:" Functional Specification: This Enumservice indicates that the resource identified is an 'im:' URI. The 'im:' URI scheme does not identify any particular protocol that will be used to handle instant messaging receipt or delivery, rather the mechanism in RFC 3861 [4] is used to discover whether an IM protocol supported by the party querying ENUM is also supported by the target resource. Security considerations: See section 3. Intended usage: COMMON Author: Rohan Mahy (rohan@ekabal.com)

Enumservice名: "IM" Enumservice Type: "IM" Enumserviceサブタイプ:n/a URIスキーム: "IM:"機能仕様:このenmserviceは、識別されたリソースが「im: 'uri」であることを示します。'im:' uriスキームは、インスタントメッセージングの領収書または配信を処理するために使用される特定のプロトコルを識別しません。むしろRFC 3861 [4]のメカニズムを使用して、パーティークエリの列挙でサポートされているIMプロトコルが列挙であるかどうかを発見します。ターゲットリソースによってサポートされています。セキュリティ上の考慮事項:セクション3を参照してください。意図された使用法:共通著者:Rohan Mahy(rohan@ekabal.com)

3. Security Considerations
3. セキュリティに関する考慮事項

The Domain Name System (DNS) does not make policy decisions about which records it provides to a DNS resolver. All DNS records must be assumed to be available to all inquirers at all times. The information provided within an ENUM record set must therefore be considered open to the public -- which is a cause for some privacy considerations.

ドメイン名システム(DNS)は、DNSリゾルバーに提供するレコードについてポリシー決定を下しません。すべてのDNSレコードは、常にすべての問い合わせ者が利用できると想定する必要があります。したがって、Enumレコードセット内で提供される情報は、公開されていると見なされる必要があります。これは、プライバシーに関する考慮事項の原因です。

Revealing an 'im:' URI by itself is unlikely to introduce many privacy concerns, although, depending on the structure of the URI, it might reveal the full name or employer of the target. The use of anonymous URIs mitigates this risk.

「im: 'uri自体が多くのプライバシーの懸念をもたらすことはほとんどありませんが、URIの構造に応じて、ターゲットのフルネームまたは雇用主が明らかになる可能性があります。匿名のURISを使用すると、このリスクが軽減されます。

As ENUM uses DNS, which in its current form is an insecure protocol, there is no mechanism for ensuring that the answer returned to a query is authentic. An analysis of threats specific to the dependence of ENUM on the DNS is provided in RFC 3761, and a thorough analysis of threats to the DNS itself is covered in RFC 3833 [11]. Many of these problems are prevented when the resolver verifies the authenticity of answers to its ENUM queries via DNSSEC [5] in zones where it is available.

EnumはDNSを使用しているため、現在の形式では不安定なプロトコルであるため、クエリに返された回答が本物であることを確認するメカニズムはありません。DNSへの酵素の依存性に固有の脅威の分析は、RFC 3761で提供されており、DNS自体に対する脅威の徹底的な分析はRFC 3833でカバーされています[11]。これらの問題の多くは、リゾルバーが利用可能なゾーンのDNSSEC [5]を介してその列挙クエリに対する回答の信頼性を検証するときに防止されます。

More serious security concerns are associated with potential attacks against an underlying Instant Messaging system (for example, message forgery and tampering). For this reason, IM protocols have a number of security requirements (detailed in RFC 2779 [7]) that call for authentication, integrity and confidentiality properties, and similar measures to prevent such attacks. Any instant messaging protocol used in conjunction with the 'im:' URI scheme is required to meet these requirements.

より深刻なセキュリティの懸念は、基礎となるインスタントメッセージングシステムに対する潜在的な攻撃に関連しています(たとえば、メッセージの偽造や改ざん)。このため、IMプロトコルには、認証、整合性、機密性のプロパティを必要とする多くのセキュリティ要件(RFC 2779 [7]で詳細)と、そのような攻撃を防ぐための同様の措置があります。これらの要件を満たすには、「IM:」URIスキームと組み合わせて使用されるインスタントメッセージングプロトコルが必要です。

Unlike a traditional telephone number, the resource identified by an 'im:' URI may require that callers provide cryptographic credentials for authentication and authorization before instant messages are exchanged. In concert with instant messaging protocols, ENUM can actually provide far greater protection from unwanted callers than does the existing PSTN, despite the public availability of ENUM records.

従来の電話番号とは異なり、「im:」によって識別されたリソースは、インスタントメッセージが交換される前に、発信者が認証と認証のために暗号化資格情報を提供することを要求する場合があります。インスタントメッセージングプロトコルとの協調では、Enumは、Enumレコードが公開されているにもかかわらず、既存のPSTNよりも不要な発信者からはるかに大きな保護を提供できます。

4. IANA Considerations
4. IANAの考慮事項

This document requests registration of the "im" Enumservice according to the definitions in this document and RFC 3761 [1].

このドキュメントでは、このドキュメントとRFC 3761 [1]の定義に従って、「IM」Enumserviceの登録を要求します。

5. References
5. 参考文献
5.1. Normative References
5.1. 引用文献

[1] Faltstrom, P. and M. Mealling, "The E.164 to Uniform Resource Identifiers (URI) Dynamic Delegation Discovery System (DDDS) Application (ENUM)", RFC 3761, April 2004.

[1] Faltstrom、P。and M. Mealling、「E.164へのユニフォームリソース識別子(URI)動的委任ディスカバリーシステム(DDDS)アプリケーション(ENUM)」、RFC 3761、2004年4月。

[2] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.

[2] Mockapetris、P。、「ドメイン名 - 概念と施設」、STD 13、RFC 1034、1987年11月。

[3] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.

[3] Berners-Lee、T.、Fielding、R。、およびL. Masinter、「ユニフォームリソース識別子(URI):Generic Syntax」、STD 66、RFC 3986、2005年1月。

[4] Peterson, J., "Address Resolution for Instant Messaging and Presence", RFC 3861, August 2004.

[4] ピーターソン、J。、「インスタントメッセージングと存在のアドレス解像度」、RFC 3861、2004年8月。

[5] Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S. Rose, "Protocol Modifications for the DNS Security Extensions", RFC 4035, March 2005.

[5] Arends、R.、Austein、R.、Larson、M.、Massey、D。、およびS. Rose、「DNSセキュリティ拡張機能のプロトコル変更」、RFC 4035、2005年3月。

5.2. Informative References
5.2. 参考引用

[6] Day, M., Rosenberg, J., and H. Sugano, "A Model for Presence and Instant Messaging", RFC 2778, February 2000.

[6] Day、M.、Rosenberg、J。、およびH. Sugano、「存在とインスタントメッセージングのモデル」、RFC 2778、2000年2月。

[7] Day, M., Aggarwal, S., Mohr, G., and J. Vincent, "Instant Messaging / Presence Protocol Requirements", RFC 2779, February 2000.

[7] Day、M.、Aggarwal、S.、Mohr、G。、およびJ. Vincent、「インスタントメッセージング /プレゼンスプロトコル要件」、RFC 2779、2000年2月。

[8] Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston, A., Peterson, J., Sparks, R., Handley, M., and E. Schooler, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 3261, June 2002.

[8] Rosenberg、J.、Schulzrinne、H.、Camarillo、G.、Johnston、A.、Peterson、J.、Sparks、R.、Handley、M。、およびE. Schooler、 "SIP:SESSION INIATIATION Protocol"、RFC 3261、2002年6月。

[9] Saint-Andre, P., Ed., "Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP): Instant Messaging and Presence", RFC 3921, October 2004.

[9] Saint-Andre、P.、ed。、「拡張可能なメッセージと存在プロトコル(XMPP):インスタントメッセージングと存在」、RFC 3921、2004年10月。

[10] Peterson, J., "Telephone Number Mapping (ENUM) Service Registration for Presence Services", RFC 3953, January 2005.

[10] ピーターソン、J。、「プレゼンスサービスの電話番号マッピング(列挙)サービス登録」、RFC 3953、2005年1月。

[11] Atkins, D. and R. Austein, "Threat Analysis of the Domain Name System (DNS)", RFC 3833, August 2004.

[11] Atkins、D。およびR. Austein、「ドメイン名システムの脅威分析(DNS)」、RFC 3833、2004年8月。

Author's Address

著者の連絡先

Rohan Mahy Plantronics

Rohan Mahy Plantronics

   EMail: rohan@ekabal.com
        

Full Copyright Statement

完全な著作権声明

Copyright (C) The IETF Trust (2007).

著作権(c)The IETF Trust(2007)。

This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.

この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。

This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供され、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)、インターネット協会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォースがすべてを否認します。明示的または黙示的な保証。ここでの情報の使用は、特定の目的に対する商品性または適合性の権利または暗黙の保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されない。

Intellectual Property

知的財産

The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.

IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、本書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスに基づくライセンスの範囲に関連すると主張される可能性のある他の権利に関しては、立場を取得しません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。

Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.

IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。

The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.

IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。