[要約] RFC 5065は、BGPのための自律システム連合に関する規格であり、大規模なネットワークのスケーラビリティを向上させるための方法を提供しています。このRFCの目的は、BGPの自律システム連合の設計と実装に関するガイドラインを提供することです。
Network Working Group P. Traina Request for Comments: 5065 Blissfully Retired Obsoletes: 3065 D. McPherson Category: Standards Track Arbor Networks J. Scudder Juniper Networks August 2007
Autonomous System Confederations for BGP
BGPの自律系の連合
Status of This Memo
本文書の位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
著作権(c)The IETF Trust(2007)。
Abstract
概要
The Border Gateway Protocol (BGP) is an inter-autonomous system routing protocol designed for Transmission Control Protocol/Internet Protocol (TCP/IP) networks. BGP requires that all BGP speakers within a single autonomous system (AS) must be fully meshed. This represents a serious scaling problem that has been well documented in a number of proposals.
Border Gateway Protocol(BGP)は、伝送制御プロトコル/インターネットプロトコル(TCP/IP)ネットワーク向けに設計された自律システム間ルーティングプロトコルです。BGPでは、単一の自律システム(AS)内のすべてのBGPスピーカーを完全に測定する必要があります。これは、多くの提案で十分に文書化されている深刻なスケーリングの問題を表しています。
This document describes an extension to BGP that may be used to create a confederation of autonomous systems that is represented as a single autonomous system to BGP peers external to the confederation, thereby removing the "full mesh" requirement. The intention of this extension is to aid in policy administration and reduce the management complexity of maintaining a large autonomous system.
このドキュメントでは、BGPへの拡張を説明します。これは、連合外のBGPピアに対する単一の自律システムとして表される自律システムの連合を作成し、それによって「完全なメッシュ」要件を削除することを説明します。この拡張の意図は、政策管理を支援し、大規模な自律システムを維持する管理の複雑さを減らすことです。
This document obsoletes RFC 3065.
このドキュメントは、RFC 3065を廃止します。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................3 1.1. Specification of Requirements ..............................3 1.2. Terminology ................................................3 2. Discussion ......................................................4 3. AS_CONFED Segment Type Extension ................................5 4. Operation .......................................................5 4.1. AS_PATH Modification Rules .................................6 5. Error Handling ..................................................8 5.1. Error Handling .............................................8 5.2. MED and LOCAL_PREF Handling ................................8 5.3. AS_PATH and Path Selection .................................9 6. Compatibility Considerations ...................................10 7. Deployment Considerations ......................................10 8. Security Considerations ........................................10 9. Acknowledgments ................................................11 10. References ....................................................11 10.1. Normative References .....................................11 10.2. Informative References ...................................11 Appendix A. Aggregate Routing Information .........................13 Appendix B. Changes from RFC 3065 .................................13
As originally defined, BGP requires that all BGP speakers within a single AS must be fully meshed. The result is that for n BGP speakers within an AS, n*(n-1)/2 unique Internal BGP (IBGP) sessions are required. This "full mesh" requirement clearly does not scale when there are a large number of IBGP speakers within the autonomous system, as is common in many networks today.
当初定義されているように、BGPでは、単一のすべてのBGPスピーカーを完全にメッシュ化する必要があることが必要です。その結果、AS内のN BGPスピーカーの場合、n*(n-1)/2ユニークな内部BGP(IBGP)セッションが必要です。今日の多くのネットワークで一般的であるように、この「フルメッシュ」要件は、自律システム内に多数のIBGPスピーカーがいる場合、明らかに拡大しません。
This scaling problem has been well documented and a number of proposals have been made to alleviate this, such as [RFC2796] and [RFC1863] (made historic by [RFC4223]). This document presents another alternative alleviating the need for a "full mesh" and is known as "Autonomous System Confederations for BGP", or simply, "BGP confederations". It has also been observed that BGP confederations may provide improvements in routing policy control.
このスケーリングの問題は十分に文書化されており、[RFC2796]や[RFC1863]などのこれを軽減するために多くの提案がなされています([RFC4223]によって歴史的に作られています)。このドキュメントは、「フルメッシュ」の必要性を軽減する別の代替案を提示し、「BGPの自律システムコンフェデレーション」、または単に「BGPコンフェデレーション」として知られています。また、BGPコンフェデレーションがルーティングポリシー制御の改善を提供する可能性があることも観察されています。
This document is a revision of, and obsoletes, [RFC3065], which is itself a revision of [RFC1965]. It includes editorial changes, terminology clarifications, and more explicit protocol specifications based on extensive implementation and deployment experience with BGP Confederations.
このドキュメントは、[RFC1965]の改訂である[RFC3065]の修正と廃止です。これには、BGPコンフェデレーションを使用した広範な実装および展開の経験に基づいて、編集の変更、用語の明確化、およびより明示的なプロトコル仕様が含まれます。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]で説明されているように解釈されます。
AS Confederation
連合として
A collection of autonomous systems represented and advertised as a single AS number to BGP speakers that are not members of the local BGP confederation.
ローカルBGP連合のメンバーではないBGPスピーカーの数としての単一として表され、宣伝された自律システムのコレクション。
AS Confederation Identifier
連合識別子として
An externally visible autonomous system number that identifies a BGP confederation as a whole.
BGP連合全体を識別する外部から見える自律システム番号。
Member Autonomous System (Member-AS)
メンバー自律システム(メンバーAS)
An autonomous system that is contained in a given AS confederation. Note that "Member Autonomous System" and "Member-AS" are used entirely interchangeably throughout this document.
同盟として与えられた自律システム。「メンバーの自律システム」と「メンバーAs」は、このドキュメント全体で完全に同じ意味で使用されることに注意してください。
Member-AS Number
メンバーとしての番号
An autonomous system number identifier visible only within a BGP confederation, and used to represent a Member-AS within that confederation.
BGP連合内でのみ見える自律システム番号識別子は、その連合内でメンバーを表すために使用されます。
It may be useful to subdivide autonomous systems with a very large number of BGP speakers into smaller domains for purposes of controlling routing policy via information contained in the BGP AS_PATH attribute. For example, one may choose to consider all BGP speakers in a geographic region as a single entity.
BGP AS_PATH属性に含まれる情報を介してルーティングポリシーを制御するために、非常に多数のBGPスピーカーをより多くのBGPスピーカーをより小さなドメインに分割する自律システムを細分化することは有用かもしれません。たとえば、地理的地域のすべてのBGPスピーカーを単一のエンティティと見なすことを選択できます。
In addition to potential improvements in routing policy control, if techniques such as those presented here or in [RFC4456] are not employed, [BGP-4] requires BGP speakers in the same autonomous system to establish a full mesh of TCP connections among all speakers for the purpose of exchanging exterior routing information. In autonomous systems, the number of intra-domain connections that need to be maintained by each border router can become significant.
ルーティングポリシーコントロールの潜在的な改善に加えて、ここまたは[RFC4456]で提示されたものなどの手法が使用されていない場合、[BGP-4]は、同じ自律システムのBGPスピーカーがすべてのスピーカー間でTCP接続の完全なメッシュを確立する必要があります。外部ルーティング情報を交換する目的で。自律システムでは、各境界ルーターによって維持される必要があるドメイン内接続の数が重要になる可能性があります。
Subdividing a large autonomous system allows a significant reduction in the total number of intra-domain BGP connections, as the connectivity requirements simplify to the model used for inter-domain connections.
大規模な自律システムを細分化すると、接続要件がドメイン間接続に使用されるモデルを単純化するため、ドメイン内BGP接続の総数が大幅に減少することができます。
Unfortunately, subdividing an autonomous system may increase the complexity of routing policy based on AS_PATH information for all members of the Internet. Additionally, this division increases the maintenance overhead of coordinating external peering when the internal topology of this collection of autonomous systems is modified.
残念ながら、自律システムを細分化すると、インターネットのすべてのメンバーのAS_PATH情報に基づいてルーティングポリシーの複雑さが高まる可能性があります。さらに、この部門は、この自律システムのコレクションの内部トポロジーが変更されたときに、外部ピアリングの調整のメンテナンスオーバーヘッドを増加させます。
Therefore, division of an autonomous system into separate systems may adversely affect optimal routing of packets through the Internet.
したがって、自律システムを別々のシステムに分割すると、インターネットを介したパケットの最適なルーティングに悪影響を与える可能性があります。
However, there is usually no need to expose the internal topology of this divided autonomous system, which means it is possible to regard a collection of autonomous systems under a common administration as a single entity or autonomous system, when viewed from outside the confines of the confederation of autonomous systems itself.
ただし、通常、この分割された自律システムの内部トポロジーを公開する必要はありません。つまり、共通の管理下にある自律システムのコレクションを単一のエンティティまたは自律システムと見なすことができます。自律システム自体の連合。
Currently, BGP specifies that the AS_PATH attribute is a well-known mandatory attribute that is composed of a sequence of AS path segments. Each AS path segment is represented by a triple <path segment type, path segment length, path segment value>.
現在、BGPは、AS_Path属性がASパスセグメントのシーケンスで構成されるよく知られている必須属性であることを指定しています。それぞれのパスセグメントは、トリプル<パスセグメントタイプ、パスセグメントの長さ、パスセグメント値>で表されます。
In [BGP-4], the path segment type is a 1-octet field with the two following values defined:
[BGP-4]では、パスセグメントタイプは1-OCTETフィールドで、次の2つの値が定義されています。
Value Segment Type
値セグメントタイプ
1 AS_SET: unordered set of autonomous systems that a route in the UPDATE message has traversed
1 as_set:更新メッセージのルートが横断した自律システムの順序付けられていないセット
2 AS_SEQUENCE: ordered set of autonomous systems that a route in the UPDATE message has traversed
2 AS_シーケンス:更新メッセージのルートが横断した自律システムの順序付け
This document specifies two additional segment types:
このドキュメントは、2つの追加セグメントタイプを指定します。
3 AS_CONFED_SEQUENCE: ordered set of Member Autonomous Systems in the local confederation that the UPDATE message has traversed
3 as_confed_sequence:更新メッセージが横断したローカル連合におけるメンバーの自律システムの順序付け
4 AS_CONFED_SET: unordered set of Member Autonomous Systems in the local confederation that the UPDATE message has traversed
4 AS_CONFED_SET:更新メッセージが通過したローカル連合におけるメンバーの自律システムの順序付けられていないセット
A member of a BGP confederation MUST use its AS Confederation Identifier in all transactions with peers that are not members of its confederation. This AS Confederation Identifier is the "externally visible" AS number, and this number is used in OPEN messages and advertised in the AS_PATH attribute.
BGP連合のメンバーは、その連合のメンバーではないピアとのすべての取引で、その連合識別子としてそのITSを使用する必要があります。これは、連合識別子としての数として「外部から表示される」であり、この数値は開いたメッセージで使用され、AS_Path属性で宣伝されています。
A member of a BGP confederation MUST use its Member-AS Number in all transactions with peers that are members of the same confederation as the local BGP speaker.
BGP連合のメンバーは、地元のBGPスピーカーと同じ連合のメンバーであるピアとのすべてのトランザクションで、そのメンバーとしての数として使用する必要があります。
A BGP speaker receiving an AS_PATH attribute containing an autonomous system matching its own AS Confederation Identifier SHALL treat the path in the same fashion as if it had received a path containing its own AS number.
Confederation Identifierとしての独自のAS_Path属性を含むAS_PATH属性を受け取るBGPスピーカーは、それ自体のAS番号を含むパスを受け取ったかのように、同じ方法でパスを扱うものとします。
A BGP speaker receiving an AS_PATH attribute containing an AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET that contains its own Member-AS Number SHALL treat the path in the same fashion as if it had received a path containing its own AS number.
AS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETを含むAS_PATH属性を受信するBGPスピーカーは、独自のメンバーを含むAS_CONFED_SETを含むものと同じ方法で、独自のAS番号を含むパスを受け取ったかのようにパスを扱うものとします。
When implementing BGP confederations, Section 5.1.2 of [BGP-4] is replaced with the following text:
BGP連合を実装すると、[BGP-4]のセクション5.1.2が次のテキストに置き換えられます。
AS_PATH is a well-known mandatory attribute. This attribute identifies the autonomous systems through which routing information carried in this UPDATE message has passed. The components of this list can be AS_SETs, AS_SEQUENCEs, AS_CONFED_SETs or AS_CONFED_SEQUENCES.
AS_PATHは、よく知られている必須属性です。この属性は、この更新メッセージに掲載されたルーティング情報が通過した自律システムを識別します。このリストのコンポーネントは、as_sets、as_sequences、as_confed_sets、またはas_confed_sequencesです。
When a BGP speaker propagates a route it learned from another BGP speaker's UPDATE message, it modifies the route's AS_PATH attribute based on the location of the BGP speaker to which the route will be sent:
BGPスピーカーが別のBGPスピーカーの更新メッセージから学んだルートを伝播すると、ルートが送信されるBGPスピーカーの場所に基づいてルートのAS_Path属性を変更します。
a) When a given BGP speaker advertises the route to another BGP speaker located in its own Member-AS, the advertising speaker SHALL NOT modify the AS_PATH attribute associated with the route.
a) 特定のBGPスピーカーが、自分のメンバーにある別のBGPスピーカーへのルートを広告する場合、広告スピーカーはルートに関連付けられたAS_PATH属性を変更してはなりません。
b) When a given BGP speaker advertises the route to a BGP speaker located in a neighboring autonomous system that is a member of the local confederation, the advertising speaker updates the AS_PATH attribute as follows:
b) 特定のBGPスピーカーが、地元の連合のメンバーである近隣の自律システムにあるBGPスピーカーへのルートを宣伝する場合、広告スピーカーはAS_Path属性を次のように更新します。
1) if the first path segment of the AS_PATH is of type AS_CONFED_SEQUENCE, the local system prepends its own Member-AS number as the last element of the sequence (put it in the leftmost position with respect to the position of octets in the protocol message). If the act of prepending will cause an overflow in the AS_PATH segment (i.e., more than 255 ASs), it SHOULD prepend a new segment of type AS_CONFED_SEQUENCE and prepend its own AS number to this new segment.
1) AS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_CONFED_シーケンスである場合、ローカルシステムは、シーケンスの最後の要素として独自のメンバーを準備します(プロトコルメッセージのオクテットの位置に関して左端の位置に置きます)。準備する行為がAS_PATHセグメント(つまり、255を超えるASS)でオーバーフローを引き起こす場合、タイプAS_CONFED_シーケンスの新しいセグメントを準備し、この新しいセグメントに独自の数字を準備する必要があります。
2) if the first path segment of the AS_PATH is not of type AS_CONFED_SEQUENCE, the local system prepends a new path segment of type AS_CONFED_SEQUENCE to the AS_PATH, including its own Member-AS Number in that segment.
2) AS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_CONFED_シーケンスではない場合、ローカルシステムは、AS_CONFEDのタイプの新しいパスセグメントを、そのセグメントの数としての独自のメンバーを含むAS_Pathのシーケンスを準備します。
3) if the AS_PATH is empty, the local system creates a path segment of type AS_CONFED_SEQUENCE, places its own Member-AS Number into that segment, and places that segment into the AS_PATH.
3) AS_PATHが空の場合、ローカルシステムはタイプAS_CONFED_シーケンスのパスセグメントを作成し、独自のメンバーをそのセグメントに配置し、そのセグメントをAS_PATHに配置します。
c) When a given BGP speaker advertises the route to a BGP speaker located in a neighboring autonomous system that is not a member of the local confederation, the advertising speaker SHALL update the AS_PATH attribute as follows:
c) 特定のBGPスピーカーが、地元の連合のメンバーではない近隣の自律システムにあるBGPスピーカーへのルートを宣伝する場合、広告スピーカーはAS_PATH属性を次のように更新するものとします。
1) if any path segments of the AS_PATH are of the type AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET, those segments MUST be removed from the AS_PATH attribute, leaving the sanitized AS_PATH attribute to be operated on by steps 2, 3 or 4.
1) AS_PATHのパスセグメントがタイプAS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETの場合、それらのセグメントはAS_PATH属性から削除する必要があり、Sanitized AS_Path属性を手順2、3、または4で動作させます。
2) if the first path segment of the remaining AS_PATH is of type AS_SEQUENCE, the local system prepends its own AS Confederation Identifier as the last element of the sequence (put it in the leftmost position with respect to the position of octets in the protocol message). If the act of prepending will cause an overflow in the AS_PATH segment (i.e., more than 255 ASs), it SHOULD prepend a new segment of type AS_SEQUENCE and prepend its own AS number to this new segment.
2) 残りのAS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_シーケンスである場合、ローカルシステムは、シーケンスの最後の要素として連合識別子として独自の予備化されます(プロトコルメッセージのオクテットの位置に関して左端の位置に置きます)。準備する行為がAS_PATHセグメント(つまり、255を超えるASS)でオーバーフローを引き起こす場合、タイプAS_シーケンスの新しいセグメントを準備し、この新しいセグメントに独自の数をプレイする必要があります。
3) if the first path segment of the remaining AS_PATH is of type AS_SET, the local system prepends a new path segment of type AS_SEQUENCE to the AS_PATH, including its own AS Confederation Identifier in that segment.
3) 残りのAS_PATHの最初のパスセグメントがタイプAS_SETの場合、ローカルシステムは、AS_PATHのタイプAS_シーケンスの新しいパスセグメントをプレイエンドします。
4) if the remaining AS_PATH is empty, the local system creates a path segment of type AS_SEQUENCE, places its own AS Confederation Identifier into that segment, and places that segment into the AS_PATH.
4) 残りのAS_PATHが空の場合、ローカルシステムはタイプAS_シーケンスのパスセグメントを作成し、コンフェデレーション識別子としてそのセグメントに配置し、そのセグメントをAS_PATHに配置します。
When a BGP speaker originates a route then:
BGPスピーカーがルートを発信する場合、
a) the originating speaker includes its own AS Confederation Identifier in a path segment, of type AS_SEQUENCE, in the AS_PATH attribute of all UPDATE messages sent to BGP speakers located in neighboring autonomous systems that are not members of the local confederation. In this case, the AS Confederation Identifier of the originating speaker's autonomous system will be the only entry the path segment, and this path segment will be the only segment in the AS_PATH attribute.
a) 発信元のスピーカーには、ローカル連合のメンバーではない隣接する自律システムにあるBGPスピーカーに送信されたすべての更新メッセージのAS_PATH属性のパスセグメント、タイプAS_シーケンスのコンフェデレーション識別子として独自のものとして含まれています。この場合、発信するスピーカーの自律システムのAS連合識別子は、パスセグメントの唯一のエントリとなり、このパスセグメントはAS_PATH属性の唯一のセグメントになります。
b) the originating speaker includes its own Member-AS Number in a path segment, of type AS_CONFED_SEQUENCE, in the AS_PATH attribute of all UPDATE messages sent to BGP speakers located in neighboring Member Autonomous Systems that are members of the local confederation. In this case, the Member-AS Number of the originating speaker's autonomous system will be the only entry the path segment, and this path segment will be the only segment in the AS_PATH attribute.
b) 発信元のスピーカーには、ローカル連合のメンバーである近隣のメンバー自律システムにあるBGPスピーカーに送信されたすべての更新メッセージのAS_PATH属性のAS_CONFED_SEQUENCEのパスセグメントの独自のメンバー番号を含む。この場合、出身のスピーカーの自律システムの数としてのメンバーは、パスセグメントの唯一のエントリとなり、このパスセグメントはAS_Path属性の唯一のセグメントになります。
c) the originating speaker includes an empty AS_PATH attribute in all UPDATE messages sent to BGP speakers residing within the same Member-AS. (An empty AS_PATH attribute is one whose length field contains the value zero).
c) 元のスピーカーには、同じメンバーAsに居住するBGPスピーカーに送信されたすべての更新メッセージに空のAS_PATH属性が含まれています。(空のas_path属性は、長さフィールドに値ゼロを含むものです)。
Whenever the modification of the AS_PATH attribute calls for including or prepending the AS Confederation Identifier or Member-AS Number of the local system, the local system MAY include/prepend more than one instance of that value in the AS_PATH attribute. This is controlled via local configuration.
AS_PATH属性の変更が、AS連合識別子またはメンバーとしてローカルシステムの数を含めるか、準備する必要がある場合、ローカルシステムには、AS_PATH属性にその値の複数のインスタンスを含む/プレイズすることができます。これは、ローカル構成を介して制御されます。
A BGP speaker MUST NOT transmit updates containing AS_CONFED_SET or AS_CONFED_SEQUENCE attributes to peers that are not members of the local confederation.
BGPスピーカーは、AS_CONFED_SETまたはAS_CONFED_Sequence属性を含む更新を、ローカル連合のメンバーではないピアに送信してはなりません。
It is an error for a BGP speaker to receive an UPDATE message with an AS_PATH attribute that contains AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET segments from a neighbor that is not located in the same confederation. If a BGP speaker receives such an UPDATE message, it SHALL treat the message as having a malformed AS_PATH according to the procedures of [BGP-4], Section 6.3 ("UPDATE Message Error Handling").
BGPスピーカーがAS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETを含むAS_PATH属性を含む更新メッセージを受け取ることは、同じ連合にない隣人からのセグメントを受信することです。BGPスピーカーがそのような更新メッセージを受信した場合、[BGP-4]の手順に従って不正なAS_PATHを持つこととしてメッセージを扱います。
It is a error for a BGP speaker to receive an update message from a confederation peer that is not in the same Member-AS that does not have AS_CONFED_SEQUENCE as the first segment. If a BGP speaker receives such an UPDATE message, it SHALL treat the message as having a malformed AS_PATH according to the procedures of [BGP-4], Section 6.3 ("UPDATE Message Error Handling").
BGPスピーカーが、最初のセグメントとしてas_confed_sequenceを持っていないのと同じメンバーにない連合ピアから更新メッセージを受信することはエラーです。BGPスピーカーがそのような更新メッセージを受信した場合、[BGP-4]の手順に従って不正なAS_PATHを持つこととしてメッセージを扱います。
It is reasonable for Member Autonomous Systems of a confederation to share a common administration and Interior Gateway Protocol (IGP) information for the entire confederation. It is also reasonable for each Member-AS to run an independent IGP. In the latter case, the NEXT_HOP may need to be set using policy (i.e., by default it is unchanged).
連合のメンバーの自律システムが、連合全体の共通の管理および内部ゲートウェイプロトコル(IGP)情報を共有することは合理的です。また、各メンバーが独立したIGPを実行することも合理的です。後者の場合、next_hopをポリシーを使用して設定する必要がある場合があります(つまり、デフォルトでは変更されていません)。
It SHALL be legal for a BGP speaker to advertise an unchanged NEXT_HOP and MULTI_EXIT_DISC (MED) attribute to peers in a neighboring Member-AS of the local confederation.
BGPスピーカーが、地元の連合の近隣のメンバーの仲間に変更されていないNext_HopおよびMulti_Exit_Disc(MED)属性を宣伝することは合法でなければなりません。
MEDs of two routes SHOULD only be compared if the first autonomous systems in the first AS_SEQUENCE in both routes are the same -- i.e., skip all the autonomous systems in the AS_CONFED_SET and AS_CONFED_SEQUENCE. An implementation MAY provide the ability to configure path selection such that MEDs of two routes are comparable if the first autonomous systems in the AS_PATHs are the same, regardless of AS_SEQUENCE or AS_CONFED_SEQUENCE in the AS_PATH.
2つのルートのMEDは、両方のルートの最初のAS_シーケンスの最初の自律システムが同じである場合にのみ比較する必要があります。つまり、AS_CONFED_SETおよびAS_CONFED_Seakesのすべての自律システムをスキップします。実装は、AS_PATHの最初の自律システムがAS_SequenceまたはAS_CONFED_シーケンスのAS_PATHのシーケンスに関係なく同じ場合、2つのルートのMEDが同等であるようにパス選択を構成する機能を提供する場合があります。
An implementation MAY compare MEDs received from a Member-AS via multiple paths. An implementation MAY compare MEDs from different Member Autonomous Systems of the same confederation.
実装は、複数のパスを介してメンバーから受け取ったMEDを比較する場合があります。実装は、同じ連合の異なるメンバーの自律システムのMEDを比較する場合があります。
In addition, the restriction against sending the LOCAL_PREF attribute to peers in a neighboring autonomous system within the same confederation is removed.
さらに、同じ連合内の隣接する自律システムのピアにlocal_pref属性を送信することに対する制限が削除されます。
Path selection criteria for information received from members inside a confederation MUST follow the same rules used for information received from members inside the same autonomous system, as specified in [BGP-4].
連合内のメンバーから受け取った情報のパス選択基準[BGP-4]で指定されているように、同じ自律システム内のメンバーから受け取った情報に使用される同じルールに従う必要があります。
In addition, the following rules SHALL be applied:
さらに、次のルールが適用されます。
1) If the AS_PATH is internal to the local confederation (i.e., there are only AS_CONFED_* segments), consider the neighbor AS to be the local AS.
1) AS_PATHがローカル連合の内部(つまり、AS_CONFED_**のみがあります)の場合、隣人がローカルASであると考えてください。
2) Otherwise, if the first segment in the path that is not an AS_CONFED_SEQUENCE or AS_CONFED_SET is an AS_SEQUENCE, consider the neighbor AS to be the leftmost AS_SEQUENCE AS.
2) それ以外の場合、AS_CONFED_SEQUENCEまたはAS_CONFED_SETではないパスの最初のセグメントがAS_シーケンスである場合、近隣を左端のAS_シーケンスとして考慮してください。
3) When comparing routes using AS_PATH length, CONFED_SEQUENCE and CONFED_SETs SHOULD NOT be counted.
3) AS_PATHの長さを使用してルートを比較する場合、Confed_sequenceとconfed_setsをカウントすべきではありません。
4) When comparing routes using the internal (IBGP learned) versus external (EBGP learned) rules, treat a route that is learned from a peer that is in the same confederation (not necessarily the same Member-AS) as "internal".
4) 内部(IBGP学習)と外部(EBGP学習)ルールを使用してルートを比較する場合、「内部」と同じ連合(必ずしも同じメンバーではない)にあるピアから学んだルートを扱います。
All BGP speakers participating as members of a confederation MUST recognize the AS_CONFED_SET and AS_CONFED_SEQUENCE segment type extensions to the AS_PATH attribute.
連合のメンバーとして参加するすべてのBGPスピーカーは、AS_CONFED_SETおよびAS_CONFED_SEACENEDセグメントタイプの拡張をAS_PATH属性に認識する必要があります。
Any BGP speaker not supporting these extensions will generate a NOTIFICATION message specifying an "UPDATE Message Error" and a sub-code of "Malformed AS_PATH".
これらの拡張機能をサポートしていないBGPスピーカーは、「更新メッセージエラー」と「奇形AS_PATH」のサブコードを指定する通知メッセージを生成します。
This compatibility issue implies that all BGP speakers participating in a confederation MUST support BGP confederations. However, BGP speakers outside the confederation need not support these extensions.
この互換性の問題は、連合に参加しているすべてのBGPスピーカーがBGPコンフェデレーションをサポートしなければならないことを意味します。ただし、連合外のBGPスピーカーは、これらの拡張機能をサポートする必要はありません。
BGP confederations have been widely deployed throughout the Internet for a number of years and are supported by multiple vendors.
BGPコンフェデレーションは、何年もインターネット全体に広く展開されており、複数のベンダーによってサポートされています。
Improper configuration of BGP confederations can cause routing information within an AS to be duplicated unnecessarily. This duplication of information will waste system resources, cause unnecessary route flaps, and delay convergence.
BGPコンフェデレーションの不適切な構成は、不必要に複製されるように、AN内のルーティング情報を引き起こす可能性があります。この情報の複製は、システムリソースを無駄にし、不必要なルートフラップを引き起こし、収束を遅らせます。
Care should be taken to manually filter duplicate advertisements caused by reachability information being relayed through multiple Member Autonomous Systems based upon the topology and redundancy requirements of the confederation.
連合のトポロジと冗長性の要件に基づいて、複数のメンバーの自律システムを介して中継される到達可能性情報によって引き起こされる重複する広告を手動でフィルタリングするように注意する必要があります。
Additionally, confederations (as well as route reflectors), by excluding different reachability information from consideration at different locations in a confederation, have been shown [RFC3345] to cause permanent oscillation between candidate routes when using the tie-breaking rules required by BGP [BGP-4]. Care must be taken when selecting MED values and tie-breaking policy to avoid these situations.
さらに、連合(およびルートリフレクター)は、連合の異なる場所での考慮事項から異なる到達可能性情報を除外することにより、[RFC3345]がBGPが必要とするタイブレイクルールを使用する際に候補ルート間の永続的な振動を引き起こすことが示されています[BGP [BGP]-4]。これらの状況を避けるために、MED値とタイブレイクポリシーを選択するときは注意が必要です。
One potential way to avoid this is by configuring inter-Member-AS IGP metrics higher than intra-Member-AS IGP metrics and/or using other tie-breaking policies to avoid BGP route selection based on incomparable MEDs.
これを回避する潜在的な方法の1つは、IGPメトリックとしてINTRA-MERMER-IGPメトリックとして高いIGPメトリックとして構成すること、および/または他のタイブレイクポリシーを使用して、比類のないMEDに基づくBGPルート選択を回避することです。
This extension to BGP does not change the underlying security issues inherent in the existing BGP protocol, such as those described in [RFC2385] and [BGP-VULN].
BGPへのこの拡張は、[RFC2385]および[BGP-VULN]に記載されているような既存のBGPプロトコルに固有の基礎となるセキュリティ問題を変更しません。
The general concept of BGP confederations was taken from IDRP's Routing Domain Confederations [ISO10747]. Some of the introductory text in this document was taken from [RFC2796].
BGPコンフェデレーションの一般的な概念は、IDRPのルーティングドメインコンフェデレーション[ISO10747]から取得されました。このドキュメントの入門テキストの一部は[RFC2796]から取得されました。
The authors would like to acknowledge Jeffrey Haas for his extensive feedback on this document. We'd also like to thank Bruce Cole, Srihari Ramachandra, Alex Zinin, Naresh Kumar Paliwal, Jeffrey Haas, Cengiz Alaettinoglu, Mike Hollyman, and Bruno Rijsman for their feedback and suggestions.
著者は、この文書に関する広範なフィードバックについて、ジェフリーハースに認めたいと考えています。また、ブルース・コール、スリハリ・ラマチャンドラ、アレックス・ジニン、ナレシュ・クマール・パリワル、ジェフリー・ハース、センギス・アラエティノグル、マイク・ホリマン、ブルーノ・リースマンのフィードバックと提案に感謝します。
Finally, we'd like to acknowledge Ravi Chandra and Yakov Rekhter for providing constructive and valuable feedback on earlier versions of this specification.
最後に、この仕様の以前のバージョンに関する建設的で価値のあるフィードバックを提供してくれたRavi ChandraとYakov Rekhterに感謝します。
[BGP-4] Rekhter, Y., Ed., Li, T., Ed., and S. Hares, Ed., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", RFC 4271, January 2006.
[BGP-4] Rekhter、Y.、Ed。、Li、T.、Ed。、およびS. Hares、ed。、「A Border Gateway Protocol 4(BGP-4)」、RFC 4271、2006年1月。
[RFC1965] Traina, P., "Autonomous System Confederations for BGP", RFC 1965, June 1996.
[RFC1965] Traina、P。、「BGPの自律システムコンフェデレーション」、RFC 1965、1996年6月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC3065] Traina, P., McPherson, D., and J. Scudder, "Autonomous System Confederations for BGP", RFC 3065, February 2001.
[RFC3065] Traina、P.、McPherson、D。、およびJ. Scudder、「BGPの自律システムコンフェデレーション」、RFC 3065、2001年2月。
[ISO10747] Kunzinger, C., Editor, "Inter-Domain Routing Protocol", ISO/IEC 10747, October 1993.
[ISO10747] Kunzinger、C.、編集者、「ドメイン間ルーティングプロトコル」、ISO/IEC 10747、1993年10月。
[RFC1863] Haskin, D., "A BGP/IDRP Route Server alternative to a full mesh routing", RFC 1863, October 1995.
[RFC1863] Haskin、D。、「フルメッシュルーティングに代わるBGP/IDRPルートサーバー」、RFC 1863、1995年10月。
[RFC2385] Heffernan, A., "Protection of BGP Sessions via the TCP MD5 Signature Option", RFC 2385, August 1998.
[RFC2385] Heffernan、A。、「TCP MD5署名オプションによるBGPセッションの保護」、RFC 2385、1998年8月。
[RFC3345] McPherson, D., Gill, V., Walton, D., and A. Retana, "Border Gateway Protocol (BGP) Persistent Route Oscillation Condition", RFC 3345, August 2002.
[RFC3345] McPherson、D.、Gill、V.、Walton、D.、およびA. Retana、「Border Gateway Protocol(BGP)持続ルート振動条件」、RFC 3345、2002年8月。
[RFC4223] Savola, P., "Reclassification of RFC 1863 to Historic", RFC 4223, October 2005.
[RFC4223] Savola、P。、「RFC 1863の歴史的な再分類」、RFC 4223、2005年10月。
[RFC4272] Murphy, S., "BGP Security Vulnerabilities Analysis", RFC 4272, January 2006.
[RFC4272] Murphy、S。、「BGP Security脆弱性分析」、RFC 4272、2006年1月。
[RFC4456] Bates, T., Chen, E., and R. Chandra, "BGP Route Reflection: An Alternative to Full Mesh Internal BGP (IBGP)", RFC 4456, April 2006.
[RFC4456] Bates、T.、Chen、E。、およびR. Chandra、「BGPルートリフレクション:フルメッシュ内部BGP(IBGP)の代替」、RFC 4456、2006年4月。
As a practical matter, aggregation as discussed in [BGP-4], Section 9.2.2.2, is not generally employed within confederations. However, in the event that such aggregation is performed within a confederation, the rules of [BGP-4] should be followed, making the necessary substitutions between AS_SET and AS_CONFED_SET and similarly, AS_SEQUENCE and AS_CONFED_SEQUENCE. Confederation-type segments (AS_CONFED_SET and AS_CONFED_SEQUENCE) MUST be kept separate from non-confederation segments (AS_SET and AS_SEQUENCE). An implementation could also choose to provide a form of aggregation wherein non-confederation segments are aggregated as discussed in [BGP-4], Section 9.2.2.2, and confederation-type segments are not aggregated.
実用的な問題として、[BGP-4]で説明されている集合体、セクション9.2.2.2は、一般的に南軍内では採用されていません。ただし、そのような集約が連合内で実行された場合、[BGP-4]の規則に従って、AS_SETとAS_CONFED_SETおよび同様に、AS_SequenceおよびAS_CONFED_SEACKENCEの間に必要な代替を行う必要があります。Confederation-Typeセグメント(AS_CONFED_SETおよびAS_CONFED_シーケンス)は、非コンフェデレーションセグメント(AS_SETおよびAS_Sequence)とは別に保持する必要があります。実装は、[BGP-4]、セクション9.2.2.2、および連合型セグメントで議論されているように、非コンフェデレーションセグメントが集約される集合体の形式を提供することも選択できます。
Support for aggregation of confederation-type segments is not mandatory.
連合型セグメントの集約のサポートは必須ではありません。
The primary trigger for an update to RFC 3065 was regarding issues associated with AS path segment handling, in particular what to do when interacting with BGP peers external to a confederation and to ensure AS_CONFED_[SET|SEQUENCE] segment types are not propagated to peers outside of a confederation.
RFC 3065の更新の主要なトリガーは、特に連合の外部BGPピアと対話し、AS_CONFED_ [SET | SECANCE]セグメントタイプが外のピアに伝播されないことを確認する場合、パスセグメントの処理に関連する問題に関するものでした。連合の。
As such, the "Error Handling" section above was added and applies not only to BGP confederation speakers, but to all BGP speakers.
そのため、上記の「エラー処理」セクションが追加され、BGP連合スピーカーだけでなく、すべてのBGPスピーカーに適用されます。
Other changes are mostly trivial and surrounding some clarification and consistency in terminology and denoting that AS_CONFED_[SET|SEQUENCE] Segment Type handling should be just as it is in the base BGP specification [BGP-4].
他の変化はほとんど些細なものであり、用語のいくつかの明確化と一貫性を取り巻くものであり、AS_CONFED_ [セット|シーケンス]セグメントタイプの処理は、ベースBGP仕様[BGP-4]にあるのと同様に、それが同じであるべきであることを示します。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Paul Traina Blissfully Retired Email: bgp-confederations@st04.pst.org
Paul Trainaは至福の退職メール:bgp-confederations@st04.pst.org
Danny McPherson Arbor Networks EMail: danny@arbor.net
Danny McPherson Arbor Networksメール:danny@arbor.net
John G. Scudder Juniper Networks EMail: jgs@juniper.net
John G. Scudder Juniper Networksメール:jgs@juniper.net
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The IETF Trust (2007).
著作権(c)The IETF Trust(2007)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供され、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)、インターネット協会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォースがすべてを否認します。明示的または黙示的な保証。ここでの情報の使用は、特定の目的に対する商品性または適合性の権利または暗黙の保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されない。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、本書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスに基づくライセンスの範囲に関連すると主張される可能性のある他の権利に関しては、立場を取得しません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。
Acknowledgement
謝辞
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFCエディター機能の資金は現在、インターネット協会によって提供されています。