[要約] RFC 5558は、仮想企業トラバーサル(VET)に関する要約と目的を提供します。VETは、異なる企業間のネットワーク接続を容易にするためのプロトコルです。

Independent Submission                                   F. Templin, Ed.
Request for Comments: 5558                  Boeing Research & Technology
Category: Informational                                    February 2010
ISSN: 2070-1721
        

Virtual Enterprise Traversal (VET)

バーチャルエンタープライズトラバーサル(VET)

Abstract

概要

Enterprise networks connect routers over various link types, and may also connect to provider networks and/or the global Internet. Enterprise network nodes require a means to automatically provision IP addresses/prefixes and support internetworking operation in a wide variety of use cases including Small Office, Home Office (SOHO) networks, Mobile Ad hoc Networks (MANETs), multi-organizational corporate networks and the interdomain core of the global Internet itself. This document specifies a Virtual Enterprise Traversal (VET) abstraction for autoconfiguration and operation of nodes in enterprise networks.

エンタープライズネットワークは、さまざまなリンクタイプでルーターを接続し、プロバイダーネットワークやグローバルインターネットに接続する場合があります。エンタープライズネットワークノードには、IPアドレス/プレフィックスを自動的にプロビジョニングし、インターネットワーク操作をサポートする手段が必要です。小さなオフィス、ホームオフィス(SOHO)ネットワーク、モバイルアドホックネットワーク(MANETS)、マルチオーガニゼーションコーポレートネットワーク、グローバルインターネット自体のドメイン間コア。このドキュメントは、エンタープライズネットワークでのノードの自動構成と操作のための仮想エンタープライズトラバーサル(VET)抽象化を指定します。

Status of This Memo

本文書の位置付け

This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.

このドキュメントは、インターネット標準の追跡仕様ではありません。情報目的で公開されています。

This is a contribution to the RFC Series, independently of any other RFC stream. The RFC Editor has chosen to publish this document at its discretion and makes no statement about its value for implementation or deployment. Documents approved for publication by the RFC Editor are not a candidate for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 5741.

これは、他のRFCストリームとは無関係に、RFCシリーズへの貢献です。RFCエディターは、このドキュメントの裁量でこのドキュメントを公開することを選択しており、実装または展開に対する価値について声明を発表しません。RFCエディターによって公開が承認されたドキュメントは、インターネット標準のレベルの候補者ではありません。RFC 5741のセクション2を参照してください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5558.

このドキュメントの現在のステータス、任意のERRATA、およびそのフィードバックを提供する方法に関する情報は、http://www.rfc-editor.org/info/rfc5558で取得できます。

IESG Note

IESGノート

This RFC is not a candidate for any level of Internet Standard. The IETF disclaims any knowledge of the fitness of this RFC for any purpose and in particular notes that the decision to publish is not based on IETF review for such things as security, congestion control, or inappropriate interaction with deployed protocols. The RFC Editor has chosen to publish this document at its discretion. Readers of this RFC should exercise caution in evaluating its value for implementation and deployment. See RFC 3932 for more information.

このRFCは、インターネット標準のレベルの候補者ではありません。IETFは、あらゆる目的のためにこのRFCのフィットネスに関する知識を放棄します。特に、公開する決定は、セキュリティ、混雑制御、または展開プロトコルとの不適切な相互作用のIETFレビューに基づいていないことに注意しています。RFCエディターは、その裁量でこのドキュメントを公開することを選択しました。このRFCの読者は、実装と展開の価値を評価する際に注意する必要があります。詳細については、RFC 3932を参照してください。

Note that the IETF AUTOCONF Working Group is working on a similar protocol solution that may become available in the future.

IETF Autoconfワーキンググループは、将来利用可能になる可能性のある同様のプロトコルソリューションに取り組んでいることに注意してください。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2010 IETF Trustおよび文書著者として特定された人。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.

このドキュメントは、BCP 78およびIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連するIETF Trustの法的規定の対象となります。この文書に関するあなたの権利と制限を説明するので、これらの文書を注意深く確認してください。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................4
   2. Terminology .....................................................6
   3. Enterprise Characteristics .....................................10
   4. Autoconfiguration ..............................................11
      4.1. Enterprise Router (ER) Autoconfiguration ..................12
      4.2. Enterprise Border Router (EBR) Autoconfiguration ..........13
           4.2.1. VET Interface Autoconfiguration ....................13
                  4.2.1.1. Interface Initialization ..................14
                  4.2.1.2. Enterprise Border Gateway
                           Discovery and Enterprise Identification ...14
                  4.2.1.3. EID Configuration .........................15
           4.2.2. Provider-Aggregated (PA) EID Prefix
                  Autoconfiguration ..................................15
           4.2.3. Provider-Independent (PI) EID Prefix
                  Autoconfiguration ..................................16
      4.3. Enterprise Border Gateway (EBG) Autoconfiguration .........17
      4.4. VET Host Autoconfiguration ................................17
   5. Internetworking Operation ......................................18
      5.1. Routing Protocol Participation ............................18
      5.2. RLOC-Based Communications .................................18
      5.3. EID-Based Communications ..................................18
      5.4. IPv6 Router Discovery and Prefix Registration .............18
           5.4.1. IPv6 Router and Prefix Discovery ...................18
           5.4.2. IPv6 PA Prefix Registration ........................19
           5.4.3. IPv6 PI Prefix Registration ........................20
           5.4.4. IPv6 Next-Hop EBR Discovery ........................21
      5.5. IPv4 Router Discovery and Prefix Registration .............23
      5.6. VET Encapsulation .........................................24
      5.7. SEAL Encapsulation ........................................24
      5.8. Generating Errors .........................................25
      5.9. Processing Errors .........................................25
      5.10. Mobility and Multihoming Considerations ..................26
      5.11. Multicast ................................................27
      5.12. Service Discovery ........................................28
      5.13. Enterprise Partitioning ..................................29
      5.14. EBG Prefix State Recovery ................................29
   6. Security Considerations ........................................30
   7. Related Work ...................................................30
   8. Acknowledgements ...............................................31
   9. Contributors ...................................................31
   10. References ....................................................31
      10.1. Normative References .....................................31
      10.2. Informative References ...................................33
   Appendix A.  Duplicate Address Detection (DAD) Considerations .... 36
        
1. Introduction
1. はじめに

Enterprise networks [RFC4852] connect routers over various link types (see [RFC4861], Section 2.2). The term "enterprise network" in this context extends to a wide variety of use cases and deployment scenarios. For example, an "enterprise" can be as small as a SOHO network, as complex as a multi-organizational corporation, or as large as the global Internet itself. Mobile Ad hoc Networks (MANETs) [RFC2501] can also be considered as a challenging example of an enterprise network, in that their topologies may change dynamically over time and that they may employ little/no active management by a centralized network administrative authority. These specialized characteristics for MANETs require careful consideration, but the same principles apply equally to other enterprise network scenarios.

エンタープライズネットワーク[RFC4852]は、さまざまなリンクタイプでルーターを接続します([RFC4861]、セクション2.2を参照)。このコンテキストでの「エンタープライズネットワーク」という用語は、さまざまなユースケースと展開シナリオにまで及びます。たとえば、「エンタープライズ」は、ソーホーネットワークと同じくらい小さく、マルチオルガニゼーション企業と同じくらい複雑であるか、グローバルなインターネット自体と同じ大きさです。モバイルアドホックネットワーク(MANETS)[RFC2501]は、トポロジが時間とともに動的に変化する可能性があり、集中ネットワーク管理機関によって積極的な管理をほとんど/まったく使用しない可能性があるという点で、エンタープライズネットワークの挑戦的な例と見なすこともできます。これらのマネットの特殊な特性は慎重に検討する必要がありますが、同じ原則は他のエンタープライズネットワークシナリオに等しく適用されます。

This document specifies a Virtual Enterprise Traversal (VET) abstraction for autoconfiguration and internetworking operation, where addresses of different scopes may be assigned on various types of interfaces with diverse properties. Both IPv4 [RFC0791] and IPv6 [RFC2460] are discussed within this context. The use of standard DHCP [RFC2131] [RFC3315] and neighbor discovery [RFC0826] [RFC1256] [RFC4861] mechanisms is assumed unless otherwise specified.

このドキュメントは、自動構成およびインターネットワーキング操作のための仮想エンタープライズトラバーサル(VET)抽象化を指定します。ここでは、さまざまなプロパティを備えたさまざまなタイプのインターフェイスに異なるスコープのアドレスが割り当てられます。このコンテキスト内で、IPv4 [RFC0791]とIPv6 [RFC2460]の両方について説明します。標準のDHCP [RFC2131] [RFC3315]および隣接発見[RFC0826] [RFC1256] [RFC4861]メカニズムの使用は、特に指定がない限り想定されます。

                         Provider-Edge Interfaces
                              x   x        x
                              |   |        |
         +--------------------+---+--------+----------+    E
         |                    |   |        |          |    n
         |    I               |   |  ....  |          |    t
         |    n           +---+---+--------+---+      |    e
         |    t           |   +--------+      /|      |    r
         |    e  I   x----+   |  Host  |   I /*+------+--< p  I
         |    r  n        |   |Function|   n|**|      |    r  n
         |    n  t        |   +--------+   t|**|      |    i  t
         |    a  e   x----+              V e|**+------+--< s  e
         |    l  r      . |              E r|**|  .   |    e  r
         |       f      . |              T f|**|  .   |       f
         |    V  a      . |   +--------+   a|**|  .   |    I  a
         |    i  c      . |   | Router |   c|**|  .   |    n  c
         |    r  e   x----+   |Function|   e \*+------+--< t  e
         |    t  s        |   +--------+      \|      |    e  s
         |    u           +---+---+--------+---+      |    r
         |    a               |   |  ....  |          |    i
         |    l               |   |        |          |    o
         +--------------------+---+--------+----------+    r
                              |   |        |
                              x   x        x
                       Enterprise-Edge Interfaces
        

Figure 1: Enterprise Router (ER) Architecture

図1:エンタープライズルーター(ER)アーキテクチャ

Figure 1 above depicts the architectural model for an Enterprise Router (ER). As shown in the figure, an ER may have a variety of interface types including enterprise-edge, enterprise-interior, provider-edge, internal-virtual, as well as VET interfaces used for IP-in-IP encapsulation. The different types of interfaces are defined, and the autoconfiguration mechanisms used for each type are specified. This architecture applies equally for MANET routers, in which enterprise-interior interfaces correspond to the wireless multihop radio interfaces typically associated with MANETs. Out of scope for this document is the autoconfiguration of provider interfaces, which must be coordinated in a manner specific to the service provider's network.

上の図1は、エンタープライズルーター(ER)のアーキテクチャモデルを示しています。図に示すように、ERには、IP-in-IPカプセル化に使用されるEnterprise-Edge、Provider-Edge、Internal-Virtual、およびVETインターフェイスなど、さまざまなインターフェイスタイプがあります。さまざまなタイプのインターフェイスが定義されており、各タイプに使用される自動構成メカニズムが指定されています。このアーキテクチャは、MANETルーターに等しく適用されます。マネルーターは、エンタープライズ内インターフェイスが通常、マネに関連するワイヤレスマルチホップ無線インターフェイスに対応しています。このドキュメントの範囲外は、プロバイダーインターフェイスの自動構成です。これは、サービスプロバイダーのネットワークに固有の方法で調整する必要があります。

Enterprise networks must have a means for supporting both Provider-Independent (PI) and Provider-Aggregated (PA) IP prefixes. This is especially true for enterprise scenarios that involve mobility and multihoming. Also in scope are ingress filtering for multihomed sites, adaptation based on authenticated ICMP feedback from on-path routers, effective tunnel path MTU mitigations, and routing scaling suppression as required in many enterprise network scenarios.

エンタープライズネットワークには、プロバイダーに依存しない(PI)とプロバイダー総合(PA)IPプレフィックスの両方をサポートする手段が必要です。これは、モビリティとマルチホームを含むエンタープライズシナリオに特に当てはまります。また、マルチホームサイトの侵入フィルタリング、パスオンパスルーターからの認証されたICMPフィードバック、効果的なトンネルパスMTUマイティジェゼーション、および多くのエンタープライズネットワークシナリオで必要に応じて抑制をルーティングすることに基づく適応があります。

Recognizing that one size does not fit all, the VET specification provides adaptable mechanisms that address these issues, and more, in a wide variety of enterprise network use cases.

1つのサイズがすべてに適合しないことを認識して、VET仕様は、さまざまなエンタープライズネットワークユースケースで、これらの問題などに対処する適応可能なメカニズムを提供します。

VET represents a functional superset of 6over4 [RFC2529] and Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocol (ISATAP) [RFC5214], and it further supports additional encapsulations such as IPsec [RFC4301], Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer (SEAL) [RFC5320], etc. Together, these technologies serve as functional building blocks for a new Internetworking architecture known as Routing and Addressing in Networks with Global Enterprise Recursion [RFC5720][RANGERS].

VETは、6OVOR4 [RFC2529]の官能的なスーパーセットと敷地内の自動トンネルアドレス指定プロトコル(ISATAP)[RFC5214]を表し、さらにIPSEC [RFC4301]、サブネットワークのカプセル化、適応層(シール)[RFC5320]などの追加のカプセルをサポートします。など、これらのテクノロジーは、グローバルエンタープライズリクルズ[RFC5720] [Rangers]を備えたネットワークでのルーティングとアドレス指定として知られる新しいインターネットワークアーキテクチャの機能的な構成要素として機能します。

The VET principles can be either directly or indirectly traced to the deliberations of the ROAD group in January 1992, and also to still earlier works including NIMROD [RFC1753], the Catenet model for internetworking [CATENET] [IEN48] [RFC2775], etc. [RFC1955] captures the high-level architectural aspects of the ROAD group deliberations in a "New Scheme for Internet Routing and Addressing (ENCAPS) for IPNG".

獣医の原則は、1992年1月の道路グループの審議に直接または間接的に追跡することができます。また、インターネットワークのためのCatenetモデルであるNimrod [RFC1753]を含む以前の作品[IEN48] [RFC2775]など[RFC1955]は、「IPNGのインターネットルーティングとアドレス指定(Encaps)の新しいスキーム」で、道路グループの審議の高レベルのアーキテクチャの側面を捉えています。

VET is related to the present-day activities of the IETF AUTOCONF, DHC, IPv6, MANET, and v6OPS working groups, as well as the IRTF RRG working group.

VETは、IETF Autoconf、DHC、IPv6、MANET、およびV6OPSワーキンググループの現在の活動、およびIRTF RRGワーキンググループに関連しています。

2. Terminology
2. 用語

The mechanisms within this document build upon the fundamental principles of IP-in-IP encapsulation. The terms "inner" and "outer" are used to, respectively, refer to the innermost IP {address, protocol, header, packet, etc.} *before* encapsulation, and the outermost IP {address, protocol, header, packet, etc.} *after* encapsulation. VET also allows for inclusion of "mid-layer" encapsulations between the inner and outer layers, including IPsec [RFC4301], the Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer (SEAL) [RFC5320], etc.

このドキュメント内のメカニズムは、IP-in-IPカプセル化の基本原則に基づいて構築されています。「内側」と「外側」という用語は、それぞれ最も内側のIP {アドレス、プロトコル、ヘッダー、パケットなどを指します。など} *後 *カプセル化。VETは、IPSEC [RFC4301]、サブネットワークのカプセル化および適応層(SEAL)[RFC5320]など、内側と外層の間に「中層」のカプセルを含めることもできます。

The terminology in the normative references apply; the following terms are defined within the scope of this document:

規範的参照の用語が適用されます。次の用語は、このドキュメントの範囲内で定義されています。

subnetwork the same as defined in [RFC3819].

[RFC3819]で定義されているのと同じサブネットワーク。

enterprise the same as defined in [RFC4852]. An enterprise is also understood to refer to a cooperative networked collective with a commonality of business, social, political, etc. interests.

[RFC4852]で定義されているのと同じエンタープライズ。企業はまた、ビジネス、社会、政治などの共通性を持つ協同組合ネットワーク化された集団を指すと理解されています。

Minimally, the only commonality of interest in some enterprise network scenarios may be the cooperative provisioning of connectivity itself.

最終的には、いくつかのエンタープライズネットワークシナリオに関心のある唯一の共通性は、接続自体の協同組合の提供である可能性があります。

site a logical and/or physical grouping of interfaces that connect a topological area less than or equal to an enterprise in scope. A site within an enterprise can, in some sense, be considered as an enterprise unto itself.

サイト範囲内のエンタープライズ以下のトポロジー領域を接続するインターフェイスの論理的および/または物理的なグループ化。企業内のサイトは、ある意味で、それ自体が企業と見なすことができます。

Mobile Ad hoc Network (MANET) a connected topology of mobile or fixed routers that maintain a routing structure among themselves over dynamic links, where a wide variety of MANETs share common properties with enterprise networks. The characteristics of MANETs are defined in [RFC2501], Section 3.

モバイルアドホックネットワーク(MANET)動的リンクを介して自分自身のルーティング構造を維持するモバイルまたは固定ルーターの接続されたトポロジー。さまざまなマネがエンタープライズネットワークと共通の特性を共有しています。マネの特性は、[RFC2501]、セクション3で定義されています。

enterprise/site/MANET throughout the remainder of this document, the term "enterprise" is used to collectively refer to any of enterprise/site/MANET, i.e., the VET mechanisms and operational principles can be applied to enterprises, sites, and MANETs of any size or shape.

エンタープライズ/サイト/マネこのドキュメントの残りの部分を通して、「エンタープライズ」という用語は、エンタープライズ/サイト/マネのいずれかを集合的に参照するために使用されます。任意のサイズまたは形状。

Enterprise Router (ER) As depicted in Figure 1, an Enterprise Router (ER) is a fixed or mobile router that comprises a router function, a host function, one or more enterprise-interior interfaces, and zero or more internal virtual, enterprise-edge, provider-edge, and VET interfaces. At a minimum, an ER forwards outer IP packets over one or more sets of enterprise-interior interfaces, where each set connects to a distinct enterprise.

エンタープライズルーター(ER)図1に示すように、エンタープライズルーター(ER)は、ルーター関数、ホスト関数、1つ以上のエンタープライズ内インターフェイス、およびゼロ以上の内部仮想、エンタープライズ - を含む固定またはモバイルルーターです。エッジ、プロバイダーエッジ、および獣医インターフェイス。少なくとも、ERは、各セットが異なるエンタープライズに接続する1つ以上のエンタープライズインターフェイスの1つ以上のセットに外部IPパケットを転送します。

Enterprise Border Router (EBR) an ER that connects edge networks to the enterprise and/or connects multiple enterprises together. An EBR is a tunnel endpoint router, and it configures a separate VET interface over each set of enterprise-interior interfaces that connect the EBR to each distinct enterprise. In particular, an EBR may configure multiple VET interfaces -- one for each distinct enterprise. All EBRs are also ERs.

Enterprise Border Router(EBR)Edgeネットワークをエンタープライズに接続し、複数の企業を結びつけるER。EBRはトンネルエンドポイントルーターであり、EBRを各異なるエンタープライズに接続する各エンタープライズインターフェイスの各セットにおいて、個別のVETインターフェイスを構成します。特に、EBRは複数の獣医インターフェイスを構成する場合があります。すべてのEBRもERSです。

Enterprise Border Gateway (EBG) an EBR that connects VET interfaces configured over child enterprises to a provider network -- either directly via a provider-edge interface or indirectly via another VET interface configured over a parent enterprise. EBRs may act as EBGs on some VET interfaces and as ordinary EBRs on other VET interfaces. All EBGs are also EBRs.

Enterprise Border Gateway(EBG)子どもエンタープライズを介して構成されたVETインターフェイスをプロバイダーネットワークに接続するEBR - プロバイダーエッジインターフェイスを介して直接、または親エンタープライズで構成された別のVETインターフェイスを介して間接的に。EBRは、一部の獣医インターフェイスで、および他の獣医インターフェイスで通常のEBRとしてEBGとして機能する場合があります。すべてのEBGもEBRです。

enterprise-interior interface an ER's attachment to a link within an enterprise. Packets sent over enterprise-interior interfaces may be forwarded over multiple additional enterprise-interior interfaces within the enterprise before they are forwarded via an enterprise-edge interface, provider-edge interface, or a VET interface configured over a different enterprise. Enterprise-interior interfaces connect laterally within the IP network hierarchy.

エンタープライズインターフェイスエンタープライズ内のリンクへのERの添付ファイル。エンタープライズ内部インターフェイスに送信されるパケットは、エンタープライズエッジインターフェイス、プロバイダーエッジインターフェイス、または異なるエンタープライズで構成された獣医インターフェイスを介して転送される前に、エンタープライズ内の複数の追加のエンタープライズ内部インターフェイスに転送できます。エンタープライズインターフェイスは、IPネットワーク階層内で横方向に接続します。

enterprise-edge interface an EBR's attachment to a link (e.g., an Ethernet, a wireless personal area network, etc.) on an arbitrarily complex edge network that the EBR connects to an enterprise and/or provider network. Enterprise-edge interfaces connect to lower levels within the IP network hierarchy.

Enterprise-EdgeインターフェイスEBRがエンタープライズおよび/またはプロバイダーネットワークに接続する任意の複雑なエッジネットワーク上のリンク(例:イーサネット、ワイヤレスパーソナルエリアネットワークなど)への添付ファイル(例:イーサネット、ワイヤレスパーソナルエリアネットワークなど)。エンタープライズエッジインターフェイスは、IPネットワーク階層内の低レベルに接続します。

provider-edge interface an EBR's attachment to the Internet or to a provider network outside of the enterprise via which the Internet can be reached. Provider-edge interfaces connect to higher levels within the IP network hierarchy.

プロバイダーエッジインターフェイスインターネットまたはインターネットに到達できるエンタープライズ以外のプロバイダーネットワークへのEBRの添付ファイル。プロバイダーエッジインターフェイスは、IPネットワーク階層内のより高いレベルに接続します。

internal-virtual interface an interface that is internal to an EBR and does not in itself directly attach to a tangible physical link, e.g., an Ethernet cable. Examples include a loopback interface, a virtual LAN interface, or some form of tunnel interface.

内部仮想インターフェイスEBRの内部であり、それ自体が具体的な物理リンク、たとえばイーサネットケーブルに直接接続しないインターフェイス。例には、ループバックインターフェイス、仮想LANインターフェイス、または何らかの形のトンネルインターフェイスが含まれます。

Virtual Enterprise Traversal (VET) an abstraction that uses IP-in-IP encapsulation to create an overlay that spans an enterprise in a single (inner) IP hop.

Virtual Enterprise Traversal(VET)IP-in-IPカプセル化を使用して、単一の(内側の)IPホップでエンタープライズにまたがるオーバーレイを作成する抽象化。

VET interface an EBR's tunnel virtual interface used for Virtual Enterprise Traversal. The EBR configures a VET interface over a set of underlying interfaces belonging to the same enterprise. When there are multiple distinct enterprises (each with their own distinct set of underlying interfaces), the EBR configures a separate VET interface over each set of underlying interfaces, i.e., the EBR configures multiple VET interfaces.

VETインターフェイス仮想エンタープライズトラバーサルに使用されるEBRのトンネル仮想インターフェイス。EBRは、同じエンタープライズに属する一連の基礎となるインターフェイス上にVETインターフェイスを構成します。複数の異なる企業がある場合(それぞれが基礎となるインターフェイスの独自のセットを持つ)、EBRは、基礎となるインターフェイスの各セットに別のVETインターフェイスを構成します。つまり、EBRは複数のVETインターフェイスを構成します。

The VET interface encapsulates each inner IP packet in any mid-layer headers plus an outer IP header, then it forwards it on an underlying interface such that the Time to Live (TTL) / Hop Limit in the inner header is not decremented as the packet traverses the enterprise. The VET interface therefore presents an automatic tunneling abstraction that represents the enterprise as a single IP hop.

獣医インターフェイスは、中層ヘッダーと外側のIPヘッダーの各内側のIPパケットをカプセル化し、その後、内側ヘッダーのライブ(TTL) /ホップ制限がパケットとして減少しないように、基礎となるインターフェイスに転送します。企業を横断します。したがって、獣医インターフェイスは、エンタープライズを単一のIPホップとして表す自動トンネル抽象化を提示します。

VET interfaces in non-multicast environments are Non-Broadcast, Multiple Access (NBMA); VET interfaces in multicast environments are multicast capable.

非マルチカスト環境の獣医インターフェイスは、ブロードキャスト、複数アクセス(NBMA)です。マルチキャスト環境の獣医インターフェイスは、マルチキャスト能力があります。

VET host any node (host or router) that configures a VET interface for host operation only. Note that a single node may configure some of its VET interfaces as host interfaces and others as router interfaces.

VETホストホスト操作のみにVETインターフェイスを構成するノード(ホストまたはルーター)。単一のノードでは、獣医インターフェイスの一部をホストインターフェイスとして、およびその他はルーターインターフェイスとして構成する場合があることに注意してください。

VET node any node that configures and uses a VET interface.

VETノードVETインターフェイスを構成および使用するノード任意のノード。

Provider-Independent (PI) prefix an IPv6 or IPv4 prefix (e.g., 2001:DB8::/48, 192.0.2/24, etc.) that is either self-generated by an ER or delegated to an enterprise by a registry.

プロバイダーに依存しない(PI)プレフィックスIPv6またはIPv4プレフィックス(例:2001:DB8 ::/48、192.0.2/24など)。これはERによって自己生成されるか、レジストリによって企業に委任されます。

Provider Aggregated (PA) prefix an IPv6 or IPv4 prefix that is delegated to an enterprise by a provider network.

プロバイダー集約(PA)プレフィックスは、プロバイダーネットワークによってエンタープライズに委任されたIPv6またはIPv4プレフィックスを付けます。

Routing Locator (RLOC) a non-link-local IPv4 or IPv6 address taken from a PI/PA prefix that can appear in enterprise-interior and/or interdomain routing tables. Global-scope RLOC prefixes are delegated to specific enterprises and are routable within both the enterprise-interior and interdomain routing regions. Enterprise-local-scope RLOC prefixes (e.g., IPv6 Unique Local Addresses [RFC4193], IPv4 privacy addresses [RFC1918], etc.) are self-generated by individual enterprises and routable only within the enterprise-interior routing region.

ルーティングロケーター(RLOC)エンタープライズ内および/またはドメイン間ルーティングテーブルに表示されるPI/PAプレフィックスから取られた非リンクローカルIPv4またはIPv6アドレス。グローバルスコープRLOCプレフィックスは、特定の企業に委任され、企業間およびドメイン間ルーティング領域の両方でルーティング可能です。Enterprise-Local-Scope RLOCプレフィックス(例:IPv6ユニークなローカルアドレス[RFC4193]、IPv4プライバシーアドレス[RFC1918]など)は、個々の企業によって自己生成され、企業間ルーティング領域内でのみルーティング可能です。

ERs use RLOCs for operating the enterprise-interior routing protocol and for next-hop determination in forwarding packets addressed to other RLOCs. End systems use RLOCs as addresses for communications between endpoints within the same enterprise. VET interfaces treat RLOCs as *outer* IP addresses during IP-in-IP encapsulation.

ERSは、RLOCを使用して、エンタープライズ内部ルーティングプロトコルを操作し、他のRLOCにアドレス指定されたパケットを転送する次のホップ決定に使用します。エンドシステムは、同じエンタープライズ内のエンドポイント間の通信のアドレスとしてRLOCを使用します。VETインターフェイスは、IP-in-IPカプセル化中にRLOCを *外側 * IPアドレスとして扱います。

Endpoint Interface iDentifier (EID) an IPv4 or IPv6 address taken from a PI/PA prefix that is routable within an enterprise-edge or VET overlay network scope, and may also appear in enterprise-interior and/or interdomain mapping tables. EID prefixes are typically separate and distinct from any RLOC prefix space.

エンドポイントインターフェイス識別子(EID)エンタープライズエッジまたは獣医オーバーレイネットワークスコープ内でルーティング可能なPI/PAプレフィックスから取得したIPv4またはIPv6アドレスは、エンタープライズインタレイオンおよび/またはドメインのマッピングテーブルにも表示される場合があります。EIDプレフィックスは通常、RLOCプレフィックススペースとは分離されており、異なります。

Edge network routers use EIDs for operating the enterprise-edge or VET overlay network routing protocol and for next-hop determination in forwarding packets addressed to other EIDs. End systems use EIDs as addresses for communications between endpoints either within the same enterprise or within different enterprises. VET interfaces treat EIDs as *inner* IP addresses during IP-in-IP encapsulation.

エッジネットワークルーターは、EIDSを使用して、Enterprise-EdgeまたはVet Overlay Network Routing Protocolを操作し、他のEidsに宛てた転送パケットの次のホップ決定に使用します。End Systemsは、同じ企業内または異なる企業内のエンドポイント間の通信のアドレスとしてEidsを使用します。VETインターフェイスは、IIDをIP-in-IPカプセル化中に *内部 * IPアドレスとして扱います。

The following additional acronyms are used throughout the document:

ドキュメント全体で次の追加の頭字語が使用されています。

CGA - Cryptographically Generated Address DHCP(v4, v6) - Dynamic Host Configuration Protocol FIB - Forwarding Information Base ISATAP - Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocol NBMA - Non-Broadcast, Multiple Access ND - Neighbor Discovery PIO - Prefix Information Option PRL - Potential Router List PRLNAME - Identifying name for the PRL (default is "isatap") RIO - Route Information Option RS/RA - IPv6 ND Router Solicitation/Advertisement SEAL - Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer SLAAC - IPv6 StateLess Address AutoConfiguation

CGA-暗号化されたアドレスDHCP(V4、V6) - ダイナミックホスト構成プロトコルFIB-転送情報ベースISATAP -INTRAサイト自動トンネルアドレス指定プロトコルNBMA-非ブロードキャスト、複数のアクセスルーターリストPRLNAME-PRLの名前の識別(デフォルトは「ISATAP」)RIO-ルート情報オプションRS/RA -IPv6 ndルーター勧誘/広告シール - サブネットワークのカプセル化と適応レイヤーSLAAC -IPv6 Stateless Address Autoconfiguation

3. Enterprise Characteristics
3. エンタープライズ特性

Enterprises consist of links that are connected by Enterprise Routers (ERs) as depicted in Figure 1. ERs typically participate in a routing protocol over enterprise-interior interfaces to discover routes that may include multiple Layer 2 or Layer 3 forwarding hops. Enterprise Border Routers (EBRs) are ERs that connect edge networks to the enterprise and/or join multiple enterprises together. Enterprise Border Gateways (EBGs) are EBRs that either directly or indirectly connect enterprises to provider networks.

エンタープライズは、図1に示すように、エンタープライズルーター(ER)によって接続されたリンクで構成されています。ERSは通常、エンタープライズ内部インターフェイス上のルーティングプロトコルに参加して、複数のレイヤー2またはレイヤー3転送ホップを含むルートを発見します。エンタープライズボーダールーター(EBR)は、エッジネットワークをエンタープライズに接続したり、複数のエンタープライズを結び付けたりするERSです。Enterprise Border Gateways(EBGS)は、エンタープライズを直接または間接的にプロバイダーネットワークに接続するEBRです。

An enterprise may be as simple as a small collection of ERs and their attached edge networks; an enterprise may also contain other enterprises and/or be a subnetwork of a larger enterprise. An enterprise may further encompass a set of branch offices and/or nomadic hosts connected to a home office over one or several service providers, e.g., through Virtual Private Network (VPN) tunnels.

エンタープライズは、ERSとその付属エッジネットワークの小さなコレクションと同じくらい簡単かもしれません。企業には、他の企業が含まれている場合、および/または大企業のサブネットワークになることもあります。企業は、1つまたは複数のサービスプロバイダーを介して、仮想プライベートネットワーク(VPN)トンネルを介して、ホームオフィスに接続された一連の支店および/または遊牧民のホストをさらに網羅する場合があります。

Enterprises that comprise link types with sufficiently similar properties (e.g., Layer 2 (L2) address formats, maximum transmission units (MTUs), etc.) can configure a sub-IP layer routing service such that IP sees the enterprise as an ordinary shared link the same as for a (bridged) campus LAN. In that case, a single IP hop is sufficient to traverse the enterprise without IP layer encapsulation.

十分に類似したプロパティを持つリンクタイプを構成するエンタープライズ(例:レイヤー2(L2)アドレス形式、最大トランスミッションユニット(MTU)など)は、IPがエンタープライズを普通の共有リンクと見なすサブIPレイヤールーティングサービスを構成できます。(ブリッジ付き)キャンパスランと同じです。その場合、IPレイヤーのカプセル化なしに企業を通過するには、単一のIPホップで十分です。

Enterprises that comprise link types with diverse properties and/or configure multiple IP subnets must also provide a routing service that operates as an IP layer mechanism. In that case, multiple IP hops may be necessary to traverse the enterprise such that care must be taken to avoid multi-link subnet issues [RFC4903].

多様なプロパティを持つリンクタイプや複数のIPサブネットを構成するエンタープライズは、IPレイヤーメカニズムとして動作するルーティングサービスも提供する必要があります。その場合、マルチリンクサブネットの問題を避けるために注意を払わなければならないように、企業を横断するために複数のIPホップが必要になる場合があります[RFC4903]。

Conceptually, an ER embodies both a host function and router function. The host function supports Endpoint Interface iDentifier (EID)-based and/or Routing LOCator (RLOC)-based communications according to the weak end-system model [RFC1122]. The router function engages in the enterprise-interior routing protocol, connects any of the ER's edge networks to the enterprise, and may also connect the enterprise to provider networks (see Figure 1).

概念的には、ERはホスト関数とルーター関数の両方を具体化します。ホスト関数は、弱い最終システムモデル[RFC1122]に従って、エンドポイントインターフェイス識別子(EID)ベースおよび/またはルーティングロケーター(RLOC)ベースの通信をサポートします。ルーター関数は、エンタープライズ内ルーティングプロトコルに関与し、ERのエッジネットワークをエンタープライズに接続し、エンタープライズをプロバイダーネットワークに接続する場合があります(図1を参照)。

In addition to other interface types, VET nodes configure VET interfaces that view all other VET nodes in an enterprise as single-hop neighbors attached to a virtual link. VET nodes configure a separate VET interface for each distinct enterprise to which they connect, and discover other EBRs on each VET interface that can be used for forwarding packets to off-enterprise destinations.

他のインターフェイスタイプに加えて、VETノードは、仮想リンクに接続されたシングルホップネイバーとして、エンタープライズ内の他のすべてのVETノードを表示するVETインターフェイスを構成します。VETノードは、接続する個別のエンタープライズごとに個別のVETインターフェイスを構成し、各VETインターフェイスで他のEBRを発見します。これは、パケットを外れている目的地に転送するために使用できます。

For each distinct enterprise, an enterprise trust basis must be established and consistently applied. For example, in enterprises in which EBRs establish symmetric security associations, mechanisms such as IPsec [RFC4301] can be used to assure authentication and confidentiality. In other enterprise network scenarios, asymmetric securing mechanisms such as SEcure Neighbor Discovery (SEND) [RFC3971] may be necessary to authenticate exchanges based on trust anchors.

それぞれの異なる企業について、エンタープライズトラストベースを確立し、一貫して適用する必要があります。たとえば、EBRが対称セキュリティ関連を確立する企業では、IPSEC [RFC4301]などのメカニズムを使用して、認証と機密性を保証できます。他のエンタープライズネットワークシナリオでは、信頼アンカーに基づいて交換を認証するためには、セキュアネイバーディスカバリー(SEND)[RFC3971]などの非対称保護メカニズムが必要になる場合があります。

Finally, in enterprises with a centralized management structure (e.g., a corporate campus network), the enterprise name service and a synchronized set of EBGs can provide infrastructure support for virtual enterprise traversal. In that case, the EBGs can provide a "default mapper" [APT] service used for short-term packet forwarding until EBR neighbor relationships can be established. In enterprises with a distributed management structure (e.g., MANETs), peer-to-peer coordination between the EBRs themselves may be required. Recognizing that various use cases will entail a continuum between a fully distributed and fully centralized approach, the following sections present the mechanisms of Virtual Enterprise Traversal as they apply to a wide variety of scenarios.

最後に、集中管理構造(企業キャンパスネットワークなど)を持つ企業では、エンタープライズ名サービスと同期されたEBGSセットが仮想エンタープライズトラバーサルのインフラストラクチャサポートを提供できます。その場合、EBGは、EBR隣接関係を確立できるまで、短期パケット転送に使用される「デフォルトのマッパー」[APT]サービスを提供できます。分散管理構造(マネなど)を持つ企業では、EBR自体間のピアツーピア調整が必要になる場合があります。さまざまなユースケースが完全に分散されたアプローチと完全に集中化されたアプローチの間に連続体を伴うことを認識して、次のセクションは、さまざまなシナリオに適用される仮想エンタープライズトラバーサルのメカニズムを示しています。

4. Autoconfiguration
4. オートコンチュレーション

ERs, EBRs, EBGs, and VET hosts configure themselves for operation as specified in the following subsections.

ERS、EBRS、EBG、およびVETホストは、次のサブセクションで指定されているように、操作用に自分自身を設定します。

4.1. Enterprise Router (ER) Autoconfiguration
4.1. エンタープライズルーター(ER)Autoconfiguration

ERs configure enterprise-interior interfaces and engage in any routing protocols over those interfaces.

ERSは、エンタープライズインターフェイスを構成し、それらのインターフェイスを介してルーティングプロトコルを組み合わせます。

When an ER joins an enterprise, it first configures a unique IPv6 link-local address on each enterprise-interior interface and configures an IPv4 link-local address on each enterprise-interior interface that requires an IPv4 link-local capability. IPv6 link-local address generation mechanisms that provide sufficient uniqueness include Cryptographically Generated Addresses (CGAs) [RFC3972], IPv6 Privacy Addresses [RFC4941], StateLess Address AutoConfiguration (SLAAC) using EUI-64 interface identifiers [RFC4291] [RFC4862], etc. The mechanisms specified in [RFC3927] provide an IPv4 link-local address generation capability.

ERがエンタープライズに参加すると、最初に各エンタープライズインターフェイスに一意のIPv6リンクローカルアドレスを構成し、各エンタープライズインターフェイスにIPv4リンクローカル機能を必要とするIPv4リンクローカルアドレスを構成します。十分な一意性を提供するIPv6リンクローカルアドレス生成メカニズムには、暗号化されたアドレス(CGAS)[RFC3972]、IPv6プライバシーアドレス、[RFC4941]、STATLESSアドレスAutoconfiguration(SLAAC)、EUI-64界面識別子[RFC4291] [RFC4862]など[RFC3927]で指定されたメカニズムは、IPv4リンクローカルアドレス生成機能を提供します。

Next, the ER configures an RLOC on each of its enterprise-interior interfaces and engages in any routing protocols on those interfaces. The ER can configure an RLOC via explicit management, DHCP autoconfiguration, pseudo-random self-generation from a suitably large address pool, or through an alternate autoconfiguration mechanism.

次に、ERは各エンタープライズ内インターフェイスにRLOCを構成し、それらのインターフェイス上の任意のルーティングプロトコルに従事します。ERは、明示的な管理、DHCPオートコンチュレーション、適切に大きなアドレスプールからの擬似ランダム自己生成、または代替の自動構成メカニズムを介してRLOCを構成できます。

Alternatively (or in addition), the ER can request RLOC prefix delegations via an automated prefix delegation exchange over an enterprise-interior interface and can assign the prefix(es) on enterprise-edge interfaces. In that case, the ER can use an RLOC assigned to an enterprise-edge interface for enterprise-interior routing protocol operation and next-hop determination purposes. Note that in some cases, the same enterprise-edge interfaces may assign both RLOC and an EID addresses if there is a means for source address selection. In other cases (e.g., for separation of security domains), RLOCs and EIDs must be assigned on separate sets of enterprise-edge interfaces.

代わりに(またはさらに)、ERは、エンタープライズインターフェイス上の自動プレフィックス委任交換を介してRLOCプレフィックス代表団を要求し、エンタープライズエッジインターフェイスにプレフィックス(ES)を割り当てることができます。その場合、ERは、エンタープライズ内線プロトコルの操作と次への決定目的で、エンタープライズエッジインターフェイスに割り当てられたRLOCを使用できます。場合によっては、ソースアドレスの選択の手段がある場合、同じエンタープライズエッジインターフェイスがRLOCとEIDアドレスの両方を割り当てる場合があることに注意してください。他の場合(たとえば、セキュリティドメインの分離など)、RLOCとEIDは、エンタープライズエッジインターフェイスの個別のセットに割り当てる必要があります。

Self-generation of RLOCs for IPv6 can be from a large IPv6 local-use address range, e.g., IPv6 Unique Local Addresses [RFC4193]. Self-generation of RLOCs for IPv4 can be from a large IPv4 private address range (e.g., [RFC1918]). When self-generation is used alone, the ER must continuously monitor the RLOCs for uniqueness, e.g., by monitoring the routing protocol.

IPv6のRLOCの自己生成は、IPv6の大規模なローカル使用アドレス範囲、例えばIPv6ユニークなローカルアドレス[RFC4193]からのものです。IPv4のRLOCの自己生成は、大規模なIPv4プライベートアドレス範囲([RFC1918]など)からのものです。自己生成が単独で使用される場合、ERは、ルーティングプロトコルを監視することにより、たとえばRLOCを一意性について継続的に監視する必要があります。

DHCP generation of RLOCs may require support from relays within the enterprise. For DHCPv6, relays that do not already know the RLOC of a server within the enterprise forward requests to the 'All_DHCP_Servers' site-scoped IPv6 multicast group [RFC3315]. For DHCPv4, relays that do not already know the RLOC of a server within the enterprise forward requests to the site-scoped IPv4 multicast group address 'All_DHCPv4_Servers', which should be set to 239.255.2.1 unless an alternate multicast group for the site is known. DHCPv4 servers that delegate RLOCs should therefore join the 'All_DHCPv4_Servers' multicast group and service any DHCPv4 messages received for that group.

RLOCのDHCP生成には、企業内のリレーからのサポートが必要になる場合があります。DHCPV6の場合、エンタープライズ内のサーバーのRLOCをまだ把握していないリレーは、「ALL_DHCP_SERVERS」サイトスコープ付きIPv6マルチキャストグループ[RFC3315]へです。DHCPV4の場合、サイトスコープのあるIPv4マルチキャストグループアドレス「All_DHCPV4_Servers」へのエンタープライズフォワードリクエスト内のサーバーのRLOCをまだ知らないリレーは、サイトの代替マルチキャストグループが知られていない限り239.255.2.1に設定する必要があります。。したがって、RLOCSを委任するDHCPV4サーバーは、「ALL_DHCPV4_SERVERS」マルチキャストグループに参加し、そのグループに対して受け取ったDHCPV4メッセージを提供する必要があります。

A combined approach using both DHCP and self-generation is also possible when the ER configures both a DHCP client and relay that are connected, e.g., via a pair of back-to-back connected Ethernet interfaces, a tun/tap interface, a loopback interface, inter-process communication, etc. The ER first self-generates a temporary RLOC used only for the purpose of procuring an actual RLOC taken from a disjoint addressing range. The ER then engages in the routing protocol and performs a DHCP client/relay exchange using the temporary RLOC as the address of the relay. When the DHCP server delegates an actual RLOC address/prefix, the ER abandons the temporary RLOC and re-engages in the routing protocol using an RLOC taken from the delegation.

DHCPと自己生成の両方を使用した組み合わせたアプローチは、ERが接続されたDHCPクライアントとリレーの両方を構成する場合、たとえば、たとえば、バックツーバック接続イーサネットインターフェイス、TUN/TAPインターフェイス、ループバックを介して構成されている場合にも可能です。インターフェイス、インタープロセス通信など。ERは、最初に、馬鹿げたアドレス指定範囲から取られた実際のRLOCを調達する目的でのみ使用される一時的なRLOCを自己生成します。次に、ERはルーティングプロトコルに従事し、リレーのアドレスとして一時的なRLOCを使用してDHCPクライアント/リレー交換を実行します。DHCPサーバーが実際のRLOCアドレス/プレフィックスを委任すると、ERは、委任から取られたRLOCを使用して、一時的なRLOCとルーティングプロトコルの再エンゲージを放棄します。

In some enterprise use cases (e.g., MANETs), assignment of RLOCs on enterprise-interior interfaces as singleton addresses (i.e., as addresses with /32 prefix lengths for IPv4, and as addresses with /128 prefix lengths for IPv6) may be necessary to avoid multi-link subnet issues.

一部のエンタープライズユースケース(MANETなど)では、シングルトンアドレスとしてのエンタープライズ内インターフェイスでのRLOCの割り当て(つまり、IPv4の /32プレフィックス長さのアドレスとして、およびIPv6の /128プレフィックス長のアドレスとして)として必要になる場合があります。マルチリンクサブネットの問題は避けてください。

4.2. Enterprise Border Router (EBR) Autoconfiguration
4.2. Enterprise Border Router(EBR)Autoconfiguration

EBRs are ERs that configure VET interfaces over distinct sets of underlying interfaces belonging to the same enterprise; an EBR can connect to multiple enterprises, in which case it would configure multiple VET interfaces. In addition to the ER autoconfiguration procedures specified in Section 4.1, EBRs perform the following autoconfiguration operations.

EBRは、同じ企業に属する基礎となるインターフェイスの異なるセットで獣医インターフェイスを構成するERSです。EBRは複数の企業に接続できます。その場合、複数の獣医インターフェイスを構成します。セクション4.1で指定されているERオートコンフィギュレーション手順に加えて、EBRSは次の自動構成操作を実行します。

4.2.1. VET Interface Autoconfiguration
4.2.1. VETインターフェイスAutoconfiguration

VET interface autoconfiguration entails:

獣医インターフェースAutoconfigurationには次のことが伴います。

1) interface initialization, 2) EBG discovery and enterprise identification, and 3) EID configuration.

1) インターフェイスの初期化、2)EBG発見とエンタープライズの識別、および3)EID構成。

These functions are specified in the following sections.

これらの関数は、次のセクションで指定されています。

4.2.1.1. Interface Initialization
4.2.1.1. インターフェイス初期化

EBRs configure a VET interface over a set of underlying interfaces belonging to the same enterprise, where the VET interface presents a virtual-link abstraction in which all EBRs in the enterprise appear as single-hop neighbors through the use of IP-in-IP encapsulation. After the EBR configures a VET interface, it initializes the interface and assigns an IPv6 link-local address and an IPv4 link-local address if necessary.

EBRSは、同じエンタープライズに属する一連の基礎となるインターフェイスを介して獣医インターフェイスを構成します。ここでは、IP-in-IPカプセルの使用を通じてエンタープライズ内のすべてのEBRがシングルホップネイバーとして表示される仮想リンク抽象化を提示します。。EBRがVETインターフェイスを構成した後、インターフェイスを初期化し、必要に応じてIPv6リンクローカルアドレスとIPv4リンクローカルアドレスを割り当てます。

When IPv6 and IPv4 are used as the inner/outer protocols (respectively), the EBR autoconfigures an ISATAP link-local address ([RFC5214], Section 6.2) on the VET interface to support packet forwarding and operation of the IPv6 neighbor discovery protocol. The ISATAP link-local address embeds an IPv4 RLOC, and need not be checked for uniqueness since the IPv4 RLOC itself is managed for uniqueness (see Section 4.1).

IPv6およびIPv4が内側/外側のプロトコルとして(それぞれ)使用される場合、EBRはISATAPリンクローカルアドレス([RFC5214]、セクション6.2)をVETインターフェイスに自動構成し、IPv6隣接発見プロトコルのパケット転送と動作をサポートします。ISATAP Link-LocalアドレスはIPv4 RLOCを埋め込み、IPv4 RLOC自体が一意性のために管理されるため、一意性を確認する必要はありません(セクション4.1を参照)。

Link-local address configuration for other inner/outer IP protocol combinations is through administrative configuration or through an unspecified alternate method. Link-local address configuration for other inner/outer IP protocol combinations may not be necessary if an EID can be configured through other means (see Section 4.2.1.3).

他の内側/外側のIPプロトコルの組み合わせのリンクローカルアドレス構成は、管理構成を介した、または不特定の代替方法を介して行われます。EIDを他の手段で構成できる場合、他の内側/外側IPプロトコルの組み合わせのリンクローカルアドレス構成は必要ない場合があります(セクション4.2.1.3を参照)。

After the EBR initializes a VET interface, it can communicate with other VET nodes as single-hop neighbors on the VET interface from the viewpoint of the inner IP protocol.

EBRがVETインターフェイスを初期化した後、内部IPプロトコルの観点からVETインターフェイス上のシングルホップネイバーとして他のVETノードと通信できます。

4.2.1.2. Enterprise Border Gateway Discovery and Enterprise Identification
4.2.1.2. エンタープライズボーダーゲートウェイの発見とエンタープライズの識別

The EBR next discovers a list of EBGs for each of its VET interfaces. The list can be discovered through information conveyed in the routing protocol, through the Potential Router List (PRL) discovery mechanisms outlined in Section 8.3.2 of [RFC5214], through DHCP options, etc. In multicast-capable enterprises, EBRs can also listen for advertisements on the 'rasadv' [RASADV] multicast group address.

次に、EBRは、獣医の各インターフェイスのEBGのリストを発見します。このリストは、ルーティングプロトコルで伝えられた情報、[RFC5214]のセクション8.3.2で概説されている潜在的なルーターリスト(PRL)発見メカニズム、DHCPオプションなどを通じて、マルチキャスト利用可能な企業で、EBRSも聞くことができます。「rasadv」[rasadv]マルチキャストグループアドレスの広告について。

In particular, whether or not routing information is available, the EBR can discover the list of EBGs by resolving an identifying name for the PRL ('PRLNAME') formed as 'hostname.domainname', where 'hostname' is an enterprise-specific name string and 'domainname' is an enterprise-specific DNS suffix. The EBR discovers 'PRLNAME' through manual configuration, a DHCP option, 'rasadv' protocol advertisements, link-layer information (e.g., an IEEE 802.11 Service Set Identifier (SSID)), or through some other means specific to the enterprise. In the absence of other information, the EBR sets the

特に、ルーティング情報が利用可能であるかどうかにかかわらず、EBRは、「hostname.domainname」として形成されたprl( 'prlname')の識別名を解決することにより、EBGのリストを発見できます。文字列と「ドメイン名」は、エンタープライズ固有のDNSサフィックスです。EBRは、手動構成、DHCPオプション、「RASADV」プロトコル広告、リンク層情報(例えば、IEEE 802.11サービスセット識別子(SSID))、またはエンタープライズに特有の他の手段を通じて、「PRLNAME」を発見します。他の情報がない場合、EBRは

'hostname' component of 'PRLNAME' to "isatap" and sets the 'domainname' component only if an enterprise-specific DNS suffix "example.com" is known (e.g., as "isatap.example.com").

「prlname」の「hostname」コンポーネントから「iSatap」へのコンポーネントと「ドメイン名」コンポーネントを設定します。エンタープライズ固有のDNSサフィックス「Example.com」が知られている場合(例:「iSatap.example.com」)。

The global Internet interdomain routing core represents a specific example of an enterprise network scenario, albeit on an enormous scale. The 'PRLNAME' assigned to the global Internet interdomain routing core is "isatap.net".

グローバルなインターネットインタードメインルーティングコアは、大規模ではありますが、エンタープライズネットワークシナリオの具体的な例を表しています。グローバルインターネットインタードメインルーティングコアに割り当てられた「prlname」は「isatap.net」です。

After discovering 'PRLNAME', the EBR can discover the list of EBGs by resolving 'PRLNAME' to a list of RLOC addresses through a name service lookup. For centrally managed enterprises, the EBR resolves 'PRLNAME' using an enterprise-local name service (e.g., the enterprise-local DNS). For enterprises with a distributed management structure, the EBR resolves 'PRLNAME' using Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) [RFC4795] over the VET interface. In that case, all EBGs in the PRL respond to the LLMNR query, and the EBR accepts the union of all responses.

「PRLNAME」を発見した後、EBRは、「PRLNAME」をName Service Lookupを使用してRLOCアドレスのリストに解決することでEBGのリストを発見できます。中央管理企業の場合、EBRはエンタープライズローカルネームサービス(例:エンタープライズローカルDNS)を使用して「PRLNAME」を解決します。分散管理構造を持つ企業の場合、EBRは、VETインターフェイスを介してLink-Local Multicast Name Resolution(LLMNR)[RFC4795]を使用して「PRLNAME」を解決します。その場合、PRLのすべてのEBGはLLMNRクエリに応答し、EBRはすべての応答の結合を受け入れます。

Each distinct enterprise must have a unique identity that EBRs can use to uniquely discern their enterprise affiliations. 'PRLNAME' as well as the RLOCs of EBGs and the IP prefixes they aggregate serve as an identifier for the enterprise.

それぞれの異なる企業は、EBRSが企業の所属を一意に識別するために使用できるユニークなアイデンティティを持っている必要があります。「PRLNAME」とEBGSのRLOCとそれらが集約するIPプレフィックスは、企業の識別子として機能します。

4.2.1.3. EID Configuration
4.2.1.3. EID構成

After EBG discovery, the EBR configures EIDs on its VET interfaces. When IPv6 and IPv4 are used as the inner/outer protocols (respectively), the EBR autoconfigures EIDs as specified in Section 5.4.1. In particular, the EBR acts as a host on its VET interfaces for router and prefix discovery purposes but acts as a router on its VET interfaces for routing protocol operation and packet forwarding purposes.

EBGディスカバリーの後、EBRは獣医インターフェイスでEidsを構成します。IPv6およびIPv4が内側/外側プロトコルとして(それぞれ)使用される場合、EBR Autoconfigures Eidsはセクション5.4.1で指定されています。特に、EBRは、ルーターおよびプレフィックス発見の目的で獣医インターフェイスでホストとして機能しますが、ルーティングプロトコルの操作とパケット転送の目的のために、獣医インターフェイスのルーターとして機能します。

EID configuration for other inner/outer IP protocol combinations is through administrative configuration or through an unspecified alternate method; in some cases, such EID configuration can be performed independently of EBG discovery.

他の内側/外側のIPプロトコルの組み合わせのEID構成は、管理構成を介した、または不特定の代替方法を介しています。場合によっては、このようなEID構成は、EBG発見とは独立して実行できます。

4.2.2. Provider-Aggregated (PA) EID Prefix Autoconfiguration
4.2.2. プロバイダー総合(PA)EIDプレフィックスAutoconfiguration

EBRs can acquire Provider-Aggregated (PA) EID prefixes through autoconfiguration exchanges with EBGs over VET interfaces, where each EBG may be configured as either a DHCP relay or DHCP server.

EBRSは、各EBGがDHCPリレーまたはDHCPサーバーのいずれかとして構成される場合があるVETインターフェイスを介したEBGとのAutoconfiguration Exchangeを介して、プロバイダーと集合(PA)EIDプレフィックスを取得できます。

For IPv4 EIDs, the EBR acquires prefixes via an automated IPv4 prefix delegation exchange, explicit management, etc.

IPv4 Eidsの場合、EBRは自動化されたIPv4プレフィックス委任交換、明示的な管理などを介してプレフィックスを取得します。

For IPv6 EIDs, the EBR acquires prefixes via DHCPv6 Prefix Delegation exchanges. In particular, the EBR (acting as a requesting router) can use DHCPv6 prefix delegation [RFC3633] over the VET interface to obtain IPv6 EID prefixes from the server (acting as a delegating router).

IPv6 Eidsの場合、EBRはDHCPV6プレフィックス委任交換を介してプレフィックスを取得します。特に、EBR(リクエストルーターとして機能する)は、VETインターフェイス上でDHCPV6プレフィックス委任[RFC3633]を使用して、サーバーからIPv6 EIDプレフィックスを取得します(委任ルーターとして機能します)。

The EBR obtains prefixes using either a 2-message or 4-message DHCPv6 exchange [RFC3315]. For example, to perform the 2-message exchange, the EBR's DHCPv6 client forwards a Solicit message with an IA_PD option to its DHCPv6 relay, i.e., the EBR acts as a combined client/ relay (see Section 4.1). The relay then forwards the message over the VET interface to an EBG, which either services the request or relays it further. The forwarded Solicit message will elicit a reply from the server containing PA IPv6 prefix delegations.

EBRは、2メッセージまたは4メッセージDHCPV6 Exchange [RFC3315]を使用してプレフィックスを取得します。たとえば、2メッセージ交換を実行するために、EBRのDHCPV6クライアントは、DHCPV6リレーにIA_PDオプションを使用してソリティメッセージを転送します。つまり、EBRはクライアント/リレーを組み合わせて機能します(セクション4.1を参照)。その後、リレーは獣医インターフェイスを介してメッセージをEBGに転送します。転送された勧誘メッセージは、PA IPv6プレフィックス代表団を含むサーバーからの返信を引き出します。

The EBR can propose a specific prefix to the DHCPv6 server per Section 7 of [RFC3633], e.g., if a prefix delegation hint is available. The server will check the proposed prefix for consistency and uniqueness, then return it in the reply to the EBR if it was able to perform the delegation.

EBRは、[RFC3633]のセクション7ごとにDHCPV6サーバーの特定のプレフィックスを提案できます。たとえば、プレフィックス委任ヒントが利用可能な場合。サーバーは、提案されたプレフィックスに一貫性と一貫性を確認し、代表団を実行できた場合はEBRへの返信に返します。

After the EBR receives PA prefix delegations, it can provision the prefixes on enterprise-edge interfaces as well as on other VET interfaces for which it is configured as an EBG. It can also provision the prefixes on enterprise-interior interfaces as long as other nodes on those interfaces unambiguously associate the prefixes with the EBR.

EBRがPAプレフィックス代表団を受信した後、EBGとして構成されているエンタープライズエッジインターフェイスと、他の獣医インターフェイスにプレフィックスをプロビジョニングできます。また、これらのインターフェイス上の他のノードがプレフィックスをEBRに明確に関連付ける限り、エンタープライズ内インターフェイス上のプレフィックスをプロビジョンすることもできます。

4.2.3. Provider-Independent (PI) EID Prefix Autoconfiguration
4.2.3. プロバイダーに依存しない(PI)EIDプレフィックスAutoconfiguration

Independent of any PA prefixes, EBRs can acquire and use Provider-Independent (PI) EID prefixes that are self-configured (e.g., using [RFC4193], etc.) and/or delegated by a registration authority (e.g., using [CENTRL-ULA], etc.). When an EBR acquires a PI prefix, it must also obtain credentials that it can use to prove prefix ownership when it registers the prefixes with EBGs within an enterprise (see Sections 5.4 and 5.5).

PAプレフィックスとは無関係に、EBRは、自己構成された([RFC4193]などを使用するなど)、および/または登録機関によって委任されたプロバイダーに依存しない(PI)EIDプレフィックスを取得および使用できます(centrl-を使用して委任されます。ula]など)。EBRがPIプレフィックスを取得した場合、エンタープライズ内のEBGでプレフィックスを登録するときにプレフィックスの所有権を証明するために使用できる資格情報を取得する必要があります(セクション5.4および5.5を参照)。

After the EBR receives PI prefix delegations, it can provision the prefixes on enterprise-edge interfaces as well as on other VET interfaces for which it is configured as an EBG. It can also provision the prefixes on enterprise-interior interfaces as long as other nodes on those interfaces can unambiguously associate the prefixes with the EBR.

EBRがPIプレフィックス代表団を受信した後、EBGとして構成されているエンタープライズエッジインターフェイスおよびその他の獣医インターフェイスにプレフィックスをプロビジョニングできます。また、これらのインターフェイス上の他のノードがプレフィックスをEBRに明確に関連付けることができる限り、エンタープライズ内部インターフェイス上のプレフィックスをプロビジョニングすることもできます。

The minimum-sized IPv6 PI prefix that an EBR may acquire is a /56.

EBRが取得できる最小サイズのIPv6PiプレフィックスはA /56です。

The minimum-sized IPv4 PI prefix that an EBR may acquire is a /24.

EBRが取得できる最小サイズのIPv4PiプレフィックスはA /24です。

4.3. Enterprise Border Gateway (EBG) Autoconfiguration
4.3. Enterprise Border Gateway(EBG)Autoconfiguration

EBGs are EBRs that connect child enterprises to provider networks via provider-edge interfaces and/or via VET interfaces configured over parent enterprises. EBGs autoconfigure their provider-edge interfaces in a manner that is specific to the provider connections, and they autoconfigure their VET interfaces that were configured over parent enterprises, using the EBR autoconfiguration procedures specified in Section 4.2.

EBGは、Parent Enterprisesで構成されたProvider-Edgeインターフェイスおよび/または獣医インターフェイスを介して、子どもエンタープライズをプロバイダーネットワークに接続するEBRです。EBGSは、プロバイダー接続に固有の方法でプロバイダーエッジインターフェイスを自動構成し、セクション4.2で指定されたEBRオートコンチュレーション手順を使用して、親エンタープライズを介して構成された獣医インターフェイスを自動構成します。

For each of its VET interfaces configured over a child enterprise, the EBG initializes the interface and configures an EID the same as for an ordinary EBR (see Section 4.2.1). It must then arrange to add one or more of its RLOCs associated with the child enterprise to the PRL, and it must maintain these resource records in accordance with [RFC5214], Section 9. In particular, for each VET interface configured over a child enterprise, the EBG adds the RLOCs to name-service resource records for 'PRLNAME'.

Child Enterpriseで構成された獣医インターフェイスごとに、EBGはインターフェイスを初期化し、通常のEBRと同じようにEIDを構成します(セクション4.2.1を参照)。次に、子どもエンタープライズに関連付けられたRLOCの1つ以上をPRLに追加するように手配する必要があります。特に、[RFC5214]、セクション9に従ってこれらのリソースレコードを維持する必要があります。、EBGは、「PRLNAME」の名前サービスリソースレコードにRLOCを追加します。

EBGs respond to LLMNR queries for 'PRLNAME' on VET interfaces configured over child enterprises with a distributed management structure.

EBGは、分散管理構造を持つ子どもの企業で構成された獣医インターフェイス上の「PRLNAME」のLLMNRクエリに応答します。

EBGs configure a DHCP relay/server on VET interfaces configured over child enterprises that require DHCP services.

EBGSは、DHCPサービスを必要とする子どもの企業で構成されたVETインターフェイスでDHCPリレー/サーバーを構成します。

To avoid looping, EBGs must not configure a default route on a VET interface configured over a child interface.

ループを避けるために、EBGは子インターフェイスで構成された獣医インターフェイスでデフォルトルートを構成してはなりません。

4.4. VET Host Autoconfiguration
4.4. 獣医ホストAutoconfiguration

Nodes that cannot be attached via an EBR's enterprise-edge interface (e.g., nomadic laptops that connect to a home office via a Virtual Private Network (VPN)) can instead be configured for operation as a simple host connected to the VET interface. Such VET hosts perform the same VET interface autoconfiguration procedures as specified for EBRs in Section 4.2.1, but they configure their VET interfaces as host interfaces (and not router interfaces). VET hosts can then send packets to the EID addresses of other hosts on the VET interface, or to off-enterprise EID destinations via a next-hop EBR.

EBRのエンタープライズエッジインターフェイス(仮想プライベートネットワーク(VPN)を介してホームオフィスに接続する遊牧ラップトップなど)を介して添付できないノードは、代わりに、VETインターフェイスに接続された単純なホストとして操作のために構成できます。このような獣医ホストは、セクション4.2.1のEBRに指定された同じ獣医インターフェイスオートコンチュレーション手順を実行しますが、獣医インターフェイスをホストインターフェイスとして構成します(ルーターインターフェイスではなく)。獣医のホストは、獣医インターフェイス上の他のホストのEidアドレス、または次のホップEBRを介してエンテルプライズオフエンプライズEidの目的地にパケットを送信できます。

Note that a node may be configured as a host on some VET interfaces and as an EBR/EBG on other VET interfaces.

ノードは、一部の獣医インターフェイスでホストとして、および他の獣医インターフェイスでEBR/EBGとして構成される場合があることに注意してください。

5. Internetworking Operation
5. インターネットワーク操作

Following the autoconfiguration procedures specified in Section 4, ERs, EBRs, EBGs, and VET hosts engage in normal internetworking operations as discussed in the following sections.

セクション4で指定された自動構成手順に従って、ERS、EBRS、EBG、およびVETホストは、以下のセクションで説明するように、通常のインターネットワーキング操作に従事します。

5.1. Routing Protocol Participation
5.1. ルーティングプロトコル参加

Following autoconfiguration, ERs engage in any RLOC-based IP routing protocols and forward IP packets with RLOC addresses. EBRs can additionally engage in any EID-based IP routing protocols and forward IP packets with EID addresses. Note that the EID-based IP routing domains are separate and distinct from any RLOC-based IP routing domains.

AutoConfigurationに続いて、ERSはRLOCベースのIPルーティングプロトコルとRLOCアドレスを備えたフォワードIPパケットに従事します。EBRSは、EIDベースのIPルーティングプロトコルとEIDアドレスを使用してIPパケットを転送する任意の任意の任意の任意の任意の任意の任意のものに従事できます。EIDベースのIPルーティングドメインは、RLOCベースのIPルーティングドメインとは分離されており、異なることに注意してください。

5.2. RLOC-Based Communications
5.2. RLOCベースの通信

When permitted by policy and supported by routing, end systems can avoid VET interface encapsulation through communications that directly invoke the outer IP protocol using RLOC addresses instead of EID addresses. End systems can use source address selection rules to determine whether to use EID or RLOC addresses based on, e.g., name-service records.

ポリシーで許可され、ルーティングによってサポートされる場合、END Systemsは、EIDアドレスの代わりにRLOCアドレスを使用して外部IPプロトコルを直接呼び出す通信を介したVETインターフェイスのカプセル化を回避できます。END Systemsは、ソースアドレス選択ルールを使用して、EidまたはRLOCアドレスを使用するかどうかを判断できます。たとえば、名前サービスレコード。

5.3. EID-Based Communications
5.3. EIDベースのコミュニケーション

In many enterprise scenarios, the use of EID-based communications (i.e., instead of RLOC-based communications) may be necessary and/or beneficial to support address scaling, NAT avoidance, security domain separation, site multihoming, traffic engineering, etc.

多くのエンタープライズシナリオでは、アドレススケーリング、NAT回避、セキュリティドメイン分離、サイトマルチホミング、交通工学などをサポートするために、EIDベースの通信(つまり、RLOCベースの通信の代わりに)の使用が必要および/または有益です。

The remainder of this section discusses internetworking operation for EID-based communications using the VET interface abstraction.

このセクションの残りの部分では、VETインターフェイスの抽象化を使用したEIDベースの通信のインターネットワーキング操作について説明します。

5.4. IPv6 Router Discovery and Prefix Registration
5.4. IPv6ルーターの発見とプレフィックス登録

The following sections discuss router and prefix discovery considerations for the case of IPv6 as the inner IP protocol.

次のセクションでは、IPv6の場合のルーターとプレフィックスの発見に関する考慮事項について、内部IPプロトコルとして説明します。

5.4.1. IPv6 Router and Prefix Discovery
5.4.1. IPv6ルーターと接頭辞ディスカバリー

EBGs follow the router and prefix discovery procedures specified in [RFC5214], Section 8.2. They send solicited RAs over VET interfaces for which they are configured as gateways with default router lifetimes, with PIOs that contain PA prefixes for SLAAC, and with any other required options/parameters. The RAs can also include PIOs with the 'L' bit set to 0 and with a prefix such as '2001: DB8::/48' as a hint of an aggregated prefix from which the EBG is willing to delegate longer PA prefixes. When PIOs that contain PA prefixes for SLAAC are included, the 'M' flag in the RA should also be set to 0.

EBGは、[RFC5214]、セクション8.2で指定されているルーターとプレフィックスの発見手順に従います。彼らは、デフォルトのルーターの寿命を備えたゲートウェイとして構成された獣医インターフェイス、SLAAC用のPAプレフィックスを含むPIO、およびその他の必要なオプション/パラメーターを使用して、獣医インターフェイスに勧誘されたRAを送信します。RASには、「L」ビットが0に設定されており、EBGがより長いPAプレフィックスを委任することをいとわない集約されたプレフィックスのヒントとして、「L」ビットが0に設定され、「2001:DB8 ::/48」などのプレフィックスを含むPIOを含めることもできます。SLAAC用のPAプレフィックスを含むPIOが含まれている場合、RAの「M」フラグも0に設定する必要があります。

VET nodes follow the router and prefix discovery procedures specified in [RFC5214], Section 8.3. They discover EBGs within the enterprise as specified in Section 4.2.1.2, then perform RS/RA exchanges with the EBGs to establish and maintain default routes. In particular, the VET node sends unicast RS messages to EBGs over its VET interface(s) to receive RAs. Depending on the enterprise network trust basis, VET nodes may be required to use SEND to secure the RS/RA exchanges.

獣医ノードは、[RFC5214]、セクション8.3で指定されているルーターおよびプレフィックス発見手順に従います。彼らは、セクション4.2.1.2で指定されているようにエンタープライズ内のEBGを発見し、その後、EBGとRS/RA交換を実行してデフォルトルートを確立および維持します。特に、VETノードは、vetインターフェイスを介してUnicast RSメッセージをEBGに送信してRASを受け取ります。Enterprise Network Trustベースに応じて、RS/RA交換を保護するために送信を使用するために獣医ノードが必要になる場合があります。

When the VET node receives an RA, it authenticates the message, then configures a default route based on the Router Lifetime. If the RA contains Prefix Information Options (PIOs) with the 'A' and 'L' bits set to 1, the VET node also autoconfigures IPv6 addresses from the advertised prefixes using SLAAC and assigns them to the VET interface. Thereafter, the VET node accepts packets that are forwarded by EBGs for which it has current default routing information (i.e., ingress filtering is based on the default router trust relationship rather than a prefix-specific ingress filter entry).

獣医ノードがRAを受信すると、メッセージが認証され、ルーターの寿命に基づいてデフォルトルートを構成します。RAに「A」および「L」ビットが1に設定されたプレフィックス情報オプション(PIO)が含まれている場合、VETノードはSLAACを使用して広告のプレフィックスからIPv6アドレスを自動構成し、獣医インターフェイスに割り当てます。その後、VETノードは、現在のデフォルトのルーティング情報があるEBGによって転送されるパケットを受け入れます(つまり、イングレスフィルタリングは、プレフィックス固有のイングレスフィルターエントリではなく、デフォルトのルータートラスト関係に基づいています)。

In enterprises in which DHCPv6 is preferred, DHCPv6 exchanges between EBRs and EBGs may be sufficient to convey default router and prefix information. In that case, RS/RA exchanges may not be necessary.

DHCPV6が優先される企業では、EBRとEBGの間のDHCPV6交換で、デフォルトのルーターとプレフィックス情報を伝えるのに十分な場合があります。その場合、RS/RA交換は必要ない場合があります。

5.4.2. IPv6 PA Prefix Registration
5.4.2. IPv6 PAプレフィックス登録

After an EBR discovers default routes, it can use DHCP prefix delegation to obtain PA prefixes via an EBG as specified in Section 4.2.2. The DHCP server ensures that the delegations are unique and that the EBG's router function will forward IP packets over the VET interface to the correct EBR. In particular, the EBG must register and track the PA prefixes that are delegated to each EBR.

EBRがデフォルトルートを発見した後、DHCPプレフィックス委任を使用して、セクション4.2.2で指定されているEBGを介してPAプレフィックスを取得できます。DHCPサーバーは、代表団が一意であり、EBGのルーター関数が獣医インターフェイスを介してIPパケットを正しいEBRに転送することを保証します。特に、EBGは各EBRに委任されたPAプレフィックスを登録および追跡する必要があります。

The PA prefix registrations remain active in the EBGs as long as the EBR continues to issue DHCP renewals over the VET interface before lease lifetimes expire. The lease lifetime also keeps the delegation state active even if communications between the EBR and DHCP server are disrupted for a period of time (e.g., due to an enterprise network partition) before being reestablished (e.g., due to an enterprise network merge).

EBRがリースの寿命が切れる前に獣医インターフェイスを介してDHCP更新を発行し続けている限り、PAプレフィックス登録はEBGでアクティブのままです。また、リース寿命は、EBRとDHCPサーバー間の通信が一定期間中断されている場合でも(例:エンタープライズネットワークパーティションのため)、再確立される前(例:エンタープライズネットワークマージのため)、委任状態をアクティブに保ちます。

5.4.3. IPv6 PI Prefix Registration
5.4.3. IPv6 Piプレフィックス登録

After an EBR discovers default routes, it must register its PI prefixes by sending RAs to a set of one or more EBGs with Route Information Options (RIOs) [RFC4191] that contain the EBR's PI prefixes. Each RA must include the RLOC of an EBG as the outer IP destination address and a link-local address assigned to the VET interface as the inner IP destination address. For enterprises that use SEND, the RAs also include a CGA link-local inner source address, SEND credentials, plus any certificates needed to prove ownership of the PI prefixes. The EBR additionally tracks the set of EBGs to which it sends RAs so that it can send subsequent RAs to the same set.

EBRがデフォルトルートを発見した後、EBRのPIプレフィックスを含むルート情報オプション(RIOS)[RFC4191]を備えた1つ以上のEBGにRAを送信して、Piプレフィックスを登録する必要があります。各RAには、EBGのRLOCを外部IP宛先アドレスとして含める必要があります。また、内側のIP宛先アドレスとしてVETインターフェイスに割り当てられたリンクローカルアドレスを含める必要があります。Sendを使用する企業の場合、RASにはCGAリンクローカルインナーソースアドレス、資格情報の送信、およびPIプレフィックスの所有権を証明するために必要な証明書も含まれます。EBRはさらに、RASを送信するEBGのセットを追跡して、後続のRAを同じセットに送信できるようにします。

When the EBG receives the RA, it first authenticates the message; if the authentication fails, the EBG discards the RA. Otherwise, the EBG installs the PI prefixes with their respective lifetimes in its Forwarding Information Base (FIB) and configures them for both ingress filtering [RFC3704] and forwarding purposes. In particular, the EBG configures the FIB entries as ingress filter rules to accept packets received on the VET interface that have a source address taken from the PI prefixes. It also configures the FIB entries to forward packets received on other interfaces with a destination address taken from the PI prefixes to the EBR that registered the prefixes on the VET interface.

EBGがRAを受信すると、最初にメッセージを認証します。認証が失敗した場合、EBGはRAを破棄します。それ以外の場合、EBGは、転送情報ベース(FIB)にそれぞれの寿命を備えたPIプレフィックスをインストールし、イングレスフィルタリング[RFC3704]と転送目的の両方に設定します。特に、EBGはFIBエントリをIngressフィルタールールとして構成して、PIプレフィックスから撮影したソースアドレスを持つVETインターフェイスで受信したパケットを受け入れます。また、PIプレフィックスからvETインターフェイスにプレフィックスを登録したEBRに撮影した宛先アドレスを使用して、他のインターフェイスで受信した転送パケットにFIBエントリを構成します。

The EBG then publishes the PI prefixes in a distributed database (e.g., in a private instance of a routing protocol in which only EBGs participate, via an automated name-service update mechanism [RFC3007], etc.). For enterprises that are managed under a centralized administrative authority, the EBG also publishes the PI prefixes in the enterprise-local name-service (e.g., the enterprise-local DNS [RFC1035]).

EBGは、分散データベース(たとえば、EBGのみが参加するルーティングプロトコルのプライベートインスタンス[RFC3007]など)にPIプレフィックスを公開します。中央集中管理当局の下で管理されている企業の場合、EBGは、エンタープライズローカルネームサービス(例:エンタープライズローカルDNS [RFC1035])にPIプレフィックスも公開しています。

In particular, the EBG publishes each /56 prefix taken from the PI prefixes as a separate Fully Qualified Domain Name (FQDN) that consists of a sequence of 14 nibbles in reverse order (i.e., the same as in [RFC3596], Section 2.5) followed by the string 'ip6' followed by the string 'PRLNAME'. For example, when 'PRLNAME' is "isatap.example.com", the EBG publishes the prefix '2001:DB8::/56' as:

特に、EBGは、PIプレフィックスから撮影された各 /56プレフィックスを、逆の順序で14のニブルのシーケンスで構成される別の完全資格ドメイン名(FQDN)として公開します(つまり、[RFC3596]、セクション2.5)その後、文字列「ip6」が続き、文字列「prlname」が続きます。たとえば、「prlname」が「isatap.example.com」の場合、EBGはプレフィックス '2001:db8 ::/56'を公開します。

'0.0.0.0.0.0.8.b.d.0.1.0.0.2.ip6.isatap.example.com'.

'0.0.0.0.0.0.8.d.d.0.1.0.0.2.ip6.isatap.example.com'。

The EBG includes the outer RLOC source address of the RA (e.g., in a DNS A resource record) in each prefix publication. For enterprises that use SEND, the EBG also includes the inner IPv6 CGA source address (e.g., in a DNS AAAA record) in each prefix publication. If the prefix was already installed in the distributed database, the EBG instead adds the outer RLOC source address (e.g., in an additional DNS A record) to the preexisting publication to support PI prefixes that are multihomed. For enterprises that use SEND, this latter provision requires all EBRs of a multihomed site that advertise the same PI prefixes in RAs to use the same CGA and the same SEND credentials.

EBGには、各プレフィックス公開にRAの外側のRLOCソースアドレス(例:DNSリソースレコード)が含まれています。SENDを使用する企業の場合、EBGには、各プレフィックス公開に内部IPv6 CGAソースアドレス(DNS AAAAレコードなど)も含まれています。接頭辞が分散データベースに既にインストールされている場合、EBGは代わりに外部RLOCソースアドレス(たとえば、追加のDNSレコード)を既存の出版物に追加して、マルチホームのPIプレフィックスをサポートします。Sendを使用する企業の場合、この後者の規定には、同じCGAと同じ送信資格情報を使用するためにRASで同じPIプレフィックスを宣伝するマルチホームサイトのすべてのEBRが必要です。

After the EBG authenticates the RA and publishes the PI prefixes, it next acts as a Neighbor Discovery proxy (NDProxy) [RFC4389] on the VET interfaces configured over any of its parent enterprises, and it relays a proxied RA to the EBGs on those interfaces. (For enterprises that use SEND, the EBG additionally acts as a SEcure Neighbor Discovery Proxy (SENDProxy) [SEND-PROXY].) EBGs in parent enterprises that receive the proxied RAs in turn act as NDProxys/SENDProxys to relay the RAs to EBGs on their parent enterprises, etc. The RA proxying and PI prefix publication recurses in this fashion and ends when an EBR attached to an interdomain routing core is reached.

EBGがRAを認証し、PIプレフィックスを公開した後、次に、親エンタープライズのいずれかで構成されたVETインターフェイスで近隣発見プロキシ(NDProxy)[RFC4389]として機能し、それらのインターフェースでEBGにプロキシされたRAをリリーします。(Sendを使用する企業の場合、EBGはさらに安全な近隣発見プロキシ(SendProxy)[SendProxy]として機能します。)プロキシドRASを受け取った親企業のEBGは、NDProxys/SendProxysとして機能してRASをEBGSにリレーするために機能します。彼らの親エンタープライズなど。RAプロキシおよびPIプレフィックスの出版物はこの方法で再発し、ドメイン間ルーティングコアに接続されたEBRに到達すると終了します。

After the initial PI prefix registration, the EBR that owns the prefix(es) must periodically send additional RAs to its set of EBGs to refresh prefix lifetimes. Each such EBG tracks the set of EBGs in parent enterprises to which it relays the proxied RAs, and should relay subsequent RAs to the same set.

最初のPIプレフィックス登録の後、プレフィックス(ES)を所有するEBRは、プレフィックスの寿命を更新するために、EBGのセットに追加のRAを定期的に送信する必要があります。このようなEBGはそれぞれ、プロキシされたRAを中継する親エンタープライズのEBGのセットを追跡し、後続のRAを同じセットに中継する必要があります。

This procedure has a direct analogy in the Teredo method of maintaining state in network middleboxes through the periodic transmission of "bubbles" [RFC4380].

この手順は、「バブル」[RFC4380]の周期的な伝送を通じて、ネットワークミドルボックスの状態を維持するテレド法に直接類似しています。

5.4.4. IPv6 Next-Hop EBR Discovery
5.4.4. IPv6 Next-Hop EBR Discovery

VET nodes discover destination-specific next-hop EBRs within the enterprise by querying the name service for the /56 IPv6 PI prefix taken from a packet's destination address, by forwarding packets via a default route to an EBG, or by some other inner-IP-to-outer-IP address mapping mechanism. For example, for the IPv6 destination address '2001:DB8:1:2::1' and 'PRLNAME' "isatap.example.com" the VET node can lookup the domain name:

VETノードは、パケットの宛先アドレスから取得した /56 IPv6 Piプレフィックスの名前サービスを照会することにより、デフォルトのルートを介してEBGにパケットを転送するか、または他の内部IPによって撮影することにより、エンタープライズ内の目的地固有のネクストホップEBRを発見します。-TO-OUTER-IPアドレスマッピングメカニズム。たとえば、IPv6宛先アドレスの場合 '2001:db8:1:2 :: 1'および 'prlname' "isatap.example.com"獣医ノードはドメイン名を検索できます。

'0.0.1.0.0.0.8.b.d.0.1.0.0.2.ip6.isatap.example.com'.

'0.0.1.0.0.0.8.d.0.1.0.0.2.ip6.isatap.example.com'。

If the name-service lookup succeeds, it will return RLOC addresses (e.g., in DNS A records) that correspond to next-hop EBRs to which the VET node can forward packets. (In enterprises that use SEND, it will also return an IPv6 CGA address, e.g., in a DNS AAAA record.) Name-service lookups in enterprises with a centralized management structure use an infrastructure-based service, e.g., an enterprise-local DNS. Name-service lookups in enterprises with a distributed management structure and/or that lack an infrastructure-based name-service instead use LLMNR over the VET interface. When LLMNR is used, the EBR that performs the lookup sends an LLMNR query (with the /56 prefix taken from the IP destination address encoded in dotted-nibble format as shown above) and accepts the union of all replies it receives from other EBRs on the VET interface. When an EBR receives an LLMNR query, it responds to the query IFF it aggregates an IP prefix that covers the prefix in the query.

Name-Service Lookupが成功した場合、VETノードがパケットを転送できるNext-Hop EBRに対応するRLOCアドレス(DNS Aレコードなど)を返します。(送信を使用する企業では、IPv6 CGAアドレスもDNS AAAAレコードで返品します。)集中管理構造を持つ企業の名前サービスルックアップは、インフラストラクチャベースのサービス、たとえばエンタープライズローカルDNSを使用します。。分散管理構造を持つ企業の名前サービス検索、および/またはインフラストラクチャベースの名前サービスを欠いている代わりに、獣医インターフェイスでLLMNRを使用します。LLMNRを使用すると、Lookupを実行するEBRはLLMNRクエリ(上記のように点線でエンコードされたIP宛先アドレスから撮影された /56プレフィックスを使用して)を送信し、他のEBRから受け取るすべての返信の結合を受け入れます。獣医インターフェイス。EBRがLLMNRクエリを受信すると、クエリのプレフィックスをカバーするIPプレフィックスを集約する場合、クエリに応答します。

Alternatively, in enterprises with a stable and highly-available set of EBGs, the VET node can simply forward an initial packet via a default route to an EBG. The EBG will forward the packet to a next-hop EBR on the VET interface and return an ICMPv6 Redirect [RFC4861] (using SEND, if necessary). If the packet's source address is on-link on the VET interface, the EBG returns an ordinary "router-to-host" redirect with the source address of the packet as its destination. If the packet's source address is not on-link, the EBG instead returns a "router-to-router" redirect with the link-local ISATAP address of the previous-hop EBR as its destination. When IPv4 is used as the outer IP protocol, the EBG also includes in the redirect one or more IPv6 Link-Layer Address Options (LLAOs) that contain the IPv4 RLOCs of potential next-hop EBRs arranged in order from lowest to highest priority (i.e., the first LLAO contains the lowest priority RLOC and the final LLAO option contains the highest priority). These LLAOs are formatted using a modified version of the form specified in Section 5 of [RFC2529], as shown in Figure 2 (the LLAO format for IPv6 as the outer IP protocol is out of scope).

あるいは、安定して利用可能なEBGSセットを備えた企業では、獣医ノードはデフォルトルートを介してEBGに初期パケットを転送するだけです。EBGは、獣医インターフェイスのネクストホップEBRにパケットを転送し、ICMPV6リダイレクト[RFC4861]を返します(必要に応じて送信を使用)。パケットのソースアドレスがVETインターフェイスのリンクをオンにしている場合、EBGは、パケットのソースアドレスを宛先として、通常の「ルーターからホストへの」リダイレクトを返します。パケットのソースアドレスがリンクオンでない場合、EBGは代わりに、前のホップEBRのLink-Local ISATAPアドレスを宛先として「ルーターからルーターへ」リダイレクトを返します。IPv4を外部IPプロトコルとして使用する場合、EBGには、最低から最高の優先度(つまり、、最初のLLAOには最低の優先度RLOCが含まれ、最終的なLLAOオプションには最高の優先度が含まれています)。これらのLLAOは、図2に示すように、[RFC2529]のセクション5で指定された形式の変更されたバージョンを使用してフォーマットされます(外部IPプロトコルは範囲外であるため、IPv6のLLAO形式)。

   +-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+
   | Type  |Length |      TTL      |        IPv4 Address           |
   +-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+-------+
        

Figure 2: VET Link-Layer Address Option Format

図2:VETリンク層アドレスオプション形式

For each such IPv6/IPv4 LLAO, the Type is set to 2 (for Target Link-Layer Address Option), Length is set to 1, and IPv4 Address is set to the IPv4 RLOC of the next-hop EBR. TTL is set to the time in seconds that the recipient may cache the RLOC, where the value 65535 represents infinity and the value 0 suspends forwarding through this RLOC.

このようなIPv6/IPv4 LLAOそれぞれについて、タイプは2に設定されています(ターゲットリンクレイヤーアドレスオプションの場合)、長さは1に設定され、IPv4アドレスはNext-Hop EBRのIPv4 RLOCに設定されます。TTLは、受信者がRLOCをキャッシュできる数秒で設定されます。ここで、値65535は無限を表し、値0はこのRLOCを介した転送を中断します。

When a VET host receives an ordinary "router-to-host" redirect, it processes the redirect exactly as specified in [RFC4861], Section 8. When an EBR receives a "router-to-router" redirect, it discovers the RLOC addresses of potential next-hop EBRs by examining the LLAOs included in the redirect. The EBR then installs a FIB entry that contains the /56 prefix of the destination address encoded in the redirect and the list of RLOCs of potential next-hop EBRs. The EBR then enables the FIB entry for forwarding to next-hop EBRs but DOES NOT enable it for ingress filtering acceptance of packets from next-hop EBRs (i.e., the forwarding determination is unidirectional).

獣医のホストが通常の「ルーターからホストへの」リダイレクトを受信すると、[RFC4861]、セクション8で指定されたとおりのリダイレクトを処理します。EBRが「ルーターからルーターへ」リダイレクトを受信すると、RLOCアドレスを発見します。リダイレクトに含まれるLLAOSを調べることにより、潜在的なネクストホップEBRSの。次に、EBRは、リダイレクトにエンコードされた宛先アドレスの /56プレフィックスと、潜在的なネクストホップEBRのRLOCのリストを含むFIBエントリをインストールします。EBRは、FIBエントリを次のHOP EBRに転送するためのEntryを有効にしますが、Next-Hop EBRからのパケットの受け入れをイングレスフィルタリングするためにそれを有効にしません(つまり、転送決定は一方向です)。

In enterprises in which spoofing is possible, after discovering potential next-hop EBRs (either through name-service lookup or ICMP redirect) the EBR must send authenticating credentials before forwarding packets via the next-hops. To do so, the EBR must send RAs over the VET interface (using SEND, if necessary) to one or more of the potential next-hop EBRs with an RLOC as the outer IP destination address. The RAs must include a Route Information Option (RIO) [RFC4191] that contains the /56 PI prefix of the original packet's source address. After sending the RAs, the EBR can either enable the new FIB entry for forwarding immediately or delay until it receives an explicit acknowledgement that a next-hop EBR received the RA (e.g., using the SEAL explicit acknowledgement mechanism -- see Section 5.7).

スプーフィングが可能な企業では、潜在的な次のホップEBRを発見した後(Name-Service LookupまたはICMP Redirectを介して)、EBRは、Next-Hopを介してパケットを転送する前に認証資格情報を送信する必要があります。そのためには、EBRは、外部IP宛先アドレスとしてRLOCを持つ1つ以上の潜在的なNexthop EBRに獣医インターフェイス(必要に応じて送信を使用)を介してRASを送信する必要があります。RASには、元のパケットのソースアドレスの /56 PIプレフィックスを含むルート情報オプション(RIO)[RFC4191]を含める必要があります。RASを送信した後、EBRは、新しいFIBエントリをすぐに転送するための新しいFIBエントリを有効にするか、次のホップEBRがRAを受け取ったことを明示的に認めるまで遅延することができます(たとえば、SEAL明示的承認メカニズムを使用します - セクション5.7を参照)。

When a next-hop EBR receives the RA, it authenticates the message then it performs a name-service lookup on the prefix in the RIO if further authenticating evidence is required. If the name service returns resource records that are consistent with the inner and outer IP addresses of the RA, the next-hop EBR then installs the prefix in the RIO in its FIB and enables the FIB entry for ingress filtering but DOES NOT enable it for forwarding purposes. After an EBR sends initial RAs following a redirect, it should send periodic RAs to refresh the next-hop EBR's ingress filter prefix lifetimes as long as traffic is flowing.

次のホップEBRがRAを受信すると、メッセージが認証され、さらに認証されている証拠が必要な場合は、リオのプレフィックスで名前サービスの検索を実行します。名前サービスがRAの内側および外側のIPアドレスと一致するリソースレコードを返す場合、Next-Hop EBRはRIOの接頭辞をFIBにインストールし、Ingressフィルタリング用のFIBエントリを有効にしますが、転送目的。EBRがリダイレクトに続いて初期RAを送信した後、トラフィックが流れる限り、次のホップEBRのイングレスフィルタープレフィックスの寿命を更新するために定期的なRASを送信する必要があります。

EBRs retain the FIB entries created as a result of an ICMP redirect until all RLOC TTLs expire, or until no hints of forward progress through any of the associated RLOCs are received. In this way, RLOC liveness detection exactly parallels IPv6 Neighbor Unreachability Detection ([RFC4861], Section 3).

EBRは、すべてのRLOC TTLが失効するまで、または関連するRLOCのいずれかを通過する前進のヒントが受信されるまで、ICMPリダイレクトの結果として作成されたFIBエントリを保持します。このようにして、RLOC Livension検出は、IPv6隣接の非到達性検出([RFC4861]、セクション3)に正確に類似しています。

5.5. IPv4 Router Discovery and Prefix Registration
5.5. IPv4ルーターの発見とプレフィックス登録

When IPv4 is used as the inner IP protocol, router discovery and prefix registration exactly parallel the mechanisms specified for IPv6 in Section 5.4. To support this, modifications to the ICMPv4 Router Advertisement [RFC1256] function to include SEND constructs and modifications to the ICMPv4 Redirect [RFC0792] function to support router-to-router redirects will be specified in a future document. Additionally, publications for IPv4 prefixes will be in dotted-nibble format in the 'ip4.isatap.example.com' domain. For example, the IPv4 prefix 192.0.2/24 would be represented as:

IPv4が内部IPプロトコルとして使用される場合、ルーターの発見とプレフィックス登録は、セクション5.4でIPv6に指定されたメカニズムを正確に平行にします。これをサポートするために、ICMPV4ルーター広告[RFC1256]関数を含むICMPV4リダイレクト[RFC0792]関数を含む機能を含めて、ルーターからルーターへのリダイレクトをサポートする機能を将来の文書で指定します。さらに、IPv4プレフィックスの出版物は、 'ip4.isatap.example.com' domainで点線のナブル形式になります。たとえば、IPv4プレフィックス192.0.2/24は次のように表されます。

'2.0.0.0.0.c.ip4.isatap.example.com'

'2.0.0.0.0.c.ip4.isatap.example.com' '

5.6. VET Encapsulation
5.6. 獣医のカプセル化

VET nodes forward packets by consulting the FIB to determine a specific EBR/EBG as the next-hop router on a VET interface. When multiple next-hop routers are available, VET nodes can use default router preferences, routing protocol information, traffic engineering configurations, etc. to select the best exit router. When there is no FIB information other than "default" available, VET nodes can discover the next-hop EBR/EBG through the mechanisms specified in Section 5.4 and Section 5.5.

VETノードは、FIBに相談して特定のEBR/EBGをVETインターフェイスの次のホップルーターとして決定することにより、パケットを転送します。複数のネクストホップルーターが利用可能な場合、VETノードはデフォルトのルーター設定、ルーティングプロトコル情報、トラフィックエンジニアリング構成などを使用して、最適な出口ルーターを選択できます。使用可能な「デフォルト」以外のFIB情報がない場合、VETノードは、セクション5.4およびセクション5.5で指定されたメカニズムを介して、Next-Hop EBR/EBGを発見できます。

VET interfaces encapsulate inner IP packets in any mid-layer headers followed by an outer IP header according to the specific encapsulation type (e.g., [RFC4301], [RFC5214], [RFC5320], etc.); they next submit the encapsulated packet to the outer IP forwarding engine for transmission on an underlying interface.

VETインターフェイスは、特定のカプセル化タイプ([RFC4301]、[RFC5214]、[RFC5320]など)に従って、中層ヘッダーの内部IPパケットをカプセル化し、次に外側のIPヘッダーをカプセル化します。次に、基礎となるインターフェイス上の送信のために、カプセル化されたパケットを外側のIP転送エンジンに送信します。

For forwarding to next-hop addresses over VET interfaces that use IPv6-in-IPv4 encapsulation, VET nodes determine the outer destination address (i.e., the IPv4 RLOC of the next-hop EBR) through static extraction of the IPv4 address embedded in the next-hop ISATAP address. For other IP-in-IP encapsulations, determination of the outer destination address is through administrative configuration or through an unspecified alternate method. When there are multiple candidate destination RLOCs available, the VET node should only select an RLOC for which there is current forwarding information in the outer IP protocol FIB.

IPv6-in-IPV4カプセル化を使用するVETインターフェイスを介したNext-Hopアドレスへの転送の場合、VETノードは、次のIPv4アドレスの静的抽出を介して外側の宛先アドレス(つまり、Next-Hop EBRのIPv4 RLOC)を決定します。-hop iSatapアドレス。他のIP-in-IPカプセルの場合、外側の宛先アドレスの決定は、管理構成を通じて、または不特定の代替方法を介して行われます。複数の候補の宛先RLOCが利用可能な場合、VETノードは、外部IPプロトコルFIBに現在の転送情報があるRLOCのみを選択する必要があります。

5.7. SEAL Encapsulation
5.7. シールカプセル化

VET nodes should use SEAL encapsulation [RFC5320] over VET interfaces to accommodate path MTU diversity, to defeat source address spoofing, and to monitor next-hop EBR reachability. SEAL encapsulation maintains a unidirectional and monotonically incrementing per-packet identification value known as the 'SEAL_ID'. When a VET node that uses SEAL encapsulation sends a SEND-protected Router Advertisement (RA) or Router Solicitation (RS) message to another VET node, both nodes cache the new SEAL_ID as per-tunnel state used for maintaining a window of unacknowledged SEAL_IDs.

獣医ノードは、PATH MTUの多様性に対応し、ソースアドレスのスプーフィングを打ち負かし、次のホップEBRリーチビリティを監視するために、VETインターフェイス上のシールカプセル化[RFC5320]を使用する必要があります。シールカプセル化は、「SEAL_ID」として知られるパケットごとの識別値を単方向および単調に増加させるものを維持します。シールカプセル化を使用するVETノードが、送信保護されたルーター広告(RA)またはルーター勧誘(RS)メッセージを別のVETノードに送信する場合、両方とも、概説されていないSEAL_IDSのウィンドウを維持するために使用されるトンネルごとの状態として新しいSEAL_IDをキャッシュします。

In terms of security, when a VET node receives an ICMP message, it can confirm that the packet-in-error within the ICMP message corresponds to one of its recently sent packets by examining the SEAL_ID along with source and destination addresses, etc. Additionally, a next-hop EBR can track the SEAL_ID in packets received from EBRs for which there is an ingress filter entry and discard packets that have SEAL_ID values outside of the current window.

セキュリティに関しては、VETノードがICMPメッセージを受信すると、ICMPメッセージ内のパケットインエラーが、SEAL_IDと宛先アドレスなどを調べることにより、最近送信されたパケットの1つに対応することを確認できます。、Next-Hop EBRは、EBRSから受信したパケットでSEAL_IDを追跡できます。EBRSは、現在のウィンドウの外側にSEAL_ID値があるパケットを破棄し、廃棄します。

In terms of next-hop reachability, an EBR can set the SEAL "Acknowledgement Requested" bit in messages to receive confirmation that a next-hop EBR is reachable. Setting the "Acknowledgement Requested" bit is also used as the method for maintaining the window of outstanding SEAL_IDs.

次のホップの到達可能性に関しては、EBRはメッセージに「要求された」ビットを「要求された」シールを設定して、次のホップEBRが到達可能であることを確認することができます。「承認要求」ビットの設定は、傑出したSEAL_IDSのウィンドウを維持する方法としても使用されます。

5.8. Generating Errors
5.8. エラーの生成

When an EBR receives an IPv6 packet over a VET interface and there is no matching ingress filter entry, it drops the packet and returns an ICMPv6 [RFC4443] "Destination Unreachable; Source address failed ingress/egress policy" message to the previous-hop EBR subject to rate limiting.

EBRがVETインターフェイス上でIPv6パケットを受信し、一致するイングレスフィルターエントリがない場合、パケットをドロップし、ICMPv6 [RFC4443]を返します。レート制限の対象。

When an EBR receives an IPv6 packet over a VET interface, and there is no longest-prefix-match FIB entry for the destination, it returns an ICMPv6 "Destination Unreachable; No route to destination" message to the previous hop EBR subject to rate limiting.

EBRがVETインターフェイス上でIPv6パケットを受信し、宛先に最長のPrefix-Match FIBエントリがない場合、ICMPV6 "宛先が到達できないものを返します。宛先へのルートはありません。。

When an EBR receives an IPv6 packet over a VET interface and the longest-prefix-match FIB entry for the destination is via a next-hop configured over the same VET interface the packet arrived on, the EBR forwards the packet, then (if the FIB prefix is longer than ::/0) sends a router-to-router ICMPv6 Redirect message (using SEND, if necessary) to the previous-hop EBR as specified in Section 5.4.4.

EBRがVETインターフェイス上でIPv6パケットを受信し、宛先の最長のPrefix-Match FIBエントリがパケットが到着したのと同じVETインターフェイスで構成された次のホップを介して行われる場合、EBRはパケットを転送します(その場合)FIBプレフィックスは::/0よりも長い)セクション5.4.4で指定されているように、ルーターからルーターへのICMPV6リダイレクトメッセージ(必要に応じて送信を使用)を前ホップEBRに送信します。

Generation of other ICMP messages [RFC0792] [RFC4443] is the same as for any IP interface.

他のICMPメッセージ[RFC0792] [RFC4443]の生成は、任意のIPインターフェイスと同じです。

5.9. Processing Errors
5.9. 処理エラー

When an EBR receives an ICMPv6 "Destination Unreachable; Source address failed ingress/egress policy" message from a next-hop EBR, and there is a longest-prefix-match FIB entry for the original packet's destination that is more specific than ::/0, the EBR discards the message and marks the FIB entry for the destination as "forwarding suspended" for the RLOC taken from the source address of the ICMPv6 message. The EBR should then allow subsequent packets to flow through different RLOCs associated with the FIB entry until it forwards a new RA to the suspended RLOC. If the EBR receives excessive ICMPv6 ingress/egress policy errors through multiple RLOCs associated with the same FIB entry, it should delete the FIB entry and allow subsequent packets to flow through an EBG if supported in the specific enterprise scenario.

EBRがICMPV6 "宛先の到達不可能である場合、ソースアドレスがイングレス/出力ポリシーに失敗した場合、次のホップEBRからのメッセージを受け取ると、元のパケットの宛先には::/0、EBRはメッセージを破棄し、ICMPv6メッセージのソースアドレスから取られたRLOCの「転送中断」として宛先のFIBエントリをマークします。EBRは、FIBエントリに関連付けられた異なるRLOCを介して、新しいRAを吊り下げられたRLOCに転送するまで、後続のパケットがFIBエントリに関連付けられるようにする必要があります。EBRが同じFIBエントリに関連付けられた複数のRLOCを介して過剰なICMPV6イングレス/出力ポリシーエラーを受信した場合、FIBエントリを削除し、特定のエンタープライズシナリオでサポートされている場合、後続のパケットがEBGを介して流れるようにする必要があります。

When a VET node receives an ICMPv6 "Destination Unreachable; No route to destination" message from a next-hop EBR, it forwards the ICMPv6 message to the source of the original packet as normal. If the EBR has longest-prefix-match FIB entry for the original packet's destination that is more specific than ::/0, the EBR also deletes the FIB entry.

VETノードがICMPV6 "宛先の到達不能、宛先へのルートなし「次のホップEBRからのメッセージがない場合、ICMPv6メッセージを通常のように元のパケットのソースに転送します。EBRに、::/0よりも具体的な元のパケットの宛先に最長のPrefix-Match FIBエントリがある場合、EBRはFIBエントリも削除します。

When an EBR receives an authentic ICMPv6 Redirect, it processes the packet as specified in Section 5.4.4.

EBRが本物のICMPV6リダイレクトを受信すると、セクション5.4.4で指定されているようにパケットを処理します。

When an EBG receives new mapping information for a specific destination prefix, it can propagate the update to other EBRs/EBGs by sending an ICMPv6 redirect message to the 'All Routers' link-local multicast address with an LLAO with the TTL for the unreachable LLAO set to zero, and with a NULL packet in error.

EBGが特定の宛先プレフィックスの新しいマッピング情報を受信した場合、ICMPV6リダイレクトメッセージを「すべてのルーター」リンクローカルマルチキャストアドレスにllaoに送信できないLLAOのTTLを使用して、他のEBRS/EBGに更新を伝播できます。ゼロに設定し、nullパケットが誤っています。

Additionally, a VET node may receive ICMP "Destination Unreachable; net / host unreachable" messages from an ER indicating that the path to a VET neighbor may be failing. The VET node should first check, e.g., the SEAL_ID, IPsec sequence number, source address of the original packet if available, etc. to obtain reasonable assurance that the ICMP message is authentic, then should mark the longest-prefix-match FIB entry for the destination as "forwarding suspended" for the RLOC destination address of the ICMP packet-in-error. If the VET node receives excessive ICMP unreachable errors through multiple RLOCs associated with the same FIB entry, it should delete the FIB entry and allow subsequent packets to flow through a different route.

さらに、獣医ノードは、vet隣人へのパスが失敗している可能性があることを示すERからのICMP「到達不能、ネット /ホストの到達不可能な」メッセージを受信する場合があります。VETノードは、まず、SEAL_ID、IPSECシーケンス番号、利用可能な場合は元のパケットのソースアドレスなどを確認する必要があります。ICMPメッセージが本物であるという合理的な保証を取得するには、最長のPrefix-Match FIBエントリをマークする必要があります。ICMPパケットインエラーのRLOC宛先アドレスの「転送中断」としての宛先。VETノードが同じFIBエントリに関連付けられた複数のRLOCを介して過度のICMPの到達不可能なエラーを受信した場合、FIBエントリを削除し、後続のパケットが異なるルートを流れるようにする必要があります。

5.10. Mobility and Multihoming Considerations
5.10. モビリティとマルチホームの考慮事項

EBRs that travel between distinct enterprise networks must either abandon their PA prefixes that are relative to the "old" enterprise and obtain new ones relative to the "new" enterprise or somehow coordinate with a "home" enterprise to retain ownership of the prefixes. In the first instance, the EBR would be required to coordinate a network renumbering event using the new PA prefixes [RFC4192]. In the second instance, an ancillary mobility management mechanism must be used.

異なるエンタープライズネットワーク間を移動するEBRは、「古い」エンタープライズに関連するPAプレフィックスを放棄し、「新しい」エンタープライズに関連する新しい企業を取得するか、プレフィックスの所有権を保持するために「ホーム」エンタープライズと何らかの形で調整する必要があります。最初の例では、EBRは、新しいPAプレフィックス[RFC4192]を使用して、ネットワークの変更イベントを調整する必要があります。2番目の例では、補助的なモビリティ管理メカニズムを使用する必要があります。

EBRs can retain their PI prefixes as they travel between distinct enterprise networks as long as they register the prefixes with new EBGs and (preferably) withdraw the prefixes from old EBGs prior to departure. Prefix registration with new EBGs is coordinated exactly as specified in Section 5.4.3; prefix withdrawal from old EBGs is simply through re-announcing the PI prefixes with zero lifetimes.

EBRは、新しいEBGにプレフィックスを登録し、出発前に古いEBGからプレフィックスを引き出す限り、異なるエンタープライズネットワーク間を移動する際にPIプレフィックスを保持できます。新しいEBGとのプレフィックス登録は、セクション5.4.3で指定されたとおりに調整されています。古いEBGからの接頭辞の引き出しは、寿命がゼロでPIプレフィックスを再発表することです。

Since EBRs can move about independently of one another, stale FIB entry state may be left in VET nodes when a neighboring EBR departs. Additionally, EBRs can lose state for various reasons, e.g., power failure, machine reboot, etc. For this reason, EBRs are advised to set relatively short PI prefix lifetimes in RIO options, and to send additional RAs to refresh lifetimes before they expire. (EBRs should place conservative limits on the RAs they send to reduce congestion, however.)

EBRSは互いに独立して動き回ることができるため、隣接するEBRが出発すると、古いFIBエントリ状態が獣医ノードに残される場合があります。さらに、EBRはさまざまな理由で状態を失う可能性があります。たとえば、停電、マシンの再起動など。このため、EBRは、RIOオプションで比較的短いPiプレフィックス寿命を設定し、期限切れになる前に追加のRAを送信することをお勧めします。(EBRSは、渋滞を減らすために送信するRAに保守的な制限を設けるはずです。)

EBRs may register their PI prefixes with multiple EBGs for multihoming purposes. EBRs should only forward packets via EBGs with which it has registered its PI prefixes, since other EBGs may drop the packets and return ICMPv6 "Destination Unreachable; Source address failed ingress/egress policy" messages.

EBRSは、マルチホームの目的で複数のEBGを使用してPIプレフィックスを登録する場合があります。EBRSは、PIプレフィックスを登録したEBGを介してパケットを転送する必要があります。これは、他のEBGがパケットをドロップし、ICMPv6 "宛先を返すことができないため、到達不可能です。ソースアドレスは、侵入/出口ポリシー"メッセージに失敗しました。

EBRs can also act as delegating routers to sub-delegate portions of their PI prefixes to requesting routers on their enterprise-edge interfaces and on VET interfaces for which they are configured as EBGs. In this sense, the sub-delegations of an EBR's PI prefixes become the PA prefixes for downstream-dependent nodes. Downstream-dependent nodes that travel with a mobile provider EBR can continue to use addresses configured from PA prefixes; downstream-dependent nodes that move away from their provider EBR must perform address/ prefix renumbering when they associate with a new provider.

EBRSは、エンタープライズエッジインターフェイスおよびEBGとして構成されている獣医インターフェイスでルーターを要求するPIプレフィックスの部分をサブディレージするルーターの委任として機能することもできます。この意味で、EBRのPIプレフィックスのサブディレージゼーションは、ダウンストリーム依存ノードのPAプレフィックスになります。モバイルプロバイダーと一緒に移動する下流依存ノードEBRは、PAプレフィックスから構成されたアドレスを引き続き使用できます。プロバイダーから離れる下流依存ノードEBRは、新しいプロバイダーに関連付けられている場合、アドレス/プレフィックスの名前を変更する必要があります。

The EBGs of a multihomed enterprise should participate in a private inner IP routing protocol instance between themselves (possibly over an alternate topology) to accommodate enterprise partitions/merges as well as intra-enterprise mobility events. These peer EBGs should accept packets from one another without respect to the destination (i.e., ingress filtering is based on the peering relationship rather than a prefix-specific ingress filter entry).

マルチホームエンタープライズのEBGは、エンタープライズパーティション/マージとエンタープライズ内モビリティイベントに対応するために、それ自体(おそらく代替トポロジを超えて)の間のプライベート内部IPルーティングプロトコルインスタンスに参加する必要があります。これらのピアEBGは、目的地を尊重せずに互いにパケットを受け入れる必要があります(つまり、イングレスフィルタリングは、プレフィックス固有のイングレスフィルターエントリではなく、ピアリング関係に基づいています)。

5.11. Multicast
5.11. マルチキャスト

In multicast-capable deployments, ERs provide an enterprise-wide multicasting service (e.g., Simplified Multicast Forwarding (SMF) [MANET-SMF], Protocol Independent Multicast (PIM) routing, Distance Vector Multicast Routing Protocol (DVMRP) routing, etc.) over their enterprise-interior interfaces such that outer IP multicast messages of site-scope or greater scope will be propagated across the enterprise. For such deployments, VET nodes can also provide an inner IP multicast/broadcast capability over their VET interfaces through mapping of the inner IP multicast address space to the outer IP multicast address space. In that case, operation of link-scoped (or greater scoped) inner IP multicasting services (e.g., a link-scoped neighbor discovery protocol) over the VET interface is available, but link-scoped services should be used sparingly to minimize enterprise-wide flooding.

マルチキャスト対応の展開では、ERSはエンタープライズ全体のマルチリキャストサービス(例えば、単純化されたマルチキャスト転送(SMF)[MANET-SMF]、プロトコル独立マルチキャスト(PIM)ルーティング、距離ベクトルマルチキャストルーティングプロトコル(DVMRP)ルーティングなどを提供します。エンタープライズ内側のインターフェイスでは、サイトスコープ以外のIPマルチキャストメッセージが企業全体で伝播されます。このような展開のために、VETノードは、内側のIPマルチキャストアドレススペースを外側のIPマルチキャストアドレススペースにマッピングして、獣医インターフェイス上に内部IPマルチキャスト/ブロードキャスト機能を提供することもできます。その場合、VETインターフェイスを介したリンクスコープ付き(またはより大きなスコープ)内部IPマルチキャストサービス(例:リンクスコープ隣の近隣発見プロトコル)の操作が利用可能ですが、エンタープライズ全体を最小化するためにリンクスコープサービスを控えめに使用する必要があります洪水。

VET nodes encapsulate inner IP multicast messages sent over the VET interface in any mid-layer headers (e.g., IPsec, SEAL, etc.) plus an outer IP header with a site-scoped outer IP multicast address as the destination. For the case of IPv6 and IPv4 as the inner/outer protocols (respectively), [RFC2529] provides mappings from the IPv6 multicast address space to a site-scoped IPv4 multicast address space (for other IP-in-IP encapsulations, mappings are established through administrative configuration or through an unspecified alternate static mapping).

獣医ノードは、vetインターフェイス上に送信された内側のIPマルチキャストメッセージをカプセル化します(例:IPSEC、SEALなど)に加えて、サイトをスコープした外側IPマルチキャストアドレスを目的地としてカプセル化します。IPv6およびIPv4の内側/外側プロトコルとしての場合(それぞれ)(それぞれ)、[RFC2529]は、IPv6マルチキャストアドレススペースからサイトスコープ付きIPv4マルチキャストアドレススペースへのマッピングを提供します(他のIP-in-IPカプセルの場合、マッピングは確立されます管理構成を通じて、または不特定の代替静的マッピングを介して)。

Multicast mapping for inner IP multicast groups over outer IP multicast groups can be accommodated, e.g., through VET interface snooping of inner multicast group membership and routing protocol control messages. To support inner-to-outer IP multicast mapping, the VET interface acts as a virtual outer IP multicast host connected to its underlying interfaces. When the VET interface detects that an inner IP multicast group joins or leaves, it forwards corresponding outer IP multicast group membership reports on an underlying interface over which the VET interface is configured. If the VET node is configured as an outer IP multicast router on the underlying interfaces, the VET interface forwards locally looped-back group membership reports to the outer IP multicast routing process. If the VET node is configured as a simple outer IP multicast host, the VET interface instead forwards actual group membership reports (e.g., IGMP messages) directly over an underlying interface.

外側のIPマルチキャストグループを介した内部IPマルチキャストグループのマルチキャストマッピングは、たとえば、内側のマルチキャストグループメンバーシップおよびルーティングプロトコル制御メッセージの獣医インターフェイススヌーピングを介して対応できます。インナーツーユーザーからIPマルチキャストマッピングをサポートするために、VETインターフェイスは、基礎となるインターフェイスに接続された仮想外部IPマルチキャストホストとして機能します。獣医インターフェイスが内側のIPマルチキャストグループが結合または去ることを検出すると、対応する外側のIPマルチキャストグループメンバーシップレポートが、VETインターフェイスが構成されている基礎となるインターフェイスに転送されます。VETノードが基礎となるインターフェイスで外部IPマルチキャストルーターとして構成されている場合、VETインターフェイスはローカルにループされたグループメンバーシップレポートを外部IPマルチキャストルーティングプロセスに転送します。VETノードが単純な外側IPマルチキャストホストとして構成されている場合、VETインターフェイスは、代わりに、基礎となるインターフェイス上に実際のグループメンバーシップレポート(IGMPメッセージなど)を直接転送します。

Since inner IP multicast groups are mapped to site-scoped outer IP multicast groups, the VET node must ensure that the site-scope outer IP multicast messages received on the underlying interfaces for one VET interface do not "leak out" to the underlying interfaces of another VET interface. This is accommodated through normal site-scoped outer IP multicast group filtering at enterprise boundaries.

内部IPマルチキャストグループはサイトスコープアウターIPマルチキャストグループにマッピングされるため、VETノードは、1つのVETインターフェイスの基礎となるインターフェイスで受信されたサイトスコープアウターIPマルチキャストメッセージが、基礎となるインターフェイスに「リークアウト」しないことを確認する必要があります。別の獣医インターフェイス。これは、エンタープライズ境界での通常のサイトスコープ外の外側IPマルチキャストグループフィルタリングを通じて収容されます。

5.12. Service Discovery
5.12. サービスの発見

VET nodes can perform enterprise-wide service discovery using a suitable name-to-address resolution service. Examples of flooding-based services include the use of LLMNR [RFC4795] over the VET interface or multicast DNS [mDNS] over an underlying interface. More scalable and efficient service discovery mechanisms are for further study.

獣医ノードは、適切な名前からアドレス解像度の解像度サービスを使用して、エンタープライズ全体のサービス発見を実行できます。洪水ベースのサービスの例には、VETインターフェイスでのLLMNR [RFC4795]または基礎となるインターフェイスでのマルチキャストDNS [MDNS]の使用が含まれます。よりスケーラブルで効率的なサービス発見メカニズムは、さらなる研究のためのものです。

5.13. Enterprise Partitioning
5.13. エンタープライズパーティション化

EBGs can physically partition an enterprise by configuring multiple VET interfaces over multiple distinct sets of underlying interfaces. In that case, each partition (i.e., each VET interface) must configure its own distinct 'PRLNAME' (e.g., 'isatap.zone1.example.com', 'isatap.zone2.example.com', etc.).

EBGは、複数のvetインターフェイスを基礎となるインターフェイスの複数の異なるセットに構成することにより、エンタープライズを物理的に分割できます。その場合、各パーティション(つまり、各VETインターフェイス)は、独自の個別の「prlname」(「isatap.zone1.example.com」、「isatap.zone2.example.com」など)を構成する必要があります。

EBGs can logically partition an enterprise using a single VET interface by sending RAs with PIOs containing different IPv6 PA prefixes to group nodes into different logical partitions. EBGs can identify partitions, e.g., by examining RLOC prefixes, observing the interfaces over which RSs are received, etc. In that case, a single 'PRLNAME' can cover all partitions.

EBGSは、異なるIPv6 PAプレフィックスを含むPIOを使用してRASをさまざまな論理パーティションにグループ化するPIOを使用して、単一のVETインターフェイスを使用してエンタープライズを論理的にパーティション化できます。EBGSは、たとえば、RLOCプレフィックスを調べること、RSSが受信されるインターフェイスなどを観察することにより、パーティションを識別できます。その場合、単一の「PRLNAME」はすべてのパーティションをカバーできます。

5.14. EBG Prefix State Recovery
5.14. EBGプレフィックス状態回復

EBGs must retain explicit state that tracks the inner IP prefixes owned by EBRs within the enterprise, e.g., so that packets are delivered to the correct EBRs and not incorrectly "leaked out" of the enterprise via a default route. For PA prefixes, the state is maintained via an EBR's DHCP prefix delegation lease renewals, while for PI prefixes the state is maintained via an EBR's periodic prefix registration RAs.

EBGSは、エンタープライズ内のEBRが所有する内部IPプレフィックスを追跡する明示的な状態を保持する必要があります。たとえば、パケットが正しいEBRに配信され、デフォルトのルートを介してエンタープライズの誤って「リークアウト」されることはありません。PAプレフィックスの場合、状態はEBRのDHCPプレフィックス委任リース更新を介して維持されますが、PIプレフィックスの場合、EBRの定期的なプレフィックス登録RAを介して状態が維持されます。

When an EBG loses some or all of its state (e.g., due to a power failure), it must recover the state so that packets can be forwarded over correct routes. If the EBG aggregates PA prefixes from which the IP prefixes of all EBRs in the enterprise are sub-delegated, then the EBG can recover state through DHCP prefix delegation lease renewals, through bulk lease queries, or through on-demand name-service lookups based due to IP packet forwarding. If the EBG serves as an anchor for PI prefixes, however, care must be taken to avoid looping while state is recovered through prefix registration RAs from EBRs. In that case, when the EBG that is recovering state forwards an IP packet for which it has no explicit route other than ::/0, it must first perform an on-demand name-service lookup to refresh state.

EBGがその状態の一部またはすべてを失った場合(たとえば、停電のため)、パケットを正しいルートで転送できるように状態を回復する必要があります。EBGがエンタープライズ内のすべてのEBRのIPプレフィックスがサブディレージされているPAプレフィックスを凝集させる場合、EBGはDHCPプレフィックス委任リース更新を通じて、バルクリースクエリを通じて、またはオンデマンドの名前-Serviceルックアップを通じて状態を回復できます。IPパケット転送のため。ただし、EBGがPIプレフィックスのアンカーとして機能する場合、EBRSからのプレフィックス登録RASを介して状態が回収されている間、ループを避けるために注意する必要があります。その場合、状態を回復しているEBGが::/0以外の明示的なルートのないIPパケットをフォワードする場合、最初にオンデマンドの名前サービスルックアップを実行して状態を更新する必要があります。

6. Security Considerations
6. セキュリティに関する考慮事項

Security considerations for MANETs are found in [RFC2501].

マネのセキュリティ上の考慮事項は[RFC2501]にあります。

Security considerations with tunneling that apply also to VET are found in [RFC2529] [RFC5214]. In particular, VET nodes must verify that the outer IP source address of a packet received on a VET interface is correct for the inner IP source address using the procedures specified in Section 7.3 of [RFC5214] in conjunction with the ingress filtering mechanisms specified in this document.

獣医にも適用されるトンネルを伴うセキュリティ上の考慮事項は、[RFC2529] [RFC5214]にあります。特に、VETノードは、[RFC5214]のセクション7.3で指定された手順を使用して、これに指定された入力ろ過メカニズムと併せて、獣医インターフェイスで受信したパケットの外側IPソースアドレスが内部IPソースアドレスに対して正しいことを確認する必要があります。書類。

SEND [RFC3971], IPsec [RFC4301], and SEAL [RFC5320] provide additional securing mitigations to detect source address spoofing and bogus RA messages sent by rogue routers.

[RFC3971]、IPSEC [RFC4301]、SEAL [RFC5320]を送信し、Rogueルーターが送信したソースアドレスのスプーフィングおよび偽のRAメッセージを検出するための追加のセキュリティ緩和を提供します。

Rogue routers can send bogus RA messages with spoofed RLOC source addresses that can consume network resources and cause EBGs to perform extra work. Nonetheless, EBGs should not "blacklist" such RLOCs, as that may result in a denial of service to the RLOCs' legitimate owners.

Rogueルーターは、ネットワークリソースを消費し、EBGが追加の作業を行うことができるスプーフィングされたRLOCソースアドレスを含む偽のRAメッセージを送信できます。それにもかかわらず、EBGはそのようなRLOCを「ブラックリスト」するべきではありません。それは、RLOCSの正当な所有者にサービスの拒否をもたらす可能性があるためです。

7. 関連作業

Brian Carpenter and Cyndi Jung introduced the concept of intra-site automatic tunneling in [RFC2529]; this concept was later called: "Virtual Ethernet" and investigated by Quang Nguyen under the guidance of Dr. Lixia Zhang. Subsequent works by these authors and their colleagues have motivated a number of foundational concepts on which this work is based.

ブライアン・カーペンターとシンディ・ジョンは、[RFC2529]でサイト内自動トンネルの概念を紹介しました。この概念は後に「仮想イーサネット」と呼ばれ、リクシア・チャン博士の指導の下でQuang Nguyenによって調査されました。これらの著者とその同僚によるその後の作品は、この作品が基づいている多くの基本的な概念を動機付けてきました。

Telcordia has proposed DHCP-related solutions for MANETs through the CECOM MOSAIC program.

Telcordiaは、CECOM Mosaicプログラムを通じて、MunetsのDHCP関連ソリューションを提案しています。

The Naval Research Lab (NRL) Information Technology Division uses DHCP in their MANET research testbeds.

海軍研究所(NRL)情報技術部門は、MANET研究テストベッドでDHCPを使用しています。

Security concerns pertaining to tunneling mechanisms are discussed in [TUNNEL-SEC].

トンネリングメカニズムに関連するセキュリティの懸念は、[トンネル-Sec]で説明されています。

Default router and prefix information options for DHCPv6 are discussed in [DEF-ROUTER].

dhcpv6のデフォルトのルーターとプレフィックス情報オプションについては、[def-router]で説明します。

An automated IPv4 prefix delegation mechanism is proposed in [SUBNET].

自動化されたIPv4プレフィックス委任メカニズムは、[サブネット]で提案されています。

RLOC prefix delegation for enterprise-edge interfaces is discussed in [MANET-REC].

エンタープライズエッジインターフェイスのRLOCプレフィックス委任については、[Manet-Rec]で説明しています。

MANET link types are discussed in [LINKTYPE].

MANETリンクタイプについては、[linktype]で説明します。

Various proposals within the IETF have suggested similar mechanisms.

IETF内のさまざまな提案は、同様のメカニズムを示唆しています。

8. Acknowledgements
8. 謝辞

The following individuals gave direct and/or indirect input that was essential to the work: Jari Arkko, Teco Boot, Emmanuel Bacelli, James Bound, Scott Brim, Brian Carpenter, Thomas Clausen, Claudiu Danilov, Ralph Droms, Dino Farinacci, Vince Fuller, Thomas Goff, Joel Halpern, Bob Hinden, Sapumal Jayatissa, Dan Jen, Darrel Lewis, Tony Li, Joe Macker, David Meyer, Thomas Narten, Pekka Nikander, Dave Oran, Alexandru Petrescu, John Spence, Jinmei Tatuya, Dave Thaler, Ole Troan, Michaela Vanderveen, Lixia Zhang, and others in the IETF AUTOCONF and MANET working groups. Many others have provided guidance over the course of many years.

次の個人は、Jari Arkko、Teco Boot、Emmanuel Bacelli、James Bound、Scott Brim、Brian Carpenter、Thomas Clausen、Claudiu Danilov、Ralph Droms、Dino Farinacci、Vince Fuller、トーマス・ゴフ、ジョエル・ハルパーン、ボブ・ヒンデン、サプマル・ジャヤティッサ、ダン・ジェン、ダレル・ルイス、トニー・リー、ジョー・マッカー、デビッド・マイヤー、トーマス・ナルテン、ペッカ・ニカンダー、デイブ・オラン、アレクサンドル・ペトレシュ、ジョン・スパンス、ジンメイ・タトゥイヤ、デイブ・サレア、、Michaela Vanderveen、Lixia Zhang、およびIETF AutoconfおよびMANETワーキンググループの他の人々。他の多くは、長年にわたってガイダンスを提供してきました。

9. Contributors
9. 貢献者

The following individuals have contributed to this document:

次の個人がこの文書に貢献しています。

Eric Fleischman (eric.fleischman@boeing.com) Thomas Henderson (thomas.r.henderson@boeing.com) Steven Russert (steven.w.russert@boeing.com) Seung Yi (seung.yi@boeing.com)

Eric Fleischman(Eric.fleischman@boeing.com)Thomas Henderson(thomas.r.henderson@boeing.com)Steven Russert(steven.w.russert@boeing.com)Seung Yi(seung.yi@boeing.com)

Ian Chakeres (ian.chakeres@gmail.com) contributed to earlier versions of the document.

Ian Chakeres(ian.chakeres@gmail.com)は、以前のバージョンのドキュメントに貢献しました。

Jim Bound's foundational work on enterprise networks provided significant guidance for this effort. We mourn his loss and honor his contributions.

エンタープライズネットワークに関するジムバウンドの基礎的な作業は、この取り組みに大きなガイダンスを提供しました。私たちは彼の喪失を嘆き、彼の貢献を尊重します。

10. References
10. 参考文献
10.1. Normative References
10.1. 引用文献

[RFC0791] Postel, J., "Internet Protocol", STD 5, RFC 791, September 1981.

[RFC0791] Postel、J。、「インターネットプロトコル」、STD 5、RFC 791、1981年9月。

[RFC0792] Postel, J., "Internet Control Message Protocol", STD 5, RFC 792, September 1981.

[RFC0792] Postel、J。、「インターネット制御メッセージプロトコル」、STD 5、RFC 792、1981年9月。

[RFC0826] Plummer, D., "Ethernet Address Resolution Protocol: Or Converting Network Protocol Addresses to 48.bit Ethernet Address for Transmission on Ethernet Hardware", STD 37, RFC 826, November 1982.

[RFC0826] Plummer、D。、「イーサネットアドレス解像度プロトコル:または、ネットワークプロトコルアドレスをイーサネットハードウェア上の送信用のビットイーサネットアドレスに変換する」、STD 37、RFC 826、1982年11月。

[RFC1035] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.

[RFC1035] Mockapetris、P。、「ドメイン名 - 実装と仕様」、STD 13、RFC 1035、1987年11月。

[RFC2131] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.

[RFC2131] DROMS、R。、「動的ホスト構成プロトコル」、RFC 2131、1997年3月。

[RFC2460] Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6 (IPv6) Specification", RFC 2460, December 1998.

[RFC2460] Deering、S。およびR. Hinden、「インターネットプロトコル、バージョン6(IPv6)仕様」、RFC 2460、1998年12月。

[RFC3007] Wellington, B., "Secure Domain Name System (DNS) Dynamic Update", RFC 3007, November 2000.

[RFC3007]ウェリントン、B。、「セキュアドメイン名システム(DNS)動的更新」、RFC 3007、2000年11月。

[RFC3315] Droms, R., Ed., Bound, J., Volz, B., Lemon, T., Perkins, C., and M. Carney, "Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 3315, July 2003.

[RFC3315] DROMS、R.、Ed。、Bound、J.、Volz、B.、Lemon、T.、Perkins、C。、およびM. Carney、「IPv6の動的ホスト構成プロトコル」、RFC 3315、2003年7月。

[RFC3596] Thomson, S., Huitema, C., Ksinant, V., and M. Souissi, "DNS Extensions to Support IP Version 6", RFC 3596, October 2003.

[RFC3596] Thomson、S.、Huitema、C.、Ksinant、V。、およびM. Souissi、「DNS拡張機能IPバージョン6」、RFC 3596、2003年10月。

[RFC3633] Troan, O. and R. Droms, "IPv6 Prefix Options for Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) version 6", RFC 3633, December 2003.

[RFC3633] Troan、O。およびR. Droms、「動的ホスト構成プロトコル(DHCP)バージョン6のIPv6プレフィックスオプション」、RFC 3633、2003年12月。

[RFC3971] Arkko, J., Ed., Kempf, J., Zill, B., and P. Nikander, "SEcure Neighbor Discovery (SEND)", RFC 3971, March 2005.

[RFC3971] Arkko、J.、Ed。、Kempf、J.、Zill、B。、およびP. Nikander、「Secure Neighbor Discovery(Send)」、RFC 3971、2005年3月。

[RFC3972] Aura, T., "Cryptographically Generated Addresses (CGA)", RFC 3972, March 2005.

[RFC3972]オーラ、T。、「暗号化されたアドレス(CGA)」、RFC 3972、2005年3月。

[RFC4191] Draves, R. and D. Thaler, "Default Router Preferences and More-Specific Routes", RFC 4191, November 2005.

[RFC4191] Draves、R。およびD. Thaler、「デフォルトのルーターの設定とより固有のルート」、RFC 4191、2005年11月。

[RFC4291] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 4291, February 2006.

[RFC4291] Hinden、R。およびS. Deering、「IPバージョン6アドレス指定アーキテクチャ」、RFC 4291、2006年2月。

[RFC4443] Conta, A., Deering, S., and M. Gupta, Ed., "Internet Control Message Protocol (ICMPv6) for the Internet Protocol Version 6 (IPv6) Specification", RFC 4443, March 2006.

[RFC4443] Conta、A.、Deering、S。、およびM. Gupta、ed。、「インターネットプロトコルバージョン6(IPv6)仕様のインターネット制御メッセージプロトコル(ICMPV6)、RFC 4443、2006年3月。

[RFC4861] Narten, T., Nordmark, E., Simpson, W., and H. Soliman, "Neighbor Discovery for IP version 6 (IPv6)", RFC 4861, September 2007.

[RFC4861] Narten、T.、Nordmark、E.、Simpson、W。、およびH. Soliman、「IPバージョン6(IPv6)の近隣発見」、RFC 4861、2007年9月。

[RFC4862] Thomson, S., Narten, T., and T. Jinmei, "IPv6 Stateless Address Autoconfiguration", RFC 4862, September 2007.

[RFC4862] Thomson、S.、Narten、T。、およびT. Jinmei、「IPv6 Stateless Address Autoconfiguration」、RFC 4862、2007年9月。

[RFC5214] Templin, F., Gleeson, T., and D. Thaler, "Intra-Site Automatic Tunnel Addressing Protocol (ISATAP)", RFC 5214, March 2008.

[RFC5214] Templin、F.、Gleeson、T。、およびD. Thaler、「敷地内自動トンネルアドレス指定プロトコル(ISATAP)」、RFC 5214、2008年3月。

10.2. Informative References
10.2. 参考引用

[CATENET] Pouzin, L., "A Proposal for Interconnecting Packet Switching Networks", May 1974.

[Catenet] Pouzin、L。、「パケットスイッチングネットワークを相互接続する提案」、1974年5月。

[mDNS] Cheshire, S. and M. Krochmal, "Multicast DNS", Work in Progress, September 2009.

[MDNS] Cheshire、S。およびM. Krochmal、「マルチキャストDNS」、2009年9月、進行中の作業。

[MANET-REC] Clausen, T. and U. Herberg, "MANET Router Configuration Recommendations", Work in Progress, February 2009.

[Manet-Rec] Clausen、T。およびU. Herberg、「Manet Router構成の推奨」、2009年2月、Work in Progress。

[LINKTYPE] Clausen, T., "The MANET Link Type", Work in Progress, October 2008.

[LinkType] Clausen、T。、「The Manet Link Type」、2008年10月、進行中の作業。

[DEF-ROUTER] Droms, R. and T. Narten, "Default Router and Prefix Advertisement Options for DHCPv6", Work in Progress, October 2009.

[def-router] Droms、R。and T. Narten、「DHCPV6のデフォルトルーターとプレフィックス広告オプション」、2009年10月の作業。

[SEND-PROXY] Krishnan, S., Laganier, J., and M. Bonola, "Secure Proxy ND Support for SEND", Work in progress, July 2009.

[Send-Proxy] Krishnan、S.、Laganier、J。、およびM. Bonola、「Secure Proxy nd Support for Send」、2009年7月の作業。

[SUBNET] Johnson, R., Kumarasamy, J., Kinnear, K., and M. Stapp, "Subnet Allocation Option", Work in Progress, October 2009.

[Subnet] Johnson、R.、Kumarasamy、J.、Kinnear、K。、およびM. Stapp、「Subnet Allocation option "、Work in Progress、2009年10月。

[CENTRL-ULA] Hinden, R., Huston, G., and T. Narten, "Centrally Assigned Unique Local IPv6 Unicast Addresses", Work in Progress, June 2007.

[Centrl-ula] Hinden、R.、Huston、G。、およびT. Narten、「一意のローカルIPv6ユニキャストアドレスを中央に割り当てた」、2007年6月、進行中の作業。

[MANET-SMF] Macker, J., Ed. and SMF Design Team, "Simplified Multicast Forwarding for MANET", Work in Progress, July 2009.

[Manet-SMF] Macker、J.、ed。SMFデザインチーム「ManetのSimplified Multicast Forwarding」は、2009年7月に進行中の作業。

[TUNNEL-SEC] Hoagland, J., Krishnan, S., and D. Thaler, "Security Concerns With IP Tunneling", Work in Progress, October 2008.

[トンネルセック] Hoagland、J.、Krishnan、S。、およびD. Thaler、「IPトンネルに関するセキュリティ上の懸念」、2008年10月、進行中の作業。

[APT] Jen, D., Meisel, M., Massey, D., Wang, L., Zhang, B., and L. Zhang, "APT: A Practical Transit Mapping Service", Work in Progress, November 2007.

[Apt] Jen、D.、Meisel、M.、Massey、D.、Wang、L.、Zhang、B。、およびL. Zhang、「Apt:A Practical Transit Mapping Service」、Work in Progress、2007年11月。

[IEN48] Cerf, V., "The Catenet Model for Internetworking", IEN 48, July 1978.

[IEN48] Cerf、V。、「インターネットワークのカテネットモデル」、IEN 48、1978年7月。

[RASADV] Microsoft, "Remote Access Server Advertisement (RASADV) Protocol Specification", October 2008.

[RASADV] Microsoft、「リモートアクセスサーバー広告(RASADV)プロトコル仕様」、2008年10月。

[RFC1122] Braden, R., Ed., "Requirements for Internet Hosts - Communication Layers", STD 3, RFC 1122, October 1989.

[RFC1122] Braden、R.、ed。、「インターネットホストの要件 - 通信レイヤー」、STD 3、RFC 1122、1989年10月。

[RFC1256] Deering, S., Ed., "ICMP Router Discovery Messages", RFC 1256, September 1991.

[RFC1256] Deering、S.、ed。、「ICMPルーター発見メッセージ」、RFC 1256、1991年9月。

[RFC1753] Chiappa, N., "IPng Technical Requirements Of the Nimrod Routing and Addressing Architecture", RFC 1753, December 1994.

[RFC1753] Chiappa、N。、「Nimrodルーティングとアドレス指定アーキテクチャのIPNG技術要件」、RFC 1753、1994年12月。

[RFC1918] Rekhter, Y., Moskowitz, B., Karrenberg, D., de Groot, G., and E. Lear, "Address Allocation for Private Internets", BCP 5, RFC 1918, February 1996.

[RFC1918] Rekhter、Y.、Moskowitz、B.、Karrenberg、D.、De Groot、G。、およびE. Lear、「Private Internetsのアドレス割り当て」、BCP 5、RFC 1918、1996年2月。

[RFC1955] Hinden, R., "New Scheme for Internet Routing and Addressing (ENCAPS) for IPNG", RFC 1955, June 1996.

[RFC1955] Hinden、R。、「IPNGのインターネットルーティングとアドレス指定(capp)の新しいスキーム」、RFC 1955、1996年6月。

[RFC2501] Corson, S. and J. Macker, "Mobile Ad hoc Networking (MANET): Routing Protocol Performance Issues and Evaluation Considerations", RFC 2501, January 1999.

[RFC2501] Corson、S。およびJ. Macker、「モバイルアドホックネットワーキング(MANET):ルーティングプロトコルのパフォーマンスの問題と評価の考慮事項」、RFC 2501、1999年1月。

[RFC2529] Carpenter, B. and C. Jung, "Transmission of IPv6 over IPv4 Domains without Explicit Tunnels", RFC 2529, March 1999.

[RFC2529] Carpenter、B。およびC. Jung、「明示的なトンネルなしのIPv4ドメイン上のIPv6の伝送」、RFC 2529、1999年3月。

[RFC2775] Carpenter, B., "Internet Transparency", RFC 2775, February 2000.

[RFC2775]大工、B。、「インターネット透明性」、RFC 2775、2000年2月。

[RFC3704] Baker, F. and P. Savola, "Ingress Filtering for Multihomed Networks", BCP 84, RFC 3704, March 2004.

[RFC3704] Baker、F。およびP. Savola、「マルチホームネットワークのイングレスフィルタリング」、BCP 84、RFC 3704、2004年3月。

[RFC3819] Karn, P., Ed., Bormann, C., Fairhurst, G., Grossman, D., Ludwig, R., Mahdavi, J., Montenegro, G., Touch, J., and L. Wood, "Advice for Internet Subnetwork Designers", BCP 89, RFC 3819, July 2004.

[RFC3819] Karn、P.、Ed。、Bormann、C.、Fairhurst、G.、Grossman、D.、Ludwig、R.、Mahdavi、J.、Montenegro、G.、Touch、J。、およびL. Wood、「インターネットサブネットワークデザイナー向けのアドバイス」、BCP 89、RFC 3819、2004年7月。

[RFC3927] Cheshire, S., Aboba, B., and E. Guttman, "Dynamic Configuration of IPv4 Link-Local Addresses", RFC 3927, May 2005.

[RFC3927] Cheshire、S.、Aboba、B。、およびE. Guttman、「IPv4 Link-Localアドレスの動的構成」、RFC 3927、2005年5月。

[RFC4192] Baker, F., Lear, E., and R. Droms, "Procedures for Renumbering an IPv6 Network without a Flag Day", RFC 4192, September 2005.

[RFC4192] Baker、F.、Lear、E。、およびR. Droms、「フラグデーなしでIPv6ネットワークを変更するための手順」、RFC 4192、2005年9月。

[RFC4193] Hinden, R. and B. Haberman, "Unique Local IPv6 Unicast Addresses", RFC 4193, October 2005.

[RFC4193] Hinden、R。およびB. Haberman、「ユニークなローカルIPv6ユニキャストアドレス」、RFC 4193、2005年10月。

[RFC4301] Kent, S. and K. Seo, "Security Architecture for the Internet Protocol", RFC 4301, December 2005.

[RFC4301] Kent、S。およびK. SEO、「インターネットプロトコルのセキュリティアーキテクチャ」、RFC 4301、2005年12月。

[RFC4380] Huitema, C., "Teredo: Tunneling IPv6 over UDP through Network Address Translations (NATs)", RFC 4380, February 2006.

[RFC4380] Huitema、C。、「Teredo:ネットワークアドレス翻訳(NAT)を介してUDPを介してIPv6をトンネル化する」、RFC 4380、2006年2月。

[RFC4389] Thaler, D., Talwar, M., and C. Patel, "Neighbor Discovery Proxies (ND Proxy)", RFC 4389, April 2006.

[RFC4389] Thaler、D.、Talwar、M。、およびC. Patel、「Neighbor Discovery Proxies(ND Proxy)」、RFC 4389、2006年4月。

[RFC4795] Aboba, B., Thaler, D., and L. Esibov, "Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR)", RFC 4795, January 2007.

[RFC4795] Aboba、B.、Thaler、D。、およびL. Esibov、「Link-Local Multicast Name Resolution(LLMNR)」、RFC 4795、2007年1月。

[RFC4852] Bound, J., Pouffary, Y., Klynsma, S., Chown, T., and D. Green, "IPv6 Enterprise Network Analysis - IP Layer 3 Focus", RFC 4852, April 2007.

[RFC4852] Bound、J.、Pouffary、Y.、Klynsma、S.、Chown、T。、およびD. Green、「IPv6 Enterprise Network Analysis -IP Layer 3 Focus」、RFC 4852、2007年4月。

[RFC4903] Thaler, D., "Multi-Link Subnet Issues", RFC 4903, June 2007.

[RFC4903] Thaler、D。、「マルチリンクサブネットの問題」、RFC 4903、2007年6月。

[RFC4941] Narten, T., Draves, R., and S. Krishnan, "Privacy Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6", RFC 4941, September 2007.

[RFC4941] Narten、T.、Draves、R。、およびS. Krishnan、「IPv6のステートレスアドレスAutoconfigurationのプライバシー拡張」、RFC 4941、2007年9月。

[RFC5320] Templin, F., "The Subnetwork Encapsulation and Adaptation Layer (SEAL)", RFC 5320, February 2010.

[RFC5320] Templin、F。、「サブネットワークのカプセル化と適応層(SEAL)」、RFC 5320、2010年2月。

[RFC5720] Templin, F., "Routing and Addressing in Networks with Global Enterprise Recursion (RANGER)", RFC 5720, February 2010.

[RFC5720] Templin、F。、「グローバルエンタープライズリクルシオン(レンジャー)を備えたネットワークでのルーティングとアドレス指定」、RFC 5720、2010年2月。

[RANGERS] Russert, S., Ed., Fleischman, E., Ed., and F. Templin, Ed., "RANGER Scenarios", Work in Progress, September 2009.

[Rangers] Russert、S.、ed。、Fleischman、E.、ed。、およびF. Templin、ed。、「Rangerシナリオ」、2009年9月の作業。

Appendix A. Duplicate Address Detection (DAD) Considerations

付録A. 複製アドレス検出(DAD)の考慮事項

A priori uniqueness determination (also known as "pre-service DAD") for an RLOC assigned on an enterprise-interior interface would require either flooding the entire enterprise or somehow discovering a link in the enterprise on which a node that configures a duplicate address is attached and performing a localized DAD exchange on that link. But, the control message overhead for such an enterprise-wide DAD would be substantial and prone to false-negatives due to packet loss and intermittent connectivity. An alternative to pre-service DAD is to autoconfigure pseudo-random RLOCs on enterprise-interior interfaces and employ a passive in-service DAD (e.g., one that monitors routing protocol messages for duplicate assignments).

エンタープライズインターフェイスに割り当てられたRLOCの先験的な一意性の決定(「プレサービスパパ」とも呼ばれます)では、企業全体にあふれるか、複製アドレスを構成するノードのリンクを何らかの形で発見する必要があります。そのリンクでローカライズされた父親交換を添付して実行します。しかし、このような企業全体のパパのオーバーヘッドは、パケットの損失と断続的な接続のために、かなりの否定的であり、偽陰性を起こしやすいでしょう。サービス前の父親に代わるものは、エンタープライズ内インターフェイスに擬似ランダムRLOCを自動化し、パッシブインサービスDAD(たとえば、重複する割り当てのためのルーティングプロトコルメッセージを監視するもの)を採用することです。

Pseudo-random IPv6 RLOCs can be generated with mechanisms such as CGAs, IPv6 privacy addresses, etc. with very small probability of collision. Pseudo-random IPv4 RLOCs can be generated through random assignment from a suitably large IPv4 prefix space.

擬似ランダムIPv6 RLOCは、CGA、IPv6プライバシーアドレスなどのメカニズムで生成できます。擬似ランダムIPv4 RLOCは、適切に大きなIPv4プレフィックススペースからランダムな割り当てを通じて生成できます。

Consistent operational practices can assure uniqueness for EBG-aggregated addresses/prefixes, while statistical properties for pseudo-random address self-generation can assure uniqueness for the RLOCs assigned on an ER's enterprise-interior interfaces. Still, an RLOC delegation authority should be used when available, while a passive in-service DAD mechanism should be used to detect RLOC duplications when there is no RLOC delegation authority.

一貫した運用慣行は、EBG凝集したアドレス/プレフィックスの独自性を保証できますが、擬似ランダムアドレスの統計的特性は、ERのエンタープライズ内部界面に割り当てられたRLOCの独自性を保証できます。それでも、利用可能な場合はRLOC委任機関を使用する必要がありますが、RLOC委任当局がない場合は、パッシブインサービスDADメカニズムを使用してRLOCの重複を検出する必要があります。

Author's Address

著者の連絡先

Fred L. Templin (editor) Boeing Research & Technology P.O. Box 3707 MC 7L-49 Seattle, WA 98124 USA

フレッドL.テンプリン(編集者)ボーイングリサーチ&テクノロジーP.O.ボックス3707 MC 7L-49シアトル、ワシントン州98124 USA

   EMail: fltemplin@acm.org