[要約] RFC 5451は、メッセージの認証状態を示すためのメッセージヘッダーフィールドに関する規格です。その目的は、メールの送信者がメッセージの認証状態を受信者に伝えることを可能にすることです。

Network Working Group                                       M. Kucherawy
Request for Comments: 5451                                Sendmail, Inc.
Category: Standards Track                                     April 2009
        

Message Header Field for Indicating Message Authentication Status

メッセージヘッダーフィールドにメッセージ認証ステータスを示すためのフィールド

Status of This Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネット標準トラックプロトコルを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このプロトコルの標準化状態とステータスについては、「インターネット公式プロトコル標準」(STD 1)の現在のエディションを参照してください。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2009 IETF Trustおよび文書著者として特定された人。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents in effect on the date of publication of this document (http://trustee.ietf.org/license-info). Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.

このドキュメントは、BCP 78およびこのドキュメントの公開日(http://trustee.ietf.org/license-info)に有効なIETFドキュメントに関連するIETF Trustの法的規定の対象となります。この文書に関するあなたの権利と制限を説明するので、これらの文書を注意深く確認してください。

Abstract

概要

This memo defines a new header field for use with electronic mail messages to indicate the results of message authentication efforts. Any receiver-side software, such as mail filters or Mail User Agents (MUAs), may use this message header field to relay that information in a convenient way to users or to make sorting and filtering decisions.

このメモは、電子メールメッセージで使用する新しいヘッダーフィールドを定義して、メッセージ認証の取り組みの結果を示します。メールフィルターやメールユーザーエージェント(MUAS)などのレシーバー側のソフトウェアは、このメッセージヘッダーフィールドを使用して、ユーザーに便利な方法でその情報を中継したり、並べ替えとフィルタリングの決定を行ったりすることができます。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
     1.1.  Purpose  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     1.2.  Trust Boundary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     1.3.  Processing Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
     1.4.  Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
     1.5.  Definitions  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       1.5.1.  General  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       1.5.2.  Security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  5
       1.5.3.  Email Architecture . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
     1.6.  Trust Environment  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  7
   2.  Definition and Format of the Header Field  . . . . . . . . . .  8
     2.1.  General Description  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8
     2.2.  Formal Definition  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8
     2.3.  Authentication Identifier Field  . . . . . . . . . . . . . 10
     2.4.  Result Values  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
       2.4.1.  DKIM and DomainKeys Results  . . . . . . . . . . . . . 12
       2.4.2.  SPF and Sender-ID Results  . . . . . . . . . . . . . . 13
       2.4.3.  "iprev" Results  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
       2.4.4.  SMTP AUTH Results  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
       2.4.5.  Extension Result Codes . . . . . . . . . . . . . . . . 15
     2.5.  Authentication Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
       2.5.1.  Definition of Initial Methods  . . . . . . . . . . . . 16
       2.5.2.  Extension Methods  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
   3.  The "iprev" Authentication Method  . . . . . . . . . . . . . . 17
   4.  Adding the Header Field to A Message . . . . . . . . . . . . . 18
     4.1.  Header Field Position and Interpretation . . . . . . . . . 19
     4.2.  Local Policy Enforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
   5.  Removing the Header Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
   6.  IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
     6.1.  The Authentication-Results Header Field  . . . . . . . . . 22
     6.2.  Email Authentication Method Name Registry  . . . . . . . . 22
     6.3.  Email Authentication Result Name Registry  . . . . . . . . 24
   7.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
     7.1.  Forged Header Fields . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
     7.2.  Misleading Results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
     7.3.  Header Field Position  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     7.4.  Reverse IP Query Denial-of-Service Attacks . . . . . . . . 28
     7.5.  Mitigation of Backscatter  . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     7.6.  Internal MTA Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     7.7.  Attacks against Authentication Methods . . . . . . . . . . 28
     7.8.  Intentionally Malformed Header Fields  . . . . . . . . . . 29
     7.9.  Compromised Internal Hosts . . . . . . . . . . . . . . . . 29
     7.10. Encapsulated Instances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
     7.11. Reverse Mapping  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
        
   8.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
     8.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
     8.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
   Appendix A.  Legacy MUAs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
   Appendix B.  Authentication-Results Examples . . . . . . . . . . . 33
     B.1.  Trivial Case; Header Field Not Present . . . . . . . . . . 33
     B.2.  Nearly Trivial Case; Service Provided, But No
           Authentication Done  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
     B.3.  Service Provided, Authentication Done  . . . . . . . . . . 35
     B.4.  Service Provided, Several Authentications Done, Single
           MTA  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
     B.5.  Service Provided, Several Authentications Done,
           Different MTAs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
     B.6.  Service Provided, Multi-Tiered Authentication Done . . . . 39
   Appendix C.  Operational Considerations about Message
                Authentication  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
   Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
        
1. Introduction
1. はじめに

This memo defines a new header field for electronic mail messages that presents the results of a message authentication effort in a machine-readable format. The intent is to create a place to collect such data when message authentication mechanisms are in use so that a Mail User Agent (MUA) and downstream filters can make filtering decisions and/or provide a recommendation to the user as to the validity of the message's origin and possibly the integrity of its content.

このメモは、マシン読み取り可能な形式でメッセージ認証努力の結果を提示する電子メールメッセージ用の新しいヘッダーフィールドを定義します。メッセージ認証メカニズムが使用されているときにそのようなデータを収集する場所を作成して、メールユーザーエージェント(MUA)とダウンストリームフィルターがフィルタリングの決定を下したり、メッセージの有効性に関してユーザーに推奨を提供できるようにすることです。起源とおそらくそのコンテンツの完全性。

End users are not expected to be direct consumers of this header field. This header field is intended for consumption by programs that will then use or render such data in a human-usable form.

エンドユーザーは、このヘッダー分野の直接的な消費者になることは期待されていません。このヘッダーフィールドは、そのようなデータを使用可能な形式で使用またはレンダリングするプログラムによる消費を目的としています。

This memo defines both the format of this new header field and discusses the implications of its presence or absence. However, it does not discuss how the data contained in the header field should be used (i.e. what filtering decisions are appropriate, or how an MUA might render these results) as these are local policy and/or user interface design questions that are not appropriate for this memo.

このメモは、この新しいヘッダーフィールドの形式の両方を定義し、その存在または不在の意味について説明します。ただし、ヘッダーフィールドに含まれるデータをどのように使用するか(つまり、フィルタリング決定が適切であるか、MUAがこれらの結果をどのようにレンダリングするか)は説明しません。このメモのために。

At the time of publication of this memo, [AUTH], [DKIM], [DOMAINKEYS], [SENDERID], and [SPF] are published DNS domain-level email authentication methods in common use. This proposal is not intended to be restricted to domain-based authentication, but this has proven to be a good starting point for implementations. As various methods emerge, it is necessary to prepare for their appearance and encourage convergence in the area of interfacing verifiers to filters and MUAs.

このメモの公開時点で、[auth]、[dkim]、[domainkeys]、[senderid]、および[spf]は、一般的に使用されてDNSドメインレベルの電子メール認証方法を公開しています。この提案は、ドメインベースの認証に限定されることを意図していませんが、これは実装の良い出発点であることが証明されています。さまざまな方法が出現するにつれて、その外観に備えて、検証剤をフィルターとMUAにインターフェースする領域での収束を促進する必要があります。

Although [SPF] defined a header field called Received-SPF and [DOMAINKEYS] defined one called DomainKey-Status for this purpose, those header fields are specific to the conveyance of their respective results only and thus are insufficient to satisfy the requirements enumerated below.

[SPF]は、この目的のためにDomainKey-Statusと呼ばれる受信SPFと[DomainKeys]と呼ばれるヘッダーフィールドを定義しましたが、それらのヘッダーフィールドはそれぞれの結果の伝達に固有であるため、以下で列挙されている要件を満たすには不十分です。

1.1. Purpose
1.1. 目的

The header field defined in this memo is expected to serve several purposes:

このメモで定義されているヘッダーフィールドは、いくつかの目的を果たすことが期待されています。

1. Convey the results of various message authentication checks being applied by upstream filters and Mail Transfer Agents (MTAs) to MUAs and downstream filters within the same "trust domain", as such agents may wish to render those results to end users or use that data to apply more or less stringent content checks based on authentication results;

1. アップストリームフィルターとメール転送エージェント(MTA)によって適用されるさまざまなメッセージ認証チェックの結果を、同じ「信頼ドメイン」内のMUASおよび下流フィルターに伝達します。認証結果に基づいて、多かれ少なかれ厳しいコンテンツチェックを適用します。

2. Provide a common location within a message for this data;

2. このデータのメッセージ内の一般的な場所を提供します。

3. Create an extensible framework for reporting new authentication methods as they emerge.

3. 新しい認証方法が出現するときに、新しい認証方法を報告するための拡張可能なフレームワークを作成します。

In particular, the mere presence of this header field should not be construed as meaning that its data is valid, but rather that it is asserting validity based on one or more authentication schemes somewhere upstream. For an MUA or downstream filter to treat the assertions as actually valid, there must be an assessment of the trust relationship between such agents and the validating MTA.

特に、このヘッダーフィールドの単なる存在は、そのデータが有効であることを意味するものとして解釈されるべきではなく、上流の1つ以上の認証スキームに基づいて有効性を主張していることを意味します。MUAまたは下流フィルターが実際に有効であると主張を扱うために、そのようなエージェントと検証MTAの間の信頼関係の評価が必要です。

1.2. Trust Boundary
1.2. 信頼境界

This document makes several references to the "trust boundary" of an administrative management domain (ADMD). Given the diversity among existing mail environments, a precise definition of this term isn't possible.

このドキュメントは、管理管理ドメイン(ADMD)の「信頼境界」にいくつかの言及を行っています。既存のメール環境間の多様性を考えると、この用語の正確な定義は不可能です。

Simply put, a transfer from the creator of the header field to the consumer must occur within a context of trust that the creator's information is correct. How this trust is obtained is outside the scope of this document. It is entirely a local matter.

簡単に言えば、ヘッダーフィールドの作成者から消費者への転送は、作成者の情報が正しいという信頼のコンテキスト内で発生する必要があります。この信頼の取得方法は、このドキュメントの範囲外です。それは完全に地元の問題です。

Thus, this document defines a "trust boundary" as the delineation between "external" and "internal" entities; "external" here includes all hosts that do not deliberately provide some kind of messaging service for the receiving ADMD's users, and "internal" includes those hosts that do. By this definition, the hosts within a "trust boundary" may lie entirely within a receiving ADMD's direct control, or they can include hosts managed by another ADMD (such as an ISP or commercial filtering service) but that also provide services for the former.

したがって、このドキュメントでは、「トラスト境界」を「外部」と「内部」エンティティの描写として定義します。ここに「外部」には、受信者のユーザーに意図的に何らかのメッセージングサービスを提供しないすべてのホストが含まれ、「内部」にはそれらのホストが含まれます。この定義により、「信頼境界」内のホストは、受信のADMDの直接制御内に完全にある場合があります。または、別のADMD(ISPや商業フィルタリングサービスなど)が管理するホストを含めることもできますが、前者にもサービスを提供します。

1.3. Processing Scope
1.3. 処理範囲

This proposal is intended to address the needs of authenticating messages or properties of messages during their actual transport. It is not meant to address the security of messages that might be encapsulated within other messages, such as a message/rfc822 [MIME] part within a message.

この提案は、実際の輸送中にメッセージの認証メッセージまたはプロパティのニーズに対処することを目的としています。メッセージ内のメッセージ/RFC822 [MIME]パーツなど、他のメッセージ内にカプセル化される可能性のあるメッセージのセキュリティに対処することを意図したものではありません。

1.4. Requirements
1.4. 要件

This memo establishes no new requirements on existing protocols or servers.

このメモは、既存のプロトコルまたはサーバーに関する新しい要件を確立しません。

In particular, this memo establishes no requirement on MTAs to reject or filter arriving messages that do not pass authentication checks. The data conveyed by the defined header field's contents are for the information of MUAs and filters and should be used at their discretion.

特に、このメモは、認証チェックに合格しないメッセージを拒否またはフィルタリングするために、MTAの要件を確立しません。定義されたヘッダーフィールドのコンテンツによって伝えられるデータは、MUAとフィルターの情報用であり、その裁量で使用する必要があります。

1.5. Definitions
1.5. 定義

This section defines various terms used throughout this document.

このセクションでは、このドキュメント全体で使用されるさまざまな用語を定義します。

1.5.1. General
1.5.1. 全般的

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [KEYWORDS].

「必須」、「そうしない」、「必須」、「shall」、「shall "、" ingle "、" should "、" not "、" becommended "、" bay "、および「optional」は、[キーワード]で説明されていると解釈されます。

1.5.2. Security
1.5.2. 安全

[SECURITY] discusses authentication and authorization and the conflation of the two concepts. The use of those terms within the context of recent message-security work has given rise to slightly different definitions, and this document reflects those current usages, as follows:

[セキュリティ]認証と承認、および2つの概念の融合について説明します。最近のメッセージセキュリティ作業のコンテキスト内でのこれらの用語の使用は、わずかに異なる定義を生み出しており、このドキュメントは次のようにこれらの現在の使用法を反映しています。

o "Authorization" is the establishment of permission to use a resource or represent an identity. In this context, authorization indicates that a message from a particular ADMD arrived via a route the ADMD has explicitly approved.

o 「承認」とは、リソースを使用するか、アイデンティティを表す許可の確立です。これに関連して、承認は、特定のADMDからのメッセージが、ADMDが明示的に承認したルートを介して到着したことを示しています。

o "Authentication" is the assertion of validity of a piece of data about a message (such as the sender's identity) or the message in its entirety.

o 「認証」とは、メッセージ(送信者の身元など)またはメッセージ全体に関するデータの有効性の妥当性の主張です。

As examples: [SPF] and [SENDERID] are authorization mechanisms in that they express a result that shows whether or not the ADMD that apparently sent the message has explicitly authorized the connecting [SMTP] client to relay messages on its behalf but do not actually validate any property of the message itself. By contrast, [DKIM] is agnostic as to the routing of a message but uses cryptographic signatures to authenticate agents claiming responsibility for the message (which implies authorization) and ensure it was not modified in transit. Since the signatures are not tied to SMTP connections, they can be added by either the ADMD of origin, intermediate ADMDs (such as a mailing list server), or both.

例として:[SPF]と[senderid]は、メッセージを送信したことが明らかに[SMTP]クライアントを明示的に許可していることを示す結果を表しているという点で、認証メカニズムであるという点で、実際にはそうではありません。メッセージ自体のプロパティを検証します。対照的に、[DKIM]はメッセージのルーティングに関しては不可知論ですが、暗号化署名を使用して、メッセージの責任を主張するエージェント(認可を暗示している)を認証し、輸送中に変更されないようにします。署名はSMTP接続に結び付けられていないため、OriginのADMD、中間ADMD(メーリングリストサーバーなど)、またはその両方によって追加できます。

Rather than create a separate header field for each class of solution, this proposal groups them both into a single header field.

ソリューションのクラスごとに個別のヘッダーフィールドを作成するのではなく、この提案はそれらを両方とも単一のヘッダーフィールドにグループ化します。

1.5.3. Email Architecture
1.5.3. 電子メールアーキテクチャ

o A "border MTA" is an MTA that acts as a gateway between the general Internet and the users within an organizational boundary. (See also Section 1.2.)

o 「Border MTA」は、一般的なインターネットと組織の境界内のユーザーの間のゲートウェイとして機能するMTAです。(セクション1.2も参照してください。)

o A "delivery MTA" (or Mail Delivery Agent or MDA) is an MTA that actually enacts delivery of a message to a user's inbox or other final delivery.

o 「配信MTA」(またはメール配信エージェントまたはMDA)は、実際にユーザーの受信トレイまたはその他の最終配信へのメッセージの配信を実施するMTAです。

o An "intermediate MTA" is an MTA that handles messages after a border MTA and before a delivery MTA.

o 「中間MTA」は、ボーダーMTAの後および配信MTAの前にメッセージを処理するMTAです。

The following diagram illustrates the flow of mail among these defined components:

次の図は、これらの定義されたコンポーネント間のメールの流れを示しています。

                          +-----+   +-----+   +------------+
                          | MUA |-->| MSA |-->| Border MTA |
                          +-----+   +-----+   +------------+
                                                    |
                                                    |
                                                    V
                                               +----------+
                                               | Internet |
                                               +----------+
                                                    |
                                                    |
                                                    V
   +-----+   +-----+   +------------------+   +------------+
   | MUA |<--| MDA |<--| Intermediate MTA |<--| Border MTA |
   +-----+   +-----+   +------------------+   +------------+
        

Generally, it is assumed that the work of applying message authentication schemes takes place at a border MTA or a delivery MTA. This specification is written with that assumption in mind. However, there are some sites at which the entire mail infrastructure consists of a single host. In such cases, such terms as "border MTA" and "delivery MTA" may well apply to the same machine or even the very same agent. It is also possible that some message authentication tests could take place on an intermediate MTA. Although this document doesn't specifically describe such cases, they are not meant to be excluded from this specification.

一般的に、メッセージ認証スキームを適用する作業は、Border MTAまたは配信MTAで行われると想定されています。この仕様は、その仮定を念頭に置いて書かれています。ただし、メールインフラストラクチャ全体が単一のホストで構成されるサイトがいくつかあります。このような場合、「Border MTA」や「Delivery MTA」などの用語は、同じマシンまたはまったく同じエージェントにも適用される場合があります。また、いくつかのメッセージ認証テストが中間MTAで行われる可能性もあります。このドキュメントはそのようなケースを具体的に説明していませんが、この仕様から除外されることを意図したものではありません。

See [EMAIL-ARCH] for further discussion on general email system architecture, and Appendix C of this memo for discussion about the common aspects of email authentication in current environments.

一般的な電子メールシステムアーキテクチャの詳細については、現在の環境での電子メール認証の一般的な側面に関する議論については、このメモの付録Cを参照してください。

1.6. Trust Environment
1.6. 信頼環境

This new header field permits one or more message validation mechanisms to communicate its output to one or more separate assessment mechanisms. These mechanisms operate within a unified trust boundary that defines an Administrative Management Domain (ADMD). An ADMD contains one or more entities that perform validation and generate the header field, and one or more that consume it for some type of assessment. The field contains no integrity or validation mechanism of its own, so its presence must be trusted implicitly. Hence, use of the header field depends upon ensuring that mail entering the ADMD has instances of the header field claiming to be valid within its boundaries removed, so that occurrences of such header fields can be used safely by consumers.

この新しいヘッダーフィールドは、1つ以上のメッセージ検証メカニズムを許可し、その出力を1つ以上の個別の評価メカニズムに伝達します。これらのメカニズムは、管理管理ドメイン(ADMD)を定義する統一された信頼境界内で動作します。ADMDには、検証を実行し、ヘッダーフィールドを生成する1つ以上のエンティティが含まれており、ある種の評価のためにそれを消費する1つ以上のエンティティが含まれています。このフィールドには、独自の完全性または検証メカニズムが含まれていないため、その存在は暗黙的に信頼されなければなりません。したがって、ヘッダーフィールドの使用は、ADMDに入るメールが削除された境界内で有効であると主張するヘッダーフィールドのインスタンスを持つことを保証することに依存し、そのようなヘッダーフィールドの発生は消費者が安全に使用できるようにします。

The "authserv-id" token defined in Section 2.2 can be used to label an entire ADMD or a specific validation engine within an ADMD. Although the labeling scheme is left as an operational choice, some guidance for selecting a token is provided within this proposal.

セクション2.2で定義されている「AuthServ-ID」トークンを使用して、ADMD内のADMDまたは特定の検証エンジン全体にラベルを付けることができます。ラベリングスキームは運用上の選択肢として残されていますが、トークンを選択するためのガイダンスはこの提案内で提供されます。

2. Definition and Format of the Header Field
2. ヘッダーフィールドの定義と形式

This section gives a general overview of the format of the header field being defined, and then provides more formal specification.

このセクションでは、定義されているヘッダーフィールドの形式の一般的な概要を説明し、より正式な仕様を提供します。

2.1. General Description
2.1. 概要

The new header field being defined here is called "Authentication-Results". It is a Structured Header Field as defined in [MAIL] and thus all of the related definitions in that document apply.

ここで定義されている新しいヘッダーフィールドは、「認証対応」と呼ばれます。これは、[メール]で定義されている構造化されたヘッダーフィールドであり、したがって、そのドキュメントの関連するすべての定義が適用されます。

This new header field SHOULD be added at the top of the message as it transits MTAs that do authentication checks so some idea of how far away the checks were done can be inferred. It therefore should be treated as a Trace Field as defined in [MAIL], and thus all of the related definitions in that document apply.

この新しいヘッダーフィールドは、認証チェックを行うMTAを通過するため、メッセージの上部に追加する必要があります。したがって、[メール]で定義されているように微量フィールドとして扱う必要があります。したがって、そのドキュメントの関連するすべての定義が適用されます。

The value of the header field (after removing [MAIL] comments) consists of an authentication identifier, an optional version, and then a series of "method=result" statements indicating which authentication method(s) were applied and their respective results, and then, for each applied method, an optional "reason" string plus optional "property=value" statements indicating which message properties were evaluated to reach that conclusion.

ヘッダーフィールドの値([メール]コメントを削除した後)は、認証識別子、オプションバージョン、次に、どの認証方法が適用されたかを示す一連の「メソッド=結果」ステートメント、およびそれぞれの結果で構成されています。次に、適用された各メソッドについて、オプションの「理由」文字列とオプションの「プロパティ=値」ステートメントが、どのメッセージプロパティが評価されてその結論に達するかを示すステートメント。

The header field MAY appear more than once in a single message, or more than one result MAY be represented in a single header field, or a combination of these MAY be applied.

ヘッダーフィールドは、単一のメッセージで複数回表示される場合があります。または、複数の結果が単一のヘッダーフィールドで表される場合もあれば、これらの組み合わせも適用される場合があります。

2.2. Formal Definition
2.2. 正式な定義

Formally, the header field is specified as follows using [ABNF]:

正式には、ヘッダーフィールドは[ABNF]を使用して次のように指定されています。

     authres-header = "Authentication-Results:" [CFWS] authserv-id
              [ CFWS version ]
              ( [CFWS] ";" [CFWS] "none" / 1*resinfo ) [CFWS] CRLF
            ; the special case of "none" is used to indicate that no
            ; message authentication is performed
        

authserv-id = dot-atom ; see below for a description of this element

authserv-id = dot-atom;この要素の説明については、以下を参照してください

     version = 1*DIGIT [CFWS]
             ; indicates which version of this specification is in use;
             ; this specification is version "1"; the absence of a
             ; version implies this version of the specification
        
     resinfo = [CFWS] ";" methodspec [ CFWS reasonspec ]
               *( CFWS propspec )
        
     methodspec = [CFWS] method [CFWS] "=" [CFWS] result
                ; indicates which authentication method was evaluated
        

reasonspec = "reason" [CFWS] "=" [CFWS] value ; a free-form comment on the reason the given result ; was returned

Reasonpec = "regay" [cfws] "=" [cfws] value;与えられた結果の理由に関する自由形式のコメント。返されました

     propspec = ptype [CFWS] "." [CFWS] property [CFWS] "=" pvalue
              ; an indication of which properties of the message
              ; were evaluated by the authentication scheme being
              ; applied to yield the reported result and would be
              ; useful to reveal to end users as authenticated
        
     method = dot-atom [ [CFWS] "/" [CFWS] version ]
            ; a method indicates which method's result is
            ; represented by "result", and is one of the methods
            ; explicitly defined as valid in this document
            ; or is an extension method as defined below
        

result = dot-atom ; indicates the results of the attempt to authenticate ; the message; see below for details

result = dot-atom;認証の試みの結果を示します。メッセージ;詳細については、以下をご覧ください

     ptype = "smtp" / "header" / "body" / "policy"
           ; indicates whether the property being evaluated was
           ; a parameter to an [SMTP] command, or was a value taken
           ; from a message header field, or was some property of
           ; the message body, or some other property evaluated by
           ; the receiving MTA
        
     property = dot-atom
             ; if "ptype" is "smtp", this indicates which [SMTP]
             ; command provided the value that was evaluated by the
             ; authentication scheme being applied; if "ptype" is
             ; "header", this indicates from which header field the
             ; value being evaluated was extracted; if "ptype" is
             ; "body", this indicates the offset into the body at which
             ; content of interest was detected; if "ptype" is "policy"
             ; then this indicates the name of the policy that caused
             ; this header field to be added (see below)
        
     pvalue = [CFWS] ( value / [ [ local-part ] "@" ] domain-name )
              [CFWS]
            ; the value extracted from the message property defined
            ; by the "ptype.property" construction; if the value
            ; identifies something intended to be an e-mail identity,
            ; then it MUST use the right hand portion of this ABNF
            ; definition
        

The "local-part" is as defined in Section 3.4.1, and "dot-atom" is defined in Section 3.2.3, of [MAIL].

「ローカルパート」はセクション3.4.1で定義されているとおり、[ドットアトム]は[メール]のセクション3.2.3で定義されています。

The "value" is as defined in Section 5.1 of [MIME].

「値」は、[MIME]のセクション5.1で定義されています。

The "domain-name" is as defined in Section 3.5 of [DKIM].

「ドメイン名」は、[DKIM]のセクション3.5で定義されています。

The "dot-atom" used in a "result" above is further constrained by the necessity of being enumerated in Section 2.4 or an amendment to it.

上記の「結果」で使用される「ドットアトム」は、セクション2.4またはそれの修正に列挙される必要性によってさらに制約されています。

See Section 2.3 for a description of the "authserv-id" element.

「authserv-id」要素の説明については、セクション2.3を参照してください。

The list of commands eligible for use with the "smtp" ptype can be found in [SMTP] and subsequent amendments.

「SMTP」PTYPEで使用する資格のあるコマンドのリストは、[SMTP]およびその後の修正に記載されています。

"CFWS" is as defined in Section 3.2.2 of [MAIL].

「CFWS」は、[メール]のセクション3.2.2で定義されています。

The "propspec" may be omitted if, for example, the method was unable to extract any properties to do its evaluation yet has a result to report.

たとえば、この方法が評価を行うためにプロパティを抽出できなかったが、レポートの結果が得られた場合、「PropSpec」が省略される場合があります。

The "ptype" and "property" values used by each authentication method should be defined in the specification for that method (or its amendments).

各認証方法で使用される「PTYPE」値と「プロパティ」値は、その方法(またはその修正)の仕様で定義する必要があります。

The "ptype" and "property" are case-insensitive.

「PTYPE」と「プロパティ」は症例ではありません。

A "ptype" value of "policy" indicates a policy decision about the message not specific to a property of the message that could be extracted. For example, if a method would normally report a "ptype.property" of "header.From" and no From: header field was present, the method can use "policy" to indicate that no conclusion about the authenticity of the message could be reached.

「ポリシー」の「PTYPE」値は、抽出できるメッセージのプロパティに固有のメッセージに関するポリシー決定を示します。たとえば、メソッドが通常、「header.from」の「ptype.property」を報告し、no from:headerフィールドが存在した場合、メソッドは「ポリシー」を使用して、メッセージの信ity性に関する結論がないことを示すことができます。到達した。

2.3. Authentication Identifier Field
2.3. 認証識別子フィールド

Every Authentication-Results header field has an authentication identifier field ("authserv-id" above). This is similar in syntax to a fully-qualified domain name.

すべての認証 - 解釈ヘッダーフィールドには、認証識別子フィールド(上記の "authserv-id")があります。これは、構文が完全に資格のあるドメイン名に似ています。

The authentication identifier field provides a unique identifier that refers to the authenticating service within a given ADMD. The uniqueness of the identifier MUST be guaranteed by the ADMD that generates it and must pertain to exactly that one ADMD. This identifier is intended to be machine-readable and not necessarily meaningful to users. MUAs or downstream filters SHOULD use this identifier to determine whether or not the data contained in an Authentication-Results header field should be used.

認証識別子フィールドは、特定のADMD内の認証サービスを指す一意の識別子を提供します。識別子の一意性は、それを生成し、そのadmdに正確に関係する必要があるADMDによって保証されなければなりません。この識別子は、機械可読であり、必ずしもユーザーにとって意味のあるものではないことを目的としています。MUASまたはダウンストリームフィルターは、この識別子を使用して、認証結果に含まれるデータを使用するかどうかを判断する必要があります。

For simplicity and scalability, the authentication identifier SHOULD be a common token used throughout the ADMD, such as the DNS domain name used by or within that ADMD.

単純さとスケーラビリティのために、認証識別子は、ADMDによって使用されるDNSドメイン名など、ADMD全体で使用される一般的なトークンである必要があります。

For tracing and debugging purposes, the authentication identifier MAY instead be the hostname of the MTA performing the authentication check whose result is being reported. This is also useful for another purpose, as described in Section 4. Moreover, some implementations have considered appending a delimiter such as "/" and following it with useful transport tracing data such as the [SMTP] queue ID or a timestamp.

トレースとデバッグのために、認証識別子は、結果が報告されている認証チェックを実行するMTAのホスト名である場合があります。これは、セクション4で説明されているように、別の目的にも役立ちます。さらに、一部の実装では、「/」などの区切り文字を追加し、[SMTP]キューIDやタイムスタンプなどの有用なトランスポートトレースデータを使用して使用しています。

It should be noted, however, that using a local, relative identifier like a single hostname, rather than a hierarchical and globally unique ADMD identifier like a DNS domain name, makes configuration more difficult for large sites. The hierarchical identifier permits aggregating related, trusted systems together under a single, parent identifier, which in turn permits assessing the trust relationship with a single reference. The alternative is a flat namespace requiring individually listing each trusted system. Since consumers must use the identifier to determine whether to use the contents of the header field:

ただし、DNSドメイン名のような階層的でグローバルにユニークなADMD識別子ではなく、単一のホスト名のようなローカル、相対識別子を使用すると、大規模なサイトで構成がより困難になることに注意してください。階層識別子は、単一の親識別子の下で関連する信頼できるシステムを集約することを許可します。これにより、単一の参照との信頼関係を評価することができます。代替案は、各信頼できるシステムを個別にリストする必要があるフラットネームスペースです。消費者は識別子を使用して、ヘッダーフィールドの内容を使用するかどうかを判断する必要があるためです。

o Changes to the identifier impose a large, centralized administrative burden.

o 識別子の変更は、大規模で集中型の管理上の負担を課します。

o Ongoing administrative changes require constantly updating this centralized table, making it difficult to ensure that an MUA or downstream filter will have access to accurate information for assessing the usability of the header field's content. In particular, consumers of the header field will need to know not only the current identifier(s) in use, but previous ones as well to account for delivery latency or later re-assessment of the header field's contents.

o 継続的な管理上の変更には、この集中テーブルを絶えず更新する必要があり、MUAまたは下流のフィルターがヘッダーフィールドのコンテンツの使いやすさを評価するための正確な情報にアクセスできるようにすることが困難です。特に、ヘッダーフィールドの消費者は、現在の識別子だけでなく、以前の識別子だけでなく、デリバリーレイテンシまたはその後のヘッダーフィールドの内容の再評価を考慮する必要があります。

Examples of valid authentication identifiers are "example.com", "mail.example.org", "ms1.newyork.example.com", and "example-auth".

有効な認証識別子の例は、「Example.com」、「Mail.example.org」、「MS1.NewYork.example.com」、および「emple-auth」です。

2.4. Result Values
2.4. 結果値

Each individual authentication method returns one of a set of specific result values. The subsections below define these results for the authentication methods specifically supported by this memo, and verifiers SHOULD use these values as described below. New methods not specified in this document intended to be supported by the header field defined in this memo MUST include a similar result table either in its defining memo or in a supplementary one.

個々の認証方法は、特定の結果値のセットの1つを返します。以下のサブセクションでは、このメモで特別にサポートされている認証方法のこれらの結果を定義し、検証者は以下に説明するようにこれらの値を使用する必要があります。このメモで定義されているヘッダーフィールドによってサポートされることを目的としたこのドキュメントで指定されていない新しい方法は、その定義メモまたは補足的なメモのいずれかに同様の結果表を含める必要があります。

2.4.1. DKIM and DomainKeys Results
2.4.1. dkimとdomainkeysの結果

The result values used by [DKIM] and [DOMAINKEYS] are as follows:

[dkim]および[domainkeys]で使用される結果値は次のとおりです。

none: The message was not signed.

なし:メッセージは署名されていません。

pass: The message was signed, the signature or signatures were acceptable to the verifier, and the signature(s) passed verification tests.

パス:メッセージが署名され、署名または署名は検証者に受け入れられ、署名が渡された検証テストが受け入れられました。

fail: The message was signed and the signature or signatures were acceptable to the verifier, but they failed the verification test(s).

失敗:メッセージが署名され、署名または署名は検証者に受け入れられましたが、検証テストに失敗しました。

policy: The message was signed but the signature or signatures were not acceptable to the verifier.

ポリシー:メッセージが署名されましたが、署名または署名は検証者には受け入れられませんでした。

neutral: The message was signed but the signature or signatures contained syntax errors or were not otherwise able to be processed. This result SHOULD also be used for other failures not covered elsewhere in this list.

ニュートラル:メッセージは署名されましたが、署名または署名には構文エラーが含まれていたか、それ以外の場合は処理できませんでした。この結果は、このリストの他の場所でカバーされていない他の障害にも使用する必要があります。

temperror: The message could not be verified due to some error that is likely transient in nature, such as a temporary inability to retrieve a public key. A later attempt may produce a final result.

Cremerror:公開鍵を一時的に取得できないなど、本質的に一時的なエラーがある可能性が高いため、メッセージを検証できませんでした。その後の試みは最終結果を生み出すかもしれません。

permerror: The message could not be verified due to some error that is unrecoverable, such as a required header field being absent. A later attempt is unlikely to produce a final result.

Permerror:必要なヘッダーフィールドが存在しないなど、回復不可能なエラーのためにメッセージを検証できませんでした。その後の試みが最終結果を生み出す可能性は低いです。

A signature is "acceptable to the verifier" if it passes local policy checks (or there are no specific local policy checks). For example, a verifier might require that the signature(s) on the message be added using the DNS domain present in the From: header field of the message, thus making third-party signatures unacceptable.

署名は、ローカルポリシーチェックに合格した場合(または特定のローカルポリシーチェックがない場合)、「検証者に受け入れられます」です。たとえば、検証者は、メッセージの署名を、メッセージのヘッダーフィールドに存在するDNSドメインを使用して追加する必要がある場合があります。

[DKIM] advises that if a message fails verification, it should be treated as an unsigned message. A report of "fail" here permits the receiver of the report to decide how to handle the failure. A report of "neutral" or "none" preempts that choice, ensuring the message will be treated as if it had not been signed.

[DKIM]は、メッセージが検証に失敗した場合、署名のないメッセージとして扱う必要があることをアドバイスします。ここでの「失敗」のレポートでは、レポートの受信者が障害を処理する方法を決定することができます。「ニュートラル」または「なし」のレポートは、その選択を先取りし、メッセージが署名されていないかのように扱われるようにします。

2.4.2. SPF and Sender-ID Results
2.4.2. SPFおよびSender-IDの結果

The result values are used by [SPF] and [SENDERID] as follows:

結果値は、[SPF]および[senderid]によって次のように使用されます。

none: No policy records were published at the sender's DNS domain.

なし:送信者のDNSドメインでポリシー記録は公開されていません。

neutral: The sender's ADMD has asserted that it cannot or does not want to assert whether or not the sending IP address is authorized to send mail using the sender's DNS domain.

Neutral:送信者のADMDは、送信IPアドレスが送信者のDNSドメインを使用してメールを送信することが許可されているかどうかを主張することはできないか、そうでないと主張しています。

pass: The client is authorized by the sender's ADMD to inject or relay mail on behalf of the sender's DNS domain.

パス:クライアントは、送信者のDNSドメインに代わってメールを注入またはリレーすることを送信者のADMDによって許可されます。

policy: The client is authorized to inject or relay mail on behalf of the sender's DNS domain according to the authentication method's algorithm, but local policy dictates that the result is unacceptable.

ポリシー:クライアントは、認証方法のアルゴリズムに従って、送信者のDNSドメインに代わってメールを注入またはリレーすることを許可されていますが、ローカルポリシーは結果が受け入れられないことを決定します。

hardfail: This client is explicitly not authorized to inject or relay mail using the sender's DNS domain.

Hardfail:このクライアントは、送信者のDNSドメインを使用してメールを注入またはリレーすることを明示的に許可されていません。

softfail: The sender's ADMD believes the client was not authorized to inject or relay mail using the sender's DNS domain, but is unwilling to make a strong assertion to that effect.

SoftFail:送信者のADMDは、クライアントが送信者のDNSドメインを使用してメールを注入またはリレーすることを許可されていないと考えていますが、その効果に対して強力な主張をすることを嫌がります。

temperror: The message could not be verified due to some error that is likely transient in nature, such as a temporary inability to retrieve a policy record from DNS. A later attempt may produce a final result.

Cremerror:DNSからポリシー記録を一時的に取得できないなど、本質的に一時的なエラーがある可能性が高いため、メッセージを検証できませんでした。その後の試みは最終結果を生み出すかもしれません。

permerror: The message could not be verified due to some error that is unrecoverable, such as a required header field being absent or a syntax error in a retrieved DNS TXT record. A later attempt is unlikely to produce a final result.

Permerror:必要なヘッダーフィールドが存在しない、取得したDNS TXTレコードの構文エラーなど、回復不可能なエラーのためにメッセージを検証できませんでした。その後の試みが最終結果を生み出す可能性は低いです。

The distinction between and interpretation of "none" and "neutral" under these methods is discussed further in [SPF].

これらの方法に基づく「なし」と「ニュートラル」の解釈と解釈の区別については、[SPF]でさらに説明します。

The "policy" result would be returned if, for example, [SPF] returned as "pass" result, but a local policy check matches the sending DNS domain to one found in an explicit list of unacceptable DNS domains (e.g., spammers).

たとえば、[SPF]が「パス」結果として返された場合、「ポリシー」の結果は返されますが、ローカルポリシーチェックは、送信DNSドメインを、許容できないDNSドメインの明示的なリスト(スパマーなど)の明示的なリストで見つかったものと一致させます。

If the retrieved sender policies used to evaluate [SPF] and [SENDERID] do not contain explicit provisions for authenticating the local-part (see Section 3.4.1 of [MAIL]) of an address, the "pvalue" reported along with results for these mechanisms SHOULD NOT include the local-part.

[SPF]および[senderID]を評価するために使用された検索された送信者ポリシーには、住所のローカルパートを認証するための明示的な規定が含まれていない場合、「pValue」とともに報告された「pValue」が報告されています。これらのメカニズムには、ローカルパートを含めるべきではありません。

2.4.3. "iprev" Results
2.4.3. 「IPREV」の結果

The result values are used by the "iprev" method, defined in Section 3, are as follows:

結果値は、セクション3で定義されている「IPREV」メソッドで使用されます。

pass: The DNS evaluation succeeded, i.e., the "reverse" and "forward" lookup results were returned and were in agreement.

パス:DNS評価が成功しました。つまり、「逆」および「フォワード」ルックアップの結果が返され、一致していました。

fail: The DNS evaluation failed. In particular, the "reverse" and "forward" lookups each produced results but they were not in agreement, or the "forward" query completed but produced no result, e.g., a DNS RCODE of 3, commonly known as NXDOMAIN, or an RCODE of 0 (NOERROR) in a reply containing no answers, was returned.

失敗:DNS評価に失敗しました。特に、「リバース」および「フォワード」ルックアップはそれぞれ結果を生み出しましたが、それらは一致していませんでした、または「フォワード」クエリは完了しましたが、結果はありませんでした。回答なしを含む返信の0(noerror)が返されました。

temperror: The DNS evaluation could not be completed due to some error that is likely transient in nature, such as a temporary DNS error, e.g., a DNS RCODE of 2, commonly known as SERVFAIL, or other error condition resulted. A later attempt may produce a final result.

Cmperror:DNS評価は、一時的なDNSエラー、たとえば2のDNS rcode、一般的にServfailとして知られているDNS rcode、またはその他のエラー条件が生じたエラーなど、本質的に過渡的である可能性があるため、DNS評価を完了できませんでした。その後の試みは最終結果を生み出すかもしれません。

permerror: The DNS evaluation could not be completed because no PTR data are published for the connecting IP address, e.g., a DNS RCODE of 3, commonly known as NXDOMAIN, or an RCODE of 0 (NOERROR) in a reply containing no answers, was returned. This prevented completion of the evaluation.

Permerror:接続IPアドレスのPTRデータが公開されていないため、DNS評価は完了できませんでした。戻ってきた。これにより、評価の完了が妨げられました。

There is no "none" for this method since any TCP connection delivering email has an IP address associated with it, so some kind of evaluation will always be possible.

この方法には「なし」はありません。これには、TCP接続に電子メールを配信するIPアドレスが関連付けられているため、何らかの評価が常に可能になります。

For discussion of the format of DNS replies, see [DNS].

DNS応答の形式の説明については、[DNS]を参照してください。

2.4.4. SMTP AUTH Results
2.4.4. SMTP認証の結果

The result values are used by the [AUTH] method are as follows:

結果値は[auth]メソッドで使用されます。

none: SMTP authentication was not attempted.

なし:SMTP認証は試行されませんでした。

pass: The SMTP client had authenticated to the server reporting the result using the protocol described in [AUTH].

パス:SMTPクライアントは、[auth]で説明されているプロトコルを使用して結果を報告するサーバーに認証されていました。

fail: The SMTP client had attempted to authenticate to the server using the protocol described in [AUTH] but was not successful, yet continued to send the message about which a result is being reported.

失敗:SMTPクライアントは、[auth]で説明されているプロトコルを使用してサーバーに認証しようとしましたが、成功していませんでしたが、結果が報告されているというメッセージを送信し続けました。

temperror: The SMTP client attempted to authenticate using the protocol described in [AUTH] but was not able to complete the attempt due to some error which is likely transient in nature, such as a temporary Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) lookup error. A later attempt may produce a final result.

cremeror:SMTPクライアントは、[auth]で説明されているプロトコルを使用して認証しようとしましたが、一時的な軽量ディレクトリアクセスプロトコル(LDAP)ルックアップエラーなど、自然界で一時的なエラーのために試みを完了することができませんでした。その後の試みは最終結果を生み出すかもしれません。

permerror: The SMTP client attempted to authenticate using the protocol described in [AUTH] but was not able to complete the attempt due to some error that is likely not transient in nature, such as a permanent LDAP lookup error. A later attempt is not likely produce a final result.

Permerror:SMTPクライアントは、[auth]で説明されているプロトコルを使用して認証しようとしましたが、永続的なLDAPルックアップエラーなど、本質的に一時的でない可能性が高いエラーのために試みを完了することができませんでした。後の試みは、最終結果を生み出すことはないでしょう。

Note that an agent making use of the data provided by this header field SHOULD consider "fail" and "temperror" to be the synonymous in terms of message authentication, i.e., the client did not authenticate.

2.4.5. Extension Result Codes
2.4.5. 拡張結果コード

Additional result codes (extension results) might be defined in the future by later revisions or extensions to this specification. Extension results beginning with "x-" will never be defined as standard fields; such names are reserved for experimental use. Result codes not beginning with "x-" MUST be registered with the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) and published in an RFC. See Section 6 for further details.

追加の結果コード(拡張結果)は、この仕様の後の改訂または拡張により、将来定義される場合があります。「X-」で始まる拡張結果は、標準フィールドとして定義されることはありません。このような名前は、実験用に予約されています。「X-」から始まっていない結果コードは、インターネット割り当てされた番号局(IANA)に登録され、RFCで公開する必要があります。詳細については、セクション6を参照してください。

Implementations reporting new result codes MUST use the "x-" prefix until such time as the new method is registered by IANA.

新しい結果コードのレポートの実装は、新しい方法がIANAによって登録されるまで「X-」プレフィックスを使用する必要があります。

Extension results MUST only be used within ADMDs that have explicitly consented to use them. These results and the parameters associated with them are not documented in RFCs. Therefore, they are subject to change at any time and not suitable for production use. Any MTA, MUA or downstream filter intended for production use SHOULD ignore or delete any Authentication-Results header field that includes an extension result.

拡張結果は、それらを使用することに明示的に同意したADMD内でのみ使用する必要があります。これらの結果とそれらに関連するパラメーターは、RFCSで文書化されていません。したがって、それらはいつでも変更され、生産の使用には適していません。生産の使用を目的としたMTA、MUA、またはダウンストリームフィルターは、拡張結果を含む認証と結果のヘッダーフィールドを無視または削除する必要があります。

2.5. Authentication Methods
2.5. 認証方法

This section defines the supported authentication methods and discusses the proper means for applying experimental and other extension methods.

このセクションでは、サポートされている認証方法を定義し、実験的およびその他の拡張方法を適用するための適切な手段について説明します。

2.5.1. Definition of Initial Methods
2.5.1. 初期方法の定義

As they are currently existing specifications for message authentication, it is appropriate to define an authentication method identifier for each of [AUTH], [DKIM], [DOMAINKEYS], [SENDERID], and [SPF]. Therefore, the authentication method identifiers "auth", "dkim", "domainkeys", "sender-id", and "spf", respectively are hereby defined for MTAs applying those specifications for email message authentication.

現在、メッセージ認証のための既存の仕様であるため、[auth]、[dkim]、[domainkeys]、[senderid]、および[spf]のそれぞれの認証メソッド識別子を定義することが適切です。したがって、認証メソッド識別子「AUTH」、「DKIM」、「DomainKeys」、「Sender-ID」、および「SPF」をそれぞれここに定義されます。

Furthermore, method "iprev" is defined in Section 3.

さらに、メソッド「IPREV」はセクション3で定義されています。

See Section 6 for details.

詳細については、セクション6を参照してください。

2.5.2. Extension Methods
2.5.2. 拡張メソッド

Additional authentication method identifiers (extension methods) may be defined in the future by later revisions or extensions to this specification. Extension methods beginning with "x-" will never be defined as standard fields; such names are reserved for experimental use. Method identifiers not beginning with "x-" MUST be registered with the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) and published in an RFC. See Section 6 for further details.

追加の認証方法識別子(拡張方法)は、この仕様の後の改訂または拡張により、将来的に定義される場合があります。「x-」で始まる拡張メソッドは、標準フィールドとして定義されることはありません。このような名前は、実験用に予約されています。「X-」で開始しないメソッド識別子は、インターネット割り当てされた番号局(IANA)に登録され、RFCで公開する必要があります。詳細については、セクション6を参照してください。

Extension methods may be defined for the following reasons:

拡張メソッドは、次の理由で定義できます。

1. To allow additional information from new authentication systems to be communicated to MUAs or downstream filters. The names of such identifiers should reflect the name of the method being defined, but should not be needlessly long.

1. 新しい認証システムからの追加情報をMUASまたはダウンストリームフィルターに伝達できるようにするため。そのような識別子の名前は、定義されているメソッドの名前を反映する必要がありますが、不必要に長くはありません。

2. To allow the creation of "sub-identifiers" that indicate different levels of authentication and differentiate between their relative strengths, e.g., "auth1-weak" and "auth1-strong".

2. 異なるレベルの認証を示す「サブ識別子」の作成を許可し、それらの相対強度、例えば「Auth1-Weak」および「Auth1-Strong」を区別することを可能にします。

Implementations of new methods MUST use the "x-" prefix until such time as the new method is registered by IANA.

新しい方法の実装は、新しい方法がIANAによって登録されるまで「X-」プレフィックスを使用する必要があります。

Authentication method implementors are encouraged to provide adequate information, via [MAIL] comments if necessary, to allow an MUA developer to understand or relay ancillary details of authentication results. For example, if it might be of interest to relay what data was used to perform an evaluation, such information could be relayed as a comment in the header field, such as:

認証方法実装者は、必要に応じて[メール]コメントを介して適切な情報を提供して、MUA開発者が認証結果の補助的な詳細を理解または中継できるようにすることをお勧めします。たとえば、評価を実行するために使用されたデータを中継することが興味深い場合、そのような情報は、次のようなヘッダーフィールドのコメントとして中継する可能性があります。

        Authentication-Results: example.com;
                  foo=pass bar.baz=blob (2 of 3 tests OK)
        

Experimental method identifiers MUST only be used within ADMDs that have explicitly consented to use them. These method identifiers and the parameters associated with them are not documented in RFCs. Therefore, they are subject to change at any time and not suitable for production use. Any MTA, MUA, or downstream filter intended for production use SHOULD ignore or delete any Authentication-Results header field that includes an experimental method identifier.

実験方法識別子は、それらを使用することに明示的に同意したADMD内でのみ使用する必要があります。これらのメソッド識別子とそれらに関連するパラメーターは、RFCSで文書化されていません。したがって、それらはいつでも変更され、生産の使用には適していません。実稼働具を目的としたMTA、MUA、または下流フィルターは、実験方法識別子を含む認証と結果のヘッダーフィールドを無視または削除する必要があります。

3. The "iprev" Authentication Method
3. 「IPREV」認証方法

This section defines an additional authentication method called "iprev".

このセクションでは、「IPREV」と呼ばれる追加の認証方法を定義します。

In general, "iprev" is an attempt to verify that a client appears to be valid based on some DNS queries. Upon receiving a session initiation of some kind from a client, the IP address of the client peer is queried for matching names (i.e., a number-to-name translation, also known as a "reverse lookup" or a "PTR" record query). Once that result is acquired, a lookup of each of the names (i.e., a name-to-number translation, or an "A" or "AAAA" record query) thus retrieved is done. The response to this second check should result in at least one mapping back to the client's IP address.

一般に、「IPREV」は、クライアントがいくつかのDNSクエリに基づいて有効であると思われることを確認する試みです。クライアントからある種のセッション開始を受信すると、クライアントピアのIPアドレスは、名前を一致させるために照会されます(つまり、「リバースルックアップ」または「PTR」レコードクエリとも呼ばれる名前ごとの翻訳)。その結果が取得されると、各名前(つまり、名前から数の翻訳、または「A」または「AAAA」レコードクエリ)の検索が行われます。この2番目のチェックへの応答により、少なくとも1つのマッピングがクライアントのIPアドレスに戻ります。

More algorithmically: if the client peer's IP address is I, the list of names to which I maps (after a "PTR" query) is the set N, and the union of IP addresses to which each member of N maps (after corresponding "A" and "AAAA" queries) is L, then this test is successful if I is an element of L.

よりアルゴリズム的に:クライアントピアのIPアドレスがIの場合、Iマップの名前のリスト(「PTR」クエリの後)はset nであり、nマップの各メンバーがマップするIPアドレスのユニオンです(対応した後」a "および" aaaa "queries)はlです。このテストは、私がLの要素である場合に成功します。

The response to a PTR query could contain multiple names. To prevent heavy DNS loads, agents performing these queries MUST be implemented such that the number of names evaluated by generation of corresponding A or AAAA queries is finite, though it MAY be configurable by an administrator. As an example, Section 5.5 of [SPF] chose a limit of 10 for its implementation of this algorithm.

PTRクエリへの応答には、複数の名前が含まれる場合があります。重いDNS負荷を防ぐために、これらのクエリを実行するエージェントは、対応するAまたはAAAAクエリの生成によって評価される名前の数が有限であるように実装する必要がありますが、管理者は構成できます。例として、[SPF]のセクション5.5は、このアルゴリズムの実装のために10の制限を選択しました。

[DNS-IP6] discusses the query formats for the IPv6 case.

[DNS-IP6]は、IPv6ケースのクエリ形式について説明します。

A successful test using this algorithm constitutes a result of "pass" since the ADMD in which the client's PTR claims it belongs has confirmed that claim by including corresponding data in its DNS domain. A failure to match constitutes a "fail". There is no case in which a "neutral" result can be returned. The remaining "temperror" and "permerror" cases refer, respectively, to temporary and permanent DNS query errors.

このアルゴリズムを使用したテストの成功は、クライアントのPTRが所属する主張を許可するADMDが、DNSドメインに対応するデータを含めることによりその主張が確認されているため、「パス」の結果を構成します。一致しないことは「失敗」を構成します。「ニュートラルな」結果を返すことができるケースはありません。残りの「気性」および「パーマ」ケースは、それぞれ一時的および永続的なDNSクエリエラーを参照しています。

There is some contention regarding the wisdom and reliability of this test. For example, in some regions it can be difficult for this test ever to pass because the practice of arranging to match the forward and reverse DNS is infrequently observed. Therefore, the actual implementation details of how a verifier performs an "iprev" test are not specified here. The verifier MAY report a successful or failed "iprev" test at its discretion having done some kind of check of the validity of the connection's identity using DNS. It is incumbent upon an agent making use of the reported "iprev" result to understand what exactly that particular verifier is attempting to report.

このテストの知恵と信頼性に関するいくつかの主張があります。たとえば、一部の地域では、前方DNと逆のDNSと一致するように手配する慣行がまれに観察されるため、このテストが通過することは困難です。したがって、ここでは、検証者が「IPREV」テストをどのように実行するかの実際の実装の詳細は指定されていません。Verifierは、DNSを使用して接続のIDの有効性を何らかのチェックして、その裁量で成功または失敗した「IPREV」テストを報告する場合があります。報告された「IPREV」結果を利用して、特定の検証者が報告しようとしていることを正確に理解することを行うエージェントに課せられています。

Extensive discussion of reverse DNS mapping and its implications can be found in [DNSOP-REVERSE]. In particular, it recommends that applications avoid using this test as a means of authentication or security. Its presence in this memo is not an endorsement, but is merely acknowledgement that the method remains common and provides the means to relay the results of that test.

逆DNSマッピングとその意味の広範な議論は、[DNSOP-Reverse]に記載されています。特に、アプリケーションはこのテストを認証またはセキュリティの手段として使用することを避けることを推奨しています。このメモにおけるその存在は、支持ではなく、この方法が一般的なままであり、そのテストの結果を中継する手段を提供することを単に認識しています。

4. Adding the Header Field to A Message
4. ヘッダーフィールドをメッセージに追加します

This specification makes no attempt to evaluate the relative strengths of various message authentication methods that may become available. As such, the order of the presented authentication methods and results MUST NOT be used either to imply or infer the importance or strength of any given method over another. Instead, the MUA or downstream filter consuming this header field must interpret the result of each method based on its own knowledge of what that method evaluates.

この仕様は、利用可能になる可能性のあるさまざまなメッセージ認証方法の相対的な強さを評価しようとはしません。そのため、提示された認証方法と結果の順序を使用して、別の方法よりも特定の方法の重要性または強さを暗示または推測するために使用してはなりません。代わりに、このヘッダーフィールドを消費するMUAまたはダウンストリームフィルターは、その方法が評価するものに関する独自の知識に基づいて、各方法の結果を解釈する必要があります。

Each "method" MUST refer to an authentication method declared in the IANA registry, or an extension method as defined in Section 2.5.2, and each "result" MUST refer to a result code declared in the IANA registry, or an extension result code as defined in Section 2.4.5. See Section 6 for further information about the registered methods and result codes.

各「メソッド」は、IANAレジストリで宣言された認証方法、またはセクション2.5.2で定義されている拡張メソッドを参照する必要があり、各「結果」は、IANAレジストリで宣言された結果コードまたは拡張結果コードを参照する必要があります。セクション2.4.5で定義されています。登録された方法と結果コードの詳細については、セクション6を参照してください。

An MTA compliant with this specification MUST add this header field (after performing one or more message authentication tests) to indicate which MTA or ADMD performed the test, which test got applied and what the result was. If an MTA applies more than one such test, it MUST add this header field either once per test, or once indicating all of the results. An MTA MUST NOT add a result to an existing header field.

この仕様に準拠したMTAは、このヘッダーフィールド(1つ以上のメッセージ認証テストを実行した後)を追加して、どのMTAまたはADMDがテストを実行したかを示し、どのテストが適用され、結果が何であるかを示します。MTAがそのようなテストを複数適用している場合、このヘッダーフィールドをテストごとに1回、またはすべての結果を示す一度を追加する必要があります。MTAは、既存のヘッダーフィールドに結果を追加してはなりません。

An MTA MAY add this header field containing only the authentication identifier portion to indicate explicitly that no message authentication schemes were applied prior to delivery of this message.

MTAは、このメッセージの配信前にメッセージ認証スキームが適用されなかったことを明示的に示すために、認証識別子部分のみを含むこのヘッダーフィールドを追加する場合があります。

An MTA adding this header field must take steps to identify it as legitimate to the MUAs or downstream filters that will ultimately consume its content. One required process to do so is described in Section 5. Further measures may be required in some environments. Some possible solutions are enumerated in Section 7.1. This memo does not mandate any specific solution to this issue as each environment has its own facilities and limitations.

このヘッダーフィールドを追加するMTAは、最終的にそのコンテンツを消費するMUASまたは下流のフィルターに合法であると特定するための手順を実行する必要があります。これを行うために必要な1つのプロセスについては、セクション5で説明されています。一部の環境では、さらなる対策が必要になる場合があります。いくつかの可能な解決策は、セクション7.1で列挙されています。各環境には独自の設備と制限があるため、このメモはこの問題に対する特定の解決策を義務付けていません。

For MTAs that add this header field, adding header fields in order (at the top), per Section 3.6 of [MAIL], is particularly important. Moreover, this header field SHOULD be inserted above any other trace header fields such MTAs might prepend. This allows easy detection of header fields that can be trusted.

このヘッダーフィールドを追加するMTAの場合、[メール]のセクション3.6に従って(上部に)ヘッダーフィールドを追加することが特に重要です。さらに、このヘッダーフィールドは、MTAなどの他のトレースヘッダーフィールドの上に挿入する必要があります。これにより、信頼できるヘッダーフィールドを簡単に検出できます。

End users making direct use of this header field may inadvertently trust information that has not been properly vetted. If, for example, a basic [SPF] result were to be relayed that claims an authenticated addr-spec, the local-part of that addr-spec has actually not been authenticated. Thus, an MTA adding this header field SHOULD NOT include any data that has not been authenticated by the method(s) being applied. Moreover, MUAs SHOULD NOT render to users such information if it is presented by a method known not to authenticate it.

このヘッダーフィールドを直接使用するエンドユーザーは、適切に審査されていない情報を不注意に信頼する場合があります。たとえば、認証されたADDR-SPECを主張する基本的な[SPF]結果が中継された場合、そのADDR-SPECのローカルパートは実際に認証されていません。したがって、このヘッダーフィールドを追加するMTAには、適用される方法によって認証されていないデータを含めるべきではありません。さらに、MUAは、ユーザーに認証されないことが知られている方法で提示されている場合、ユーザーにそのような情報を提供すべきではありません。

4.1. Header Field Position and Interpretation
4.1. ヘッダーフィールドの位置と解釈

In order to ensure non-ambiguous results and avoid the impact of false header fields, MUAs and downstream filters SHOULD NOT interpret this header field unless specifically instructed to do so by the user or administrator. That is, this interpretation should not be "on by default". Naturally then, users or administrators should not activate such a feature unless they are certain the header field will be added by the border MTA that accepts the mail that is ultimately read by the MUA, and instances of the header field appearing to be from within the ADMD but actually added by foreign MTAs will be removed before delivery.

非曖昧な結果を確保し、誤ったヘッダーフィールドの影響を回避するために、MUASとダウンストリームフィルターは、ユーザーまたは管理者によって具体的に指示されない限り、このヘッダーフィールドを解釈してはなりません。つまり、この解釈は「デフォルトで」であってはなりません。当然のことながら、ユーザーまたは管理者は、最終的にMUAによって読まれるメールを受け入れるボーダーMTAと、ヘッダーフィールドのインスタンスのインスタンスが内部からのように見えるヘッダーフィールドのインスタンスを受け入れると確信していない限り、そのような機能をアクティブにするべきではありません。ADMDですが、実際には外国のMTAによって追加されます。配達前に削除されます。

Furthermore, MUAs and downstream filters SHOULD NOT interpret this header field unless the authentication identifier it bears appears to be one used within its own ADMD as configured by the user or administrator.

さらに、MUASとダウンストリームフィルターは、ユーザーまたは管理者によって構成されているように、それ自体の認証識別子が独自のADMD内で使用されているように見える限り、このヘッダーフィールドを解釈すべきではありません。

MUAs and downstream filters MUST ignore any result reported using a "result" not specified in the result code registry, or a "ptype" not listed in the corresponding registry for such values as defined in Section 6. Moreover, such agents MUST ignore a result indicated for any "method" they do not specifically support.

MUASとダウンストリームフィルターは、結果コードレジストリで指定されていない「結果」、またはセクション6で定義されている値の対応するレジストリにリストされていない「PTYPE」を使用して報告された結果を無視する必要があります。さらに、そのようなエージェントは結果を無視する必要があります。それらが具体的にサポートしていない「方法」に示されています。

An MUA SHOULD NOT reveal these results to end users unless the results are accompanied by, at a minimum, some associated reputation data about the authenticated origin identifiers within the message. For example, an attacker could register examp1e.com (note the digit "one") and send signed mail to intended victims; a verifier would detect that the signature was valid and report a "pass" even though it's clear the DNS domain name was intended to mislead. See Section 7.2 for further discussion.

MUAは、メッセージ内の認証されたオリジン識別子に関するいくつかの関連する評判データを少なくとも伴わない限り、これらの結果をエンドユーザーに明らかにするべきではありません。たとえば、攻撃者はexamp1e.comを登録し(数字「1」桁に注意してください)、意図した犠牲者に署名入りメールを送信できます。Verifierは、署名が有効であることを検出し、DNSドメイン名が誤解を招くことを目的としているにもかかわらず、「パス」を報告します。詳細については、セクション7.2を参照してください。

As stated in Section 2.1, this header field SHOULD be treated as though it were a trace header field as defined in Section 3.6.7 of [MAIL], and hence MUST NOT be reordered and MUST be prepended to the message, so that there is generally some indication upon delivery of where in the chain of handling MTAs the message authentication was done.

セクション2.1で述べたように、このヘッダーフィールドは、[メール]のセクション3.6.7で定義されているトレースヘッダーフィールドであるかのように扱う必要があります。一般に、MTAの取り扱いチェーンの配信時に、メッセージ認証が行われました。

MUAs SHOULD ignore instances of this header field discovered within message/rfc822 [MIME] attachments.

MUAは、メッセージ/RFC822 [MIME]添付ファイル内で発見されたこのヘッダーフィールドのインスタンスを無視する必要があります。

Further discussion of this can be found in Section 7 below.

これのさらなる議論は、以下のセクション7にあります。

4.2. Local Policy Enforcement
4.2. 地方の政策施行

If a site's local policy is to consider a non-recoverable failure result (e.g., "fail" for DKIM, "hardfail" for SPF) for any particular authentication method as justification to reject the message completely, the border MTA SHOULD issue an [SMTP] rejection response to the message rather than adding this header field with the failure result and allowing it to proceed toward delivery. This is more desirable than allowing the message to reach an internal host's MTA or spam filter, thus possibly generating a local rejection such as a [DSN] to a forged originator.

サイトのローカルポリシーが、メッセージを完全に拒否する正当化として特定の認証方法の非回復不可能な障害結果(例:DKIMの「失敗」、SPFの「ハードフェイル」)を考慮する場合、境界MTAは[SMTPを発行する必要があります]このヘッダーフィールドを故障結果で追加し、配信に進むことを可能にするのではなく、メッセージへの拒否応答。これは、メッセージが内部ホストのMTAまたはスパムフィルターに到達できるようにするよりも望ましいため、[DSN]などの局所的な拒否を偽造されたオリジネーターに生成する可能性があります。

The same MAY also be done for local policy decisions overriding the results of the authentication methods (e.g., the "policy" result codes described in Section 2.4).

また、認証方法の結果を上書きするローカルポリシー決定についても同じことが行われる場合があります(例:セクション2.4で説明した「ポリシー」結果コード)。

Such rejections at the SMTP protocol level are not possible if local policy is enforced at the MUA and not the MTA. Unfortunately, this may be a common scenario.

MTAではなくMUAでローカルポリシーが施行されている場合、SMTPプロトコルレベルでのこのような拒否は不可能です。残念ながら、これは一般的なシナリオかもしれません。

5. Removing the Header Field
5. ヘッダーフィールドの削除

For security reasons, any MTA conforming to this specification MUST delete any discovered instance of this header field that claims to have been added within its trust boundary and that did not come from another trusted MTA. For example, an MTA (border or otherwise) for example.com receiving a message MUST delete any instance of this header field bearing an authentication identifier indicating the header field was added within example.com prior to adding its own header fields. This may mean each MTA will have to be equipped with a list of internal MTAs known to be compliant (and hence trustworthy).

セキュリティ上の理由から、この仕様に準拠しているMTAは、信頼境界内に追加されたと主張し、別の信頼できるMTAからのものではないこのヘッダーフィールドの発見されたインスタンスを削除する必要があります。たとえば、メッセージを受信するMTA(境界線など)は、独自のヘッダーフィールドを追加する前に、ヘッダーフィールドがExample.comに追加されたことを示す認証識別子を持つこのヘッダーフィールドのインスタンスを削除する必要があります。これは、各MTAが準拠していることが知られている内部MTAのリストを装備する必要があることを意味する場合があります(したがって信頼できる)。

For simplicity and maximum security, a border MTA MAY remove all instances of this header field on mail crossing into its trust boundary. However, this may conflict with the desire to access authentication results performed by trusted external service providers. It may also invalidate signed messages whose signatures cover external instances of this header field. A more robust border MTA could allow a specific list of authenticating MTAs whose information should be let in, removing all others.

シンプルさと最大のセキュリティのために、Border MTAは、このヘッダーフィールドのすべてのインスタンスを、その信頼境界に渡る郵便で削除する場合があります。ただし、これは、信頼できる外部サービスプロバイダーによって実行される認証結果にアクセスしたいという要望と矛盾する可能性があります。また、このヘッダーフィールドの外部インスタンスをカバーする署名が署名されたメッセージを無効にする可能性があります。より堅牢なボーダーMTAは、情報を入力する必要がある認証MTAの特定のリストを可能にし、他のすべてを削除することができます。

As stated in Section 1.2, a formal definition of "trust boundary" is deliberately not made here. It is entirely possible that a border MTA for example.com might explicitly trust authentication results asserted by upstream host example.net even though they exist in completely disjoint administrative boundaries. In that case, the border MTA MAY elect not to delete those results; moreover, the upstream host doing some authentication work could apply a signing technology such as [DKIM] on its own results to assure downstream hosts of their authenticity. An example of this is provided in Appendix B.

セクション1.2に記載されているように、「信頼境界」の正式な定義は意図的にここでは行われません。たとえば、境界線MTAが、上流のホストexample.NETによって主張された認証結果が完全にばらばらな管理境界に存在している場合でも明示的に信頼できる可能性があります。その場合、Border MTAはこれらの結果を削除しないことを選択する場合があります。さらに、いくつかの認証作業を行っているアップストリームホストは、[DKIM]などの署名技術を独自の結果に適用して、下流のホストに信頼性を保証する可能性があります。この例は、付録Bに記載されています。

Similarly, in the case of messages signed using [DKIM] or other message signing methods that sign header fields, this may invalidate one or more signatures on the message if they covered the header field to be removed at the time of signing. This behavior can be desirable since there's little value in validating the signature on a message with forged headers. However, signing agents MAY therefore elect to omit these header fields from signing to avoid this situation.

同様に、[DKIM]またはヘッダーフィールドに署名するその他のメッセージ署名方法を使用して署名されたメッセージの場合、これにより、署名時にヘッダーフィールドが削除される場合、メッセージの1つ以上の署名が無効になる場合があります。鍛造ヘッダーを使用してメッセージの署名を検証することにほとんど価値がないため、この動作は望ましい場合があります。ただし、署名エージェントは、この状況を回避するために、これらのヘッダーフィールドを署名することを省略することを選択する場合があります。

An MTA SHOULD remove any instance of this header field bearing a version (express or implied) that it does not support. However, an MTA MUST remove such a header if the [SMTP] connection relaying the message is not from a trusted internal MTA.

MTAは、サポートしていないバージョン(明示的または黙示的)を含むこのヘッダーフィールドのインスタンスを削除する必要があります。ただし、メッセージを中継する[SMTP]接続が信頼できる内部MTAからではない場合、MTAはそのようなヘッダーを削除する必要があります。

6. IANA Considerations
6. IANAの考慮事項

IANA has registered a new header field and created two new tables as described below.

IANAは新しいヘッダーフィールドを登録し、以下に説明するように2つの新しいテーブルを作成しました。

6.1. The Authentication-Results Header Field
6.1. 認証 - ヘッダーフィールド

Per [IANA-HEADERS], the "Authentication-Results" header field has been added to the IANA Permanent Message Header Field Registry. The following is the registration template:

[IANA-Headers]に従って、「認証結果」ヘッダーフィールドがIANA Permanent Message Headerフィールドレジストリに追加されました。以下は登録テンプレートです。

Header field name: Authentication-Results Applicable protocol: mail ([MAIL]) Status: Standard Author/Change controller: IETF Specification document(s): RFC 5451 Related information: Requesting review of any proposed changes and additions to this field is recommended.

ヘッダーフィールド名:認証 - 応答該当するプロトコル:メール([メール])ステータス:標準著者/変更コントローラー:IETF仕様文書:RFC 5451関連情報:提案された変更とこのフィールドへの追加のレビューの要求が推奨されます。

6.2. Email Authentication Method Name Registry
6.2. 電子メール認証方法名レジストリ

Names of message authentication methods supported by this specification must be registered with IANA, with the exception of experimental names as described in Section 2.5.2.

この仕様でサポートされているメッセージ認証方法の名前は、セクション2.5.2で説明されている実験名を除き、IANAに登録する必要があります。

New entries are assigned only for values that have been documented in a published RFC that has had IETF Review, per [IANA-CONSIDERATIONS]. Each method must register a name, the specification that defines it, one or more "ptype" values appropriate for use with that method, which "property" value(s) should be reported by that method, and a description of the "value" to be used with each.

新しいエントリは、[IANA-Considerations]ごとに、IETFレビューがある公開されたRFCに文書化された値に対してのみ割り当てられます。各メソッドは、名前、それを定義する仕様、そのメソッドで使用するのに適した1つまたは複数の「PTYPE」値を登録する必要があります。この方法では、「プロパティ」値を報告する必要があります。それぞれで使用されます。

The initial set of entries in this registry is as follows:

このレジストリの最初のエントリセットは次のとおりです。

+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|   Method   | Defined  | ptype  | property       | value              |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|    auth    | RFC4954  | smtp   | auth           | AUTH parameter of  |
|            |          |        |                | the SMTP MAIL      |
|            |          |        |                | command            |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|    dkim    | RFC4871  | header | d              | value of           |
|            |          |        |                | signature "d" tag  |
|            |          |        +----------------+--------------------+
|            |          |        | i              | value of           |
|            |          |        |                | signature "i" tag  |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
| domainkeys | RFC4870  | header | d              | value of           |
|            |          |        |                | signature "d" tag  |
|            |          |        +----------------+--------------------+
|            |          |        | from           | value of From      |
|            |          |        |                | header field after |
|            |          |        |                | removing comments  |
|            |          |        |                | and local-part if  |
|            |          |        |                | not authenticated  |
|            |          |        +----------------+--------------------+
|            |          |        | sender         | value of Sender    |
|            |          |        |                | header field after |
|            |          |        |                | removing comments  |
|            |          |        |                | and local-part if  |
|            |          |        |                | not authenticated  |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|    iprev   | this     | policy | iprev          | client IP address  |
|            | document |        |                |                    |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|  sender-id | RFC4406  | header | name of header | value of header    |
|            |          |        | field used by  | field used by PRA  |
|            |          |        | the Purported  | after removing     |
|            |          |        | Responsible    | comments and parts |
|            |          |        | Address (PRA)  | not authenticated  |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
|     spf    | RFC4408  | smtp   | mailfrom       | envelope sender    |
|            |          |        |                | after removing     |
|            |          |        |                | parts not          |
|            |          |        |                | authenticated      |
|            |          +--------+----------------+--------------------+
|            |          | smtp   | helo           | HELO/EHLO value    |
+------------+----------+--------+----------------+--------------------+
6.3.  Email Authentication Result Name Registry
        

Names of message authentication result codes supported by this specification must be registered with IANA, with the exception of experimental codes as described in Section 2.4.5.

この仕様でサポートされているメッセージ認証結果コードの名前は、セクション2.4.5で説明されている実験コードを除き、IANAに登録する必要があります。

New entries are assigned only for result codes that have been documented in a published RFC that has had IETF Review, per [IANA-CONSIDERATIONS]. Each code must register a name, the document that establishes the registration, the authentication method(s) that uses it, and either a definition of the semantics of its use or a reference to the place where those semantics are defined.

新しいエントリは、[IANA-Considerations]ごとにIETFレビューがある公開されたRFCに文書化された結果コードにのみ割り当てられます。各コードは、名前、登録を確立するドキュメント、それを使用する認証方法、およびその使用のセマンティクスの定義、またはそれらのセマンティクスが定義されている場所への参照を登録する必要があります。

The initial set of entries in this registry is as follows:

このレジストリの最初のエントリセットは次のとおりです。

+-----------+----------+----------------+------------------------------+
|   Code    | Defined  | Auth Method(s) | Meaning                      |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| none      | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| pass      | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| fail      | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
        
| policy    | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| neutral   | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| temperror | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| permerror | this     | dkim           | section 2.4.1                |
|           | document | domainkeys     |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | spf            | section 2.4.2                |
|           |          | sender-id      |                              |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | iprev          | section 2.4.3                |
|           |          +----------------+------------------------------+
|           |          | auth           | section 2.4.4                |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| hardfail  | this     | spf            | section 2.4.2                |
|           | document | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
| softfail  | this     | spf            | section 2.4.2                |
|           | document | sender-id      |                              |
+-----------+----------+----------------+------------------------------+
7.  Security Considerations
        

The following security considerations apply when adding or processing the "Authentication-Results" header field:

「認証対応」ヘッダーフィールドを追加または処理する際には、次のセキュリティに関する考慮事項が適用されます。

7.1. Forged Header Fields
7.1. 鍛造ヘッダーフィールド

An MUA or filter that accesses a mailbox whose mail is handled by a non-conformant MTA, and understands Authentication-Results header fields, could potentially make false conclusions based on forged header fields. A malicious user or agent could forge a header field using the DNS domain of a receiving ADMD as the authserv-id token in the value of the header field, and with the rest of the value claim that the message was properly authenticated. The non-conformant MTA would fail to strip the forged header field, and the MUA could inappropriately trust it.

電子メールが不適合なMTAによって処理され、認証と結果のヘッダーフィールドを理解しているメールボックスにアクセスするMUAまたはフィルターは、偽造ヘッダーフィールドに基づいて誤った結論を出す可能性があります。悪意のあるユーザーまたはエージェントは、ヘッダーフィールドの値におけるauthserv-idトークンとして受信admdのDNSドメインを使用して、ヘッダーフィールドを偽造でき、残りの値はメッセージが適切に認証されていると主張します。不適合なMTAは、偽造ヘッダーフィールドを剥がすことができず、MUAはそれを不適切に信頼することができました。

It is for this reason an MUA should not have processing of the "Authentication-Results" header field enabled by default; instead it should be ignored, at least for the purposes of enacting filtering decisions, unless specifically enabled by the user or administrator after verifying that the border MTA is compliant. It is acceptable to have an MUA aware of this specification, but have an explicit list of hostnames whose "Authentication-Results" header fields are trustworthy; however, this list should initially be empty.

このため、MUAは、デフォルトで有効になっている「認証応答」ヘッダーフィールドの処理を備えてはなりません。代わりに、少なくとも、ボーダーMTAが準拠していることを確認した後にユーザーまたは管理者によって具体的に有効になっていない限り、少なくともフィルタリング決定を制定する目的では無視する必要があります。この仕様をMUAに認識させることは受け入れられますが、「認証結果」ヘッダーフィールドが信頼できるホスト名の明示的なリストを持っています。ただし、このリストは最初は空にする必要があります。

Proposed alternate solutions to this problem are nascent:

この問題に対する提案された代替解決策は初期段階です。

1. Possibly the simplest is a digital signature protecting the header field, such as using [DKIM], that can be verified by an MUA by using a posted public key. Although one of the main purposes of this memo is to relieve the burden of doing message authentication work at the MUA, this only requires that the MUA learn a single authentication scheme even if a number of them are in use at the border MTA. Note that [DKIM] requires that the From header field be signed, although in this application, the signing agent (a trusted MTA) likely cannot authenticate that value, so the fact that it is signed should be ignored.

1. おそらく最も簡単なのは、[DKIM]の使用など、ヘッダーフィールドを保護するデジタル署名で、投稿された公開キーを使用してMUAによって検証できます。このメモの主な目的の1つは、MUAでメッセージ認証作業を行う負担を軽減することですが、これには、MUAがBorder MTAで多くの認証スキームを使用していても、MUAが単一の認証スキームを学習する必要があります。[DKIM]は、From Headerフィールドに署名する必要があることに注意してください。ただし、このアプリケーションでは、署名エージェント(信頼できるMTA)はその値を認証できない可能性が高いため、署名されるという事実は無視する必要があります。

2. Another would be a means to interrogate the MTA that added the header field to see if it is actually providing any message authentication services and saw the message in question, but this isn't especially palatable given the work required to craft and implement such a scheme.

2. もう1つは、ヘッダーフィールドを追加して実際にメッセージ認証サービスを提供しているかどうかを確認し、問題のメッセージを表示するMTAを尋問する手段ですが、そのようなスキームを作成および実装するために必要な作業を考えると、これは特に味が良くありません。。

3. Yet another might be a method to interrogate the internal MTAs that apparently handled the message (based on Received: header fields) to determine whether any of them conform to Section 5 of this memo. This, too, has potentially high barriers-to-entry.

3. さらにもう1つは、メッセージを(受信:ヘッダーフィールドに基づいて)メッセージを処理して、このメモのセクション5に準拠しているかどうかを判断する内部MTAを尋問する方法かもしれません。これも、潜在的に高い障壁から入ることができます。

4. Extensions to [IMAP], [SMTP], and [POP3] could be defined to allow an MUA or filtering agent to acquire the "authserv-id" in use within an ADMD, thus allowing it to identify which Authentication-Results header fields it can trust.

4. [IMAP]、[SMTP]、および[POP3]への拡張は、MUAまたはフィルタリング剤がADMD内で使用されている「AuthServ-ID」を取得できるように定義でき、したがって、どの認証結果ヘッダーフィールドを特定できるようにします。信頼できます。

5. On the presumption that internal MTAs are fully compliant with Section 3.6 of [MAIL], and the compliant internal MTAs are using their own host names or the ADMD's DNS domain name as the "authserv-id" token, the header field proposed here should always appear above a Received: header added by a trusted MTA. This can be used as a test for header field validity.

5. 内部MTAは[メール]のセクション3.6に完全に準拠しているという推定について、準拠した内部MTAは独自のホスト名またはADMDのDNSドメイン名を「AuthServ-ID」トークンとして使用しています。受信した上に表示されます:信頼できるMTAによって追加されます。これは、ヘッダーフィールドの有効性のテストとして使用できます。

Support for some of these is planned for future work.

これらのいくつかのサポートは、将来の仕事のために計画されています。

In any case, a mechanism needs to exist for an MUA or filter to verify that the host that appears to have added the header field (a) actually did so, and (b) is legitimately adding that header field for this delivery. Given the variety of messaging environments deployed today, consensus appears to be that specifying a particular mechanism for doing so is not appropriate for this memo.

いずれにせよ、MUAまたはフィルターにメカニズムが存在する必要があります。ヘッダーフィールドを追加したように見えるホストが実際にそうしたことを確認し、(b)この配信のヘッダーフィールドを合法的に追加しています。今日展開されているさまざまなメッセージング環境を考えると、コンセンサスは、そうするための特定のメカニズムを指定することはこのメモには適切ではないと思われます。

Mitigation of the forged header field attack can also be accomplished by moving the authentication results data into meta-data associated with the message. In particular, an [SMTP] extension could be established which is used to communicate authentication results from the border MTA to intermediate and delivery MTAs; the latter of these could arrange to store the authentication results as meta-data retrieved and rendered along with the message by an [IMAP] client aware of a similar extension in that protocol. The delivery MTA would be told to trust data via this extension only from MTAs it trusts, and border MTAs would not accept data via this extension from any source. There is no vector in such an arrangement for forgery of authentication data by an outside agent.

Forged Headerフィールド攻撃の軽減は、認証結果データをメッセージに関連付けられたメタデータに移動することでも実現できます。特に、境界MTAから中間および送達MTAへの認証結果を通信するために使用される[SMTP]拡張機能を確立できます。これらの後者は、[IMAP]クライアントがそのプロトコルで同様の拡張機能を認識しているメタデータとともに、メタデータを取得してレンダリングしたときに認証結果を保存するように手配することができます。配信MTAは、この拡張機能を介してデータを信頼することを介してデータを信頼するように指示され、Border MTAは任意のソースからのこの拡張機能を介してデータを受け入れません。外部エージェントによる認証データの偽造のためのこのような配置には、ベクトルはありません。

7.2. Misleading Results
7.2. 誤解を招く結果

Until some form of service for querying the reputation of a sending agent is widely deployed, the existence of this header field indicating a "pass" does not render the message trustworthy. It is possible for an arriving piece of spam or other undesirable mail to pass checks by several of the methods enumerated above (e.g., a piece of spam signed using [DKIM] by the originator of the spam, which might be a spammer or a compromised system). In particular, this issue is not resolved by forged header field removal discussed above.

送信エージェントの評判を照会するための何らかの形のサービスが広く展開されるまで、「パス」を示すこのヘッダーフィールドの存在は、メッセージを信頼できるものではありません。到着したスパムまたはその他の望ましくないメールが、上記のいくつかの方法でチェックを合格することが可能です(例えば、スパムの発信者によって[DKIM]を使用して署名されたスパムの一部。システム)。特に、この問題は、上記の偽造ヘッダーフィールドの除去によって解決されません。

Hence, MUAs and downstream filters must take some care with use of this header even after possibly malicious headers are scrubbed.

したがって、MUASとダウンストリームフィルターは、悪意のあるヘッダーがスクラブされた後でも、このヘッダーを使用していくらかの注意を払う必要があります。

7.3. Header Field Position
7.3. ヘッダーフィールドの位置

Despite the requirements of [MAIL], header fields can sometimes be reordered enroute by intermediate MTAs. The goal of requiring header field addition only at the top of a message is an acknowledgement that some MTAs do reorder header fields, but most do not. Thus, in the general case, there will be some indication of which MTAs (if any) handled the message after the addition of the header field defined here.

[メール]の要件にもかかわらず、ヘッダーフィールドを中間MTAによって並べることができます。メッセージの一番上にヘッダーフィールドの追加を必要とするという目標は、一部のMTAがヘッダーフィールドを再注文することを認めることですが、ほとんどはそうではありません。したがって、一般的なケースでは、ここで定義されているヘッダーフィールドの追加後にメッセージを処理したMTA(もしあれば)が何らかの兆候があります。

7.4. Reverse IP Query Denial-of-Service Attacks
7.4. IPクエリ拒否攻撃を逆にします

Section 5.5 of [SPF] describes a DNS-based denial-of-service attack for verifiers that attempt DNS-based identity verification of arriving client connections. A verifier wishing to do this check and report this information SHOULD take care not to go to unbounded lengths to resolve "A" and "PTR" queries. MUAs or other filters making use of an "iprev" result specified by this memo SHOULD be aware of the algorithm used by the verifier reporting the result and thus be aware of its limitations.

[SPF]のセクション5.5では、クライアント接続の到着のDNSベースのID検証を試みる検証剤のDNSベースのサービス拒否攻撃について説明します。このチェックと報告を希望する検証者は、この情報を「A」と「PTR」クエリを解決するために、無制限の長さに行かないように注意する必要があります。このメモで指定された「IPREV」結果を使用するMUASまたはその他のフィルターは、結果を報告する検証剤で使用されるアルゴリズムを認識している必要があります。

7.5. Mitigation of Backscatter
7.5. 後方散乱の緩和

Failing to follow the instructions of Section 4.2 can result in a denial-of-service attack caused by the generation of [DSN] messages (or equivalent) to addresses that did not send the messages being rejected.

セクション4.2の指示に従わないと、[DSN]メッセージ(または同等)の生成が拒否されていないメッセージを送信しなかったアドレスに起因するサービス拒否攻撃につながる可能性があります。

7.6. Internal MTA Lists
7.6. 内部MTAリスト

Section 5 describes a procedure for scrubbing headers that may contain forged authentication results about a message. A compliant installation will have to include, at each MTA, a list of other MTAs known to be compliant and trustworthy. Failing to keep this list current as internal infrastructure changes may expose an ADMD to attack.

セクション5では、メッセージに関する偽造認証結果を含む可能性のあるヘッダーをスクラブする手順について説明します。準拠したインストールには、各MTAに、準拠して信頼できることが知られている他のMTAのリストを含める必要があります。内部インフラストラクチャの変更により、このリストを最新の状態に保つことができないと、ADMDが攻撃にさらされる可能性があります。

7.7. Attacks against Authentication Methods
7.7. 認証方法に対する攻撃

If an attack becomes known against an authentication method, clearly then the agent verifying that method can be fooled into thinking an inauthentic message is authentic, and thus the value of this header field can be misleading. It follows that any attack against the authentication methods supported by this document (and later amendments to it) is also a security consideration here.

認証方法に対して攻撃が知られている場合、明らかに、その方法を確認することができると確認するエージェントは、不正なメッセージが本物であると考えることができるため、このヘッダーフィールドの値は誤解を招く可能性があります。このドキュメントでサポートされている認証方法に対する攻撃(および後の修正)もここでセキュリティに関する考慮事項です。

7.8. Intentionally Malformed Header Fields
7.8. 意図的に奇形ヘッダーフィールド

It is possible for an attacker to add an Authentication-Results header field that is extraordinarily large or otherwise malformed in an attempt to discover or exploit weaknesses in header field parsing code. Implementors must thoroughly verify all such header fields received from MTAs and be robust against intentionally as well as unintentionally malformed header fields.

攻撃者は、ヘッダーフィールド解析コードの弱点を発見または悪用しようとして、非常に大きい、または不正されている認証結果のヘッダーフィールドを追加することができます。実装者は、MTAから受け取ったすべてのヘッダーフィールドを徹底的に検証し、意図的に不正なヘッダーフィールドに対して堅牢である必要があります。

7.9. Compromised Internal Hosts
7.9. 侵害された内部ホスト

An internal MUA or MTA that has been compromised could generate mail with a forged From header field and a forged Authentication-Results header field that endorses it. Although it is clearly a larger concern to have compromised internal machines than it is to prove the value of this header field, this risk can be mitigated by arranging that internal MTAs will remove this header field if it claims to have been added by a trusted border MTA (as described above), yet the [SMTP] connection is not coming from an internal machine known to be running an authorized MTA. However, in such a configuration, legitimate MTAs will have to add this header field when legitimate internal-only messages are generated. This is also covered in Section 5.

侵害された内部MUAまたはMTAは、ヘッダーフィールドからの偽造と、それを支持する偽造認証と結果のヘッダーフィールドを使用してメールを生成できます。このヘッダーフィールドの価値を証明するよりも内部マシンを侵害したことは明らかに大きな懸念ですが、このリスクは、信頼できる境界線によって追加されたと主張する場合、内部MTAがこのヘッダーフィールドを削除することを整理することで軽減できます。MTA(上記のように)、しかし[SMTP]接続は、認定されたMTAを実行していることが知られている内部マシンからのものではありません。ただし、このような構成では、正当な内部のみのメッセージが生成された場合、正当なMTAはこのヘッダーフィールドを追加する必要があります。これについては、セクション5でも説明されています。

7.10. Encapsulated Instances
7.10. カプセル化されたインスタンス

[MIME] messages may contain attachments of type "message/rfc822", which contain other [MAIL] messages. Such an encapsulated message may also contain an Authentication-Results header field. Although the processing of these is outside of the intended scope of this document (see Section 1.3), some early guidance to MUA developers is appropriate here.

[MIME]メッセージには、他の[メール]メッセージを含むタイプ「メッセージ/RFC822」の添付ファイルが含まれる場合があります。このようなカプセル化されたメッセージには、認証結果ヘッダーフィールドも含まれる場合があります。これらの処理は、このドキュメントの意図された範囲外ですが(セクション1.3を参照)、MUA開発者へのいくつかの初期のガイダンスがここで適切です。

Since MTAs are unlikely to strip Authentication-Results header fields after mailbox delivery, MUAs are advised in Section 4.1 to ignore such instances within [MIME] attachments. Moreover, when extracting a message digest to separate mail store messages or other media, such header fields should be removed so that they will never be interpreted improperly by MUAs that might later consume them.

MTAは、メールボックス配信後に認証結果を削除する可能性は低いため、MUAは[MIME]添付ファイル内のそのようなインスタンスを無視することをセクション4.1でアドバイスされています。さらに、メッセージダイジェストを抽出してメールストアのメッセージや他のメディアを分離する場合、そのようなヘッダーフィールドを削除して、後で消費するMUAによって不適切に解釈されることはありません。

7.11. Reverse Mapping
7.11. 逆マッピング

Although Section 3 of this memo includes explicit support for the "iprev" method, its value as an authentication mechanism is limited. Implementors of both this proposal and agents that use the data it relays are encouraged to become familiar with the issues raised by [DNSOP-REVERSE] when deciding whether or not to include support for "iprev".

このメモのセクション3には「IPREV」メソッドの明示的なサポートが含まれていますが、認証メカニズムとしての値は限られています。この提案の両方の実装者と、ITリレーのデータを使用するエージェントの両方の実装者は、「IPREV」のサポートを含めるかどうかを決定する際に、[DNSOP-Reverse]によって提起された問題に精通することが奨励されます。

8. References
8. 参考文献
8.1. Normative References
8.1. 引用文献

[ABNF] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, January 2008.

[ABNF] Crocker、D。およびP. Overell、「構文仕様のためのBNFの増強:ABNF:STD 68、RFC 5234、2008年1月。

[IANA-HEADERS] Klyne, G., Nottingham, M., and J. Mogul, "Registration Procedures for Message Header Fields", BCP 90, RFC 3864, September 2004.

[Iana-headers] Klyne、G.、Nottingham、M。、およびJ. Mogul、「メッセージヘッダーフィールドの登録手順」、BCP 90、RFC 3864、2004年9月。

[KEYWORDS] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[キーワード] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

[MAIL] Resnick, P., Ed., "Internet Message Format", RFC 5322, October 2008.

[メール] Resnick、P.、ed。、「インターネットメッセージ形式」、RFC 5322、2008年10月。

[MIME] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996.

[Mime] Freed、N。and N. Borenstein、「多目的インターネットメールエクステンション(MIME)パート1:インターネットメッセージボディの形式」、RFC 2045、1996年11月。

8.2. Informative References
8.2. 参考引用

[AUTH] Siemborski, R. and A. Melnikov, "SMTP Service Extension for Authentication", RFC 4954, July 2007.

[Auth] Siemborski、R。およびA. Melnikov、「認証のためのSMTPサービス拡張」、RFC 4954、2007年7月。

[DKIM] Allman, E., Callas, J., Delany, M., Libbey, M., Fenton, J., and M. Thomas, "DomainKeys Identified Mail (DKIM) Signatures", RFC 4871, May 2007.

[Dkim] Allman、E.、Callas、J.、Delany、M.、Libbey、M.、Fenton、J。、およびM. Thomas、「Domainkeys Idified Mail(DKIM)署名」、RFC 4871、2007年5月。

[DNS] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.

[DNS] Mockapetris、P。、「ドメイン名 - 実装と仕様」、STD 13、RFC 1035、1987年11月。

[DNS-IP6] Thomson, S., Huitema, C., Ksinant, V., and M. Souissi, "DNS Extensions to Support IP Version 6", RFC 3596, October 2003.

[DNS-IP6] Thomson、S.、Huitema、C.、Ksinant、V。、およびM. Souissi、「DNS拡張機能IPバージョン6」、RFC 3596、2003年10月。

[DNSOP-REVERSE] Senie, D. and A. Sullivan, "Considerations for the use of DNS Reverse Mapping", Work in Progress, March 2008.

[DNSOP-Reverse] Senie、D。およびA. Sullivan、「DNS逆マッピングの使用に関する考慮事項」、2008年3月、進行中の作業。

[DOMAINKEYS] Delany, M., "Domain-Based Email Authentication Using Public Keys Advertised in the DNS (DomainKeys)", RFC 4870, May 2007.

[Domainkeys] Delany、M。、「DNS(domainkeys)で宣伝されているパブリックキーを使用したドメインベースの電子メール認証」、RFC 4870、2007年5月。

[DSN] Moore, K. and G. Vaudreuil, "An Extensible Message Format for Delivery Status Notifications", RFC 3464, January 2003.

[DSN] Moore、K。およびG. Vaudreuil、「配信ステータス通知の拡張可能なメッセージ形式」、RFC 3464、2003年1月。

[EMAIL-ARCH] Crocker, D., "Internet Mail Architecture", Work in Progress, October 2008.

[メールアーチ] Crocker、D。、「インターネットメールアーキテクチャ」、2008年10月、進行中の作業。

[IANA-CONSIDERATIONS] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 5226, May 2008.

[Iana-Consididerations] Narten、T。およびH. Alvestrand、「RFCSでIANA考慮事項セクションを作成するためのガイドライン」、BCP 26、RFC 5226、2008年5月。

[IMAP] Crispin, M., "INTERNET MESSAGE ACCESS PROTOCOL - VERSION 4rev1", RFC 3501, March 2003.

[IMAP] Crispin、M。、「インターネットメッセージアクセスプロトコル -バージョン4REV1」、RFC 3501、2003年3月。

[POP3] Myers, J. and M. Rose, "Post Office Protocol - Version 3", STD 53, RFC 1939, May 1996.

[POP3] Myers、J。and M. Rose、「郵便局プロトコル - バージョン3」、STD 53、RFC 1939、1996年5月。

[SECURITY] Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines for Writing RFC Text on Security Considerations", BCP 72, RFC 3552, July 2003.

[セキュリティ] Rescorla、E。およびB. Korver、「セキュリティに関する考慮事項に関するRFCテキストを書くためのガイドライン」、BCP 72、RFC 3552、2003年7月。

[SENDERID] Lyon, J. and M. Wong, "Sender ID: Authenticating E-Mail", RFC 4406, April 2006.

[Senderid] Lyon、J。およびM. Wong、「送信者ID:認証電子メール」、RFC 4406、2006年4月。

[SMTP] Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 5321, October 2008.

[SMTP] Klensin、J。、「Simple Mail Transfer Protocol」、RFC 5321、2008年10月。

[SPF] Wong, M. and W. Schlitt, "Sender Policy Framework (SPF) for Authorizing Use of Domains in E-Mail, Version 1", RFC 4408, April 2006.

[SPF] Wong、M。およびW. Schlitt、「電子メールでのドメインの使用を許可するための送信者ポリシーフレームワーク(SPF)、バージョン1」、RFC 4408、2006年4月。

Appendix A. Legacy MUAs
付録A. レガシームアス

Implementors of this proposal should be aware that many MUAs are unlikely to be retrofitted to support the new header field and its semantics. In the interests of convenience and quicker adoption, a delivery MTA might want to consider adding things that are processed by existing MUAs in addition to the Authentication-Results header field. One suggestion is to include a Priority header field, on messages that don't already have such a header field, containing a value that reflects the strength of the authentication that was accomplished, e.g., "low" for weak or no authentication, "normal" or "high" for good or strong authentication.

この提案の実施者は、多くのMUAが新しいヘッダーフィールドとそのセマンティクスをサポートするために改造される可能性は低いことを認識する必要があります。便利さと迅速な採用のために、配信MTAは、認証と結果のヘッダーフィールドに加えて、既存のMUAによって処理されるものを追加することを検討することをお勧めします。提案の1つは、優先ヘッダーフィールドを含めることです。これは、そのようなヘッダーフィールドをまだ持っていないメッセージに含め、実現された認証の強度を反映した値、例えば「認証なしで「低い」」、通常の通常の値を含むことです。「または強力な認証のための「または「高」。

Some modern MUAs can already filter based on the content of this header field. However, there is keen interest in having MUAs make some kind of graphical representation of this header field's meaning to end users. Until this capability is added, other interim means of conveying authentication results may be necessary while this proposal and its successors are adopted.

一部の最新のMUAは、このヘッダーフィールドのコンテンツに基づいてすでにフィルタリングできます。ただし、MUASにこのヘッダーフィールドの意味をエンドユーザーに何らかのグラフィカルな表現にすることには強い関心があります。この機能が追加されるまで、この提案とその後継者が採用されている間、認証結果を伝える他の暫定的な手段が必要になる場合があります。

Appendix B. Authentication-Results Examples
付録B. 認証の例の例

This section presents some examples of the use of this header field to indicate authentication results.

このセクションでは、認証結果を示すために、このヘッダーフィールドを使用した例を示します。

B.1. Trivial Case; Header Field Not Present
B.1. 些細なケース;ヘッダーフィールドは存在しません

The trivial case:

些細なケース:

        Received: from mail-router.example.com
                      (mail-router.example.com [192.0.2.1])
                  by server.example.org (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        From: sender@example.com
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.org
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 1: Trivial case

例1:些細なケース

The "Authentication-Results" header field is completely absent. The MUA may make no conclusion about the validity of the message. This could be the case because the message authentication services were not available at the time of delivery, or no service is provided, or the MTA is not in compliance with this specification.

「認証 - 結果」ヘッダーフィールドは完全に欠けています。MUAは、メッセージの有効性について結論を出さないかもしれません。メッセージ認証サービスが配達時に利用できなかったか、サービスが提供されていないか、MTAがこの仕様に準拠していないため、これは当てはまる可能性があります。

B.2. Nearly Trivial Case; Service Provided, But No Authentication Done
B.2. ほぼ些細なケース。サービスが提供されていますが、認証は行われていません

A message that was delivered by an MTA that conforms to this specification but provides no actual message authentication service:

この仕様に準拠するが、実際のメッセージ認証サービスを提供しないMTAによって配信されたメッセージ:

        Authentication-Results: example.org; none
        Received: from mail-router.example.com
                      (mail-router.example.com [192.0.2.1])
                  by server.example.org (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        From: sender@example.com
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.org
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 2: Header present but no authentication done

例2:ヘッダーは存在しますが、認証は行われていません

The "Authentication-Results" header field is present, showing that the delivering MTA conforms to this specification. It used its DNS domain name as the authserv-id. The presence of "none" (and the absence of any method and result tokens) indicates that no message authentication was done.

「認証 - 結果」ヘッダーフィールドが存在し、配信されるMTAがこの仕様に適合することを示しています。DNSドメイン名をAuthServ-IDとして使用しました。「なし」(およびメソッドと結果のトークンがない)の存在は、メッセージ認証が行われなかったことを示しています。

B.3. Service Provided, Authentication Done
B.3. 提供されたサービス、認証が行われました

A message that was delivered by an MTA that conforms to this specification and applied some message authentication:

この仕様に準拠し、メッセージ認証を適用したMTAによって配信されたメッセージ:

        Authentication-Results: example.com;
                  spf=pass smtp.mailfrom=example.net
        Received: from dialup-1-2-3-4.example.net
                      (dialup-1-2-3-4.example.net [192.0.2.200])
                  by mail-router.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        From: sender@example.net
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.com
        Message-Id: <12345.abc@example.net>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 3: Header reporting results

例3:ヘッダーレポートの結果

The "Authentication-Results" header field is present, indicating that the border MTA conforms to this specification. The authserv-id is once again the DNS domain name. Furthermore, the message was authenticated by that MTA via the method specified in [SPF]. Note that since that method cannot authenticate the local-part, it has been omitted from the result's value. The MUA could extract and relay this extra information if desired.

「認証 - 結果」ヘッダーフィールドが存在し、境界MTAがこの仕様に準拠していることを示しています。AuthServ-IDは、再びDNSドメイン名です。さらに、メッセージは[SPF]で指定された方法を介してそのMTAによって認証されました。その方法はローカルパートを認証できないため、結果の価値から省略されていることに注意してください。MUAは、必要に応じてこの追加情報を抽出して中継することができます。

B.4. Service Provided, Several Authentications Done, Single MTA
B.4. 提供されるサービス、いくつかの認証が行われ、単一のMTA

A message that was relayed inbound via a single MTA that conforms to this specification and applied three different message authentication checks:

この仕様に準拠し、3つの異なるメッセージ認証チェックを適用する単一のMTAを介してインバウンドを中継したメッセージ:

        Authentication-Results: example.com;
                  auth=pass (cram-md5) smtp.auth=sender@example.com;
                  spf=pass smtp.mailfrom=example.com
        Authentication-Results: example.com;
                  sender-id=pass header.from=example.com
        Received: from dialup-1-2-3-4.example.net (8.11.6/8.11.6)
                      (dialup-1-2-3-4.example.net [192.0.2.200])
                  by mail-router.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.net
        From: sender@example.com
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 4: Headers reporting results from one MTA

例4:ヘッダーレポートの結果、1つのMTAの結果

The "Authentication-Results" header field is present, indicating the delivering MTA conforms to this specification. Once again, the receiving DNS domain name is used as the authserv-id. Furthermore, the sender authenticated herself/himself to the MTA via a method specified in [AUTH], and both [SPF] and [SENDERID] checks were done and passed. The MUA could extract and relay this extra information if desired.

「認証応答」ヘッダーフィールドが存在し、この仕様に適合するMTAの配信が示されています。繰り返しますが、受信DNSドメイン名はAuthServ-IDとして使用されます。さらに、送信者は、[auth]で指定された方法を介して自分自身をMTAに認証し、[spf]と[senderid]チェックの両方が行われ、合格しました。MUAは、必要に応じてこの追加情報を抽出して中継することができます。

Two "Authentication-Results" header fields are not required since the same host did all of the checking. The authenticating agent could have consolidated all the results into one header field.

同じホストがすべてのチェックを行ったため、2つの「認証応答」ヘッダーフィールドは必要ありません。認証エージェントは、すべての結果を1つのヘッダーフィールドに統合できた可能性があります。

This example illustrates a scenario in which a remote user on a dialup connection (example.net) sends mail to a border MTA (example.com) using SMTP authentication to prove identity. The dialup provider has been explicitly authorized to relay mail as "example.com" resulting in passes by the SPF and SenderID checks.

この例は、Dialup Connection(Example.net)のリモートユーザーがSMTP認証を使用してIDを使用してBorder MTA(Example.com)にメールを送信するシナリオを示しています。ダイヤルアッププロバイダーは、「Example.com」としてメールを「SPF」とSenderIDチェックによるパスをもたらすことを明示的に許可されています。

B.5. Service Provided, Several Authentications Done, Different MTAs
B.5. 提供されるサービス、いくつかの認証が行われ、異なるMTA

A message that was relayed inbound by two different MTAs that conform to this specification and applied multiple message authentication checks:

この仕様に準拠し、複数のメッセージ認証チェックを適用した2つの異なるMTAによってインバウンドされたメッセージ:

        Authentication-Results: example.com;
                  sender-id=hardfail header.from=example.com;
                  dkim=pass (good signature) header.i=sender@example.com
        Received: from mail-router.example.com
                      (mail-router.example.com [192.0.2.1])
                  by auth-checker.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id i7PK0sH7021929;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:22 -0800
        Authentication-Results: example.com;
                  auth=pass (cram-md5) smtp.auth=sender@example.com;
                  spf=hardfail smtp.mailfrom=example.com
        Received: from dialup-1-2-3-4.example.net
                      (dialup-1-2-3-4.example.net [192.0.2.200])
                  by mail-router.example.com (8.11.6/8.11.6)
                      with ESMTP id g1G0r1kA003489;
                  Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
        DKIM-Signature:  v=1; a=rsa-sha256; s=gatsby; d=example.com;
                  i=sender@example.com; t=1188964191; c=simple/simple;
                  h=From:Date:To:Message-Id:Subject;
                  bh=sEuZGD/pSr7ANysbY3jtdaQ3Xv9xPQtS0m70;
                  b=EToRSuvUfQVP3Bkz ... rTB0t0gYnBVCM=
        From: sender@example.com
        Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
        To: receiver@example.com
        Message-Id: <12345.abc@example.com>
        Subject: here's a sample
        

Hello! Goodbye!

こんにちは!さようなら!

Example 5: Headers reporting results from multiple MTAs

例5:複数のMTAの結果をレポートするヘッダー

The "Authentication-Results" header field is present, indicating conformance to this specification. Once again, the authserv-id used is the recipient's DNS domain name. The header field is present twice because two different MTAs in the chain of delivery did authentication tests. The first, "mail-router.example.com" reports that [AUTH] and [SPF] were both used, and [AUTH] passed but [SPF] failed. In the [AUTH] case, additional data is provided in the comment field, which the MUA can choose to render if desired.

「認証 - 結果」ヘッダーフィールドが存在し、この仕様への適合を示しています。繰り返しになりますが、使用されるAuthServ-IDは受信者のDNSドメイン名です。ヘッダーフィールドは2回存在します。これは、配信チェーンの2つの異なるMTAが認証テストを行ったためです。最初の「Mail-Router.example.com」は、[auth]と[spf]の両方が使用され、[auth]が合格したが[spf]が失敗したと報告しています。[auth]の場合、コメントフィールドに追加データが提供されており、MUAは必要に応じてレンダリングすることを選択できます。

The second MTA, "auth-checker.example.com", reports that it did a [SENDERID] test (which failed) and a [DKIM] test (which passed). Again, additional data about one of the tests is provided as a comment, which the MUA may choose to render.

2番目のMTA「auth-checker.example.com」は、[senderid]テスト(障害)と[dkim]テスト(合格)を行ったと報告しています。繰り返しますが、テストの1つに関する追加データはコメントとして提供されます。これは、MUAがレンダリングすることを選択する場合があります。

Since different hosts did the two sets of authentication checks, the header fields cannot be consolidated in this example.

異なるホストは2セットの認証チェックを行ったため、この例ではヘッダーフィールドを統合することはできません。

This example illustrates more typical transmission of mail into "example.com" from a user on a dialup connection "example.net". The user appears to be legitimate as he/she had a valid password allowing authentication at the border MTA using [AUTH]. The [SPF] and [SENDERID] tests failed since "example.com" has not granted "example.net" authority to relay mail on its behalf. However, the [DKIM] test passed because the sending user had a private key matching one of "example.com"'s published public keys and used it to sign the message.

この例は、ダイヤルアップ接続のユーザーからの「Example.com」へのメールのより典型的な送信「Example.net」を示しています。[AUTH]を使用してBorder MTAで認証を許可する有効なパスワードを持っていたため、ユーザーは正当であるように見えます。[emple.com "が「example.net」権限が付与されていないため、[spf]および[senderid]テストは失敗しました。ただし、[DKIM]テストは、送信ユーザーが「Example.com」の公開されたパブリックキーの1つと一致し、メッセージに署名するために使用した秘密キーを持っていたために合格しました。

B.6. Service Provided, Multi-Tiered Authentication Done
B.6. 提供されたサービス、マルチ層認証が行われました

A message that had authentication done at various stages, one of which was outside the receiving ADMD:

さまざまな段階で認証が行われたメッセージの1つは、受信admdの外側にありました。

     Authentication-Results: example.com;
           dkim=pass (good signature) header.i=@mail-router.example.net;
           dkim=fail (bad signature) header.i=@newyork.example.com
     Received: from mail-router.example.net
               (mail-router.example.net [192.0.2.250])
           by chicago.example.com (8.11.6/8.11.6)
               for <recipient@chicago.example.com>
               with ESMTP id i7PK0sH7021929;
           Fri, Feb 15 2002 17:19:22 -0800
     DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; s=furble;
           d=mail-router.example.net; t=1188964198; c=relaxed/simple;
           h=From:Date:To:Message-Id:Subject:Authentication-Results;
           bh=ftA9J6GtX8OpwUECzHnCkRzKw1uk6FNiLfJl5Nmv49E=;
           b=oINEO8hgn/gnunsg ... 9n9ODSNFSDij3=
     Authentication-Results: example.net;
           dkim=pass (good signature) header.i=@newyork.example.com
     Received: from smtp.newyork.example.com
               (smtp.newyork.example.com [192.0.2.220])
           by mail-router.example.net (8.11.6/8.11.6)
               with ESMTP id g1G0r1kA003489;
           Fri, Feb 15 2002 17:19:07 -0800
     DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; s=gatsby; d=newyork.example.com;
           t=1188964191; c=simple/simple;
           h=From:Date:To:Message-Id:Subject;
           bh=sEu28nfs9fuZGD/pSr7ANysbY3jtdaQ3Xv9xPQtS0m7=;
           b=EToRSuvUfQVP3Bkz ... rTB0t0gYnBVCM=
     From: sender@newyork.example.com
     Date: Fri, Feb 15 2002 16:54:30 -0800
     To: meetings@example.net
     Message-Id: <12345.abc@newyork.example.com>
     Subject: here's a sample
        

Example 6: Headers reporting results from multiple MTAs in different ADMDs

例6:異なるADMDの複数のMTAの結果をレポートするヘッダー

In this example we see multi-tiered authentication with an extended trust boundary.

この例では、拡張された信頼境界を備えたマルチ層認証が表示されます。

The message was sent from someone at example.com's New York office (newyork.example.com) to a mailing list managed at an intermediary. The message was signed at the origin using [DKIM].

このメッセージは、Example.comのニューヨークオフィス(newYork.example.com)の誰かから、仲介者で管理されているメーリングリストに送信されました。メッセージは、[dkim]を使用して起源に署名されました。

The message was sent to a mailing list service provider called example.net, which is used by example.com. There, meetings@example.net is expanded to a long list of recipients, one of that is at the Chicago office. In this example, we will assume that the trust boundary for chicago.example.com includes the mailing list server at example.net.

メッセージは、Example.netと呼ばれるメーリングリストサービスプロバイダーに送信されました。そこでは、Meetings@example.netは受信者の長いリストに拡張されています。その1つはシカゴオフィスにあります。この例では、chicago.example.comの信頼境界には、example.netのメーリングリストサーバーが含まれていると仮定します。

The mailing list server there first authenticated the message and affixed an Authentication-Results header field indicating such using its DNS domain name for the authserv-id. It then altered the message by affixing some footer text to the body, including some administrivia such as unsubscription instructions. Finally, the mailing list server affixes a second [DKIM] signature and begins distribution of the message.

そこのメーリングリストサーバーは、最初にメッセージを認証し、認証結果を添付しました。AuthServ-IDのDNSドメイン名を使用してそのようなことを示しました。次に、サブスクリプションの命令などのいくつかの管理者を含む、いくつかのフッターテキストをボディに貼り付けることにより、メッセージを変更しました。最後に、メーリングリストサーバーは2番目の[DKIM]署名を接続し、メッセージの配布を開始します。

The border MTA for chicago.example.com explicitly trusts results from mail-router.example.net so that header field is not removed. It performs evaluation of both signatures and determines that the first (most recent) is a "pass" but, because of the aforementioned modifications, the second is a "fail". However, the first signature included the Authentication-Results header added at mail-router.example.net that validated the second signature. Thus, indirectly, it can be determined that the authentications claimed by both signatures are indeed valid.

Chicago.example.comのBorder MTAは、Mail-Router.example.netの結果を明示的に信頼しているため、ヘッダーフィールドが削除されません。両方の署名の評価を実行し、最初の(最新の)は「パス」であると判断しますが、前述の変更により、2番目は「失敗」です。ただし、最初の署名には、2番目の署名を検証したMail-Router.example.netに追加された認証結果ヘッダーが含まれていました。したがって、間接的に、両方の署名によって請求される認証が実際に有効であると判断できます。

Appendix C. Operational Considerations about Message Authentication
付録C. メッセージ認証に関する運用上の考慮事項

This proposal is predicated on the idea that authentication (and presumably in the future, reputation) work is typically done by border MTAs rather than MUAs or intermediate MTAs; the latter merely make use of the results determined by the former. Certainly this is not mandatory for participation in electronic mail or message authentication, but the work of this proposal and its deployment to date is based on that model. The assumption satisfies several common ADMD requirements:

この提案は、認証(およびおそらく将来、評判)の作業は通常、MUAや中間MTAではなくBorder MTAによって行われるという考えに基づいています。後者は、前者によって決定された結果を単に利用するだけです。確かに、これは電子メールまたはメッセージ認証に参加するために必須ではありませんが、この提案の作業とこれまでの展開はそのモデルに基づいています。仮定は、いくつかの一般的なADMD要件を満たしています。

1. Service operators prefer to resolve the handling of problem messages as close to the border of the ADMD as possible. This enables, for example, rejections of messages at the SMTP level rather than generating a DSN internally. Thus, doing any of the authentication or reputation work exclusively at the MUA or intermediate MTA renders this desire unattainable.

1. サービスオペレーターは、可能な限りADMDの境界に近い問題メッセージの処理を解決することを好みます。これにより、たとえば、DSNを内部的に生成するのではなく、SMTPレベルでのメッセージの拒否が可能になります。したがって、MUAまたは中間MTAでのみ認証または評判が機能することを実行すると、この欲求は達成できなくなります。

2. Border MTAs are more likely to have direct access to external sources of authentication or reputation information since modern MUAs are more likely to be heavily firewalled. Thus, some MUAs might not even be able to complete the task of performing authentication or reputation evaluations without complex proxy configurations or similar burdens.

2. ボーダーMTAは、現代のMUAが大量に射撃される可能性が高いため、認証または評判情報の外部ソースに直接アクセスできる可能性が高くなります。したがって、一部のMUAは、複雑なプロキシ構成または同様の負担なしで認証または評判評価を実行するタスクを完了することさえできない場合があります。

3. MUAs rely upon the upstream MTAs within their trust boundaries to make correct (as much as that is possible) evaluations about the message's envelope, header and content. Thus, MUAs don't need to know how to do the work that upstream MTAs do; they only need the results of that work.

3. MUAは、信頼の境界内で上流のMTAに依存して、メッセージの封筒、ヘッダー、コンテンツに関する正しい(可能な限り)評価を行います。したがって、MUAは、上流のMTAが行う仕事を行う方法を知る必要はありません。彼らはその仕事の結果だけを必要とします。

4. Evaluations about the quality of a message, from simple token matching (e.g., a list of preferred DNS domains) to cryptanalysis (e.g., public/private key work), are at least a little bit expensive and thus should be minimized. To that end, performing those tests at the border MTA is far preferred to doing that work at each MUA that handles a message. If an ADMD's environment adheres to common messaging protocols, a reputation query or an authentication check performed by a border MTA would return the same result as the same query performed by an MUA. By contrast, in an environment where the MUA does the work, a message arriving for multiple recipients would thus cause authentication or reputation evaluation to be done more than once for the same message (i.e., at each MUA) causing needless amplification of resource use and creating a possible denial-of-service attack vector.

4. 単純なトークンのマッチング(優先DNSドメインのリストなど)から暗号化(例:パブリック/秘密キー作業)まで、メッセージの品質に関する評価は、少なくとも少し高価であるため、最小化する必要があります。そのために、Border MTAでこれらのテストを実行することは、メッセージを処理する各MUAでその作業を行うことよりもはるかに好まれます。ADMDの環境が一般的なメッセージングプロトコルを順守している場合、Border MTAによって実行される評判クエリまたは認証チェックは、MUAによって実行された同じクエリと同じ結果を返します。対照的に、MUAが作業を行う環境では、複数の受信者に到着するメッセージは、同じメッセージ(すなわち各MUAで)に対して認証または評判の評価を、リソースの使用と不必要な増幅を引き起こし、可能なサービス拒否攻撃ベクトルを作成します。

5. Minimizing change is good. As new authentication and reputation methods emerge, the list of methods supported by this header field would presumably be extended. If MUAs simply consume the contents of this header field rather than actually attempting to do authentication and/or reputation work, then MUAs only need to learn to parse this header field once; emergence of new methods requires only a configuration change at the MUAs and software changes at the MTAs (which are presumably fewer in number). When choosing to implement these functions in MTAs vs MUAs, the issues of individual flexibility, infrastructure inertia and scale of effort must be considered. It is typically easier to change a single MUA than an MTA because the modification affects fewer users and can be pursued with less care. However, changing many MUAs is more effort than changing a smaller number of MTAs.

5. 変化を最小限に抑えることは良いことです。新しい認証と評判の方法が現れると、このヘッダーフィールドによってサポートされる方法のリストがおそらく拡張されます。MUASが実際に認証や評判の仕事をしようとするのではなく、このヘッダーフィールドの内容を単に消費する場合、MUASはこのヘッダーフィールドを一度解析することを学ぶ必要があります。新しい方法の出現には、MUASでの構成変更のみが必要です。MTAでのソフトウェアの変更(おそらく数が少ない)です。MTAS対MUASでこれらの機能を実装することを選択する場合、個々の柔軟性、インフラストラクチャの慣性、および努力の規模の問題を考慮する必要があります。通常、MTAよりも単一のMUAを変更する方が簡単です。これは、変更が少ないユーザーに影響を及ぼし、注意を払って追求できるためです。ただし、多くのMUAを変更することは、少数のMTAを変更するよりも努力しています。

6. For decisions affecting message delivery and display, assessment based on authentication and reputation is best performed close to the time of message transit, as a message makes its journey toward a user's inbox, not afterwards. DKIM keys and IP address reputations, etc., can change over time or even become invalid, and users can take a long time to read a message once delivered. The value of this work thus degrades, perhaps quickly, once the delivery process has completed. This seriously diminishes the value of this work when done other than at MTAs.

6. メッセージの配信と表示に影響を与える決定の場合、認証と評判に基づく評価は、メッセージトランジットの時間近くで実行されるのが最適です。メッセージは、その後ではなくユーザーの受信トレイに向けて旅をします。DKIMキーやIPアドレスの評判などは、時間の経過とともに変更されるか、無効になる可能性があり、ユーザーは配信されたらメッセージを読むのに長い時間がかかる可能性があります。したがって、この作業の価値は、おそらく、配信プロセスが完了すると、おそらく迅速に劣化します。これにより、MTA以外で行われた場合、この作業の価値が大幅に減少します。

Many operational choices are possible within an ADMD, including the venue for performing authentication and/or reputation assessment. The current specification does not dictate any of those choices. Rather, it facilitates those cases in which information produced by one stage of analysis needs to be transported with the message to the next stage.

認証および/または評判評価を実行するための会場を含む、ADMD内で多くの運用上の選択肢が可能です。現在の仕様では、これらの選択肢のいずれも決定しません。むしろ、1つの分析段階によって生成された情報を次の段階にメッセージとともに輸送する必要があるケースを容易にします。

Acknowledgements

謝辞

The author wishes to acknowledge the following for their review and constructive criticism of this proposal: Eric Allman, Mark Delany, Victor Duchovni, Frank Ellermann, Jim Fenton, Philip Guenther, Tony Hansen, Paul Hoffman, Scott Kitterman, Eliot Lear, John Levine, Miles Libbey, Charles Lindsey, Alexey Melnikov, Douglas Otis, Juan Altmayer Pizzorno, Michael Thomas, and Kazu Yamamoto.

著者は、この提案に対する彼らのレビューと建設的な批判のために以下を認めたいと考えています:エリック・オールマン、マーク・デラニー、ビクター・デュコフニ、フランク・エラーマン、ジム・フェントン、フィリップ・グアンテン、トニー・ハンセン、ポール・ホフマン、スコット・キッターマン、エリオット・リア、ジョン・レヴィン、マイルズ・リビー、チャールズ・リンジー、アレクセイ・メルニコフ、ダグラス・オーティス、フアン・アルトマイヤー・ピズーノ、マイケル・トーマス、ヤマモト。

Special thanks to Dave Crocker and S. Moonesamy for their logistical support, and feedback on and contributions to the numerous proposed edits throughout the lifetime of this work.

Dave CrockerとS. Moonesamyの物流的サポート、この作品の生涯を通じて提案された多数の編集に関するフィードバックと貢献に感謝します。

Author's Address

著者の連絡先

Murray S. Kucherawy Sendmail, Inc. 6475 Christie Ave., Suite 350 Emeryville, CA 94608 US

Murray S. Kuherawy Sendmail、Inc。6475 Christie Ave.、Suite 350 Emeryville、CA 94608 US

   Phone: +1 510 594 5400
   EMail: msk+ietf@sendmail.com