[要約] RFC 5235は、SieveメールフィルタリングのためのSpamtestおよびVirustest拡張に関するものです。このRFCの目的は、Sieveスクリプトを使用してスパムとウイルスを検出およびフィルタリングするための標準的な方法を提供することです。
Network Working Group C. Daboo Request for Comments: 5235 January 2008 Obsoletes: 3685 Category: Standards Track
Sieve Email Filtering: Spamtest and Virustest Extensions
Sieve Emailフィルタリング:スパムテストとVirustest Extensions
Status of This Memo
本文書の位置付け
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。
Abstract
概要
The Sieve email filtering language "spamtest", "spamtestplus", and "virustest" extensions permit users to use simple, portable commands for spam and virus tests on email messages. Each extension provides a new test using matches against numeric "scores". It is the responsibility of the underlying Sieve implementation to do the actual checks that result in proper input to the tests.
言語のフィルタリング「Spamtest」、「SpamtestPlus」、および「Virustest」拡張機能により、ユーザーは、電子メールメッセージのスパムおよびウイルステストにシンプルでポータブルコマンドを使用できます。各拡張機能は、数値「スコア」との一致を使用した新しいテストを提供します。テストへの適切な入力をもたらす実際のチェックを行うことは、基礎となるふるいの実装の責任です。
Table of Contents
目次
1. Introduction and Overview .......................................2 2. Conventions Used in This Document ...............................2 3. Sieve Extensions ................................................3 3.1. General Considerations .....................................3 3.2. Test spamtest ..............................................3 3.2.1. spamtest without :percent Argument ..................4 3.2.2. spamtest with :percent Argument .....................5 3.3. Test virustest .............................................7 4. Security Considerations .........................................9 5. IANA Considerations .............................................9 5.1. spamtest Registration ......................................9 5.2. virustest Registration ....................................10 5.3. spamtestplus Registration .................................10 6. References .....................................................10 6.1. Normative References ......................................10 6.2. Informative References ....................................11 Appendix A. Acknowledgments .......................................12 Appendix B. Important Changes since RFC 3685 ......................12
Sieve scripts are frequently being used to do spam and virus filtering either based on implicit script tests (e.g., tests for "black-listed" senders directly encoded in the Sieve script), or via testing messages modified by some external spam or virus checker that handled the message prior to Sieve. The use of third-party spam and virus checker tools poses a problem since each tool has its own way of indicating the result of its checks. These usually take the form of a header added to the message, the content of which indicates the status using some syntax defined by the particular tool. Each user has to then create their own Sieve scripts to match the contents of these headers to do filtering. This requires the script to stay in synchronization with the third-party tool as it gets updated or perhaps replaced with another. Thus, scripts become tied to specific environments and lose portability.
シーブスクリプトは、暗黙のスクリプトテスト(たとえば、ふるいスクリプトに直接エンコードされた「ブラックリスト」送信者のテスト)に基づいて、または外部スパムまたはウイルスチェッカーによって変更されたテストメッセージを介して、スパムとウイルスのフィルタリングを行うために使用されることがよくあります。ふるいの前にメッセージを処理しました。各ツールにはチェックの結果を示す独自の方法があるため、サードパーティのスパムおよびウイルスチェッカーツールの使用は問題を引き起こします。これらは通常、メッセージに追加されたヘッダーの形を取ります。このコンテンツは、特定のツールで定義された構文を使用したステータスを示します。各ユーザーは、これらのヘッダーの内容をフィルタリングするために独自のふるいスクリプトを作成する必要があります。これには、スクリプトが更新されるか、おそらく別のものに置き換えられるときに、スクリプトがサードパーティツールと同期し続ける必要があります。したがって、スクリプトは特定の環境に関連付けられ、携帯性を失います。
The purpose of this document is to introduce two Sieve tests that can be used to implement "generic" tests for spam and viruses in messages processed via Sieve scripts. The spam and virus checks themselves are handled by the underlying Sieve implementation in whatever manner is appropriate, so that the Sieve spam and virus test commands can be used in a portable way.
このドキュメントの目的は、シーブスクリプトを介して処理されたメッセージにスパムとウイルスの「ジェネリック」テストを実装するために使用できる2つのふるいテストを導入することです。スパムとウイルスのチェック自体は、ふるいスパムとウイルスのテストコマンドをポータブルな方法で使用できるように、どんな方法でも基礎となるふるいの実装によって処理されます。
In order to do numeric comparisons against the returned strings, server implementations MUST also support the Sieve relational [RFC5231] extension, in addition to the extensions described here. All examples below assume the relational extension is present.
返された文字列に対して数値比較を行うには、サーバーの実装は、ここで説明する拡張機能に加えて、ふるいリレーショナル[RFC5231]拡張をサポートする必要があります。以下のすべての例は、リレーショナル拡張が存在すると仮定します。
Conventions for notations are as in [RFC5228] Section 1.1.
表記の規則は、[RFC5228]セクション1.1のようです。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
「必須」、「そうしない」、「必須」、「shall」、「shall "、" ingle "、" should "、" not "、" becommended "、" bay "、および「optional」は、[RFC2119]に記載されているように解釈される。
The term "spam" is used in this document to refer to unsolicited or unwanted email messages. This document does not attempt to define what exactly constitutes spam, or how it should be identified, or what actions should be taken when detected.
「スパム」という用語は、このドキュメントで使用されており、未承諾または不要な電子メールメッセージを参照しています。このドキュメントでは、スパムを正確に構成するもの、またはどのように識別する必要があるか、または検出されたときにどのようなアクションを実行する必要があるかを定義しようとしません。
The term "virus" is used in this document to refer to any type of message whose content can cause malicious damage. This document does not attempt to define what exactly constitutes a virus, or how it should be identified, or what actions should be taken when detected.
「ウイルス」という用語は、このドキュメントで使用されて、コンテンツが悪意のある損傷を引き起こす可能性のあるあらゆるタイプのメッセージを参照しています。このドキュメントは、ウイルスを正確に構成するもの、それを特定する方法、または検出されたときにどのようなアクションを実行すべきかを定義しようとはしません。
The "spamtest" and "virustest" tests described below evaluate the results of implementation-specific spam and virus checks in a portable way. The implementation may, for example, check for third-party spam tool headers and determine how those map into the way the test commands are used. To do this, the underlying Sieve implementation provides a normalized result string as one of the inputs to each test command. The normalized result string is considered to be the value on the left-hand side of the test, and the comparison values given in the test command are considered to be on the right-hand side.
以下に説明する「スパムテスト」および「Virustest」テストは、実装固有のスパムおよびウイルスチェックの結果をポータブルな方法で評価します。たとえば、実装では、サードパーティのスパムツールヘッダーを確認し、テストコマンドの使用方法にそれらのマップを決定する場合があります。これを行うために、基礎となるふるいの実装は、各テストコマンドへの入力の1つとして正規化された結果文字列を提供します。正規化された結果文字列は、テストの左側の値であると見なされ、テストコマンドに記載されている比較値は右側にあると見なされます。
The normalized result starts with a digit string, with its numeric value within the range of values used by the specific test, indicating the severity of spam or viruses in a message or whether any tests were done at all. This may optionally be followed by a space (%x20) character and arbitrary text, or in one specific case a single keyword is returned. The numeric value can be compared to specific values using the Sieve relational [RFC5231] extension in conjunction with the "i;ascii-numeric" comparator [RFC4790], which will test for the presence of a numeric value at the start of the string, ignoring any additional text in the string. The optional text can be used to carry implementation-specific details about the tests and descriptive comments about the result. Tests can be done using standard string comparators against this text if it helps to refine behavior; however, this will break portability of the script as the text will likely be specific to a particular implementation.
正規化された結果は、特定のテストで使用される値の範囲内に数値があり、メッセージ内のスパムまたはウイルスの重症度、またはテストがまったく行われたかどうかを示します。これには、オプションで、スペース(%x20)文字と任意のテキストが続く場合があります。または、特定のケースで1つのキーワードが返されます。数値は、「i; ascii-Numeric」コンパレータ[RFC4790]と併せて、ふるいリレーショナル[RFC5231]拡張を使用して特定の値と比較できます。文字列内の追加のテキストを無視します。オプションのテキストは、テストに関する実装固有の詳細と、結果に関する説明的なコメントを伝えるために使用できます。動作を改良するのに役立つ場合、このテキストに対する標準の文字列コンパレータを使用してテストを行うことができます。ただし、テキストは特定の実装に固有の可能性が高いため、これはスクリプトの移植性を破壊します。
In addition, the Sieve relational [RFC5231] ":count" match type can be used to determine if the underlying implementation actually did a test. If the underlying spam or virus test was done, the ":count" of the normalized result will return the numeric value "1", whilst if the test was not done, or the Sieve implementation could not determine if a test was done or not done, the ":count" value will be "0" (zero).
さらに、ふるいリレーショナル[RFC5231] ":count"マッチタイプを使用して、基礎となる実装が実際にテストを行ったかどうかを判断できます。基礎となるスパムまたはウイルステストが行われた場合、正規化された結果の「:カウント」は数値「1」を返しますが、テストが行われていないか、シーブの実装がテストが行われたかどうかを判断できなかったか完了、「:カウント」値は「0」(ゼロ)になります。
Usage: spamtest [":percent"] [COMPARATOR] [MATCH-TYPE] <value: string>
Sieve implementations that implement the "spamtest" test use an identifier of either "spamtest" or "spamtestplus" for use with the capability mechanism.
「スパムテスト」テストを実装するシーブ実装は、機能メカニズムで使用するために「スパムテスト」または「スパムテストプラス」の識別子を使用します。
If the ":percent" argument is not used with any spamtest test, then one or both of "spamtest" or "spamtestplus" capability identifiers MUST be present.
「:パーセント」引数がスパムテストテストで使用されない場合、「スパムテスト」または「スパムテスト」機能識別子の一方または両方が存在する必要があります。
If the ":percent" argument is used with any spamtest test, then the "spamtestplus" capability identifier MUST be present. Sieve implementations MUST return an error if the ":percent" argument is used and "spamtestplus" is not specified.
「:パーセント」引数がスパムテストテストで使用される場合、「スパムテストプラス」機能識別子が存在する必要があります。Sieveの実装は、「:パーセント」引数が使用され、「SpamtestPlus」が指定されていない場合、エラーを返す必要があります。
In the interests of brevity and clarity, scripts SHOULD NOT specify both "spamtestplus" and "spamtest" capability identifiers together.
簡潔さと明確さのために、スクリプトは「スパムテストプラス」と「スパムテスト」機能識別子の両方を一緒に指定するべきではありません。
The "spamtest" test evaluates to true if the normalized spamtest result matches the value. The type of match is specified by the optional match argument, which defaults to ":is" if not specified.
「スパムテスト」テストは、正規化されたスパムテストの結果が値と一致する場合、trueに評価されます。一致のタイプは、オプションの一致引数によって指定されます。
When the ":percent" argument is not present in the "spamtest" test, the normalized result string provided for the left-hand side of the test starts with a numeric value in the range "0" (zero) through "10", with meanings summarized below:
「:パーセント」引数が「スパムテスト」テストに存在しない場合、テストの左側に提供される正規化された結果文字列は、範囲「0」(ゼロ)から「10」の範囲の数値から始まります。以下に要約されている意味で:
+----------+--------------------------------------------------------+ | spamtest | interpretation | | value | | +----------+--------------------------------------------------------+ | 0 | message was not tested for spam, or Sieve could not | | | determine whether any test was done | | | | | 1 | message was tested and is clear of spam | | | | | 2 - 9 | message was tested and may contain spam; a higher | | | number indicates a greater likelihood of spam | | | | | 10 | message was tested and definitely contains spam | +----------+--------------------------------------------------------+
The underlying Sieve implementation will map whatever spam check is done into this numeric range, as appropriate.
基礎となるふるいの実装は、必要に応じて、スパムチェックがこの数値範囲に行われるものをマッピングします。
Examples:
例:
require ["spamtest", "fileinto", "relational", "comparator-i;ascii-numeric"];
["spamtest"、 "fileinto"、 "relational"、 "comparator-i; ascii-numeric"]が必要です。
if spamtest :value "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "0" { fileinto "INBOX.unclassified"; } elsif spamtest :value "ge" :comparator "i;ascii-numeric" "3" { fileinto "INBOX.spam-trap"; }
In this example, any message that has not passed through a spam check tool will be filed into the mailbox "INBOX.unclassified". Any message with a normalized result value greater than or equal to "3" is filed into a mailbox called "INBOX.spam-trap" in the user's mailstore.
この例では、スパムチェックツールを通過していないメッセージは、メールボックス「inbox.unclassified」に提出されます。「3」以上の正規化された結果値を持つメッセージは、ユーザーのメールストアの「inbox.spam-trap」と呼ばれるメールボックスに提出されます。
When the ":percent" argument is present in the "spamtest" test, the normalized result string provided for the left-hand side of the test starts with a numeric value in the range "0" (zero) through "100", with meanings summarized below:
「スパムテスト」テストに「:パーセント」引数が存在する場合、テストの左側に提供される正規化された結果文字列は、範囲「0」(ゼロ)から「100」の範囲の数値から始まります。以下に要約されている意味:
+----------+-------------------------------------------------------+ | spamtest | interpretation | | value | | +----------+-------------------------------------------------------+ | 0 | message was tested and is clear of spam, or was not | | | tested for spam, or Sieve could not determine whether | | | any test was done | | | | | 1 - 99 | message was tested and may contain spam; a higher | | | percentage indicates a greater likelihood of spam | | | | | 100 | message was tested and definitely contains spam | +----------+-------------------------------------------------------+
The underlying Sieve implementation will map whatever spam check is done into the numeric range, as appropriate.
基礎となるふるいの実装は、必要に応じて、スパムチェックが数値範囲に行われるものをマッピングします。
To determine whether or not the message was tested for spam, two options can be used:
メッセージがスパム用にテストされたかどうかを判断するには、2つのオプションを使用できます。
a. a test with or without the ":percent" argument and ":count" match type, testing for the value "0" as described in Section 3.1.
a. セクション3.1で説明されているように、「:::パーセント」引数の有無にかかわらず、「パーセント」引数と「カウント」マッチタイプ、値「0」のテスト。
b. a test without the ":percent" argument using the ":value" match type, testing for the normalized result value "0" as described in Section 3.2.1.
b. セクション3.2.1で説明されているように、「:値」の一致タイプを使用して「:値」の一致タイプを使用したテスト。
Examples:
例:
require ["spamtestplus", "fileinto", "relational", "comparator-i;ascii-numeric"];
["spamtestplus"、 "fileinto"、 "relational"、 "comparator-i; ascii-numeric"]が必要です。
if spamtest :value "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "0" { fileinto "INBOX.unclassified"; } elsif spamtest :percent :value "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "0" { fileinto "INBOX.not-spam"; } elsif spamtest :percent :value "lt" :comparator "i;ascii-numeric" "37" { fileinto "INBOX.spam-trap"; } else { discard; }
In this example, any message that has not passed through a spam check tool will be filed into the mailbox "INBOX.unclassified". Any message that is classified as definitely not containing spam (normalized result value "0") will be filed into the mailbox "INBOX.not-spam". Any message with a normalized result value less than "37" is filed into a mailbox called "INBOX.spam-trap" in the user's mailstore. Any other normalized result value will result in the message being discarded.
この例では、スパムチェックツールを通過していないメッセージは、メールボックス「inbox.unclassified」に提出されます。スパム(正規化された結果値 "0")が含まれていないと分類されるメッセージは、メールボックス「inbox.not-spam」に提出されます。「37」未満の正規化された結果値を持つメッセージは、ユーザーのメールストアの「inbox.spam-trap」と呼ばれるメールボックスに提出されます。その他の正規化された結果値は、メッセージが破棄されます。
Alternatively, the Sieve relational [RFC5231] ":count" match type can be used:
あるいは、ふるいリレーショナル[rfc5231] ":count"マッチタイプを使用できます。
Examples:
例:
if spamtest :percent :count "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "0" { fileinto "INBOX.unclassified"; } elsif spamtest :percent :value "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "0" { fileinto "INBOX.not-spam"; } elsif spamtest :percent :value "lt" :comparator "i;ascii-numeric" "37" { fileinto "INBOX.spam-trap"; } else { discard; }
This example will result in exactly the same behavior as the previous one.
この例は、前の動作とまったく同じ動作をもたらします。
Usage: virustest [COMPARATOR] [MATCH-TYPE] <value: string>
Sieve implementations that implement the "virustest" test have an identifier of "virustest" for use with the capability mechanism.
「Virustest」テストを実装するSieve実装には、機能メカニズムで使用する「Virustest」の識別子があります。
The "virustest" test evaluates to true if the normalized result string matches the value. The type of match is specified by the optional match argument, which defaults to ":is" if not specified.
「Virustest」テストは、正規化された結果文字列が値と一致する場合、trueに評価されます。一致のタイプは、オプションの一致引数によって指定されます。
The normalized result string provided for the left side of the test starts with a numeric value in the range "0" (zero) through "5", with meanings summarized below:
テストの左側に提供される正規化された結果文字列は、範囲「0」(ゼロ)から「5」の範囲の数値から始まり、以下に要約されています。
+-----------+-------------------------------------------------------+ | virustest | interpretation | | value | | +-----------+-------------------------------------------------------+ | 0 | message was not tested for viruses, or Sieve could | | | not determine whether any test was done | | | | | 1 | message was tested and contains no known viruses | | | | | 2 | message was tested and contained a known virus that | | | was replaced with harmless content | | | | | 3 | message was tested and contained a known virus that | | | was "cured" such that it is now harmless | | | | | 4 | message was tested and possibly contains a known | | | virus | | | | | 5 | message was tested and definitely contains a known | | | virus | +-----------+-------------------------------------------------------+
The underlying Sieve implementation will map whatever virus checks are done into this numeric range, as appropriate. If the message has not been categorized by any virus checking tools, then the virustest result is "0".
基礎となるふるいの実装は、必要に応じて、この数値範囲に行われるウイルスチェックをマッピングします。メッセージがウイルスチェックツールによって分類されていない場合、Virustestの結果は「0」です。
Example:
例:
require ["virustest", "fileinto", "relational", "comparator-i;ascii-numeric"];
["virustest"、 "fileinto"、 "relational"、 "comparator-i; ascii-numeric"]が必要です。
if virustest :value "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "0" { fileinto "INBOX.unclassified"; } if virustest :value "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "4" { fileinto "INBOX.quarantine"; } elsif virustest :value "eq" :comparator "i;ascii-numeric" "5" { discard; }
In this example, any message that has not passed through a virus check tool will be filed into the mailbox "INBOX.unclassified". Any message with a normalized result value equal to "4" is filed into a mailbox called "INBOX.quarantine" in the user's mailstore. Any message with a normalized result value equal to "5" is discarded (removed) and not delivered to the user's mailstore.
この例では、ウイルスチェックツールを通過していないメッセージは、メールボックス「inbox.unclassified」に掲載されます。「4」に等しい正規化された結果値を持つメッセージは、ユーザーのメールストアの「inbox.quarantine」と呼ばれるメールボックスに提出されます。「5」に等しい正規化された結果値を持つメッセージは破棄(削除)され、ユーザーのメールストアに配信されません。
Sieve implementations SHOULD ensure that "spamtest" and "virustest" tests only report spam and virus test results for messages that actually have gone through a legitimate spam or virus check process. In particular, if such checks rely on the addition and subsequent checking of private header fields, it is the responsibility of the implementation to ensure that such headers cannot be spoofed by the sender or intermediary and thereby prevent the implementation from being tricked into returning the wrong result for the test.
Sieveの実装では、「スパムテスト」および「Virustest」テストでは、実際に正当なスパムまたはウイルスのチェックプロセスを経たメッセージのスパムとウイルスのテスト結果のみを報告することが保証されます。特に、そのようなチェックがプライベートヘッダーフィールドの追加とその後のチェックに依存している場合、そのようなヘッダーが送信者や仲介者によってスプーフィングできないことを保証するのは実装の責任であり、それによって実装が誤って間違ったものを返すのを防ぐのを妨げますテストの結果。
Server administrators must ensure that the virus checking tools are kept up to date, to provide reasonable protection for users using the "virustest" test. Users should be made aware of the fact that the "virustest" test does not provide a 100% reliable way to remove all viruses, and they should continue to exercise caution when dealing with messages of unknown content and origin.
サーバー管理者は、「Virustest」テストを使用してユーザーに合理的な保護を提供するために、ウイルスチェックツールが最新の状態に保たれることを確認する必要があります。ユーザーは、「Virustest」テストがすべてのウイルスを除去するための100%信頼できる方法を提供しないという事実を認識する必要があり、不明なコンテンツと原点のメッセージを扱う際には注意を続ける必要があります。
Beyond that, the "spamtest" and "virustest" extensions do not raise any security considerations that are not present in the base [RFC5228] protocol, and these issues are discussed in [RFC5228].
それを超えて、「スパムテスト」と「Virustest」拡張機能は、ベース[RFC5228]プロトコルに存在しないセキュリティ上の考慮事項を提起しません。これらの問題は[RFC5228]で議論されています。
The following templates specify the IANA registration of the Sieve extensions specified in this document. The registrations for "spamtest" and "virustest" replace those from [RFC3685]:
次のテンプレートでは、このドキュメントで指定されたシーブ拡張機能のIANA登録を指定します。「スパムテスト」と「virustest」の登録は、[RFC3685]のものを置き換えます。
To: iana@iana.org Subject: Registration of new Sieve extension
宛先:iana@iana.org件名:新しいふるい延長の登録
Capability name: spamtest Description: Provides a test to check for varying likelihood of an email message being spam. RFC number: RFC 5235 Contact address: The Sieve discussion list <ietf-mta-filters@imc.org>
This information has been added to the list of Sieve extensions given on http://www.iana.org/assignments/sieve-extensions.
この情報は、http://www.iana.org/assignments/sieve-extensionsに与えられたふるい拡張機能のリストに追加されています。
To: iana@iana.org Subject: Registration of new Sieve extension
宛先:iana@iana.org件名:新しいふるい延長の登録
Capability name: virustest Description: Provides a test to check for varying likelihood of there being malicious content in an email message. RFC number: RFC 5235 Contact address: The Sieve discussion list <ietf-mta-filters@imc.org>
This information has been added to the list of Sieve extensions given on http://www.iana.org/assignments/sieve-extensions.
この情報は、http://www.iana.org/assignments/sieve-extensionsに与えられたふるい拡張機能のリストに追加されています。
To: iana@iana.org Subject: Registration of new Sieve extension
宛先:iana@iana.org件名:新しいふるい延長の登録
Capability name: spamtestplus Description: Provides a test to check for varying likelihood of an email message being spam, possibly using a percentage range. RFC number: RFC 5235 Contact address: The Sieve discussion list <ietf-mta-filters@imc.org>
機能名:SpamtestPlus説明:おそらくパーセンテージ範囲を使用して、電子メールメッセージがスパムされる可能性が変化することを確認するテストを提供します。RFC番号:RFC 5235連絡先住所:シーブディスカッションリスト<IETF-MTA-filters@imc.org>
This information has been added to the list of Sieve extensions given on http://www.iana.org/assignments/sieve-extensions.
この情報は、http://www.iana.org/assignments/sieve-extensionsに与えられたふるい拡張機能のリストに追加されています。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC4790] Newman, C., Duerst, M., and A. Gulbrandsen, "Internet Application Protocol Collation Registry", RFC 4790, March 2007.
[RFC4790] Newman、C.、Duerst、M。、およびA. Gulbrandsen、「Internet Application Protocol Collation Registry」、RFC 4790、2007年3月。
[RFC5228] Guenther, P., Ed., and T. Showalter, Ed., "Sieve: An Email Filtering Language", RFC 5228, January 2008.
[RFC5228] Guenther、P.、ed。、およびT. Showalter、ed。、「Sive:An Email Filtering Language」、RFC 5228、2008年1月。
[RFC5231] Segmuller, W. and B. Leiba, "Sieve Email Filtering: Relational Extension", RFC 5231, January 2008.
[RFC5231] Segmuller、W。およびB. Leiba、「Sieve Emailフィルタリング:リレーショナルエクステンション」、RFC 5231、2008年1月。
[RFC3685] Daboo, C., "SIEVE Email Filtering: Spamtest and VirusTest Extensions", RFC 3685, February 2004.
[RFC3685] Daboo、C。、「Sieve Emailフィルタリング:スパムテストとVirustest Extensions」、RFC 3685、2004年2月。
Thanks to Mark E. Mallett, Tony Hansen, Jutta Degener, Ned Freed, Ashish Gawarikar, Alexey Melnikov, Nigel Swinson, and Aaron Stone for comments and corrections.
マーク・E・マレット、トニー・ハンセン、ジュッタ・デジェナー、ネッド・フリード、アシッシュ・ガワリカー、アレクシー・メルニコフ、ナイジェル・スウィンソン、アーロン・ストーンにコメントと修正を求めています。
Listed below are some of the major changes from the previous specification [RFC3685], which this one supersedes.
以下にリストされているのは、以前の仕様[RFC3685]からの主要な変更の一部であり、これが取って代わります。
1. A ":percent" argument has been added to the "spamtest" test adding a new 0-100 numerical range for test results.
1. 「:スパムテスト」テストに「:パーセント」引数が追加されており、テスト結果に新しい0-100数値範囲が追加されました。
2. A "spamtestplus" requires item has been added to indicate the presence of this extension in scripts.
2. 「SpamtestPlus」では、スクリプトにこの拡張機能が存在することを示すためにアイテムが追加されている必要があります。
3. The "count" match type from [RFC5231] can now be used to determine whether or not a message was tested.
3. [RFC5231]の「カウント」マッチタイプを使用して、メッセージがテストされたかどうかを判断できるようになりました。
4. Clarified that "test not done" also means "Sieve system could not determine if a test was done".
4. 「テストが完了していない」ということは、「ふるいシステムがテストが行われたかどうかを判断できなかった」ことも意味することを明らかにしました。
Author's Address
著者の連絡先
Cyrus Daboo
サイラス・ダブー
EMail: cyrus@daboo.name
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The IETF Trust (2008).
著作権(c)The IETF Trust(2008)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供され、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)、インターネット協会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォースがすべてを否認します。明示的または黙示的な保証。ここでの情報の使用は、特定の目的に対する商品性または適合性の権利または暗黙の保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されない。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、この文書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスがどの程度であるかについての使用に関連すると主張する可能性があるという立場はありません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。