[要約] RFC 5279は、3GPPのためのURN名前空間を定義しています。このRFCの目的は、3GPPのリソースを一意に識別するためのURNの使用を促進することです。
Network Working Group A. Monrad Request for Comments: 5279 S. Loreto Category: Informational Ericsson July 2008
A Uniform Resource Name (URN) Namespace for the 3rd Generation Partnership Project (3GPP)
第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)のユニフォームリソース名(URN)名空間
Status of This Memo
本文書の位置付け
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモは、インターネットコミュニティに情報を提供します。いかなる種類のインターネット標準を指定しません。このメモの配布は無制限です。
Abstract
概要
This document describes the Namespace Identifier (NID) for Uniform Resource Namespace (URN) resources published by the 3rd Generation Partnership Project (3GPP). 3GPP defines and manages resources that utilize this URN name model. Management activities for these and other resource types are provided by the 3GPP Support Team.
このドキュメントでは、第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)が公開している均一なリソース名空間(URN)リソースの名前空間識別子(NID)について説明します。3GPPは、このURN名モデルを利用するリソースを定義および管理します。これらおよびその他のリソースタイプの管理活動は、3GPPサポートチームによって提供されます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. URN Specification for the 3GPP Namespace Identifier (NID) . . . 2 3. Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Namespace Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5. Community Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3GPP is a cooperation of international telecommunication standards bodies developing technologies for cellular networks. This activity is supported by a membership composed of network operators, equipment vendors, content providers, and other suppliers to the mobile market.
3GPPは、セルラーネットワーク向けの技術を開発する国際的な通信基準団体の協力です。このアクティビティは、ネットワークオペレーター、機器ベンダー、コンテンツプロバイダー、およびモバイル市場のその他のサプライヤーで構成されるメンバーシップによってサポートされています。
Some of the technologies being developed by 3GPP need URN namespaces that are managed so that they are unique and persistent. To assure that the uniqueness is absolute, the registration of a specific NID for use by 3GPP was deemed appropriate. Therefore, a full and complete registration will follow the namespace specification process as defined in RFC 3406 [RFC3406].
3GPPによって開発されているテクノロジーのいくつかには、ユニークで永続的なように管理されるurnネームスペースが必要です。一意性が絶対的であることを保証するために、3GPPが使用するための特定のNIDの登録が適切であるとみなされました。したがって、完全かつ完全な登録は、RFC 3406 [RFC3406]で定義されている名前空間仕様プロセスに従います。
Namespace ID:
名前空間ID:
3gpp
3GPP
Registration Information:
登録情報:
registration version number: 1 registration date: 2007-11-16
登録バージョン番号:1登録日:2007-11-16
Declared registrant of the namespace:
名前空間の登録者を宣言する:
Registering organization Name: 3rd Generation Partnership Project Address: ETSI Mobile Competence Centre 650, route des Luciole 06921 Sophia-Antipolis Cedex France
組織名の登録:第3世代パートナーシッププロジェクトアドレス:ETSIモバイルコンピテンスセンター650、ルートデシオール06921ソフィアアンチポリスセデックスフランス
Designated contact Role: Specifications Manager Email: john.meredith@etsi.org
指定された連絡先の役割:仕様マネージャーメール:john.meredith@etsi.org
Declaration of syntactic structure:
構文構造の宣言:
The Namespace Specific String (NSS) of all URNs that use the "3gpp" NID will have the following structure:
「3GPP」nidを使用するすべてのurnの名前空間固有の文字列(NSS)には、次の構造があります。
urn:3gpp:{3gpp-urn}
where the "3gpp-urn" is a US-ASCII string that conforms to the NSS(Namespace Specific String) Syntax described in RFC 2141 [RFC2141] and defines a specific resource type.
「3GPP-urn」は、RFC 2141 [RFC2141]で説明されているNSS(名前空間固有の文字列)構文に適合し、特定のリソースタイプを定義するUS-ASCII文字列です。
Relevant ancillary documentation:
関連する補助文書:
3GPP provides information on registration for each URN. More information about 3GPP and the registration activities and procedures to be followed are available at:
3GPPは、各urnの登録に関する情報を提供します。3GPPと登録活動とフォローする手順の詳細については、以下をご覧ください。
http://www.3gpp.org/tb/Other/URN/URN.htm
Identifier uniqueness considerations:
識別子の一意性の考慮事項:
3GPP will manage resources using the "3gpp" NID and will be the authority for managing the "3gpp-urn" strings. In the associated procedures, 3GPP will ensure the uniqueness of the strings themselves or shall permit secondary responsibility for management of well-defined sub-trees.
3GPPは、「3GPP」NIDを使用してリソースを管理し、「3GPP-urn」文字列を管理する権限となります。関連する手順では、3GPPは、文字列自体の独自性を確保するか、明確に定義されたサブツリーの管理に対する二次的な責任を許可するものとします。
3GPP may permit use of experimental type values that will not be registered. As a consequence, multiple users may end up using the same value for separate uses. Unregistered type values will only be allowed in sub-namespaces clearly marked as experimental, to help implementors avoid "leaking" experimental values into real use.
3GPPは、登録されていない実験型の値の使用を許可する場合があります。結果として、複数のユーザーが個別の用途に同じ値を使用することになります。登録されていないタイプの値は、実験的な値として明確にマークされたサブネームスペースでのみ許可され、実装者が実験的な値を「漏れる」ことを避けます。
Identifier persistence considerations:
識別子の持続性の考慮事項:
3GPP will provide clear documentation of the registered uses of the "3gpp" NID. This will be structured such that each "3gpp-urn", if needed, will have a separate description and registration table.
3GPPは、「3GPP」NIDの登録済み使用の明確なドキュメントを提供します。これは、各「3GPP-ur」が必要に応じて、別の説明と登録表があるように構成されます。
The registration tables and information will be published and maintained by 3GPP on its web site.
登録表と情報は、3GPPによってWebサイトで公開および維持されます。
Process of identifier assignment:
識別子割り当てのプロセス:
3GPP will provide procedures for registration of each type of resource that it maintains. Each such resource may have three types of registration activities:
3GPPは、維持する各タイプのリソースの登録の手順を提供します。このようなリソースには、3種類の登録アクティビティがあります。
1. Registered values associated with 3GPP specifications or services
1. 3GPP仕様またはサービスに関連付けられた登録値
2. Registration of values or sub-trees to other entities 3. Name models for use in experimental purposes
2. 他のエンティティへの値またはサブツリーの登録3.実験目的で使用するモデルに名前
New Namespace Identifier (NID) labels
新しい名前空間識別子(NID)ラベル
The Entries in the registration table will be the following:
登録表のエントリは次のとおりです。
3gpp-urn: the registered value; Description: description of the registered value; Reference: 3GPP spec that defines the value; Contact: person requesting the URN assignment.
Process for identifier resolution:
識別子解像度のプロセス:
The namespace is not listed with a Resolution Discovery System (RDS), as this is not relevant.
名前空間には解像度ディスカバリーシステム(RDS)がリストされていません。これは関連性がないためです。
Rules for Lexical Equivalence:
語彙の等価性のルール:
No special considerations; the rules for lexical equivalence of RFC 2141 [RFC2141] apply.
特別な考慮事項はありません。RFC 2141 [RFC2141]の語彙等価性の規則が適用されます。
Conformance with URN Syntax:
urn構文への適合:
No special considerations.
特別な考慮事項はありません。
Validation mechanism:
検証メカニズム:
None specified. URN assignment will be handled by procedures supported and maintained by 3GPP.
何も指定されていません。URN割り当ては、3GPPによってサポートおよび維持される手順によって処理されます。
Scope:
範囲:
Global
グローバル
The following examples are representative URNs that could be assigned by 3GPP. They are not actual strings that are assigned.
次の例は、3GPPで割り当てることができる代表的なURNです。それらは割り当てられた実際の文字列ではありません。
urn:3gpp:featurephones
urn:3GPP:featurephone
Defines the "3gpp-urn" to be used for "featurephones".
「featurephone」に使用する「3GPP-urn」を定義します。
urn:3gpp:acme.foo-serv
urn:3gpp:acme.foo-serv
Defines the URN associated with the operator identified by the "3gpp-urn" value "acme", which has decided to register and provide information about its service identified by value "foo-serv".
「3GPP-urn」値「ACME」によって識別されたオペレーターに関連付けられたURNを定義します。これは、値「foo-serv」で特定されたサービスに関する情報を登録および提供することを決定しました。
The 3rd Generation Partnership Project is developing a variety of enablers and applications. Some of these require information to be fully specified.
第3世代パートナーシッププロジェクトは、さまざまなイネーブラーとアプリケーションを開発しています。これらのいくつかは、情報を完全に指定する必要があります。
For proper operation, descriptions of the needed information must exist for the URNs and be available in a unique, reliable, and persistent manner.
適切な操作のために、必要な情報の説明がurに存在し、ユニークで信頼性が高く、持続的な方法で利用できる必要があります。
As 3GPP is ongoing and covers many technical areas, the possibility of binding to various other namespace repositories has been deemed impractical. Each object or description, as defined in 3GPP, could possibly be related to multiple different other namespaces, so further conflicts of association could occur. Thus, the intent is to utilize the 3GPP specifications manager as the naming authority for 3GPP-defined URNs and its descriptions.
3GPPが進行中であり、多くの技術分野をカバーしているため、他のさまざまな名前空間リポジトリに拘束する可能性は非現実的であると考えられています。3GPPで定義されている各オブジェクトまたは説明は、複数の異なる他の名前空間に関連している可能性があるため、関連性のさらなる矛盾が発生する可能性があります。したがって、意図は、3GPP定義のURNとその説明の命名権限として3GPP仕様マネージャーを利用することです。
The objects and descriptions required for enablers produced by 3GPP are generally available for use by other organizations. The 3rd Generation Partnership Project Support Office will provide access and support for name requests by these organizations. This support can be enabled in a timely and responsive fashion as new objects and descriptions are produced.
3GPPによって生成されたイネーブラーに必要なオブジェクトと説明は、一般に他の組織で使用できます。第3世代パートナーシッププロジェクトサポートオフィスは、これらの組織による名前の要求へのアクセスとサポートを提供します。このサポートは、新しいオブジェクトと説明が作成されるため、タイムリーで応答性の高い方法で有効にできます。
There are no security considerations other than those normally associated with the use and resolution of URNs in general.
一般的なurの使用と解像度に通常関連するもの以外に、セキュリティ上の考慮事項はありません。
This section registers a new URN NID with the registration provided in Section 2.
このセクションでは、セクション2に記載されている登録を伴う新しいURN NIDを登録します。
"3gpp-urn" strings are identified by label managed by 3GPP. Thus, creating a new label does not require any IANA action.
「3GPP-urn」文字列は、3GPPで管理されたラベルによって識別されます。したがって、新しいラベルを作成しても、IANAアクションは必要ありません。
[RFC3406] Daigle, L., van Gulik, D., Iannella, R., and P. Faltstrom, "Uniform Resource Names (URN) Namespace Definition Mechanisms", BCP 66, RFC 3406, October 2002.
[RFC3406] Daigle、L.、Van Gulik、D.、Iannella、R。、およびP. Faltstrom、「ユニフォームリソース名(URN)名前空間定義メカニズム」、BCP 66、RFC 3406、2002年10月。
[RFC2141] Moats, R., "URN Syntax", RFC 2141, May 1997.
[RFC2141] Moats、R。、「Urn Syntax」、RFC 2141、1997年5月。
Authors' Addresses
著者のアドレス
Atle Monrad Ericsson Televeien 1 Grimstad 4898 Norway
Atle Monrad Ericsson Televeien 1 Grimstad 4898ノルウェー
EMail: atle.monrad@ericsson.com
Salvatore Loreto Ericsson Hirsalantie 11 Jorvas 02420 Finland
Salvatore Loreto Ericsson Hirsalantie 11 Jorvas 02420フィンランド
EMail: Salvatore.Loreto@ericsson.com
Full Copyright Statement
完全な著作権声明
Copyright (C) The IETF Trust (2008).
著作権(c)The IETF Trust(2008)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
この文書は、BCP 78に含まれる権利、ライセンス、および制限の対象となり、そこに記載されている場合を除き、著者はすべての権利を保持しています。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれる情報は、「現状のまま」に基づいて提供され、貢献者、彼/彼女が代表する組織(もしあれば)、インターネット協会、IETFトラスト、インターネットエンジニアリングタスクフォースがすべてを否認します。明示的または黙示的な保証。ここでの情報の使用は、特定の目的に対する商品性または適合性の権利または暗黙の保証を侵害しないという保証を含むがこれらに限定されない。
Intellectual Property
知的財産
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFは、知的財産権またはその他の権利の有効性または範囲に関して、本書に記載されている技術の実装または使用、またはそのような権利に基づくライセンスに基づくライセンスの範囲に関連すると主張される可能性のある他の権利に関しては、立場を取得しません。利用可能になります。また、そのような権利を特定するために独立した努力をしたことも表明していません。RFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報は、BCP 78およびBCP 79に記載されています。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IETF事務局に行われたIPR開示のコピーと、利用可能にするライセンスの保証、またはこの仕様の実装者またはユーザーによるそのような独自の権利の使用のための一般的なライセンスまたは許可を取得するための試みの結果を取得できます。http://www.ietf.org/iprのIETFオンラインIPRリポジトリから。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFは、関心のある当事者に、著作権、特許、または特許出願、またはこの基準を実装するために必要なテクノロジーをカバーする可能性のあるその他の独自の権利を注意深く招待します。ietf-ipr@ietf.orgのIETFへの情報をお問い合わせください。