[要約] RFC 5826は、低消費電力で信頼性の低いネットワークにおける家庭自動化ルーティングの要件を定義しています。このRFCの目的は、低消費電力ネットワーク上での家庭自動化システムの効率的なルーティングを実現するためのガイドラインを提供することです。

Internet Engineering Task Force (IETF)                         A. Brandt
Request for Comments: 5826                                      J. Buron
Category: Informational                              Sigma Designs, Inc.
ISSN: 2070-1721                                                 G. Porcu
                                                          Telecom Italia
                                                              April 2010
        

Home Automation Routing Requirements in Low-Power and Lossy Networks

低電力および損失のあるネットワークのホームオートメーションルーティング要件

Abstract

概要

This document presents requirements specific to home control and automation applications for Routing Over Low power and Lossy (ROLL) networks. In the near future, many homes will contain high numbers of wireless devices for a wide set of purposes. Examples include actuators (relay, light dimmer, heating valve), sensors (wall switch, water leak, blood pressure), and advanced controllers (radio-frequency-based AV remote control, central server for light and heat control). Because such devices only cover a limited radio range, routing is often required. The aim of this document is to specify the routing requirements for networks comprising such constrained devices in a home-control and automation environment.

このドキュメントでは、低電力と損失(ロール)ネットワークを超えるルーティング用のホームコントロールおよび自動化アプリケーションに固有の要件を示しています。近い将来、多くの家には、幅広い目的のために多数のワイヤレスデバイスが含まれています。例には、アクチュエーター(リレー、光調光器、加熱バルブ)、センサー(壁スイッチ、水漏れ、血圧)、および高度なコントローラー(無線周波数ベースのAVリモートコントロール、光および熱制御用のセントラルサーバー)が含まれます。このようなデバイスは限られた無線範囲のみをカバーするため、ルーティングが必要になることがよくあります。このドキュメントの目的は、ホームコントロールおよび自動化環境でそのような制約されたデバイスを含むネットワークのルーティング要件を指定することです。

Status of This Memo

本文書の位置付け

This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.

このドキュメントは、インターネット標準の追跡仕様ではありません。情報目的で公開されています。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Not all documents approved by the IESG are a candidate for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 5741.

このドキュメントは、インターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。IETFコミュニティのコンセンサスを表しています。公開レビューを受けており、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)からの出版が承認されています。IESGによって承認されたすべてのドキュメントが、あらゆるレベルのインターネット標準の候補者ではありません。RFC 5741のセクション2を参照してください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5286.

このドキュメントの現在のステータス、任意のERRATA、およびそのフィードバックを提供する方法に関する情報は、http://www.rfc-editor.org/info/rfc5286で取得できます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2010 IETF Trustおよび文書著者として特定された人。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

このドキュメントは、BCP 78およびIETFドキュメント(http://trustee.ietf.org/license-info)に関連するIETF Trustの法的規定の対象となります。この文書に関するあなたの権利と制限を説明するので、これらの文書を注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、セクション4.Eで説明されている法的規定のセクション4.Eで説明されており、単純化されたBSDライセンスで説明されているように保証なしで提供される簡略化されたBSDライセンステキストを含める必要があります。

This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.

このドキュメントには、2008年11月10日までに公開または公開されたIETFドキュメントまたはIETFの寄付からの資料が含まれている場合があります。IETF標準プロセスの外。そのような資料の著作権を制御する人から適切なライセンスを取得せずに、このドキュメントはIETF標準プロセスの外側に変更されない場合があり、その派生作業は、ITF標準プロセスの外側で作成されない場合があります。RFCとしての出版またはそれを英語以外の言語に翻訳するため。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................3
      1.1. Terminology ................................................4
      1.2. Requirements Language ......................................6
   2. Home Automation Applications ....................................6
      2.1. Lighting Application in Action .............................6
      2.2. Energy Conservation and Optimizing Energy Consumption ......6
      2.3. Moving a Remote Control Around .............................7
      2.4. Adding a New Module to the System ..........................7
      2.5. Controlling Battery-Operated Window Shades .................8
      2.6. Remote Video Surveillance ..................................8
      2.7. Healthcare .................................................9
           2.7.1. At-Home Health Reporting ...........................10
           2.7.2. At-Home Health Monitoring ..........................10
      2.8. Alarm Systems .............................................10
   3. Unique Routing Requirements of Home Automation Applications ....11
      3.1. Constraint-Based Routing ..................................12
      3.2. Support of Mobility .......................................12
      3.3. Scalability ...............................................13
      3.4. Convergence Time ..........................................13
      3.5. Manageability .............................................14
      3.6. Stability .................................................14
   4. Traffic Pattern ................................................14
   5. Security Considerations ........................................15
   6. Acknowledgments ................................................16
   7. References .....................................................16
      7.1. Normative References ......................................16
      7.2. Informative References ....................................17
        
1. Introduction
1. はじめに

This document presents requirements specific to home control and automation applications for Routing Over Low power and Lossy (ROLL) networks. In the near future, many homes will contain high numbers of wireless devices for a wide set of purposes. Examples include actuators (relay, light dimmer, heating valve), sensors (wall switch, water leak, blood pressure), and advanced controllers. Basic home-control modules such as wall switches and plug-in modules may be turned into an advanced home automation solution via the use of an IP-enabled application responding to events generated by wall switches, motion sensors, light sensors, rain sensors, and so on.

このドキュメントでは、低電力と損失(ロール)ネットワークを超えるルーティング用のホームコントロールおよび自動化アプリケーションに固有の要件を示しています。近い将来、多くの家には、幅広い目的のために多数のワイヤレスデバイスが含まれています。例には、アクチュエータ(リレー、光調光器、加熱バルブ)、センサー(壁のスイッチ、水漏れ、血圧)、および高度なコントローラーが含まれます。ウォールスイッチやプラグインモジュールなどの基本的なホームコントロールモジュールは、壁スイッチ、モーションセンサー、光センサー、雨センサー、および雨センサー、および雨センサー、および雨センサー、および雨センサー、および雨センサー、および雨センサー、および雨センサー、および雨センサー、および雨のセンサー、および雨のセンサー、および雨のセンサー、および高度なホームオートメーションソリューションに変換される可能性があります。すぐ。

Network nodes may be sensors and actuators at the same time. An example is a wall switch for replacement in existing homes. The push buttons may generate events for a controller node or for activating other actuator nodes. At the same time, a built-in relay may act as actuator for a controller or other remote sensors.

ネットワークノードは、同時にセンサーとアクチュエーターである場合があります。例は、既存の家の交換用の壁のスイッチです。プッシュボタンは、コントローラーノードまたは他のアクチュエータノードをアクティブにするためのイベントを生成する場合があります。同時に、内蔵リレーは、コントローラーまたは他のリモートセンサーのアクチュエータとして機能する場合があります。

Because ROLL nodes only cover a limited radio range, routing is often required. These devices are usually highly constrained in terms of resources such as battery and memory and operate in unstable environments. Persons moving around in a house, opening or closing a door, or starting a microwave oven affect the reception of weak radio signals. Reflection and absorption may cause a reliable radio link to turn unreliable for a period of time and then become reusable again, thus the term "lossy". All traffic in a ROLL network is carried as IPv6 packets.

ロールノードは限られた無線範囲のみをカバーするため、多くの場合、ルーティングが必要です。これらのデバイスは通常、バッテリーやメモリなどのリソースの点で非常に制約され、不安定な環境で動作します。家の中を動き回ったり、ドアを開いたり閉めたり、電子レンジを起動したりする人は、弱い無線信号の受信に影響します。反射と吸収により、信頼できる無線リンクが一定期間信頼性が低くなり、再び再利用可能になるため、「損失」という用語が生じる可能性があります。ロールネットワーク内のすべてのトラフィックは、IPv6パケットとして運ばれます。

The connected home area is very much consumer oriented. The implication on network nodes is that devices are very cost sensitive, which leads to resource-constrained environments having slow CPUs and small memory footprints. At the same time, nodes have to be physically small, which puts a limit to the physical size of the battery, and thus, the battery capacity. As a result, it is common for battery-operated, sensor-style nodes to shut down radio and CPU resources for most of the time. The radio tends to use the same power for listening as for transmitting.

接続されたホームエリアは非常に消費者向けです。ネットワークノードへの意味は、デバイスが非常にコストに敏感であり、リソース制約の環境が遅いCPUと小さなメモリフットプリントを持つことにつながることです。同時に、ノードは物理的に小さくなければならないため、バッテリーの物理サイズ、したがってバッテリー容量に制限があります。その結果、バッテリー操作のセンサースタイルのノードがほとんどの場合、無線とCPUのリソースをシャットダウンすることが一般的です。ラジオは、送信するのと同じパワーをリスニングするために使用する傾向があります。

Although this document focuses its text on radio-based wireless networks, home-automation networks may also operate using a variety of links, such as IEEE 802.15.4, Bluetooth, Low-Power WiFi, wired or other low-power PLC (Power-Line Communication) links. Many such low-power link technologies share similar characteristics with low-power wireless and this document should be regarded as applying equally to all such links.

このドキュメントでは、ラジオベースのワイヤレスネットワークにテキストを焦点を当てていますが、IEEE 802.15.4、Bluetooth、低電力wifi、有線PLCなどのさまざまなリンクを使用して、ホーム自動ネットワークも動作する場合があります(Power- Power-ライン通信)リンク。このような低電力リンクテクノロジーの多くは、低電力ワイヤレスと同様の特性を共有しており、このドキュメントはそのようなすべてのリンクに等しく適用すると見なされるべきです。

Section 2 describes a few typical use cases for home automation applications. Section 3 discusses the routing requirements for networks comprising such constrained devices in a home network environment. These requirements may be overlapping requirements derived from other application-specific routing requirements presented in [BUILDING-REQS], [RFC5673], and [RFC5548].

セクション2では、ホームオートメーションアプリケーションのいくつかの典型的なユースケースについて説明します。セクション3では、ホームネットワーク環境でこのような制約されたデバイスを構成するネットワークのルーティング要件について説明します。これらの要件は、[Building-Reqs]、[RFC5673]、および[RFC5548]で提示された他のアプリケーション固有のルーティング要件に由来する重複要件である場合があります。

A full list of requirements documents may be found in Section 7.

要件文書の完全なリストは、セクション7に記載されています。

1.1. Terminology
1.1. 用語

ROLL: Routing Over Low-power and Lossy networks. A ROLL node may be classified as a sensor, actuator, or controller.

ロール:低電力と損失のあるネットワーク上のルーティング。ロールノードは、センサー、アクチュエータ、またはコントローラーとして分類される場合があります。

Actuator: Network node that performs some physical action. Dimmers and relays are examples of actuators. If sufficiently powered, actuator nodes may participate in routing network messages.

アクチュエータ:物理的なアクションを実行するネットワークノード。調光器とリレーはアクチュエーターの例です。十分に電源を入れた場合、アクチュエータノードはルーティングネットワークメッセージに参加する可能性があります。

Border router: Infrastructure device that connects a ROLL network to the Internet or some backbone network.

Border Router:ロールネットワークをインターネットまたはバックボーンネットワークに接続するインフラストラクチャデバイス。

Channel: Radio frequency band used to carry network packets.

チャネル:ネットワークパケットを運ぶために使用される無線周波数帯域。

Controller: Network node that controls actuators. Control decisions may be based on sensor readings, sensor events, scheduled actions, or incoming commands from the Internet or other backbone networks. If sufficiently powered, controller nodes may participate in routing network messages.

コントローラー:アクチュエータを制御するネットワークノード。制御の決定は、センサーの測定値、センサーイベント、スケジュールされたアクション、またはインターネットまたはその他のバックボーンネットワークからの着信コマンドに基づいている場合があります。十分に電源を入れた場合、コントローラーノードはルーティングネットワークメッセージに参加する場合があります。

Downstream: Data direction traveling from a Local Area Network (LAN) to a Personal Area Network (PAN) device.

ダウンストリーム:ローカルエリアネットワーク(LAN)からパーソナルエリアネットワーク(PAN)デバイスへのデータ方向。

DR: Demand-Response. The mechanism of users adjusting their power consumption in response to the actual pricing of power.

DR:需要応答。ユーザーが電力の実際の価格設定に応じて消費電力を調整するメカニズム。

DSM: Demand-Side Management. Process allowing power utilities to enable and disable loads in consumer premises. Where DR relies on voluntary action from users, DSM may be based on enrollment in a formal program.

DSM:需要側の管理。電力ユーティリティが消費者の施設の負荷を有効にして無効にできるようにするプロセス。DRがユーザーからの自発的行動に依存している場合、DSMは正式なプログラムへの登録に基づいている可能性があります。

LLNs: Low-Power and Lossy Networks.

LLNS:低電力および損失ネットワーク。

LAN: Local Area Network.

LAN:ローカルエリアネットワーク。

PAN: Personal Area Network. A geographically limited wireless network based on, e.g., 802.15.4 or Z-Wave radio.

パン:パーソナルエリアネットワーク。802.15.4またはZ-Wave無線など、地理的に制限されたワイヤレスネットワーク。

PDA Personal Digital Assistant. A small, handheld computer.

PDAパーソナルデジタルアシスタント。小型のハンドヘルドコンピューター。

PLC Power-Line Communication.

PLCパワーライン通信。

RAM Random Access Memory.

RAMランダムアクセスメモリ。

Sensor: Network node that measures some physical parameter and/or detects an event. The sensor may generate a trap message to notify a controller or directly activate an actuator. If sufficiently powered, sensor nodes may participate in routing network messages.

センサー:物理的なパラメーターを測定し、イベントを検出するネットワークノード。センサーは、コントローラーに通知するか、アクチュエータを直接アクティブにするためのトラップメッセージを生成する場合があります。十分に電源を入れた場合、センサーノードはルーティングネットワークメッセージに参加する場合があります。

Upstream: Data direction traveling from a PAN to a LAN device.

上流:パンからLANデバイスへのデータ方向。

Refer to the ROLL terminology reference document [ROLL-TERM] for a full list of terms used in the IETF ROLL WG.

IETFロールWGで使用されている用語の完全なリストについては、ロール用語リファレンスドキュメント[ロールタイム]を参照してください。

1.2. Requirements Language
1.2. 要件言語

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].

この文書のキーワード "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", および "OPTIONAL" はRFC 2119 [RFC2119]で説明されているように解釈されます。

2. Home Automation Applications
2. ホームオートメーションアプリケーション

Home automation applications represent a special segment of networked devices with its unique set of requirements. Historically, such applications used wired networks or power-line communication (PLC) but wireless solutions have emerged, allowing existing homes to be upgraded more easily.

ホームオートメーションアプリケーションは、一意の要件を備えたネットワークデバイスの特別なセグメントを表しています。歴史的に、このようなアプリケーションは有線ネットワークまたはパワーライン通信(PLC)を使用しましたが、ワイヤレスソリューションが出現し、既存の家をより簡単にアップグレードできるようになりました。

To facilitate the requirements discussion in Section 3, this section lists a few typical use cases of home automation applications. New applications are being developed at a high pace and this section does not mean to be exhaustive. Most home automation applications tend to be running some kind of command/response protocol. The command may come from several places.

セクション3の要件の議論を容易にするために、このセクションには、ホームオートメーションアプリケーションのいくつかの典型的なユースケースをリストします。新しいアプリケーションは高いペースで開発されており、このセクションは網羅的であることを意味しません。ほとんどのホームオートメーションアプリケーションは、ある種のコマンド/応答プロトコルを実行する傾向があります。コマンドはいくつかの場所から来るかもしれません。

2.1. Lighting Application in Action
2.1. 動作中の照明アプリケーション

A lamp may be turned on, not only by a wall switch but also by a movement sensor. The wall-switch module may itself be a push-button sensor and an actuator at the same time. This will often be the case when upgrading existing homes as existing wiring is not prepared for automation.

壁のスイッチだけでなく、動きセンサーによってもランプがオンになる場合があります。ウォールスイッチモジュール自体は、プッシュボタンセンサーとアクチュエータである可能性があります。既存の配線が自動化のために準備されていないため、既存の家をアップグレードする場合、これはしばしば当てはまります。

One event may cause many actuators to be activated at the same time.

1つのイベントにより、多くのアクチュエーターが同時にアクティブ化される可能性があります。

Using the direct analogy to an electronic car key, a house owner may activate the "leaving home" function from an electronic house key, mobile phone, etc. For the sake of visual impression, all lights should turn off at the same time; at least, it should appear to happen at the same time.

電子車のキーに直接類推を使用して、家の所有者は、視覚的な印象のために、電子ハウスキー、携帯電話などから「家を出る」機能をアクティブにすることができます。すべてのライトが同時にオフになるはずです。少なくとも、それは同時に起こるように見えるはずです。

2.2. Energy Conservation and Optimizing Energy Consumption
2.2. エネルギー節約とエネルギー消費の最適化

In order to save energy, air conditioning, central heating, window shades, etc., may be controlled by timers, motion sensors, or remotely via Internet or cell. Central heating may also be set to a reduced temperature during nighttime.

エネルギー、エアコン、中央加熱、窓の色合いなどを節約するために、タイマー、モーションセンサー、またはインターネットまたはセルを介してリモートで制御できます。中央加熱は、夜間に温度が低下するように設定することもできます。

The power grid may experience periods where more wind-generated power is produced than is needed. Typically this may happen during night hours.

パワーグリッドは、必要以上に風が生成された電力が生成される期間を経験する場合があります。通常、これは夜間に発生する可能性があります。

In periods where electricity demands exceed available supply, appliances such as air conditioning, climate-control systems, washing machines, etc., can be turned off to avoid overloading the power grid.

電気需要が利用可能な供給を超える期間では、エアコン、気候制御システム、洗濯機などの家電製品をオフにすることができ、電源グリッドの過負荷を避けることができます。

This is known as Demand-Side Management (DSM). Remote control of household appliances is well-suited for this application.

これは、需要側の管理(DSM)として知られています。家電製品のリモート制御は、このアプリケーションに適しています。

The start/stop decision for the appliances can also be regulated by dynamic power pricing information obtained from the electricity utility companies. This method, called Demand-Response (DR), works by motivation of users via pricing, bonus points, etc. For example, the washing machine and dish washer may just as well work while power is cheap. The electric car should also charge its batteries on cheap power.

アプライアンスの開始/停止決定は、電力会社から得られた動的な電力価格情報によって規制されることもできます。需要応答(DR)と呼ばれるこの方法は、価格設定、ボーナスポイントなどを介してユーザーの動機付けによって機能します。たとえば、洗濯機とディッシュワッシャーは、パワーが安い間も同様に機能する場合があります。電気自動車は、安価な電力でバッテリーを充電する必要があります。

In order to achieve effective electricity savings, the energy monitoring application must guarantee that the power consumption of the ROLL devices is much lower than that of the appliance itself.

効果的な電力節約を達成するために、エネルギー監視アプリケーションは、ロールデバイスの消費電力がアプライアンス自体の消費電力よりもはるかに低いことを保証する必要があります。

Most of these appliances are mains powered and are thus ideal for providing reliable, always-on routing resources. Battery-powered nodes, by comparison, are constrained routing resources and may only provide reliable routing under some circumstances.

これらのアプライアンスのほとんどは主電源であるため、信頼性の高い常にオンのルーティングリソースを提供するのに最適です。比較すると、バッテリー駆動のノードは制約されたルーティングリソースであり、状況によっては信頼できるルーティングのみを提供する場合があります。

2.3. Moving a Remote Control Around
2.3. 周りにリモートコントロールを移動します

A remote control is a typical example of a mobile device in a home automation network. An advanced remote control may be used for dimming the light in the dining room while eating and later on, turning up the music while doing the dishes in the kitchen. Reaction must appear to be instant (within a few hundred milliseconds) even when the remote control has moved to a new location. The remote control may be communicating to either a central home automation controller or directly to the lamps and the media center.

リモートコントロールは、ホームオートメーションネットワーク内のモバイルデバイスの典型的な例です。高度なリモートコントロールを使用して、食事中にダイニングルームのライトを暗くするために使用され、後でキッチンで料理をしながら音楽を上げます。リモートコントロールが新しい場所に移動した場合でも、反応は瞬時に(数百ミリ秒以内)ように見える必要があります。リモートコントロールは、中央のホームオートメーションコントローラーまたはランプとメディアセンターに直接通信している場合があります。

2.4. Adding a New Module to the System
2.4. システムに新しいモジュールを追加します

Small-size, low-cost modules may have no user interface except for a single button. Thus, an automated inclusion process is needed for controllers to find new modules. Inclusion covers the detection of neighbors and the assignment of a unique node ID. Inclusion should be completed within a few seconds.

小型の低コストモジュールには、1つのボタンを除いてユーザーインターフェイスがない場合があります。したがって、コントローラーが新しいモジュールを見つけるためには、自動化された包含プロセスが必要です。インクルージョンは、近隣の検出と一意のノードIDの割り当てをカバーします。インクルージョンは数秒以内に完了する必要があります。

For ease of use in a consumer application space such as home control, nodes may be included without having to type in special codes before inclusion. One way to achieve an acceptable balance between security and convenience is to block inclusion during normal operation, explicitly enable inclusion support just before adding a new module, and disable it again just after adding a new module.

ホームコントロールなどの消費者アプリケーションスペースで使いやすくするために、インクルージョンの前に特別なコードを入力することなくノードが含まれる場合があります。セキュリティと利便性の許容可能なバランスをとる1つの方法は、通常の操作中に包含をブロックし、新しいモジュールを追加する直前に包含サポートを明示的に有効にし、新しいモジュールを追加した直後に再度無効にすることです。

For security considerations, refer to Section 5.

セキュリティ上の考慮事項については、セクション5を参照してください。

If assignment of unique addresses is performed by a central controller, it must be possible to route the inclusion request from the joining node to the central controller before the joining node has been included in the network.

一意のアドレスの割り当てがセントラルコントローラーによって実行される場合、接合ノードがネットワークに含まれる前に、結合ノードから中央コントローラーへのインクルージョン要求をルーティングすることができなければなりません。

2.5. Controlling Battery-Operated Window Shades
2.5. バッテリー操作のウィンドウシェードを制御します

In consumer premises, window shades are often battery-powered as there is no access to mains power over the windows. For battery conservation purposes, such an actuator node is sleeping most of the time. A controller sending commands to a sleeping actuator node via ROLL devices will have no problems delivering the packet to the nearest powered router, but that router may experience a delay until the next wake-up time before the command can be delivered.

消費者の施設では、ウィンドウ上にメインパワーにアクセスできないため、ウィンドウシェードがバッテリーで搭載されていることがよくあります。バッテリーの保存のために、そのようなアクチュエータノードはほとんどの場合眠っています。ロールデバイスを介して睡眠アクチュエータノードにコマンドを送信するコントローラーは、パケットを最も近い電源ルーターに配信するのに問題はありませんが、そのルーターは、コマンドが配信される前の次のモーニング時間まで遅延が発生する場合があります。

2.6. Remote Video Surveillance
2.6. リモートビデオ監視

Remote video surveillance is a fairly classic application for home networking. It provides the ability for the end-user to get a video stream from a web cam reached via the Internet. The video stream may be triggered by the end-user after receiving an alarm from a sensor (movement or smoke detector) or the user simply wants to check the home status via video.

リモートビデオサーベイランスは、ホームネットワーキングのためのかなり古典的なアプリケーションです。エンドユーザーがインターネットを介して到達したWebカムからビデオストリームを取得する機能を提供します。ビデオストリームは、センサー(動きまたは煙探知器)からアラームを受信した後、エンドユーザーによってトリガーされる場合があります。または、ユーザーは、ビデオを介してホームステータスを確認するだけです。

Note that in the former case, more than likely, there will be a form of inter-device communication: upon detecting some movement in the home, the movement sensor may send a request to the light controller to turn on the lights, to the Web Cam to start a video stream that would then be directed to the end-user's cell phone or Personal Digital Assistant (PDA) via the Internet.

前者のケースでは、おそらくデバイス間通信の形がある可能性が高いことに注意してください。家庭内の動きを検出すると、動きセンサーはライトコントローラーにライトをオンにするためにリクエストを送信する場合があります。カムは、インターネットを介してエンドユーザーの携帯電話またはパーソナルデジタルアシスタント(PDA)に向けられるビデオストリームを開始します。

In contrast to other applications, e.g., industrial sensors, where data would mainly be originated by a sensor to a sink and vice versa, this scenario implicates a direct inter-device communication between ROLL devices.

他のアプリケーション、たとえば、データが主にシンクのセンサーによって発信される産業センサーとは対照的に、このシナリオはロールデバイス間の直接的なデバイス間通信を暗示しています。

2.7. Healthcare
2.7. 健康管理

By adding communication capability to devices, patients and elderly citizens may be able to do simple measurements at home.

デバイスにコミュニケーション機能を追加することにより、患者と高齢者は自宅で簡単な測定を行うことができます。

Thanks to online devices, a doctor can keep an eye on the patient's health and receive warnings if a new trend is discovered by automated filters.

オンラインデバイスのおかげで、医師は自動化されたフィルターによって新しい傾向が発見された場合、患者の健康に注意し、警告を受けることができます。

Fine-grained, daily measurements presented in proper ways may allow the doctor to establish a more precise diagnosis.

適切な方法で提示された微調整された毎日の測定により、医師はより正確な診断を確立することができます。

Such applications may be realized as wearable products that frequently do a measurement and automatically deliver the result to a data sink locally or over the Internet.

このようなアプリケーションは、測定を頻繁に行い、結果をローカルまたはインターネット経由でデータシンクに自動的に配信するウェアラブル製品として実現される場合があります。

Applications falling in this category are referred to as at-home health reporting. Whether measurements are done in a fixed interval or they are manually activated, they leave all processing to the receiving data sink.

このカテゴリに該当するアプリケーションは、在宅の健康報告と呼ばれます。測定値が固定間隔で行われる場合でも、手動でアクティブ化されている場合でも、すべての処理を受信データシンクに残します。

A more active category of applications may send an alarm if some alarm condition is triggered. This category of applications is referred to as at-home health monitoring. Measurements are interpreted in the device and may cause reporting of an event if an alarm is triggered.

よりアクティブなカテゴリのアプリケーションは、アラーム条件がトリガーされた場合、アラームを送信する場合があります。このカテゴリのアプリケーションは、在宅の健康監視と呼ばれます。測定はデバイスで解釈され、アラームがトリガーされた場合、イベントの報告を引き起こす可能性があります。

Many implementations may overlap both categories.

多くの実装は、両方のカテゴリを重複させる可能性があります。

Since wireless and battery operated systems may never reach 100% guaranteed operational time, healthcare and security systems will need a management layer implementing alarm mechanisms for low battery, report activity, etc.

ワイヤレスおよびバッテリー動作システムは100%保証された運用時間に到達することはない可能性があるため、ヘルスケアとセキュリティシステムには、低バッテリー、レポートアクティビティなどのアラームメカニズムを実装する管理層が必要です。

For instance, if a blood pressure sensor did not report a new measurement, say five minutes after the scheduled time, some responsible person must be notified.

たとえば、血圧センサーが新しい測定を報告しなかった場合、たとえば予定時間の5分後にたとえば、一部の責任者に通知する必要があります。

The structure and performance of such a management layer is outside the scope of the routing requirements listed in this document.

このような管理層の構造とパフォーマンスは、このドキュメントにリストされているルーティング要件の範囲外です。

2.7.1. At-Home Health Reporting
2.7.1. 在宅の健康報告

Applications might include:

アプリケーションには以下が含まれます。

o Temperature o Weight o Blood pressure o Insulin level

o インスリンレベルに対する血圧の温度O体重

Measurements may be stored for long-term statistics. At the same time, a critically high blood pressure may cause the generation of an alarm report. Refer to Section 2.7.2.

測定は、長期統計のために保存される場合があります。同時に、非常に高い血圧がアラームレポートの生成を引き起こす可能性があります。セクション2.7.2を参照してください。

To avoid a high number of request messages, nodes may be configured to autonomously do a measurement and send a report in intervals.

多数のリクエストメッセージを回避するために、ノードを自律的に測定し、間隔でレポートを送信するように構成されている場合があります。

2.7.2. At-Home Health Monitoring
2.7.2. 在宅の健康監視

An alarm event may become active, e.g., if the measured blood pressure exceeds a threshold or if a person falls to the ground. Alarm conditions must be reported with the highest priority and timeliness.

測定された血圧がしきい値を超えた場合、または人が地面に落ちた場合、アラームイベントがアクティブになる場合があります。アラーム条件は、最優先事項と適時性で報告する必要があります。

Applications might include:

アプリケーションには以下が含まれます。

o Temperature o Weight o Blood pressure o Insulin level o Electrocardiogram (ECG) o Position tracker

o 温度o重量o血圧oインスリンレベルo心電図(ECG)o位置トラッカー

2.8. Alarm Systems
2.8. アラームシステム

A home security alarm system is comprised of various sensors (vibration, fire, carbon monoxide, door/window, glass-break, presence, panic button, etc.).

ホームセキュリティアラームシステムは、さまざまなセンサー(振動、火、一酸化炭素、ドア/窓、ガラスブレイク、存在、パニックボタンなど)で構成されています。

Some smoke alarms are battery powered and at the same time mounted in a high place. Battery-powered safety devices should only be used for routing if no other alternatives exist to avoid draining the battery. A smoke alarm with a drained battery does not provide a lot of safety. Also, it may be inconvenient to change the batteries in a smoke alarm.

一部の煙アラームはバッテリー駆動型であり、同時に高い場所に取り付けられています。バッテリーを搭載した安全装置は、バッテリーの排出を避けるために他の代替手段が存在しない場合にのみ、ルーティングに使用する必要があります。排水されたバッテリーを備えた煙アラームは、多くの安全性を提供しません。また、煙警報器でバッテリーを交換することは不便かもしれません。

Alarm system applications may have both a synchronous and an asynchronous behavior; i.e., they may be periodically queried by a central control application (e.g., for a periodical refreshment of the network state) or send a message to the control application on their own initiative.

アラームシステムアプリケーションには、同期的な動作と非同期の両方の動作があります。つまり、それらは、中央の制御アプリケーションによって定期的に照会され(例:ネットワーク状態の定期的なリフレッシュの場合)、または独自のイニシアチブでコントロールアプリケーションにメッセージを送信する場合があります。

When a node (or a group of nodes) identifies a risk situation (e.g., intrusion, smoke, fire), it sends an alarm message to a central controller that could autonomously forward it via the Internet or interact with other network nodes (e.g., try to obtain more detailed information or ask other nodes close to the alarm event).

ノード(またはノードのグループ)がリスクの状況(侵入、煙、火災など)を識別すると、インターネットを介して自律的に転送したり、他のネットワークノードと対話できる(例えば、中央コントローラーにアラームメッセージを送信します。より詳細な情報を取得するか、アラームイベントに近い他のノードを尋ねてみてください)。

Finally, routing via battery-powered nodes may be very slow if the nodes are sleeping most of the time (they could appear unresponsive to the alarm detection). To ensure fast message delivery and avoid battery drain, routing should be avoided via sleeping devices.

最後に、ノードがほとんどの時間眠っている場合、バッテリー駆動のノードを介したルーティングは非常に遅くなる可能性があります(アラーム検出に反応しないように見える可能性があります)。迅速なメッセージ配信を確保し、バッテリーの排水を避けるために、睡眠デバイスを介してルーティングを避ける必要があります。

3. Unique Routing Requirements of Home Automation Applications
3. ホームオートメーションアプリケーションの一意のルーティング要件

Home automation applications have a number of specific routing requirements related to the set of home networking applications and the perceived operation of the system.

ホームオートメーションアプリケーションには、ホームネットワーキングアプリケーションのセットとシステムの認識された操作に関連する多くの特定のルーティング要件があります。

The relations of use cases to requirements are outlined in the table below:

ユースケースと要件との関係については、以下の表に概説しています。

   +------------------------------+-----------------------------+
   | Use case                     | Requirement                 |
   +------------------------------+-----------------------------+
   |2.1. Lighting Application in  |3.2. Support of Mobility     |
   |Action                        |3.3. Scalability             |
   +------------------------------+-----------------------------+
   |2.2. Energy Conservation and  |3.1. Constraint-Based Routing|
   |Optimizing Energy Consumption |                             |
   +------------------------------+-----------------------------+
   |2.3. Moving a Remote Control  |3.2. Support of Mobility     |
   |Around                        |3.4. Convergence Time        |
   +------------------------------+-----------------------------+
   |2.4. Adding a New Module to   |3.4. Convergence Time        |
   |the System                    |3.5. Manageability           |
   +------------------------------+-----------------------------+
   |2.7. Healthcare               |3.1. Constraint-Based Routing|
   |                              |3.2. Support of Mobility     |
   |                              |3.4. Convergence Time        |
   +------------------------------+-----------------------------+
   |2.8. Alarm Systems            |3.3. Scalability             |
   |                              |3.4. Convergence Time        |
   +------------------------------+-----------------------------+
        
3.1. Constraint-Based Routing
3.1. 制約ベースのルーティング

For convenience and low-operational costs, power consumption of consumer products must be kept at a very low level to achieve a long battery lifetime. One implication of this fact is that Random Access Memory (RAM) is limited and it may even be powered down, leaving only a few 100 bytes of RAM alive during the sleep phase.

利便性と低操作コストのために、消費者製品の消費電力は、長いバッテリー寿命を達成するために非常に低いレベルに保つ必要があります。この事実の意味の1つは、ランダムアクセスメモリ(RAM)が制限されており、電源が下げられている可能性があり、睡眠段階で生存しているRAMの数がわずか100バイトしか残っていないことです。

The use of battery-powered devices reduces installation costs and does enable installation of devices even where main power lines are not available. On the other hand, in order to be cost effective and efficient, the devices have to maximize the sleep phase with a duty cycle lower than 1%.

バッテリー駆動のデバイスを使用すると、インストールコストが削減され、主電力線が利用できない場合でもデバイスのインストールが可能になります。一方、費用対効果が高く効率的であるためには、デバイスは1%未満のデューティサイクルで睡眠段階を最大化する必要があります。

Some devices only wake up in response to an event, e.g., a push button.

一部のデバイスは、イベント、たとえばプッシュボタンに応じてのみ目覚めます。

Simple battery-powered nodes such as movement sensors on garage doors and rain sensors may not be able to assist in routing. Depending on the node type, the node never listens at all, listens rarely, or makes contact on demand to a pre-configured target node. Attempting to communicate with such nodes may at best require a long time before getting a response.

ガレージドアや雨センサーの動きセンサーなどの単純なバッテリー駆動のノードは、ルーティングを支援できない場合があります。ノードタイプに応じて、ノードはまったく耳を傾けたり、めったに耳もしたりしないか、事前に構成されたターゲットノードにオンデマンドで連絡します。そのようなノードと通信しようとすると、応答を得る前に、せいぜい長い時間が必要になる場合があります。

Other battery-powered nodes may have the capability to participate in routing. The routing protocol SHOULD route via mains-powered nodes if possible.

他のバッテリー駆動のノードには、ルーティングに参加する機能がある場合があります。ルーティングプロトコルは、可能であれば、メイン駆動のノードを介してルーティングする必要があります。

The routing protocol MUST support constraint-based routing taking into account node properties (CPU, memory, level of energy, sleep intervals, safety/convenience of changing battery).

ルーティングプロトコルは、ノードプロパティ(CPU、メモリ、エネルギーレベル、睡眠間隔、安全性/バッテリーの変更の利便性)を考慮した制約ベースのルーティングをサポートする必要があります。

3.2. Support of Mobility
3.2. モビリティのサポート

In a home environment, although the majority of devices are fixed devices, there is still a variety of mobile devices, for example, a remote control is likely to move. Another example of mobile devices is wearable healthcare devices.

ホーム環境では、大部分のデバイスは固定デバイスですが、依然としてさまざまなモバイルデバイスがあります。たとえば、リモートコントロールが移動する可能性があります。モバイルデバイスのもう1つの例は、ウェアラブルヘルスケアデバイスです。

While healthcare devices delivering measurement results can tolerate route discovery times measured in seconds, a remote control appears unresponsive if using more than 0.5 seconds to, e.g., pause the music.

測定結果を提供するヘルスケアデバイスは、数秒で測定されたルートディスカバリータイムに耐えることができますが、0.5秒以上を使用して音楽を一時停止する場合、リモートコントロールは反応しないように見えます。

On more rare occasions, receiving nodes may also have moved. Examples include a safety-off switch in a clothes iron, a vacuum cleaner robot, or the wireless chime of doorbell set.

よりまれに、受信ノードも移動した可能性があります。例には、衣服の鉄の安全オフスイッチ、真空クリーナーロボット、またはドアベルセットのワイヤレスチャイムが含まれます。

Refer to Section 3.4 for routing protocol convergence times.

ルーティングプロトコル収束時間については、セクション3.4を参照してください。

A non-responsive node can either be caused by 1) a failure in the node, 2) a failed link on the path to the node, or 3) a moved node. In the first two cases, the node can be expected to reappear at roughly the same location in the network, whereas it can return anywhere in the network in the latter case.

非応答性ノードは、1)ノードの障害、2)ノードへのパスの失敗したリンク、または3)移動ノードによって引き起こされる可能性があります。最初の2つのケースでは、ノードはネットワーク内のほぼ同じ場所で再表示されると予想されますが、後者の場合はネットワークのどこにでも戻すことができます。

3.3. Scalability
3.3. スケーラビリティ

Looking at the number of wall switches, power outlets, sensors of various natures, video equipment, and so on in a modern house, it seems quite realistic that hundreds of devices may form a home-automation network in a fully populated "smart" home, and a large proportion of those may be low-power devices. Moving towards professional-building automation, the number of such devices may be in the order of several thousands.

現代の家では、壁のスイッチ、パワーアウトレット、さまざまな性質のセンサー、ビデオ機器などのセンサーの数を見ると、何百ものデバイスが完全に人口のある「スマート」な家庭で家庭自動ネットワークを形成する可能性があることは非常に現実的です。、そしてそれらの大部分は低電力デバイスである可能性があります。専門家の建物の自動化に向かって移動すると、そのようなデバイスの数は数千の順序である可能性があります。

The routing protocol needs to be able to support a basic home deployment and so MUST be able to support at least 250 devices in the network. Furthermore, the protocol SHOULD be extensible to support more sophisticated and future deployments with a larger number of devices.

ルーティングプロトコルは、基本的な住宅展開をサポートできる必要があるため、ネットワーク内の少なくとも250のデバイスをサポートできる必要があります。さらに、プロトコルは、より多くのデバイスを使用して、より洗練された将来の展開をサポートするために拡張可能でなければなりません。

3.4. Convergence Time
3.4. 収束時間

A wireless home automation network is subject to various instabilities due to signal strength variation, moving persons, and the like.

ワイヤレスホームオートメーションネットワークは、信号強度の変動、動画などにより、さまざまな不安定性の対象となります。

Measured from the transmission of a packet, the following convergence time requirements apply.

パケットの送信から測定され、次の収束時間要件が適用されます。

The routing protocol MUST converge within 0.5 seconds if no nodes have moved (see Section 3.2 for motivation).

ルーティングプロトコルは、ノードが移動していない場合は0.5秒以内に収束する必要があります(モチベーションについてはセクション3.2を参照)。

The routing protocol MUST converge within four seconds if nodes have moved to re-establish connectivity within a time that a human operator would find tolerable as, for example, when moving a remote control unit.

ノードが移動して、人間のオペレーターがリモートコントロールユニットを移動するときに、人間のオペレーターが許容できると思う時間内に接続を再確立するために移動した場合、ルーティングプロトコルは4秒以内に収束する必要があります。

In both cases, "converge" means "the originator node has received a response from the destination node". The above-mentioned convergence time requirements apply to a home control network environment of up to 250 nodes with up to four repeating nodes between source and destination.

どちらの場合も、「Converge」は「オリジネーターノードが宛先ノードから応答を受信した」を意味します。上記の収束時間要件は、ソースと宛先の間に最大4つの繰り返しノードを持つ最大250ノードのホームコントロールネットワーク環境に適用されます。

3.5. Manageability
3.5. 管理可能性

The ability of the home network to support auto-configuration is of the utmost importance. Indeed, most end-users will not have the expertise and the skills to perform advanced configuration and troubleshooting. Thus, the routing protocol designed for home-automation networks MUST provide a set of features including zero-configuration of the routing protocol for a new node to be added to the network. From a routing perspective, zero-configuration means that a node can obtain an address and join the network on its own, almost without human intervention.

自動構成をサポートするホームネットワークの能力が最も重要です。実際、ほとんどのエンドユーザーは、高度な構成とトラブルシューティングを実行する専門知識とスキルを持っていません。したがって、ホーム自動ネットワーク向けに設計されたルーティングプロトコルは、ネットワークに追加される新しいノードのルーティングプロトコルのゼロ構成を含む一連の機能を提供する必要があります。ルーティングの観点から見ると、ゼロ構成とは、ノードが住所を取得し、ほとんど人間の介入なしでネットワークに参加できることを意味します。

3.6. Stability
3.6. 安定

If a node is found to fail often compared to the rest of the network, this node SHOULD NOT be the first choice for routing of traffic.

ノードがネットワークの残りの部分と比較して頻繁に失敗することがわかった場合、このノードはトラフィックのルーティングの最初の選択肢ではありません。

4. Traffic Pattern
4. トラフィックパターン

Depending on the design philosophy of the home network, wall switches may be configured to directly control individual lamps or alternatively, all wall switches send control commands to a central lighting control computer, which again sends out control commands to relevant devices.

ホームネットワークの設計哲学に応じて、ウォールスイッチは個々のランプを直接制御するように構成されている場合があります。または、すべてのウォールスイッチは、コントロールコントロールコンピューターに制御コマンドを送信し、関連するデバイスに制御コマンドを再び送信します。

In a distributed system, the traffic tends to be multipoint-to-multipoint. In a centralized system, it is a mix of multipoint-to-point and point-to-multipoint.

分散システムでは、トラフィックはマルチポイントからマルチポイントになる傾向があります。集中システムでは、マルチポイントからポイントとポイントツーマルチポイントの組み合わせです。

Wall switches only generate traffic when activated, which typically happens from one to ten times per hour.

ウォールスイッチは、アクティブ化されたときにトラフィックを生成するだけで、通常は1時間に1〜10回発生します。

Remote controls have a similar transmit pattern to wall switches but may be activated more frequently in some deployments.

リモートコントロールは、壁スイッチに同様の送信パターンを持っていますが、一部の展開ではより頻繁にアクティブ化される場合があります。

Temperature/air and pressure/rain sensors send frames when queried by the user or can be preconfigured to send measurements at fixed intervals (typically minutes). Motion sensors typically send a frame when motion is first detected and another frame when an idle period with no movement has elapsed. The highest transmission frequency depends on the idle period used in the sensor. Sometimes, a timer will trigger a frame transmission when an extended period without status change has elapsed.

温度/空気と圧力/雨センサーは、ユーザーが照会したときにフレームを送信したり、固定間隔で測定を送信するように事前に設定されます(通常は議事録)。モーションセンサーは通常、動きが最初に検出されたときにフレームを送信し、動きのないアイドル期間が経過したときに別のフレームを送信します。最も高い伝送周波数は、センサーで使用されるアイドル期間に依存します。時には、ステータスの変更なしで長期間になったときにタイマーがフレーム送信をトリガーする場合があります。

All frames sent in the above examples are quite short, typically less than five bytes of payload. Lost frames and interference from other transmitters may lead to retransmissions. In all cases, acknowledgment frames with a size of a few bytes are used.

上記の例で送信されたすべてのフレームは非常に短く、通常は5バイト未満のペイロードです。失われたフレームと他の送信機からの干渉は、再送信につながる可能性があります。すべての場合において、数バイトのサイズの確認フレームが使用されます。

5. Security Considerations
5. セキュリティに関する考慮事項

As is the case with every network, LLNs are exposed to routing security threats that need to be addressed. The wireless and distributed nature of these networks increases the spectrum of potential routing security threats. This is further amplified by the resource constraints of the nodes, thereby preventing resource-intensive routing security approaches from being deployed. A viable routing security approach SHOULD be sufficiently lightweight that it may be implemented across all nodes in a LLN. These issues require special attention during the design process, so as to facilitate a commercially attractive deployment.

すべてのネットワークの場合と同様に、LLNは対処する必要があるルーティングセキュリティの脅威にさらされます。これらのネットワークのワイヤレスと分散の性質により、潜在的なルーティングセキュリティの脅威のスペクトルが増加します。これは、ノードのリソース制約によってさらに増幅されるため、リソース集約型のルーティングセキュリティアプローチが展開されないようになります。実行可能なルーティングセキュリティアプローチは、LLN内のすべてのノードで実装される可能性があるため、十分に軽量である必要があります。これらの問題は、商業的に魅力的な展開を促進するために、設計プロセス中に特別な注意を払う必要があります。

An attacker can snoop, replay, or originate arbitrary messages to a node in an attempt to manipulate or disable the routing function.

攻撃者は、ルーティング関数を操作または無効にするために、ノードに任意のメッセージをスヌープ、リプレイ、または発信することができます。

To mitigate this, the LLN MUST be able to authenticate a new node prior to allowing it to participate in the routing decision process. The routing protocol MUST support message integrity.

これを軽減するには、LLNがルーティング決定プロセスに参加できるようにする前に、新しいノードを認証できる必要があります。ルーティングプロトコルは、メッセージの整合性をサポートする必要があります。

A further example of routing security issues that may arise is the abnormal behavior of nodes that exhibit an egoistic conduct, such as not obeying network rules or forwarding no or false packets.

発生する可能性のあるセキュリティの問題をルーティングすることのさらなる例は、ネットワークルールに従わない、または偽のパケットを転送しないなどの利己的な行動を示すノードの異常な動作です。

Other important issues may arise in the context of denial-of-service (DoS) attacks, malicious address space allocations, advertisement of variable addresses, a wrong neighborhood, etc. The routing protocol(s) SHOULD support defense against DoS attacks and other attempts to maliciously or inadvertently cause the mechanisms of the routing protocol(s) to over-consume the limited resources of LLN nodes, e.g., by constructing forwarding loops or causing excessive routing protocol overhead traffic, etc.

その他の重要な問題は、サービス拒否(DOS)攻撃、悪意のあるアドレススペースの割り当て、変数アドレスの広告、間違った近隣の広告などのコンテキストで発生する可能性があります。ルーティングプロトコルは、DOS攻撃やその他の試みに対する防御をサポートする必要があります。ルーティングプロトコルのメカニズムを悪意を持ってまたは不注意に引き起こし、LLNノードの限られたリソースを過剰に課します。

The properties of self-configuration and self-organization that are desirable in a LLN introduce additional routing security considerations. Mechanisms MUST be in place to deny any node that attempts to take malicious advantage of self-configuration and self-organization procedures. Such attacks may attempt, for example, to cause DoS, drain the energy of power-constrained devices, or to hijack the routing mechanism. A node MUST authenticate itself to a trusted node that is already associated with the LLN before the former can take part in self-configuration or self-organization. A node that has already authenticated and associated with the LLN MUST deny, to the maximum extent possible, the allocation of resources to any unauthenticated peer. The routing protocol(s) MUST deny service to any node that has not clearly established trust with the HC-LLN.

LLNで望ましい自己構成と自己組織化の特性は、追加のルーティングセキュリティに関する考慮事項を導入します。自己構成と自己組織化手順の悪意のある利点をとろうとするノードを拒否するメカニズムを整える必要があります。このような攻撃は、たとえば、DOSを引き起こしたり、電力制約のデバイスのエネルギーを排出したり、ルーティングメカニズムをハイジャックしたりすることを試みる場合があります。ノードは、前者が自己構成または自己組織化に参加する前に、LLNにすでに関連付けられている信頼できるノードに自己認証する必要があります。LLNにすでに認証され、関連付けられているノードは、可能な限り最大限の範囲で、認定されていないピアへのリソースの割り当てを拒否する必要があります。ルーティングプロトコルは、HC-LLNに対する信頼を明確に確立していないノードへのサービスを拒否する必要があります。

In a home-control environment, it is considered unlikely that a network is constantly being snooped and at the same time, ease of use is important. As a consequence, the network key MAY be exposed for short periods during inclusion of new nodes.

ホームコントロール環境では、ネットワークが絶えず覗き見されていると同時に、使いやすさが重要であるとは考えにくいです。結果として、ネットワークキーは、新しいノードを含める際に短時間公開される場合があります。

Electronic door locks and other critical applications SHOULD apply end-to-end application security on top of the network transport security.

電子ドアロックおよびその他の重要なアプリケーションは、ネットワーク輸送セキュリティに加えてエンドツーエンドのアプリケーションセキュリティを適用する必要があります。

If connected to a backbone network, the LLN SHOULD be capable of limiting the resources utilized by nodes in said backbone network so as not to be vulnerable to DoS. This should typically be handled by border routers providing access from a backbone network to resources in the LLN.

バックボーンネットワークに接続されている場合、LLNは、DOSに対して脆弱ではないように、前記バックボーンネットワークのノードによって使用されるリソースを制限できる必要があります。これは通常、バックボーンネットワークからLLNのリソースへのアクセスを提供するボーダールーターによって処理される必要があります。

With low-computation power and scarce energy resources, LLNs' nodes may not be able to resist any attack from high-power malicious nodes (e.g., laptops and strong radios). However, the amount of damage generated to the whole network SHOULD be commensurate with the number of nodes physically compromised. For example, an intruder taking control over a single node SHOULD NOT be able to completely deny service to the whole network.

低コンピューティングパワーとエネルギー資源が乏しいため、LLNSのノードは、高出力の悪意のあるノード(ラップトップや強いラジオなど)からの攻撃に抵抗できない場合があります。ただし、ネットワーク全体に生成された損傷の量は、物理的に損なわれるノードの数に見合っている必要があります。たとえば、単一のノードを制御する侵入者は、ネットワーク全体へのサービスを完全に拒否できないはずです。

In general, the routing protocol(s) SHOULD support the implementation of routing security best practices across the LLN. Such an implementation ought to include defense against, for example, eavesdropping, replay, message insertion, modification, and man-in-the-middle attacks.

一般に、ルーティングプロトコルは、LLN全体のルーティングセキュリティベストプラクティスの実装をサポートする必要があります。このような実装には、たとえば、盗聴、リプレイ、メッセージの挿入、変更、中間攻撃に対する防御を含める必要があります。

The choice of the routing security solutions will have an impact on the routing protocol(s). To this end, routing protocol(s) proposed in the context of LLNs MUST support authentication and integrity measures and SHOULD support confidentiality (routing security) measures.

ルーティングセキュリティソリューションの選択は、ルーティングプロトコルに影響を与えます。この目的のために、LLNSのコンテキストで提案されたルーティングプロトコルは、認証と整合性の測定をサポートし、機密性(ルーティングセキュリティ)測定をサポートする必要があります。

6. Acknowledgments
6. 謝辞

J. P. Vasseur, Jonathan Hui, Eunsook "Eunah" Kim, Mischa Dohler, and Massimo Maggiorotti are gratefully acknowledged for their contributions to this document.

J. P. Vasseur、Jonathan Hui、Eunsook "Eunah" Kim、Misha Dohler、Massimo Maggiorottiは、この文書への貢献に感謝しています。

7. References
7. 参考文献
7.1. Normative References
7.1. 引用文献

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。

7.2. Informative References
7.2. 参考引用

[BUILDING-REQS] Martocci, J., Ed., De Mil, P., Vermeylen, W., and N. Riou, "Building Automation Routing Requirements in Low Power and Lossy Networks", Work in Progress, January 2010.

[Building-reqs] Martocci、J.、Ed。、De Mil、P.、Vermeylen、W。、およびN. Riou、「低電力と損失ネットワークの自動化ルーティング要件の構築」、2010年1月の進行中。

[RFC5548] Dohler, M., Ed., Watteyne, T., Ed., Winter, T., Ed., and D. Barthel, Ed., "Routing Requirements for Urban Low-Power and Lossy Networks", RFC 5548, May 2009.

[RFC5548] Dohler、M.、ed。、ed。、Watteyne、T.、ed。、Winter、T.、Ed。、およびD. Barthel、ed。、「都市の低電力と損失ネットワークのルーティング要件」、RFC 5548、2009年5月。

[RFC5673] Pister, K., Ed., Thubert, P., Ed., Dwars, S., and T. Phinney, "Industrial Routing Requirements in Low-Power and Lossy Networks", RFC 5673, October 2009.

[RFC5673] Pister、K.、Ed。、Thubert、P.、Ed。、Dwars、S。、およびT. Phinney、「低電力および損失ネットワークの産業ルーティング要件」、RFC 5673、2009年10月。

[ROLL-TERM] Vasseur, JP. "Terminology in Low power And Lossy Networks", Work in Progress, October 2009.

[ロールタイム] Vasseur、JP。「低電力および損失ネットワークの用語」、2009年10月、進行中の作業。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Anders Brandt Sigma Designs, Inc. Emdrupvej 26 Copenhagen, DK-2100 Denmark

Anders Brandt Sigma Designs、Inc。Emdrupvej 26コペンハーゲン、DK-2100デンマーク

   EMail: abr@sdesigns.dk
        

Jakob Buron Sigma Designs, Inc. Emdrupvej 26 Copenhagen, DK-2100 Denmark

Jakob Buron Sigma Desigs、Inc。Emdrupvej 26コペンハーゲン、DK-2100デンマーク

   EMail: jbu@sdesigns.dk
        

Giorgio Porcu Telecom Italia Piazza degli Affari, 2 20123 Milan Italy

Giorgio Porcu Telecom Italia Piazza Degli Affari、2 20123 Milan Italy

   EMail: gporcu@gmail.com