[要約] RFC 5680は、Nominating Committee Processに関するものであり、意思のある候補者の公開開示を目的としています。このRFCは、候補者の透明性と公正性を確保するためのガイドラインを提供します。

Network Working Group                                    S. Dawkins, Ed.
Request for Comments: 5680                                  Huawei (USA)
BCP: 10                                                     October 2009
Updates: 3777
Category: Best Current Practice
        

The Nominating Committee Process: Open Disclosure of Willing Nominees

指名委員会のプロセス:意欲的な候補者の開かれた開示

Abstract

概要

This document updates RFC 3777, Section 3, Bullet 6 to allow a Nominating and Recall Committee to disclose the list of nominees who are willing to be considered to serve in positions the committee is responsible for filling.

このドキュメントは、RFC 3777、セクション3、弾丸6を更新し、指名およびリコール委員会が委員会が埋める責任を負うことを望んでいる候補者のリストを開示できるようにします。

Status of This Memo

本文書の位置付け

This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティのインターネットの最良のプラクティスを指定し、改善のための議論と提案を要求します。このメモの配布は無制限です。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2009 IETF Trustおよび文書著者として特定された人。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the BSD License.

このドキュメントは、BCP 78およびIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連するIETF Trustの法的規定の対象となります。この文書に関するあなたの権利と制限を説明するので、これらの文書を注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、セクション4.Eで説明されている法的規定のセクション4.Eで説明されており、BSDライセンスに記載されているように保証なしで提供される簡略化されたBSDライセンステキストを含める必要があります。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Current Rules on Confidentiality ................................2
   3. Problems with Existing Rules ....................................3
   4. Asking the Entire Community for Feedback ........................4
   5. Disclosing a Nominee List .......................................4
   6. Updated Text from RFC 3777 ......................................5
   7. Security Considerations .........................................6
   8. Acknowledgements ................................................6
   9. Normative References ............................................6
   Appendix A.  Concerns about Open Nominee Lists .....................6
        
1. Introduction
1. はじめに

The Internet Engineering Steering Group (IESG), the Internet Architecture Board (IAB), and at-large IETF representatives to the IETF Administrative Oversight Committee (IAOC) are selected by a "Nominating and Recall Committee" (universally abbreviated as "NomCom"). [RFC3777] defines how the NomCom is selected, and the processes it follows as it selects candidates for these positions.

インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)、インターネットアーキテクチャ委員会(IAB)、およびIETF管理監視委員会(IAOC)のIETF代表者は、「指名およびリコール委員会」(「nomcom」として普通に略される)によって選択されています。。[RFC3777]は、NOMCOMの選択方法と、これらのポジションの候補を選択するときに続くプロセスを定義します。

The NomCom is responsible for filling positions across the breadth of the Internet Engineering Task Force (IETF). The NomCom needs relevant information about nominees being considered for these positions, but current [RFC3777] requirements for confidentiality limit the ability of the NomCom to solicit that information. The process change described in this document allows the NomCom to openly solicit information about nominees who are willing to be considered.

NOMCOMは、インターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の幅全体でポジションを埋める責任があります。NOMCOMには、これらのポジションの候補者が考慮されている候補者に関する関連情報が必要ですが、機密性に関する現在の[RFC3777]要件は、その情報を求めるNOMCOMの能力を制限しています。このドキュメントで説明されているプロセスの変更により、NOMCOMは考慮される意思のある候補者に関する情報を公然と勧誘することができます。

2. Current Rules on Confidentiality
2. 機密性に関する現在の規則

[RFC3777] is the latest in a series of revisions to the NomCom process, and it describes the confidential nature of NomCom deliberations in Section 3, "General", bullet 6, which states:

[RFC3777]は、NOMCOMプロセスの一連の改訂の最新のものであり、セクション3「一般」のNOMCOM審議の秘密の性質、Bullet 6を説明しています。

All deliberations and supporting information that relates to specific nominees, candidates, and confirmed candidates are confidential.

特定の候補者、候補者、および確認された候補者に関連するすべての審議およびサポート情報は機密です。

The nominating committee and confirming body members will be exposed to confidential information as a result of their deliberations, their interactions with those they consult, and from those who provide requested supporting information. All members and all other participants are expected to handle this information in a manner consistent with its sensitivity.

指名委員会と確認官のメンバーは、審議、相談者とのやり取りの結果として機密情報にさらされます。すべてのメンバーおよび他のすべての参加者は、この情報をその感度に合わせてこの情報を処理することが期待されています。

It is consistent with this rule for current nominating committee members who have served on prior nominating committees to advise the current committee on deliberations and results of the prior committee, as necessary and appropriate.

これは、必要かつ適切な場合、以前の委員会の審議と結果について現在の委員会に助言するために、以前の指名委員会に奉仕した現在の指名委員会メンバーのこの規則と一致しています。

3. Problems with Existing Rules
3. 既存のルールの問題

There are two problems with existing practice -- nominee lists aren't as confidential as [RFC3777] would lead the reader to believe, but they aren't visible to the entire IETF community, either.

既存の実践には2つの問題があります。候補者リストは、[RFC3777]が読者を信じるように導くほど機密ではありませんが、IETFコミュニティ全体にも見えません。

Since at least 1996, most NomComs have sent out a "short list" of nominees under consideration to a variety of audiences. The target audiences differ from year to year, but have included members of specific leadership bodies, working group chairs in a specific area (for IESG positions), all working group chairs (for IAB and IAOC positions), and all document authors. The combined target audience for all short lists includes hundreds of recipients -- recent NomComs have sent out about 1500 requests for short list feedback.

少なくとも1996年以来、ほとんどのノムコムは、さまざまな聴衆に検討中の候補者の「短いリスト」を送信しています。ターゲットオーディエンスは年ごとに異なりますが、特定のリーダーシップボディのメンバー、特定のエリア(IESGポジション用)のワーキンググループチェア、すべてのワーキンググループ(IABおよびIAOCポジション用)、およびすべての文書著者が含まれています。すべての短いリストの合計ターゲットオーディエンスには何百人もの受信者が含まれています。最近のノムコムは、短いリストフィードバックのために約1500のリクエストを送信しています。

This practice is unavoidable, because most NomCom members will not have personal experience with most nominees for most positions, but it is periodically challenged because it's not explicitly allowed as an exception to the blanket requirement for confidentiality.

ほとんどのNOMCOMメンバーは、ほとんどのポジションでほとんどの候補者と個人的な経験を持たないため、この慣行は避けられませんが、機密性のためのブランケット要件の例外として明示的に許可されていないため、定期的に挑戦されています。

In an attempt to maintain the required level of confidentiality, past NomComs have also included "ringers" (as "padding") on the short list -- nominees who are NOT under active consideration for a specific position. Since anyone who sees the short list does not know who the ringers are, conscientious IETF participants also provide feedback on nominees who have already declined. This is a waste of precious IETF-participant cycles, and there are widespread reports that strict confidentiality about which candidates are "real", and which are included as "padding", is not successfully maintained in practice.

必要なレベルの機密性を維持するために、過去のノムコムには、短いリストに「リンガー」(「パディング」として)も含まれています。短いリストを見る人は誰でもリンガーが誰であるかを知らないので、良心的なIETF参加者は、すでに辞退している候補者にもフィードバックを提供します。これは貴重なIETF参加者サイクルの無駄であり、どの候補者が「実際」であり、「パディング」として含まれているかについての厳格な機密性が、実際には成功裏に維持されていないという広範な報告があります。

Even if confidentiality about padding is maintained, the community is aware that some nominees on the short list aren't under active consideration. In some cases, people have guessed incorrectly that an actual nominee is part of the padding, and didn't provide needed feedback to the NomCom about a nominee who was actively being considered.

パディングに関する機密性が維持されていても、コミュニティは、短いリストの一部の候補者が積極的に検討中ではないことを認識しています。場合によっては、人々は実際の候補者がパディングの一部であると誤って推測し、積極的に考慮されている候補者についてNOMCOMに必要なフィードバックを提供しなかった。

We also note that the practice of disclosing a "short list" penalizes IETF participants who aren't members of one of the target audiences being surveyed -- they have no way of knowing who is being considered, except for incumbent(s), and have little incentive to provide feedback to the NomCom on individuals who might not even be nominees.

また、「短いリスト」を開示する慣行は、調査対象のターゲットオーディエンスのメンバーのメンバーではないIETF参加者にペナルティを科します。候補者でさえないかもしれない個人にNOMCOMにフィードバックを提供するインセンティブはほとんどありません。

4. Asking the Entire Community for Feedback
4. コミュニティ全体にフィードバックを求めます

NomComs are not required to ask for community input at all, but at the current IETF scale, many NomComs do request community input, because members do not have personal experience with all nominees for all positions under review.

NOMCOMはコミュニティの入力をまったく要求する必要はありませんが、現在のIETFスケールでは、多くのNOMCOMがコミュニティの入力を要求します。これは、メンバーがレビュー中のすべてのポジションのすべての候補者と個人的な経験を持っていないためです。

We assume that asking the larger community for feedback about these nominees is preferable to NomCom members without personal experience simply deferring to the members of the NomCom who do have personal experience with specific nominees.

これらの候補者についてのフィードバックを大規模なコミュニティに求めることは、特定の候補者と個人的な経験を持っているNOMCOMのメンバーに単に延期する個人的な経験なしに、NOMCOMメンバーよりも望ましいと仮定します。

We assume that asking for feedback from the entire community is preferable to asking for feedback from large segments of the community, while keeping the rest of the community "in the dark".

コミュニティ全体からフィードバックを求めることは、コミュニティの大部分からフィードバックを求めるよりも好ましいと仮定しますが、コミュニティの残りの部分を「暗闇の中」に保ちます。

5. Disclosing a Nominee List
5. 候補者リストの開示

In proposing that a nominee list be disclosed as part of the NomCom's request for feedback from the community, we considered three possibilities:

ノミネートリストがコミュニティからのフィードバックの要求の一部として開示されることを提案する際に、3つの可能性を検討しました。

1. Asking for feedback on all nominees, whether or not they are willing to be considered.

1. すべての候補者についてのフィードバックを求めて、彼らが考慮される意思があるかどうかにかかわらず。

2. Asking for feedback on all nominees who are willing to be considered.

2. 考慮される意思のあるすべての候補者に関するフィードバックを求めます。

3. Asking for feedback on the nominees that the NomCom is seriously considering (the "short list").

3. nomcomが真剣に検討していることを候補者に関するフィードバックを求めます(「ショートリスト」)。

Asking for feedback on nominees who are not willing to be considered is a waste of precious IETF-participant cycles, and may make it less likely that the NomCom would receive feedback on some nominees who ARE willing to be considered.

考慮される意思のない候補者に関するフィードバックを求めることは、貴重なIETF参加サイクルの無駄であり、Nomcomが考慮される意思のある候補者に対するフィードバックを受け取る可能性が低くなる可能性が低くなる可能性があります。

Asking for feedback on all nominees who are willing to be considered allows the community to point out specific strengths and weaknesses of all willing nominees, and this feedback should be useful to the NomCom in deciding which nominees to seriously consider. It also allows the NomCom to receive feedback on nominees who might not appear on a "short list" initially, in the event that a strong nominee is suddenly unwilling or unable to serve.

考えられるすべての候補者に関するフィードバックを求めることにより、コミュニティはすべての意欲的な候補者の特定の長所と短所を指摘することができます。このフィードバックは、どの候補者が真剣に検討するかを決定する際にNOMCOMにとって有用であるはずです。また、NOMCOMは、強力な候補者が突然奉仕したくない、または奉仕できない場合に、最初に「ショートリスト」に登場しない候補者に関するフィードバックを受け取ることができます。

We also note that the list of willing nominees will include incumbents who are willing to be considered for an additional term.

また、意欲的な候補者のリストには、追加の期間を考慮する意思のある現職者が含まれることにも注意してください。

6. Updated Text from RFC 3777
6. RFC 3777からテキストを更新しました

At the end of the three paragraphs in [RFC3777], Section 3, "General", bullet 6, which are currently:

[RFC3777]の3つの段落、セクション3、「一般」、弾丸6の終わりに、現在:

All deliberations and supporting information that relates to specific nominees, candidates, and confirmed candidates are confidential.

特定の候補者、候補者、および確認された候補者に関連するすべての審議およびサポート情報は機密です。

The nominating committee and confirming body members will be exposed to confidential information as a result of their deliberations, their interactions with those they consult, and from those who provide requested supporting information. All members and all other participants are expected to handle this information in a manner consistent with its sensitivity.

指名委員会と確認官のメンバーは、審議、相談者とのやり取りの結果として機密情報にさらされます。すべてのメンバーおよび他のすべての参加者は、この情報をその感度に合わせてこの情報を処理することが期待されています。

It is consistent with this rule for current nominating committee members who have served on prior nominating committees to advise the current committee on deliberations and results of the prior committee, as necessary and appropriate.

これは、必要かつ適切な場合、以前の委員会の審議と結果について現在の委員会に助言するために、以前の指名委員会に奉仕した現在の指名委員会メンバーのこの規則と一致しています。

add the following paragraphs:

次の段落を追加します。

The list of nominees willing to be considered for positions under review in the current NomCom cycle is not confidential. The NomCom may disclose a list of names of nominees who are willing to be considered for positions under review to the community, in order to obtain feedback from the community on these nominees.

現在のNOMCOMサイクルでレビュー中のポジションを検討する意思のある候補者のリストは、機密ではありません。Nomcomは、これらの候補者に関するコミュニティからフィードバックを得るために、コミュニティにレビューされているポジションを検討することをいとわない候補者の名前のリストを開示する場合があります。

The list of nominees disclosed for a specific position should contain only the names of nominees who are willing to be considered for the position under review.

特定の役職に開示された候補者のリストには、レビュー中のポジションに考慮される意思がある候補者の名前のみを含める必要があります。

The NomCom may choose not to include some names in the disclosed list, at their discretion.

NOMCOMは、その裁量で開示されたリストにいくつかの名前を含めないことを選択できます。

The NomCom may disclose an updated list, at their discretion. For example, the NomCom might disclose an updated list if the NomCom identifies errors/omissions in a previously disclosed version of the disclosed list, or if the NomCom finds it necessary to call for additional nominees, and these nominees indicate a willingness to be considered before the NomCom has completed its deliberations.

NOMCOMは、その裁量で更新されたリストを開示する場合があります。たとえば、NOMCOMは、NOMCOMが以前に開示されたバージョンの開示リストのエラー/省略を特定した場合、またはNOMCOMが追加の候補者を呼び出す必要があると判断した場合、これらの候補者が以前に検討する意思を示している場合、更新されたリストを開示する可能性があります。Nomcomは審議を完了しました。

Nominees may choose to ask people to provide feedback to the NomCom, but should not encourage any public statements of support. NomComs should consider nominee-encouraged lobbying and campaigning to be unacceptable behavior.

候補者は、NOMCOMにフィードバックを提供するように人々に依頼することを選択できますが、サポートの公式声明を奨励すべきではありません。NOMCOMは、候補者に指定されたロビー活動とキャンペーンを容認できない行動であると考える必要があります。

IETF community members are encouraged to provide feedback on nominees to the NomCom, but should not post statements of support/ non-support for nominees in any public forum.

IETFコミュニティメンバーは、NOMCOMに候補者に関するフィードバックを提供することをお勧めしますが、公開フォーラムの候補者のサポート/非サポートの声明を投稿すべきではありません。

7. Security Considerations
7. セキュリティに関する考慮事項

This specification describes issues with the current IETF Nominating Committee process ([RFC3777]) and proposes an update to allow the NomCom to solicit feedback from the entire community on nominees under consideration. No security considerations apply.

この仕様は、現在のIETF指名委員会プロセス([RFC3777])の問題を説明し、NOMCOMが検討中の候補者に関するコミュニティ全体からのフィードバックを求めることを可能にするアップデートを提案します。セキュリティ上の考慮事項は適用されません。

8. Acknowledgements
8. 謝辞

The editor thanks the following folks who have provided useful observations and guidance on previous versions of this document: Fred Baker, Ross Callon, Brian Carpenter, Leslie Daigle, Lars Eggert, Robert Elz, Joel Halpern, Bernie Hoeneisen, John Klensin, Barry Leiba, Danny McPherson, S. Moonesamy, and Thomas Narten.

編集者は、このドキュメントの以前のバージョンで有用な観察とガイダンスを提供してくれた次の人々に感謝します:フレッドベイカー、ロスコロン、ブライアンカーペンター、レスリーデイグル、ラースエッガート、ロバートエルツ、ジョエルハルパーン、バーニーホーネーズ、ジョンクレンシン、バリーライバ、ダニー・マクファーソン、S。ムーネミー、トーマス・ナルテン。

The editor also thanks IETF plenary meeting participants who have provided useful feedback on previous versions of this document.

編集者はまた、このドキュメントの以前のバージョンに関する有用なフィードバックを提供してくれたIETF全体会議参加者にも感謝します。

9. Normative References
9. 引用文献

[RFC3777] Galvin, J., "IAB and IESG Selection, Confirmation, and Recall Process: Operation of the Nominating and Recall Committees", BCP 10, RFC 3777, June 2004.

[RFC3777] Galvin、J。、「IABおよびIESGの選択、確認、およびリコールプロセス:指名およびリコール委員会の運用」、BCP 10、RFC 3777、2004年6月。

Appendix A. Concerns about Open Nominee Lists
付録A. オープンノミネートリストに関する懸念

This section acknowledges possible concerns about disclosing open nominee lists in previous NomCom-related discussions. Thanks to Leslie Daigle for providing this set of concerns to the document editor.

このセクションでは、以前のNOMCOM関連の議論でオープンノミネートリストを開示することに関する懸念の可能性を認識しています。この一連の懸念をドキュメントエディターに提供してくれたLeslie Daigleに感謝します。

One concern is that nominees who are willing to be considered if the nominee list is not disclosed would not be willing to be considered if the nominee list is disclosed. This reluctance might be cultural, the result of personal pride, or the result of the fear of retribution for a nominee being considered as a replacement for the nominee's managing Area Director (this concern is usually raised in an IESG context).

懸念事項の1つは、候補者リストが開示されていない場合に考慮される意思のある候補者が、候補者リストが開示された場合、意思がないと考慮されることを望んでいないことです。この不本意は、文化的、個人的な誇りの結果、または候補者が候補者のマネージングエリアディレクターの代替品と見なされることに対する報復の恐怖の結果である可能性があります(この懸念は通常IESGの文脈で提起されます)。

Another concern is that publishing the nominee list publicly would lead to "lobbying", public statements supporting nominees on the IETF mailing list, etc.

もう1つの懸念は、候補者リストを公開することで「ロビー活動」、IETFメーリングリストの候補者をサポートする公式声明などにつながることです。

Author's Address

著者の連絡先

Spencer Dawkins (editor) Huawei Technologies (USA)

スペンサー・ドーキンス(編集者)Huawei Technologies(米国)

   Phone: +1 214 755 3870
   EMail: spencer@wonderhamster.org