[要約] RFC 6350はvCardフォーマットの仕様を定義しており、連絡先情報を表現するための標準化された形式を提供しています。このRFCの目的は、異なるアプリケーションやデバイス間での連絡先情報の互換性を確保することです。
Internet Engineering Task Force (IETF) S. Perreault Request for Comments: 6350 Viagenie Obsoletes: 2425, 2426, 4770 August 2011 Updates: 2739 Category: Standards Track ISSN: 2070-1721
vCard Format Specification
vCard形式の仕様
Abstract
概要
This document defines the vCard data format for representing and exchanging a variety of information about individuals and other entities (e.g., formatted and structured name and delivery addresses, email address, multiple telephone numbers, photograph, logo, audio clips, etc.). This document obsoletes RFCs 2425, 2426, and 4770, and updates RFC 2739.
このドキュメントでは、個人やその他のエンティティに関するさまざまな情報を表現および交換するためのvCardデータ形式を定義します(例:フォーマットされ構造化された名前と配信アドレス、電子メールアドレス、複数の電話番号、写真、ロゴ、オーディオクリップなど)。このドキュメントはRFC 2425、2426、および4770を廃止し、RFC 2739を更新します。
Status of This Memo
本文書の状態
This is an Internet Standards Track document.
これはInternet Standards Trackドキュメントです。
This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741.
このドキュメントは、IETF(Internet Engineering Task Force)の製品です。これは、IETFコミュニティのコンセンサスを表しています。公開レビューを受け、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)による公開が承認されました。インターネット標準の詳細については、RFC 5741のセクション2をご覧ください。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc6350.
このドキュメントの現在のステータス、正誤表、およびフィードバックの提供方法に関する情報は、http://www.rfc-editor.org/info/rfc6350で入手できます。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2011 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
Copyright(c)2011 IETF Trustおよびドキュメントの作成者として識別された人物。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
この文書は、BCP 78およびこの文書の発行日に有効なIETF文書に関するIETFトラストの法的規定(http://trustee.ietf.org/license-info)の対象となります。これらのドキュメントは、このドキュメントに関するあなたの権利と制限を説明しているため、注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、Trust Legal Provisionsのセクション4.eに記載されているSimplified BSD Licenseのテキストが含まれている必要があり、Simplified BSD Licenseに記載されているように保証なしで提供されます。
This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.
このドキュメントには、2008年11月10日より前に公開または公開されたIETFドキュメントまたはIETFコントリビューションの素材が含まれている場合があります。この素材の一部の著作権を管理する人は、IETFトラストにそのような素材の変更を許可する権利を付与していない可能性がありますIETF標準プロセス外。このような資料の著作権を管理する人から適切なライセンスを取得しない限り、このドキュメントはIETF標準プロセス外で変更できません。また、その派生物は、IETF標準プロセス外で作成できません。 RFCとして、またはそれを英語以外の言語に翻訳するための出版物。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. vCard Format Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1. Charset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2. Line Delimiting and Folding . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.3. ABNF Format Definition . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.4. Property Value Escaping . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4. Property Value Data Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1. TEXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2. URI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.3. DATE, TIME, DATE-TIME, DATE-AND-OR-TIME, and TIMESTAMP . . 12 4.3.1. DATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.3.2. TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.3.3. DATE-TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.3.4. DATE-AND-OR-TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.3.5. TIMESTAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.4. BOOLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.5. INTEGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.6. FLOAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.7. UTC-OFFSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.8. LANGUAGE-TAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5. Property Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.1. LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2. VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.3. PREF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4. ALTID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.5. PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.6. TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.7. MEDIATYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.8. CALSCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.9. SORT-AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.10. GEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.11. TZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. vCard Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1. General Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1.1. BEGIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1.2. END . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.1.3. SOURCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.1.4. KIND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1.5. XML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.2. Identification Properties . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.2.1. FN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6.2.2. N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.2.3. NICKNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.2.4. PHOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.2.5. BDAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.2.6. ANNIVERSARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.2.7. GENDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6.3. Delivery Addressing Properties . . . . . . . . . . . . . . 32 6.3.1. ADR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6.4. Communications Properties . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.4.1. TEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.4.2. EMAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.4.3. IMPP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6.4.4. LANG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.5. Geographical Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.5.1. TZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6.5.2. GEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6.6. Organizational Properties . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.6.1. TITLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.6.2. ROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 6.6.3. LOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.6.4. ORG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6.6.5. MEMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.6.6. RELATED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.7. Explanatory Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.7.1. CATEGORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.7.2. NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.7.3. PRODID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6.7.4. REV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.7.5. SOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.7.6. UID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6.7.7. CLIENTPIDMAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6.7.8. URL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6.7.9. VERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6.8. Security Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6.8.1. KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 6.9. Calendar Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.9.1. FBURL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6.9.2. CALADRURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6.9.3. CALURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.10. Extended Properties and Parameters . . . . . . . . . . . . 51 7. Synchronization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.1. Mechanisms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.1.1. Matching vCard Instances . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.1.2. Matching Property Instances . . . . . . . . . . . . . 52 7.1.3. PID Matching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.2. Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.2.1. Creation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.2.2. Initial Sharing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.2.3. Adding and Sharing a Property . . . . . . . . . . . . 54 7.2.4. Simultaneous Editing . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.2.5. Global Context Simplification . . . . . . . . . . . . 56 8. Example: Author's vCard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 10. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10.1. Media Type Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10.2. Registering New vCard Elements . . . . . . . . . . . . . . 59 10.2.1. Registration Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10.2.2. Vendor Namespace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10.2.3. Registration Template for Properties . . . . . . . . . 61 10.2.4. Registration Template for Parameters . . . . . . . . . 61 10.2.5. Registration Template for Value Data Types . . . . . . 62 10.2.6. Registration Template for Values . . . . . . . . . . . 62 10.3. Initial vCard Elements Registries . . . . . . . . . . . . 63 10.3.1. Properties Registry . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 10.3.2. Parameters Registry . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.3.3. Value Data Types Registry . . . . . . . . . . . . . . 65 10.3.4. Values Registries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 11. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 12. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 12.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 12.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Appendix A. Differences from RFCs 2425 and 2426 . . . . . . . . . 73 A.1. New Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 A.2. Removed Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 A.3. New Properties and Parameters . . . . . . . . . . . . . . 73
Electronic address books have become ubiquitous. Their increased presence on portable, connected devices as well as the diversity of platforms that exchange contact data call for a standard. This memo defines the vCard format, which allows the capture and exchange of information normally stored within an address book or directory application.
電子アドレス帳はユビキタスになりました。ポータブル接続デバイスでの存在感が高まり、連絡先データを交換するプラットフォームの多様性が標準に変わりました。このメモはvCard形式を定義します。これにより、通常はアドレス帳またはディレクトリアプリケーション内に格納されている情報のキャプチャと交換が可能になります。
A high-level overview of the differences from RFCs 2425 and 2426 can be found in Appendix A.
RFC 2425および2426との違いの概要については、付録Aを参照してください。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
キーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「NOT RECOMMENDED」、「MAY」、「OPTIONALこの文書の "は、[RFC2119]で説明されているように解釈されます。
The text/vcard MIME content type (hereafter known as "vCard"; see Section 10.1) contains contact information, typically pertaining to a single contact or group of contacts. The content consists of one or more lines in the format given below.
text / vcard MIMEコンテンツタイプ(以降、「vCard」と呼びます。セクション10.1を参照)には、通常、単一の連絡先または連絡先のグループに関する連絡先情報が含まれています。コンテンツは、以下に示す形式の1つ以上の行で構成されています。
The charset (see [RFC3536] for internationalization terminology) for vCard is UTF-8 as defined in [RFC3629]. There is no way to override this. It is invalid to specify a value other than "UTF-8" in the "charset" MIME parameter (see Section 10.1).
vCardの文字セット(国際化の用語については[RFC3536]を参照)は、[RFC3629]で定義されているUTF-8です。これを上書きする方法はありません。 「charset」MIMEパラメータに「UTF-8」以外の値を指定することは無効です(セクション10.1を参照)。
Individual lines within vCard are delimited by the [RFC5322] line break, which is a CRLF sequence (U+000D followed by U+000A). Long logical lines of text can be split into a multiple-physical-line representation using the following folding technique. Content lines SHOULD be folded to a maximum width of 75 octets, excluding the line break. Multi-octet characters MUST remain contiguous. The rationale for this folding process can be found in [RFC5322], Section 2.1.1.
vCard内の個々の行は[RFC5322]の改行で区切られます。これはCRLFシーケンスです(U + 000Dの後にU + 000Aが続く)。テキストの長い論理行は、次の折りたたみ手法を使用して、複数の物理行の表現に分割できます。コンテンツ行は、改行を除いて最大75オクテットの幅に折りたたむ必要があります。マルチオクテット文字は連続している必要があります。この折りたたみプロセスの根拠は、[RFC5322]のセクション2.1.1にあります。
A logical line MAY be continued on the next physical line anywhere between two characters by inserting a CRLF immediately followed by a single white space character (space (U+0020) or horizontal tab (U+0009)). The folded line MUST contain at least one character. Any sequence of CRLF followed immediately by a single white space character is ignored (removed) when processing the content type. For example, the line:
論理行は、CRLFを挿入して直後に1つの空白文字(スペース(U + 0020)または水平タブ(U + 0009))を挿入することにより、2文字間の次の物理行に継続してもよい(MAY)。折り返された行には、少なくとも1つの文字が含まれている必要があります。コンテンツタイプの処理時に、CRLFのシーケンスの直後に1つの空白文字が続く場合は、無視(削除)されます。たとえば、次の行:
NOTE:This is a long description that exists on a long line.
注:これは長い行にある長い説明です。
can be represented as:
次のように表すことができます:
NOTE:This is a long description that exists on a long line.
注:これは長い行にある長い説明です。
It could also be represented as:
次のように表すこともできます。
NOTE:This is a long descrip tion that exists o n a long line.
注:これは長い行に存在する長い説明です。
The process of moving from this folded multiple-line representation of a property definition to its single-line representation is called unfolding. Unfolding is accomplished by regarding CRLF immediately followed by a white space character (namely, HTAB (U+0009) or SPACE (U+0020)) as equivalent to no characters at all (i.e., the CRLF and single white space character are removed).
プロパティ定義のこの折りたたまれた複数行表現からその単一行表現に移動するプロセスは、展開と呼ばれます。展開は、CRLFの直後に空白文字(つまり、HTAB(U + 0009)またはSPACE(U + 0020))が続くものと見なすことによって達成されます(つまり、CRLFと単一の空白文字は削除されます)。 。
Note: It is possible for very simple implementations to generate improperly folded lines in the middle of a UTF-8 multi-octet sequence. For this reason, implementations SHOULD unfold lines in such a way as to properly restore the original sequence.
注:非常に単純な実装では、UTF-8マルチオクテットシーケンスの途中で不適切に折り畳まれた行が生成される可能性があります。このため、実装は、元のシーケンスを適切に復元するような方法で行を展開する必要があります(SHOULD)。
Note: Unfolding is done differently than in [RFC5322]. Unfolding in [RFC5322] only removes the CRLF, not the space following it.
注:展開は[RFC5322]とは異なる方法で行われます。 [RFC5322]で展開すると、CRLFのみが削除され、その後のスペースは削除されません。
Folding is done after any content encoding of a type value. Unfolding is done before any decoding of a type value in a content line.
タイプ値のコンテンツエンコーディングの後に折りたたみが行われます。展開は、コンテンツ行のタイプ値のデコードの前に行われます。
The following ABNF uses the notation of [RFC5234], which also defines CRLF, WSP, DQUOTE, VCHAR, ALPHA, and DIGIT.
次のABNFは[RFC5234]の表記を使用し、CRLF、WSP、DQUOTE、VCHAR、ALPHA、DIGITも定義しています。
vcard-entity = 1*vcard
vcard-entity = 1 * vcard
vcard = "BEGIN:VCARD" CRLF "VERSION:4.0" CRLF 1*contentline "END:VCARD" CRLF ; A vCard object MUST include the VERSION and FN properties. ; VERSION MUST come immediately after BEGIN:VCARD.
vcard = "BEGIN:VCARD" CRLF "VERSION:4.0" CRLF 1 * contentline "END:VCARD" CRLF; vCardオブジェクトには、VERSIONプロパティとFNプロパティが含まれている必要があります。 ; VERSIONはBEGIN:VCARDの直後に来る必要があります。
contentline = [group "."] name *(";" param) ":" value CRLF ; When parsing a content line, folded lines must first ; be unfolded according to the unfolding procedure ; described in Section 3.2. ; When generating a content line, lines longer than 75 ; characters SHOULD be folded according to the folding ; procedure described in Section 3.2.
group = 1*(ALPHA / DIGIT / "-") name = "SOURCE" / "KIND" / "FN" / "N" / "NICKNAME" / "PHOTO" / "BDAY" / "ANNIVERSARY" / "GENDER" / "ADR" / "TEL" / "EMAIL" / "IMPP" / "LANG" / "TZ" / "GEO" / "TITLE" / "ROLE" / "LOGO" / "ORG" / "MEMBER" / "RELATED" / "CATEGORIES" / "NOTE" / "PRODID" / "REV" / "SOUND" / "UID" / "CLIENTPIDMAP" / "URL" / "KEY" / "FBURL" / "CALADRURI" / "CALURI" / "XML" / iana-token / x-name ; Parsing of the param and value is based on the "name" as ; defined in ABNF sections below. ; Group and name are case-insensitive.
iana-token = 1*(ALPHA / DIGIT / "-") ; identifier registered with IANA
x-name = "x-" 1*(ALPHA / DIGIT / "-") ; Names that begin with "x-" or "X-" are ; reserved for experimental use, not intended for released ; products, or for use in bilateral agreements.
param = language-param / value-param / pref-param / pid-param / type-param / geo-parameter / tz-parameter / sort-as-param / calscale-param / any-param ; Allowed parameters depend on property name.
param = language-param / value-param / pref-param / pid-param / type-param / geo-parameter / tz-parameter / sort-as-param / calscale-param / any-param;使用できるパラメーターは、プロパティ名によって異なります。
param-value = *SAFE-CHAR / DQUOTE *QSAFE-CHAR DQUOTE
any-param = (iana-token / x-name) "=" param-value *("," param-value)
NON-ASCII = UTF8-2 / UTF8-3 / UTF8-4 ; UTF8-{2,3,4} are defined in [RFC3629]
QSAFE-CHAR = WSP / "!" / %x23-7E / NON-ASCII ; Any character except CTLs, DQUOTE
SAFE-CHAR = WSP / "!" / %x23-39 / %x3C-7E / NON-ASCII ; Any character except CTLs, DQUOTE, ";", ":"
VALUE-CHAR = WSP / VCHAR / NON-ASCII ; Any textual character
A line that begins with a white space character is a continuation of the previous line, as described in Section 3.2. The white space character and immediately preceeding CRLF should be discarded when reconstructing the original line. Note that this line-folding convention differs from that found in [RFC5322], in that the sequence <CRLF><WSP> found anywhere in the content indicates a continued line and should be removed.
空白文字で始まる行は、セクション3.2で説明されているように、前の行の続きです。元の行を再構築するときは、空白文字と直前のCRLFを破棄する必要があります。この行折りたたみ規則は、[RFC5322]にあるものとは異なり、コンテンツのどこかにある<CRLF> <WSP>のシーケンスは継続する行を示しているため、削除する必要があります。
Property names and parameter names are case-insensitive (e.g., the property name "fn" is the same as "FN" and "Fn"). Parameter values MAY be case-sensitive or case-insensitive, depending on their definition. Parameter values that are not explicitly defined as being case-sensitive are case-insensitive. Based on experience with vCard 3 interoperability, it is RECOMMENDED that property and parameter names be upper-case on output.
プロパティ名とパラメータ名は大文字と小文字を区別しません(たとえば、プロパティ名「fn」は「FN」および「Fn」と同じです)。パラメータ値は、その定義に応じて、大文字と小文字を区別する場合と区別しない場合があります。大文字と小文字を区別するように明示的に定義されていないパラメーター値は、大文字と小文字を区別しません。 vCard 3の相互運用性の経験に基づいて、プロパティとパラメータ名は出力時に大文字にすることをお勧めします。
The group construct is used to group related properties together. The group name is a syntactic convention used to indicate that all property names prefaced with the same group name SHOULD be grouped together when displayed by an application. It has no other significance. Implementations that do not understand or support grouping MAY simply strip off any text before a "." to the left of the type name and present the types and values as normal.
グループ構成は、関連するプロパティをグループ化するために使用されます。グループ名は、同じグループ名で始まるすべてのプロパティ名をアプリケーションで表示するときにグループ化する必要があることを示すために使用される構文規則です。それ以外の意味はありません。グループ化を理解またはサポートしない実装は、「。」の前のテキストを単に削除してもよい(MAY)。タイプ名の左側にあり、タイプと値を通常どおり表示します。
Property cardinalities are indicated using the following notation, which is based on ABNF (see [RFC5234], Section 3.6):
プロパティのカーディナリティは、ABNFに基づく次の表記法を使用して示されます([RFC5234]、セクション3.6を参照)。
+-------------+--------------------------------------------------+ | Cardinality | Meaning | +-------------+--------------------------------------------------+ | 1 | Exactly one instance per vCard MUST be present. | | *1 | Exactly one instance per vCard MAY be present. | | 1* | One or more instances per vCard MUST be present. | | * | One or more instances per vCard MAY be present. | +-------------+--------------------------------------------------+
Properties defined in a vCard instance may have multiple values depending on the property cardinality. The general rule for encoding multi-valued properties is to simply create a new content line for each value (including the property name). However, it should be noted that some value types support encoding multiple values in a single content line by separating the values with a comma ",". This approach has been taken for several of the content types defined below (date, time, integer, float).
vCardインスタンスで定義されたプロパティは、プロパティのカーディナリティに応じて複数の値を持つ場合があります。複数値のプロパティをエンコードするための一般的なルールは、各値(プロパティ名を含む)に対して新しいコンテンツ行を作成することです。ただし、一部の値タイプは、値をコンマ「、」で区切ることにより、単一のコンテンツ行で複数の値のエンコードをサポートすることに注意してください。このアプローチは、以下で定義されているいくつかのコンテンツタイプ(日付、時刻、整数、浮動小数点)で採用されています。
Some properties may contain one or more values delimited by a COMMA character (U+002C). Therefore, a COMMA character in a value MUST be escaped with a BACKSLASH character (U+005C), even for properties that don't allow multiple instances (for consistency).
一部のプロパティには、COMMA文字(U + 002C)で区切られた1つ以上の値が含まれる場合があります。したがって、値のCOMMA文字は、複数のインスタンスを許可しないプロパティ(一貫性のため)であっても、バックスラッシュ文字(U + 005C)でエスケープする必要があります。
Some properties (e.g., N and ADR) comprise multiple fields delimited by a SEMICOLON character (U+003B). Therefore, a SEMICOLON in a field of such a "compound" property MUST be escaped with a BACKSLASH character. SEMICOLON characters in non-compound properties MAY be escaped. On input, an escaped SEMICOLON character is never a field separator. An unescaped SEMICOLON character may be a field separator, depending on the property in which it appears.
一部のプロパティ(NやADRなど)は、セミコロン文字(U + 003B)で区切られた複数のフィールドで構成されています。したがって、そのような「複合」プロパティのフィールド内のセミコロンは、バックスラッシュ文字でエスケープする必要があります。非複合プロパティのセミコロン文字はエスケープできます。入力では、エスケープされたセミコロン文字がフィールド区切り文字になることはありません。エスケープされていないセミコロン文字は、それが表示されるプロパティによってはフィールドセパレータになる場合があります。
Furthermore, some fields of compound properties may contain a list of values delimited by a COMMA character. Therefore, a COMMA character in one of a field's values MUST be escaped with a BACKSLASH character, even for fields that don't allow multiple values (for consistency). Compound properties allowing multiple instances MUST NOT be encoded in a single content line.
さらに、複合プロパティの一部のフィールドには、COMMA文字で区切られた値のリストが含まれる場合があります。したがって、フィールドの値の1つにあるCOMMA文字は、複数の値を許可しないフィールド(一貫性のため)でも、バックスラッシュ文字でエスケープする必要があります。複数のインスタンスを許可する複合プロパティは、単一のコンテンツ行にエンコードしてはいけません。
Finally, BACKSLASH characters in values MUST be escaped with a BACKSLASH character. NEWLINE (U+000A) characters in values MUST be encoded by two characters: a BACKSLASH followed by either an 'n' (U+006E) or an 'N' (U+004E).
最後に、値のバックスラッシュ文字はバックスラッシュ文字でエスケープする必要があります。値のNEWLINE(U + 000A)文字は、2文字でエンコードする必要があります。バックスラッシュの後に「n」(U + 006E)または「N」(U + 004E)が続きます。
In all other cases, escaping MUST NOT be used.
他のすべてのケースでは、エスケープを使用してはなりません(MUST NOT)。
Standard value types are defined below.
標準値タイプは以下に定義されています。
value = text / text-list / date-list / time-list / date-time-list / date-and-or-time-list / timestamp-list / boolean / integer-list / float-list / URI ; from Section 3 of [RFC3986] / utc-offset / Language-Tag / iana-valuespec ; Actual value type depends on property name and VALUE parameter.
text = *TEXT-CHAR
TEXT-CHAR = "\\" / "\," / "\n" / WSP / NON-ASCII / %x21-2B / %x2D-5B / %x5D-7E ; Backslashes, commas, and newlines must be encoded.
TEXT-CHAR = "\\" / "\、" / "\ n" / WSP / NON-ASCII /%x21-2B /%x2D-5B /%x5D-7E;バックスラッシュ、コンマ、改行はエンコードする必要があります。
component = "\\" / "\," / "\;" / "\n" / WSP / NON-ASCII / %x21-2B / %x2D-3A / %x3C-5B / %x5D-7E list-component = component *("," component)
text-list = text *("," text) date-list = date *("," date) time-list = time *("," time) date-time-list = date-time *("," date-time) date-and-or-time-list = date-and-or-time *("," date-and-or-time) timestamp-list = timestamp *("," timestamp) integer-list = integer *("," integer) float-list = float *("," float)
boolean = "TRUE" / "FALSE" integer = [sign] 1*DIGIT float = [sign] 1*DIGIT ["." 1*DIGIT]
sign = "+" / "-"
year = 4DIGIT ; 0000-9999 month = 2DIGIT ; 01-12 day = 2DIGIT ; 01-28/29/30/31 depending on month and leap year hour = 2DIGIT ; 00-23 minute = 2DIGIT ; 00-59 second = 2DIGIT ; 00-58/59/60 depending on leap second zone = utc-designator / utc-offset utc-designator = %x5A ; uppercase "Z"
date = year [month day] / year "-" month / "--" month [day] / "--" "-" day date-noreduc = year month day / "--" month day / "--" "-" day date-complete = year month day
time = hour [minute [second]] [zone] / "-" minute [second] [zone] / "-" "-" second [zone] time-notrunc = hour [minute [second]] [zone] time-complete = hour minute second [zone] time-designator = %x54 ; uppercase "T" date-time = date-noreduc time-designator time-notrunc timestamp = date-complete time-designator time-complete
date-and-or-time = date-time / date / time-designator time
utc-offset = sign hour [minute]
utc-offset =サイン時間[分]
Language-Tag = <Language-Tag, defined in [RFC5646], Section 2.1>
iana-valuespec = <value-spec, see Section 12> ; a publicly defined valuetype format, registered ; with IANA, as defined in Section 12 of this ; document.
"text": The "text" value type should be used to identify values that contain human-readable text. As for the language, it is controlled by the LANGUAGE property parameter defined in Section 5.1.
「テキスト」:「テキスト」値タイプは、人間が読めるテキストを含む値を識別するために使用する必要があります。言語については、5.1節で定義されているLANGUAGEプロパティパラメータによって制御されます。
Examples for "text":
「テキスト」の例:
this is a text value this is one value,this is another this is a single value\, with a comma encoded
これはテキスト値ですこれは1つの値ですこれは別の値ですこれは単一の値です\、カンマでエンコードされています
A formatted text line break in a text value type MUST be represented as the character sequence backslash (U+005C) followed by a Latin small letter n (U+006E) or a Latin capital letter N (U+004E), that is, "\n" or "\N".
テキスト値タイプのフォーマットされたテキストの改行は、文字シーケンスのバックスラッシュ(U + 005C)の後にラテン小文字のn(U + 006E)またはラテン大文字のN(U + 004E)が続く形式で表す必要があります。つまり、 「\ n」または「\ N」。
For example, a multiple line NOTE value of:
たとえば、次の複数行のNOTE値。
Mythical Manager Hyjinx Software Division BabsCo, Inc.
神話マネージャーHyjinx Software Division BabsCo、Inc.
could be represented as:
次のように表すことができます:
NOTE:Mythical Manager\nHyjinx Software Division\n BabsCo\, Inc.\n
注:Mythical Manager \ nHyjinx Software Division \ n BabsCo \、Inc. \ n
demonstrating the \n literal formatted line break technique, the CRLF-followed-by-space line folding technique, and the backslash escape technique.
\ nリテラル形式の改行手法、CRLFの後に続く改行手法、およびバックスラッシュエスケープ手法のデモ。
"uri": The "uri" value type should be used to identify values that are referenced by a Uniform Resource Identifier (URI) instead of encoded in-line. These value references might be used if the value is too large, or otherwise undesirable to include directly. The format for the URI is as defined in Section 3 of [RFC3986]. Note that the value of a property of type "uri" is what the URI points to, not the URI itself.
"uri": "uri"値タイプは、エンコードされたインラインではなく、URI(Uniform Resource Identifier)によって参照される値を識別するために使用する必要があります。これらの値参照は、値が大きすぎる場合、または直接含めるには望ましくない場合に使用されます。 URIの形式は、[RFC3986]のセクション3で定義されています。 「uri」タイプのプロパティの値は、URI自体ではなく、URIが指すものであることに注意してください。
Examples for "uri":
「uri」の例:
http://www.example.com/my/picture.jpg ldap://ldap.example.com/cn=babs%20jensen
"date", "time", "date-time", "date-and-or-time", and "timestamp": Each of these value types is based on the definitions in [ISO.8601.2004]. Multiple such values can be specified using the comma-separated notation.
"date"、 "time"、 "date-time"、 "date-and-or-time"、および "timestamp":これらの各値タイプは、[ISO.8601.2004]の定義に基づいています。このような複数の値は、コンマ区切り表記を使用して指定できます。
Only the basic format is supported.
基本フォーマットのみがサポートされています。
A calendar date as specified in [ISO.8601.2004], Section 4.1.2.
[ISO.8601.2004]、セクション4.1.2で指定されているカレンダーの日付。
Reduced accuracy, as specified in [ISO.8601.2004], Sections 4.1.2.3 a) and b), but not c), is permitted.
[ISO.8601.2004]のセクション4.1.2.3 a)およびb)で指定されているように精度を低下させることは許可されていますが、c)は許可されていません。
Expanded representation, as specified in [ISO.8601.2004], Section 4.1.4, is forbidden.
[ISO.8601.2004]、セクション4.1.4で指定されている拡張表現は禁止されています。
Truncated representation, as specified in [ISO.8601.2000], Sections 5.2.1.3 d), e), and f), is permitted.
[ISO.8601.2000]、セクション5.2.1.3 d)、e)、およびf)で指定されている切り捨て表現が許可されます。
Examples for "date":
「日付」の例:
19850412 1985-04 1985 --0412 ---12
Note the use of YYYY-MM in the second example above. YYYYMM is disallowed to prevent confusion with YYMMDD. Note also that YYYY-MM-DD is disallowed since we are using the basic format instead of the extended format.
上記の2番目の例でのYYYY-MMの使用に注意してください。 YYMMDDとの混同を防ぐため、YYYYMMは許可されていません。また、拡張形式ではなく基本形式を使用しているため、YYYY-MM-DDは許可されていないことにも注意してください。
A time of day as specified in [ISO.8601.2004], Section 4.2.
[ISO.8601.2004]、セクション4.2で指定されている時刻。
Reduced accuracy, as specified in [ISO.8601.2004], Section 4.2.2.3, is permitted.
[ISO.8601.2004]、セクション4.2.2.3で指定されているように、精度の低下は許容されます。
Representation with decimal fraction, as specified in [ISO.8601.2004], Section 4.2.2.4, is forbidden.
[ISO.8601.2004]のセクション4.2.2.4で指定されている小数での表現は禁止されています。
The midnight hour is always represented by 00, never 24 (see [ISO.8601.2004], Section 4.2.3).
真夜中の時間は常に24ではなく00で表されます([ISO.8601.2004]、セクション4.2.3を参照)。
Truncated representation, as specified in [ISO.8601.2000], Sections 5.3.1.4 a), b), and c), is permitted.
[ISO.8601.2000]、セクション5.3.1.4 a)、b)、およびc)で指定されている切り捨て表現が許可されます。
Examples for "time":
「時間」の例:
102200 1022 10 -2200 --00 102200Z 102200-0800
102200 1022 10 -2200 --00 102200Z 102200-0800
A date and time of day combination as specified in [ISO.8601.2004], Section 4.3.
[ISO.8601.2004]、セクション4.3で指定されている日付と時刻の組み合わせ。
Truncation of the date part, as specified in [ISO.8601.2000], Section 5.4.2 c), is permitted.
[ISO.8601.2000]、セクション5.4.2 c)で指定されている日付部分の切り捨ては許可されます。
Examples for "date-time":
「日時」の例:
19961022T140000 --1022T1400 ---22T14
Either a DATE-TIME, a DATE, or a TIME value. To allow unambiguous interpretation, a stand-alone TIME value is always preceded by a "T".
DATE-TIME、DATE、またはTIME値のいずれか。明確な解釈を可能にするために、スタンドアロンのTIME値の前には常に「T」を付けます。
Examples for "date-and-or-time":
「日時」の例:
19961022T140000 --1022T1400 ---22T14 19850412 1985-04 1985 --0412 ---12 T102200 T1022 T10 T-2200 T--00 T102200Z T102200-0800
A complete date and time of day combination as specified in [ISO.8601.2004], Section 4.3.2.
[ISO.8601.2004]、セクション4.3.2で指定されている完全な日付と時刻の組み合わせ。
Examples for "timestamp":
「タイムスタンプ」の例:
19961022T140000 19961022T140000Z 19961022T140000-05 19961022T140000-0500
19961022T140000 19961022T140000Z 19961022T140000-05 19961022T140000-0500
"boolean": The "boolean" value type is used to express boolean values. These values are case-insensitive.
「boolean」:「boolean」値タイプは、ブール値を表すために使用されます。これらの値は大文字と小文字を区別しません。
Examples:
例:
TRUE false True
TRUE false True
"integer": The "integer" value type is used to express signed integers in decimal format. If sign is not specified, the value is assumed positive "+". Multiple "integer" values can be specified using the comma-separated notation. The maximum value is 9223372036854775807, and the minimum value is -9223372036854775808. These limits correspond to a signed 64-bit integer using two's-complement arithmetic.
「integer」:「integer」値タイプは、符号付き整数を10進形式で表すために使用されます。符号が指定されていない場合、値は正の「+」と見なされます。複数の「整数」値は、コンマ区切り表記を使用して指定できます。最大値は9223372036854775807で、最小値は-9223372036854775808です。これらの制限は、2の補数演算を使用する符号付き64ビット整数に対応しています。
Examples:
例:
1234567890 -1234556790 +1234556790,432109876
1234567890 ー1234556790 +1234556790、432109876
"float": The "float" value type is used to express real numbers. If sign is not specified, the value is assumed positive "+". Multiple "float" values can be specified using the comma-separated notation. Implementations MUST support a precision equal or better than that of the IEEE "binary64" format [IEEE.754.2008].
「float」:「float」値タイプは、実数を表すために使用されます。符号が指定されていない場合、値は正の「+」と見なされます。コンマ区切り表記を使用して、複数の「float」値を指定できます。実装は、IEEE「binary64」フォーマット[IEEE.754.2008]と同等かそれ以上の精度をサポートする必要があります。
Note: Scientific notation is disallowed. Implementers wishing to use their favorite language's %f formatting should be careful.
注:科学表記は許可されていません。好みの言語の%fフォーマットを使用したい実装者は注意する必要があります。
Examples:
例:
20.30 1000000.0000001 1.333,3.14
20。30 1000000。0000001 1。333、3。14
"utc-offset": The "utc-offset" value type specifies that the property value is a signed offset from UTC. This value type can be specified in the TZ property.
「utc-offset」:「utc-offset」値タイプは、プロパティ値がUTCからの符号付きオフセットであることを指定します。この値タイプは、TZプロパティで指定できます。
The value type is an offset from Coordinated Universal Time (UTC). It is specified as a positive or negative difference in units of hours and minutes (e.g., +hhmm). The time is specified as a 24-hour clock. Hour values are from 00 to 23, and minute values are from 00 to 59. Hour and minutes are 2 digits with high-order zeroes required to maintain digit count. The basic format for ISO 8601 UTC offsets MUST be used.
値タイプは協定世界時(UTC)からのオフセットです。時間と分の単位での正または負の差として指定されます(例:+ hhmm)。時間は24時間制で指定されます。時間の値は00から23までで、分の値は00から59までです。時間と分は2桁で、桁数を維持するために上位ゼロが必要です。 ISO 8601 UTCオフセットの基本形式を使用する必要があります。
"language-tag": A single language tag, as defined in [RFC5646].
"language-tag":[RFC5646]で定義されている単一の言語タグ。
A property can have attributes associated with it. These "property parameters" contain meta-information about the property or the property value. In some cases, the property parameter can be multi-valued in which case the property parameter value elements are separated by a COMMA (U+002C).
プロパティには、属性を関連付けることができます。これらの「プロパティパラメータ」には、プロパティまたはプロパティ値に関するメタ情報が含まれています。場合によっては、プロパティパラメータを複数値にすることができます。その場合、プロパティパラメータ値の要素はCOMMA(U + 002C)で区切られます。
Property parameter value elements that contain the COLON (U+003A), SEMICOLON (U+003B), or COMMA (U+002C) character separators MUST be specified as quoted-string text values. Property parameter values MUST NOT contain the DQUOTE (U+0022) character. The DQUOTE character is used as a delimiter for parameter values that contain restricted characters or URI text.
COLON(U + 003A)、SEMICOLON(U + 003B)、またはCOMMA(U + 002C)の文字セパレータを含むプロパティパラメータ値要素は、引用符付きの文字列テキスト値として指定する必要があります。プロパティパラメータ値にDQUOTE(U + 0022)文字を含めてはなりません(MUST NOT)。 DQUOTE文字は、制限された文字またはURIテキストを含むパラメーター値の区切り文字として使用されます。
Applications MUST ignore x-param and iana-param values they don't recognize.
アプリケーションは、認識しないx-paramおよびiana-param値を無視する必要があります。
The LANGUAGE property parameter is used to identify data in multiple languages. There is no concept of "default" language, except as specified by any "Content-Language" MIME header parameter that is present [RFC3282]. The value of the LANGUAGE property parameter is a language tag as defined in Section 2 of [RFC5646].
LANGUAGEプロパティパラメータは、複数の言語でデータを識別するために使用されます。存在する「Content-Language」MIMEヘッダーパラメータ[RFC3282]で指定されている場合を除いて、「デフォルト」言語の概念はありません。 LANGUAGEプロパティパラメータの値は、[RFC5646]のセクション2で定義されている言語タグです。
Examples:
例:
ROLE;LANGUAGE=tr:hoca
ABNF:
ABNF:
language-param = "LANGUAGE=" Language-Tag ; Language-Tag is defined in section 2.1 of RFC 5646
language-param = "LANGUAGE ="言語タグ;言語タグはRFC 5646のセクション2.1で定義されています
The VALUE parameter is OPTIONAL, used to identify the value type (data type) and format of the value. The use of these predefined formats is encouraged even if the value parameter is not explicitly used. By defining a standard set of value types and their formats, existing parsing and processing code can be leveraged. The predefined data type values MUST NOT be repeated in COMMA-separated value lists except within the N, NICKNAME, ADR, and CATEGORIES properties.
VALUEパラメータはオプションであり、値のタイプ(データタイプ)と値の形式を識別するために使用されます。 valueパラメータが明示的に使用されていない場合でも、これらの定義済みフォーマットの使用が推奨されます。値タイプとそのフォーマットの標準セットを定義することにより、既存の解析および処理コードを利用できます。事前定義されたデータ型の値は、N、NICKNAME、ADR、およびCATEGORIESプロパティ内を除いて、COMMAで区切られた値のリストで繰り返されてはなりません。
ABNF:
ABNF:
value-param = "VALUE=" value-type
value-param = "VALUE =" value-type
value-type = "text" / "uri" / "date" / "time" / "date-time" / "date-and-or-time" / "timestamp" / "boolean" / "integer" / "float" / "utc-offset" / "language-tag" / iana-token ; registered as described in section 12 / x-name
The PREF parameter is OPTIONAL and is used to indicate that the corresponding instance of a property is preferred by the vCard author. Its value MUST be an integer between 1 and 100 that quantifies the level of preference. Lower values correspond to a higher level of preference, with 1 being most preferred.
PREFパラメータはオプションであり、プロパティの対応するインスタンスがvCard作成者によって優先されることを示すために使用されます。その値は、好みのレベルを定量化する1から100までの整数でなければなりません。値が小さいほど優先度が高くなり、1が最も優先されます。
When the parameter is absent, the default MUST be to interpret the property instance as being least preferred.
パラメータがない場合、デフォルトでは、プロパティインスタンスを最も優先されないと解釈する必要があります。
Note that the value of this parameter is to be interpreted only in relation to values assigned to other instances of the same property in the same vCard. A given value, or the absence of a value, MUST NOT be interpreted on its own.
このパラメーターの値は、同じvCard内の同じプロパティの他のインスタンスに割り当てられた値に関連してのみ解釈されることに注意してください。与えられた値、または値の不在は、それ自体で解釈してはなりません。
This parameter MAY be applied to any property that allows multiple instances.
このパラメータは、複数のインスタンスを許可する任意のプロパティに適用される場合があります。
ABNF:
ABNF:
pref-param = "PREF=" (1*2DIGIT / "100") ; An integer between 1 and 100.
pref-param = "PREF ="(1 * 2DIGIT / "100"); 1から100までの整数。
The ALTID parameter is used to "tag" property instances as being alternative representations of the same logical property. For example, translations of a property in multiple languages generates multiple property instances having different LANGUAGE (Section 5.1) parameter that are tagged with the same ALTID value.
ALTIDパラメータは、プロパティインスタンスに同じ論理プロパティの代替表現として「タグを付ける」ために使用されます。たとえば、複数の言語でプロパティを翻訳すると、同じALTID値でタグ付けされた異なるLANGUAGE(セクション5.1)パラメータを持つ複数のプロパティインスタンスが生成されます。
This parameter's value is treated as an opaque string. Its sole purpose is to be compared for equality against other ALTID parameter values.
このパラメータの値は、不透明な文字列として扱われます。その唯一の目的は、他のALTIDパラメータ値と等しいかどうかを比較することです。
Two property instances are considered alternative representations of the same logical property if and only if their names as well as the value of their ALTID parameters are identical. Property instances without the ALTID parameter MUST NOT be considered an alternative representation of any other property instance. Values for the ALTID parameter are not globally unique: they MAY be reused for different property names.
2つのプロパティインスタンスは、それらの名前とALTIDパラメータの値が同一である場合に限り、同じ論理プロパティの代替表現と見なされます。 ALTIDパラメータのないプロパティインスタンスは、他のプロパティインスタンスの代替表現と見なしてはなりません。 ALTIDパラメータの値はグローバルに一意ではありません。異なるプロパティ名に再利用できます。
Property instances having the same ALTID parameter value count as 1 toward cardinality. Therefore, since N (Section 6.2.2) has cardinality *1 and TITLE (Section 6.6.1) has cardinality *, these three examples would be legal:
同じALTIDパラメータ値を持つプロパティインスタンスは、カーディナリティに対して1としてカウントされます。したがって、N(セクション6.2.2)にはカーディナリティ* 1があり、TITLE(セクション6.6.1)にはカーディナリティ*があるため、次の3つの例は正当です。
N;ALTID=1;LANGUAGE=jp:<U+5C71><U+7530>;<U+592A><U+90CE>;;; N;ALTID=1;LANGUAGE=en:Yamada;Taro;;; (<U+XXXX> denotes a UTF8-encoded Unicode character.)
TITLE;ALTID=1;LANGUAGE=fr:Patron TITLE;ALTID=1;LANGUAGE=en:Boss
TITLE;ALTID=1;LANGUAGE=fr:Patron TITLE;ALTID=1;LANGUAGE=en:Boss TITLE;ALTID=2;LANGUAGE=en:Chief vCard Evangelist
while this one would not:
これはそうではありませんが:
N;ALTID=1;LANGUAGE=jp:<U+5C71><U+7530>;<U+592A><U+90CE>;;; N:Yamada;Taro;;; (Two instances of the N property.)
and these three would be legal but questionable:
これら3つは合法ですが疑わしいでしょう:
TITLE;ALTID=1;LANGUAGE=fr:Patron TITLE;ALTID=2;LANGUAGE=en:Boss (Should probably have the same ALTID value.) TITLE;ALTID=1;LANGUAGE=fr:Patron TITLE:LANGUAGE=en:Boss (Second line should probably have ALTID=1.)
TITLE; ALTID = 1; LANGUAGE = fr:Patron TITLE; ALTID = 2; LANGUAGE = en:Boss(おそらく同じALTID値を持つ必要があります。)TITLE; ALTID = 1; LANGUAGE = fr:Patron TITLE:LANGUAGE = en:Boss (2行目には、おそらくALTID = 1が必要です。)
N;ALTID=1;LANGUAGE=jp:<U+5C71><U+7530>;<U+592A><U+90CE>;;; N;ALTID=1;LANGUAGE=en:Yamada;Taro;;; N;ALTID=1;LANGUAGE=en:Smith;John;;; (The last line should probably have ALTID=2. But that would be illegal because N has cardinality *1.)
The ALTID property MAY also be used in may contexts other than with the LANGUAGE parameter. Here's an example with two representations of the same photo in different file formats:
ALTIDプロパティは、LANGUAGEパラメータ以外のコンテキストでも使用できます(MAY)。これは、異なるファイル形式の同じ写真の2つの表現の例です。
PHOTO;ALTID=1:data:image/jpeg;base64,... PHOTO;ALTID=1;data:image/jp2;base64,...
PHOTO; ALWAYS = 1:data:image / jpeg; base64、... PHOTO; ALWAYS = 1; data:image / jp2; base64、...
ABNF:
ABNF:
altid-param = "ALTID=" param-value
always-param = "ALWAYS =" param-value
The PID parameter is used to identify a specific property among multiple instances. It plays a role analogous to the UID property (Section 6.7.6) on a per-property instead of per-vCard basis. It MAY appear more than once in a given property. It MUST NOT appear on properties that may have only one instance per vCard. Its value is either a single small positive integer or a pair of small positive integers separated by a dot. Multiple values may be encoded in a single PID parameter by separating the values with a comma ",". See Section 7 for more details on its usage.
PIDパラメータは、複数のインスタンス間で特定のプロパティを識別するために使用されます。これは、vCardごとではなく、プロパティごとにUIDプロパティ(セクション6.7.6)に類似した役割を果たします。特定のプロパティで複数回出現する場合があります。 vCardごとに1つのインスタンスのみを持つ可能性のあるプロパティには表示しないでください。その値は、単一の小さい正の整数、またはドットで区切られた小さい正の整数のペアのいずれかです。複数の値は、値をコンマ「、」で区切ることにより、単一のPIDパラメーターにエンコードできます。使用方法の詳細については、セクション7を参照してください。
ABNF:
ABNF:
pid-param = "PID=" pid-value *("," pid-value) pid-value = 1*DIGIT ["." 1*DIGIT]
The TYPE parameter has multiple, different uses. In general, it is a way of specifying class characteristics of the associated property. Most of the time, its value is a comma-separated subset of a predefined enumeration. In this document, the following properties make use of this parameter: FN, NICKNAME, PHOTO, ADR, TEL, EMAIL, IMPP, LANG, TZ, GEO, TITLE, ROLE, LOGO, ORG, RELATED, CATEGORIES, NOTE, SOUND, URL, KEY, FBURL, CALADRURI, and CALURI. The TYPE parameter MUST NOT be applied on other properties defined in this document.
TYPEパラメータには、複数の異なる用途があります。一般に、これは関連するプロパティのクラス特性を指定する方法です。ほとんどの場合、その値は、事前定義された列挙のコンマ区切りのサブセットです。このドキュメントでは、次のプロパティがこのパラメーターを使用します:FN、NICKNAME、PHOTO、ADR、TEL、EMAIL、IMPP、LANG、TZ、GEO、TITLE、ROLE、LOGO、ORG、RELATED、CATEGORIES、NOTE、SOUND、URL 、KEY、FBURL、CALADRURI、およびCALURI。 TYPEパラメータは、このドキュメントで定義されている他のプロパティに適用してはなりません(MUST NOT)。
The "work" and "home" values act like tags. The "work" value implies that the property is related to an individual's work place, while the "home" value implies that the property is related to an individual's personal life. When neither "work" nor "home" is present, it is implied that the property is related to both an individual's work place and personal life in the case that the KIND property's value is "individual", or to none in other cases.
「work」と「home」の値はタグのように機能します。 「仕事」の値は、プロパティが個人の職場に関連していることを意味し、「自宅」の値は、プロパティが個人の個人の生活に関連していることを意味します。 「仕事」も「家」も存在しない場合、そのプロパティは、KINDプロパティの値が「個人」である場合は個人の職場と私生活の両方に関連し、その他の場合はいずれにも関連しないことを意味します。
ABNF:
ABNF:
type-param = "TYPE=" type-value *("," type-value)
type-value = "work" / "home" / type-param-tel / type-param-related / iana-token / x-name ; This is further defined in individual property sections.
type-value = "work" / "home" / type-param-tel / type-param-related / iana-token / x-name;これは、個々のプロパティセクションでさらに定義されます。
The MEDIATYPE parameter is used with properties whose value is a URI. Its use is OPTIONAL. It provides a hint to the vCard consumer application about the media type [RFC2046] of the resource identified by the URI. Some URI schemes do not need this parameter. For example, the "data" scheme allows the media type to be explicitly indicated as part of the URI [RFC2397]. Another scheme, "http", provides the media type as part of the URI resolution process, with the Content-Type HTTP header [RFC2616]. The MEDIATYPE parameter is intended to be used with URI schemes that do not provide such functionality (e.g., "ftp" [RFC1738]).
MEDIATYPEパラメータは、値がURIであるプロパティで使用されます。その使用はオプションです。 URIで識別されるリソースのメディアタイプ[RFC2046]に関するヒントをvCardコンシューマーアプリケーションに提供します。一部のURIスキームでは、このパラメーターは必要ありません。たとえば、「データ」スキームでは、メディアタイプをURI [RFC2397]の一部として明示的に示すことができます。別のスキーム「http」は、URI解決プロセスの一部として、Content-Type HTTPヘッダー[RFC2616]を使用してメディアタイプを提供します。 MEDIATYPEパラメータは、このような機能を提供しないURIスキーム(「ftp」[RFC1738]など)で使用することを目的としています。
ABNF:
ABNF:
mediatype-param = "MEDIATYPE=" mediatype mediatype = type-name "/" subtype-name *( ";" attribute "=" value ) ; "attribute" and "value" are from [RFC2045] ; "type-name" and "subtype-name" are from [RFC4288]
The CALSCALE parameter is identical to the CALSCALE property in iCalendar (see [RFC5545], Section 3.7.1). It is used to define the calendar system in which a date or date-time value is expressed. The only value specified by iCalendar is "gregorian", which stands for the Gregorian system. It is the default when the parameter is absent. Additional values may be defined in extension documents and registered with IANA (see Section 10.3.4). A vCard implementation MUST ignore properties with a CALSCALE parameter value that it does not understand.
CALSCALEパラメータは、iCalendarのCALSCALEプロパティと同じです([RFC5545]、セクション3.7.1を参照)。これは、日付または日時の値が表現されるカレンダーシステムを定義するために使用されます。 iCalendarで指定される唯一の値は、グレゴリオ暦を表す「グレゴリオ暦」です。これは、パラメーターがない場合のデフォルトです。追加の値が拡張ドキュメントで定義され、IANAに登録される場合があります(セクション10.3.4を参照)。 vCard実装は、理解できないCALSCALEパラメータ値を持つプロパティを無視する必要があります。
ABNF:
ABNF:
calscale-param = "CALSCALE=" calscale-value
calscale-param = "CALSCALE =" calscale-value
calscale-value = "gregorian" / iana-token / x-name
The "sort-as" parameter is used to specify the string to be used for national-language-specific sorting. Without this information, sorting algorithms could incorrectly sort this vCard within a sequence of sorted vCards. When this property is present in a vCard, then the given strings are used for sorting the vCard.
「sort-as」パラメーターは、各国語固有のソートに使用されるストリングを指定するために使用されます。この情報がない場合、並べ替えアルゴリズムは、並べ替えられたvCardのシーケンス内でこのvCardを誤って並べ替える可能性があります。このプロパティがvCardに存在する場合、指定された文字列がvCardのソートに使用されます。
This parameter's value is a comma-separated list that MUST have as many or fewer elements as the corresponding property value has components. This parameter's value is case-sensitive.
このパラメーターの値は、コンマ区切りのリストであり、対応するプロパティ値がコンポーネントを持っているのと同数またはそれ以下の要素を持つ必要があります。このパラメーターの値では、大文字と小文字が区別されます。
ABNF:
ABNF:
sort-as-param = "SORT-AS=" sort-as-value
sort-as-param = "SORT-AS =" sort-as-value
sort-as-value = param-value *("," param-value)
sort-as-value = param-value *( "、" param-value)
Examples: For the case of surname and given name sorting, the following examples define common sort string usage with the N property.
例:姓と名のソートの場合、次の例では、Nプロパティを使用して一般的なソート文字列の使用法を定義しています。
FN:Rene van der Harten N;SORT-AS="Harten,Rene":van der Harten;Rene,J.;Sir;R.D.O.N.
FN:Rene van der Harten N; SORT-AS = "Harten、Rene":van der Harten; Rene、J .; Sir; R.D.O.N.
FN:Robert Pau Shou Chang N;SORT-AS="Pau Shou Chang,Robert":Shou Chang;Robert,Pau;;
FN:Osamu Koura N;SORT-AS="Koura,Osamu":Koura;Osamu;;
FN:Oscar del Pozo N;SORT-AS="Pozo,Oscar":del Pozo Triscon;Oscar;;
FN:Chistine d'Aboville N;SORT-AS="Aboville,Christine":d'Aboville;Christine;;
FN:H. James de Mann N;SORT-AS="Mann,James":de Mann;Henry,James;;
If sorted by surname, the results would be:
姓でソートした場合、結果は次のようになります。
Christine d'Aboville Rene van der Harten Osamu Koura H. James de Mann Robert Pau Shou Chang Oscar del Pozo
クリスティン・ダボビルルネ・ファン・デル・ハーテン小浦修H.ジェームズ・ド・マンロバート・ポー・シュー・チャンオスカー・デル・ポゾ
If sorted by given name, the results would be:
名前でソートした場合、結果は次のようになります。
Christine d'Aboville H. James de Mann Osamu Koura Oscar del Pozo Rene van der Harten Robert Pau Shou Chang
クリスティン・ダボビルH.ジェームズ・ド・マン小浦修オスカー・デル・ポゾルネ・ファン・デル・ハーテンロバート・ポー・シュ・チャン
The GEO parameter can be used to indicate global positioning information that is specific to an address. Its value is the same as that of the GEO property (see Section 6.5.2).
GEOパラメーターを使用して、アドレスに固有のグローバルポジショニング情報を示すことができます。その値はGEOプロパティの値と同じです(セクション6.5.2を参照)。
ABNF:
ABNF:
geo-parameter = "GEO=" DQUOTE URI DQUOTE
geo-parameter = "GEO =" DQUOTE URI DQUOTE
The TZ parameter can be used to indicate time zone information that is specific to an address. Its value is the same as that of the TZ property.
TZパラメータは、アドレスに固有のタイムゾーン情報を示すために使用できます。その値は、TZプロパティの値と同じです。
ABNF:
ABNF:
tz-parameter = "TZ=" (param-value / DQUOTE URI DQUOTE)
What follows is an enumeration of the standard vCard properties.
以下は、標準のvCardプロパティの列挙です。
Purpose: To denote the beginning of a syntactic entity within a text/vcard content-type.
目的:text / vcard content-type内の構文エンティティの始まりを示す。
Value type: text
値のタイプ:テキスト
Cardinality: 1
カーディナリティ:1
Special notes: The content entity MUST begin with the BEGIN property with a value of "VCARD". The value is case-insensitive.
特記事項:コンテンツエンティティは、「VCARD」の値を持つBEGINプロパティで始まる必要があります。値では大文字と小文字が区別されません。
The BEGIN property is used in conjunction with the END property to delimit an entity containing a related set of properties within a text/vcard content-type. This construct can be used instead of including multiple vCards as body parts inside of a multipart/ alternative MIME message. It is provided for applications that wish to define content that can contain multiple entities within the same text/vcard content-type or to define content that can be identifiable outside of a MIME environment.
BEGINプロパティはENDプロパティと組み合わせて使用され、text / vcardコンテンツタイプ内の関連する一連のプロパティを含むエンティティを区切ります。この構成は、マルチパート/代替MIMEメッセージ内のボディパーツとして複数のvCardを含める代わりに使用できます。これは、同じtext / vcard content-type内に複数のエンティティを含むことができるコンテンツを定義したり、MIME環境の外部で識別可能なコンテンツを定義したりするアプリケーション用に提供されています。
ABNF:
ABNF:
BEGIN-param = 0" " ; no parameter allowed BEGIN-value = "VCARD"
BEGIN-param = 0 "";パラメータは使用できませんBEGIN-value = "VCARD"
Example:
例:
BEGIN:VCARD
BEGIN:VCARD
Purpose: To denote the end of a syntactic entity within a text/vcard content-type.
目的:text / vcard content-type内の構文エンティティの終わりを示す。
Value type: text
値のタイプ:テキスト
Cardinality: 1
カーディナリティ:1
Special notes: The content entity MUST end with the END type with a value of "VCARD". The value is case-insensitive.
特記事項:コンテンツエンティティは、「VCARD」の値を持つENDタイプで終了する必要があります。値では大文字と小文字が区別されません。
The END property is used in conjunction with the BEGIN property to delimit an entity containing a related set of properties within a text/vcard content-type. This construct can be used instead of or in addition to wrapping separate sets of information inside additional MIME headers. It is provided for applications that wish to define content that can contain multiple entities within the same text/vcard content-type or to define content that can be identifiable outside of a MIME environment.
ENDプロパティはBEGINプロパティと組み合わせて使用され、text / vcard content-type内の関連するプロパティセットを含むエンティティを区切ります。この構成は、追加のMIMEヘッダー内に個別の情報セットをラップする代わりに、または追加して使用できます。これは、同じtext / vcard content-type内に複数のエンティティを含むことができるコンテンツを定義したり、MIME環境の外部で識別可能なコンテンツを定義したりするアプリケーション用に提供されています。
ABNF:
ABNF:
END-param = 0" " ; no parameter allowed END-value = "VCARD"
END-param = 0 "";パラメータは使用できませんEND-value = "VCARD"
Example:
例:
END:VCARD
終了:VCARD
Purpose: To identify the source of directory information contained in the content type.
目的:コンテンツタイプに含まれるディレクトリ情報のソースを識別するため。
Value type: uri
値のタイプ:uri
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The SOURCE property is used to provide the means by which applications knowledgable in the given directory service protocol can obtain additional or more up-to-date information from the directory service. It contains a URI as defined in [RFC3986] and/or other information referencing the vCard to which the information pertains. When directory information is available from more than one source, the sending entity can pick what it considers to be the best source, or multiple SOURCE properties can be included.
特記事項:SOURCEプロパティは、特定のディレクトリサービスプロトコルで認識可能なアプリケーションが、ディレクトリサービスから追加情報または最新情報を取得できるようにするために使用されます。 [RFC3986]で定義されているURIや、情報が関連するvCardを参照するその他の情報が含まれています。ディレクトリ情報が複数のソースから利用できる場合、送信エンティティは、最適なソースと見なすものを選択するか、複数のSOURCEプロパティを含めることができます。
ABNF:
ABNF:
SOURCE-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / altid-param / mediatype-param / any-param SOURCE-value = URI
Examples:
例:
SOURCE:ldap://ldap.example.com/cn=Babs%20Jensen,%20o=Babsco,%20c=US SOURCE:http://directory.example.com/addressbooks/jdoe/ Jean%20Dupont.vcf
Purpose: To specify the kind of object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの種類を指定します。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
Special notes: The value may be one of the following:
特記事項:値は次のいずれかです。
"individual" for a vCard representing a single person or entity. This is the default kind of vCard.
単一の個人またはエンティティを表すvCardの「個人」。これはデフォルトのvCardです。
"group" for a vCard representing a group of persons or entities. The group's member entities can be other vCards or other types of entities, such as email addresses or web sites. A group vCard will usually contain MEMBER properties to specify the members of the group, but it is not required to. A group vCard without MEMBER properties can be considered an abstract grouping, or one whose members are known empirically (perhaps "IETF Participants" or "Republican U.S. Senators").
人またはエンティティのグループを表すvCardの「グループ」。グループのメンバーエンティティは、他のvCardまたは他のタイプのエンティティ(電子メールアドレスやWebサイトなど)にすることができます。グループvCardには通常、グループのメンバーを指定するMEMBERプロパティが含まれますが、必須ではありません。 MEMBERプロパティのないグループvCardは、抽象的なグループ、または経験的にメンバーがわかっているもの(おそらく「IETF参加者」または「共和党アメリカ上院議員」)と見なすことができます。
All properties in a group vCard apply to the group as a whole, and not to any particular MEMBER. For example, an EMAIL property might specify the address of a mailing list associated with the group, and an IMPP property might refer to a group chat room.
グループvCardのすべてのプロパティは、グループ全体に適用され、特定のMEMBERには適用されません。たとえば、EMAILプロパティはグループに関連付けられたメーリングリストのアドレスを指定し、IMPPプロパティはグループチャットルームを参照する場合があります。
"org" for a vCard representing an organization. An organization vCard will not (in fact, MUST NOT) contain MEMBER properties, and so these are something of a cross between "individual" and "group". An organization is a single entity, but not a person. It might represent a business or government, a department or division within a business or government, a club, an association, or the like.
組織を表すvCardの「org」。組織のvCardにはMEMBERプロパティが含まれていないため(実際は含めてはなりません)、したがって、これらは「個人」と「グループ」の間のクロスのようなものです。組織は単一のエンティティですが、個人ではありません。それは、企業または政府、企業または政府内の部門または部門、クラブ、協会などを表す場合があります。
All properties in an organization vCard apply to the organization as a whole, as is the case with a group vCard. For example, an EMAIL property might specify the address of a contact point for the organization.
組織vCardのすべてのプロパティは、グループvCardの場合と同様に、組織全体に適用されます。たとえば、EMAILプロパティで、組織の連絡先の住所を指定できます。
"location" for a named geographical place. A location vCard will usually contain a GEO property, but it is not required to. A location vCard without a GEO property can be considered an abstract location, or one whose definition is known empirically (perhaps "New England" or "The Seashore").
名前付きの地理的場所の「場所」。ロケーションvCardには通常GEOプロパティが含まれますが、必須ではありません。 GEOプロパティのない場所のvCardは、抽象的な場所、またはその定義が経験的に知られている場所(おそらく「ニューイングランド」または「海辺」)と考えることができます。
All properties in a location vCard apply to the location itself, and not with any entity that might exist at that location. For example, in a vCard for an office building, an ADR property might give the mailing address for the building, and a TEL property might specify the telephone number of the receptionist.
ロケーションvCardのすべてのプロパティはロケーション自体に適用され、そのロケーションに存在する可能性のあるエンティティには適用されません。たとえば、オフィスビルのvCardでは、ADRプロパティで建物の住所を指定し、TELプロパティで受付の電話番号を指定できます。
An x-name. vCards MAY include private or experimental values for KIND. Remember that x-name values are not intended for general use and are unlikely to interoperate.
X名。 vCardには、KINDのプライベートな値または実験的な値が含まれる場合があります。 x-name値は一般的な使用を目的としていないため、相互運用する可能性は低いことを覚えておいてください。
An iana-token. Additional values may be registered with IANA (see Section 10.3.4). A new value's specification document MUST specify which properties make sense for that new kind of vCard and which do not.
アナトークン。追加の値をIANAに登録できます(セクション10.3.4を参照)。新しい値の仕様ドキュメントでは、その新しい種類のvCardに適したプロパティとそうでないプロパティを指定する必要があります。
Implementations MUST support the specific string values defined above. If this property is absent, "individual" MUST be assumed as the default. If this property is present but the implementation does not understand its value (the value is an x-name or iana-token that the implementation does not support), the implementation SHOULD act in a neutral way, which usually means treating the vCard as though its kind were "individual". The presence of MEMBER properties MAY, however, be taken as an indication that the unknown kind is an extension of "group".
実装は、上記で定義された特定の文字列値をサポートする必要があります。このプロパティが存在しない場合、デフォルトとして「個人」を想定する必要があります。このプロパティは存在するが、実装がその値を理解していない場合(値は実装がサポートしていないx-nameまたはiana-token)、実装はニュートラルな方法で動作する必要があります。その種類は「個人」でした。ただし、MEMBERプロパティの存在は、不明な種類が「グループ」の拡張であることを示すものと見なされる場合があります。
Clients often need to visually distinguish contacts based on what they represent, and the KIND property provides a direct way for them to do so. For example, when displaying contacts in a list, an icon could be displayed next to each one, using distinctive icons for the different kinds; a client might use an outline of a single person to represent an "individual", an outline of multiple people to represent a "group", and so on. Alternatively, or in addition, a client might choose to segregate different kinds of vCards to different panes, tabs, or selections in the user interface.
クライアントは、連絡先を表すものに基づいて連絡先を視覚的に区別する必要があることがよくあります。KINDプロパティは、連絡先を直接区別する方法を提供します。たとえば、連絡先をリストに表示する場合、種類ごとに異なるアイコンを使用して、それぞれの隣にアイコンを表示できます。クライアントは、「個人」を表すために単一の人のアウトラインを使用し、「グループ」を表すために複数の人のアウトラインを使用する場合があります。あるいは、またはさらに、クライアントは、さまざまな種類のvCardを、ユーザーインターフェイスのさまざまなペイン、タブ、または選択項目に分離することを選択できます。
Some clients might also make functional distinctions among the kinds, ignoring "location" vCards for some purposes and considering only "location" vCards for others.
一部のクライアントは、種類によって機能的な区別をすることもできます。ある目的では「場所」vCardを無視し、他の目的では「場所」vCardのみを考慮します。
When designing those sorts of visual and functional distinctions, client implementations have to decide how to fit unsupported kinds into the scheme. What icon is used for them? The one for "individual"? A unique one, such as an icon of a question mark? Which tab do they go into? It is beyond the scope of this specification to answer these questions, but these are things implementers need to consider.
これらの種類の視覚的および機能的な区別を設計するとき、クライアント実装は、サポートされていない種類をスキームにどのように合わせるかを決定する必要があります。それらにはどのアイコンが使用されていますか? 「個人」用?疑問符のアイコンのようなユニークなものですか?彼らはどのタブに入りますか?これらの質問に答えることはこの仕様の範囲外ですが、これらは実装者が考慮する必要があるものです。
ABNF:
ABNF:
KIND-param = "VALUE=text" / any-param KIND-value = "individual" / "group" / "org" / "location" / iana-token / x-name
Example:
例:
This represents someone named Jane Doe working in the marketing department of the North American division of ABC Inc.
これは、ABC Inc.の北米部門のマーケティング部門で働いているJane Doeという名前の人物を表しています。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 KIND:individual FN:Jane Doe ORG:ABC\, Inc.;North American Division;Marketing END:VCARD
This represents the department itself, commonly known as ABC Marketing.
これは、一般にABCマーケティングとして知られている部門自体を表しています。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 KIND:org FN:ABC Marketing ORG:ABC\, Inc.;North American Division;Marketing END:VCARD
Purpose: To include extended XML-encoded vCard data in a plain vCard.
目的:拡張XMLエンコードされたvCardデータをプレーンvCardに含める。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The content of this property is a single XML 1.0 [W3C.REC-xml-20081126] element whose namespace MUST be explicitly specified using the xmlns attribute and MUST NOT be the vCard 4 namespace ("urn:ietf:params:xml:ns:vcard-4.0"). (This implies that it cannot duplicate a standard vCard property.) The element is to be interpreted as if it was contained in a <vcard> element, as defined in [RFC6351].
特記事項:このプロパティのコンテンツは単一のXML 1.0 [W3C.REC-xml-20081126]要素で、その名前空間はxmlns属性を使用して明示的に指定する必要があり、vCard 4名前空間( "urn:ietf:params:xml :ns:vcard-4.0 ")。 (これは、標準のvCardプロパティを複製できないことを意味します。)要素は、[RFC6351]で定義されているように、<vcard>要素に含まれているかのように解釈されます。
The fragment is subject to normal line folding and escaping, i.e., replace all backslashes with "\\", then replace all newlines with "\n", then fold long lines.
フラグメントは通常の行の折りたたみとエスケープの対象となります。つまり、すべてのバックスラッシュを「\\」に置き換え、次にすべての改行を「\ n」に置き換えてから、長い行を折り返します。
Support for this property is OPTIONAL, but implementations of this specification MUST preserve instances of this property when propagating vCards.
このプロパティのサポートはオプションですが、この仕様の実装では、vCardを伝播するときにこのプロパティのインスタンスを保持する必要があります。
See [RFC6351] for more information on the intended use of this property.
このプロパティの使用目的の詳細については、[RFC6351]を参照してください。
ABNF:
ABNF:
XML-param = "VALUE=text" / altid-param XML-value = text
These types are used to capture information associated with the identification and naming of the entity associated with the vCard.
これらのタイプは、vCardに関連付けられたエンティティの識別と命名に関連付けられた情報をキャプチャするために使用されます。
Purpose: To specify the formatted text corresponding to the name of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの名前に対応するフォーマットされたテキストを指定します。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: 1*
カーディナリティ:1 *
Special notes: This property is based on the semantics of the X.520 Common Name attribute [CCITT.X520.1988]. The property MUST be present in the vCard object.
特記事項:このプロパティは、X.520 Common Name属性[CCITT.X520.1988]のセマンティクスに基づいています。プロパティはvCardオブジェクトに存在する必要があります。
ABNF:
ABNF:
FN-param = "VALUE=text" / type-param / language-param / altid-param / pid-param / pref-param / any-param FN-value = text
Example:
例:
FN:Mr. John Q. Public\, Esq.
FN:氏John Q. Public \、Esq。
Purpose: To specify the components of the name of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの名前のコンポーネントを指定します。
Value type: A single structured text value. Each component can have multiple values.
値タイプ:単一の構造化テキスト値。各コンポーネントは複数の値を持つことができます。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
Special note: The structured property value corresponds, in sequence, to the Family Names (also known as surnames), Given Names, Additional Names, Honorific Prefixes, and Honorific Suffixes. The text components are separated by the SEMICOLON character (U+003B). Individual text components can include multiple text values separated by the COMMA character (U+002C). This property is based on the semantics of the X.520 individual name attributes [CCITT.X520.1988]. The property SHOULD be present in the vCard object when the name of the object the vCard represents follows the X.520 model.
特記事項:構造化されたプロパティ値は、姓(姓とも呼ばれます)、名、追加名、敬称、敬称に順番に対応しています。テキストコンポーネントは、セミコロン文字(U + 003B)で区切られます。個々のテキストコンポーネントには、COMMA文字(U + 002C)で区切られた複数のテキスト値を含めることができます。このプロパティは、X.520の個々の名前属性[CCITT.X520.1988]のセマンティクスに基づいています。プロパティは、vCardが表すオブジェクトの名前がX.520モデルに従う場合、vCardオブジェクトに存在する必要があります(SHOULD)。
The SORT-AS parameter MAY be applied to this property.
SORT-ASパラメータがこのプロパティに適用される場合があります。
ABNF:
ABNF:
N-param = "VALUE=text" / sort-as-param / language-param / altid-param / any-param N-value = list-component 4(";" list-component)
Examples:
例:
N:Public;John;Quinlan;Mr.;Esq.
N:パブリック;ジョン;クインラン;ミスター; Esq。
N:Stevenson;John;Philip,Paul;Dr.;Jr.,M.D.,A.C.P.
N:スティーブンソン、ジョン、フィリップ、ポール、Dr.、Jr.、M.D.、A.C.P。
Purpose: To specify the text corresponding to the nickname of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトのニックネームに対応するテキストを指定します。
Value type: One or more text values separated by a COMMA character (U+002C).
値のタイプ:COMMA文字(U + 002C)で区切られた1つ以上のテキスト値。
Cardinality: * Special note: The nickname is the descriptive name given instead of or in addition to the one belonging to the object the vCard represents. It can also be used to specify a familiar form of a proper name specified by the FN or N properties.
カーディナリティ:*特記事項:ニックネームは、vCardが表すオブジェクトに属する名前の代わりに、またはそれに加えて付けられる説明的な名前です。また、FNまたはNプロパティで指定された適切な名前の一般的な形式を指定するためにも使用できます。
ABNF:
ABNF:
NICKNAME-param = "VALUE=text" / type-param / language-param / altid-param / pid-param / pref-param / any-param NICKNAME-value = text-list
Examples:
例:
NICKNAME:Robbie
NICKNAME:ロビー
NICKNAME:Jim,Jimmie
NICKNAME:ジム、ジミー
NICKNAME;TYPE=work:Boss
Purpose: To specify an image or photograph information that annotates some aspect of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの一部の側面に注釈を付ける画像または写真情報を指定します。
Value type: A single URI.
値のタイプ:単一のURI。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
ABNF:
ABNF:
PHOTO-param = "VALUE=uri" / altid-param / type-param / mediatype-param / pref-param / pid-param / any-param PHOTO-value = URI
Examples:
例:
PHOTO:http://www.example.com/pub/photos/jqpublic.gif
PHOTO:data:image/jpeg;base64,MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIhv AQEEBQAwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05ldHNjYXBlIENvbW11bm ljYXRpb25zIENvcnBvcmF0aW9uMRwwGgYDVQQLExNJbmZvcm1hdGlvbiBTeXN0 <...remainder of base64-encoded data...>
Purpose: To specify the birth date of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの生年月日を指定します。
Value type: The default is a single date-and-or-time value. It can also be reset to a single text value.
値のタイプ:デフォルトは単一の日時値です。また、単一のテキスト値にリセットすることもできます。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
ABNF:
ABNF:
BDAY-param = BDAY-param-date / BDAY-param-text BDAY-value = date-and-or-time / text ; Value and parameter MUST match.
BDAY-param = BDAY-param-date / BDAY-param-text BDAY-value =日付と時刻/テキスト;値とパラメーターは一致する必要があります。
BDAY-param-date = "VALUE=date-and-or-time" BDAY-param-text = "VALUE=text" / language-param
BDAY-param =/ altid-param / calscale-param / any-param ; calscale-param can only be present when BDAY-value is ; date-and-or-time and actually contains a date or date-time.
BDAY-param = / altid-param / calscale-param / any-param; calscale-paramは、BDAY-valueがの場合にのみ存在できます。日付と時刻。実際には日付または日付と時刻が含まれます。
Examples:
例:
BDAY:19960415 BDAY:--0415 BDAY;19531015T231000Z BDAY;VALUE=text:circa 1800
Purpose: The date of marriage, or equivalent, of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの結婚日または同等の日付。
Value type: The default is a single date-and-or-time value. It can also be reset to a single text value.
値のタイプ:デフォルトは単一の日時値です。また、単一のテキスト値にリセットすることもできます。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
ABNF:
ABNF:
ANNIVERSARY-param = "VALUE=" ("date-and-or-time" / "text") ANNIVERSARY-value = date-and-or-time / text ; Value and parameter MUST match.
ANNIVERSARY-param = "VALUE ="( "date-and-or-time" / "text")ANNIVERSARY-value = date-and-or-time / text;値とパラメーターは一致する必要があります。
ANNIVERSARY-param =/ altid-param / calscale-param / any-param ; calscale-param can only be present when ANNIVERSARY-value is ; date-and-or-time and actually contains a date or date-time.
ANNIVERSARY-param = / altid-param / calscale-param / any-param; calscale-paramは、ANNIVERSARY-valueがの場合にのみ存在できます。日付と時刻。実際には日付または日付と時刻が含まれます。
Examples:
例:
ANNIVERSARY:19960415
アニバーサリー:19960415
Purpose: To specify the components of the sex and gender identity of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの性別および性別のアイデンティティのコンポーネントを指定します。
Value type: A single structured value with two components. Each component has a single text value.
値タイプ:2つのコンポーネントを持つ単一の構造化された値。各コンポーネントには1つのテキスト値があります。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
Special notes: The components correspond, in sequence, to the sex (biological), and gender identity. Each component is optional.
特記事項:コンポーネントは、順番に、性別(生物学的)、および性同一性に対応します。各コンポーネントはオプションです。
Sex component: A single letter. M stands for "male", F stands for "female", O stands for "other", N stands for "none or not applicable", U stands for "unknown".
性別コンポーネント:1文字。 Mは「男性」、Fは「女性」、Oは「その他」、Nは「なしまたは該当なし」、Uは「不明」を表します。
Gender identity component: Free-form text.
性別識別コンポーネント:自由形式のテキスト。
ABNF:
ABNF:
GENDER-param = "VALUE=text" / any-param GENDER-value = sex [";" text]
sex = "" / "M" / "F" / "O" / "N" / "U"
Examples:
例:
GENDER:M GENDER:F GENDER:M;Fellow GENDER:F;grrrl GENDER:O;intersex GENDER:;it's complicated
These types are concerned with information related to the delivery addressing or label for the vCard object.
これらのタイプは、vCardオブジェクトの配信アドレスまたはラベルに関連する情報に関係しています。
Purpose: To specify the components of the delivery address for the vCard object.
目的:vCardオブジェクトの配信アドレスのコンポーネントを指定します。
Value type: A single structured text value, separated by the SEMICOLON character (U+003B).
値タイプ:セミコロン文字(U + 003B)で区切られた単一の構造化テキスト値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The structured type value consists of a sequence of address components. The component values MUST be specified in their corresponding position. The structured type value corresponds, in sequence, to the post office box; the extended address (e.g., apartment or suite number); the street address; the locality (e.g., city); the region (e.g., state or province); the postal code; the country name (full name in the language specified in Section 5.1).
When a component value is missing, the associated component separator MUST still be specified.
コンポーネントの値が欠落している場合でも、関連するコンポーネントの区切り文字を指定する必要があります。
Experience with vCard 3 has shown that the first two components (post office box and extended address) are plagued with many interoperability issues. To ensure maximal interoperability, their values SHOULD be empty.
vCard 3の経験から、最初の2つのコンポーネント(私書箱と拡張住所)には多くの相互運用性の問題があることがわかりました。最大限の相互運用性を確保するために、それらの値は空である必要があります。
The text components are separated by the SEMICOLON character (U+003B). Where it makes semantic sense, individual text components can include multiple text values (e.g., a "street" component with multiple lines) separated by the COMMA character (U+002C).
テキストコンポーネントは、セミコロン文字(U + 003B)で区切られます。意味的に意味がある場合、個々のテキストコンポーネントには、COMMA文字(U + 002C)で区切られた複数のテキスト値(たとえば、複数行の「ストリート」コンポーネント)を含めることができます。
The property can include the "PREF" parameter to indicate the preferred delivery address when more than one address is specified.
プロパティには、「PREF」パラメーターを含めて、複数のアドレスが指定されている場合の優先配信アドレスを示すことができます。
The GEO and TZ parameters MAY be used with this property.
GEOおよびTZパラメータは、このプロパティで使用される場合があります。
The property can also include a "LABEL" parameter to present a delivery address label for the address. Its value is a plain-text string representing the formatted address. Newlines are encoded as \n, as they are for property values.
プロパティには、 "LABEL"パラメータを含めて、住所の配送先住所ラベルを提示することもできます。その値は、フォーマットされたアドレスを表すプレーンテキストの文字列です。改行は、プロパティ値の場合と同様に\ nとしてエンコードされます。
ABNF:
ABNF:
label-param = "LABEL=" param-value
label-param = "LABEL =" param-value
ADR-param = "VALUE=text" / label-param / language-param / geo-parameter / tz-parameter / altid-param / pid-param / pref-param / type-param / any-param
ADR-value = ADR-component-pobox ";" ADR-component-ext ";" ADR-component-street ";" ADR-component-locality ";" ADR-component-region ";" ADR-component-code ";" ADR-component-country ADR-component-pobox = list-component ADR-component-ext = list-component ADR-component-street = list-component ADR-component-locality = list-component ADR-component-region = list-component ADR-component-code = list-component ADR-component-country = list-component
Example: In this example, the post office box and the extended address are absent.
例:この例では、私書箱と拡張住所はありません。
ADR;GEO="geo:12.3457,78.910";LABEL="Mr. John Q. Public, Esq.\n Mail Drop: TNE QB\n123 Main Street\nAny Town, CA 91921-1234\n U.S.A.":;;123 Main Street;Any Town;CA;91921-1234;U.S.A.
ADR; GEO = "geo:12.3457,78.910"; LABEL = "John Q. Public、Esq。\ nメールドロップ:TNE QB \ n123 Main Street \ nAny Town、CA 91921-1234 \ n USA":;; 123 Main Street; Any Town; CA; 91921-1234; USA
These properties describe information about how to communicate with the object the vCard represents.
これらのプロパティは、vCardが表すオブジェクトとの通信方法に関する情報を記述します。
Purpose: To specify the telephone number for telephony communication with the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトとのテレフォニー通信の電話番号を指定します。
Value type: By default, it is a single free-form text value (for backward compatibility with vCard 3), but it SHOULD be reset to a URI value. It is expected that the URI scheme will be "tel", as specified in [RFC3966], but other schemes MAY be used.
値のタイプ:デフォルトでは、これは単一の自由形式のテキスト値(vCard 3との下位互換性のため)ですが、URI値にリセットする必要があります。 [RFC3966]で指定されているように、URIスキームは「tel」であることが期待されますが、他のスキームを使用することもできます。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: This property is based on the X.520 Telephone Number attribute [CCITT.X520.1988].
特記事項:このプロパティは、X.520電話番号属性[CCITT.X520.1988]に基づいています。
The property can include the "PREF" parameter to indicate a preferred-use telephone number.
プロパティには、優先使用の電話番号を示す「PREF」パラメーターを含めることができます。
The property can include the parameter "TYPE" to specify intended use for the telephone number. The predefined values for the TYPE parameter are:
プロパティには、パラメータ「TYPE」を含めて、電話番号の使用目的を指定できます。 TYPEパラメーターの事前定義値は次のとおりです。
+-----------+-------------------------------------------------------+ | Value | Description | +-----------+-------------------------------------------------------+ | text | Indicates that the telephone number supports text | | | messages (SMS). | | voice | Indicates a voice telephone number. | | fax | Indicates a facsimile telephone number. | | cell | Indicates a cellular or mobile telephone number. | | video | Indicates a video conferencing telephone number. | | pager | Indicates a paging device telephone number. | | textphone | Indicates a telecommunication device for people with | | | hearing or speech difficulties. | +-----------+-------------------------------------------------------+
The default type is "voice". These type parameter values can be specified as a parameter list (e.g., TYPE=text;TYPE=voice) or as a value list (e.g., TYPE="text,voice"). The default can be overridden to another set of values by specifying one or more alternate values. For example, the default TYPE of "voice" can be reset to a VOICE and FAX telephone number by the value list TYPE="voice,fax".
デフォルトのタイプは「音声」です。これらのタイプパラメータ値は、パラメータリスト(例:TYPE = text; TYPE = voice)または値リスト(例:TYPE = "text、voice")として指定できます。 1つ以上の代替値を指定することにより、デフォルトを別の値のセットにオーバーライドできます。たとえば、「音声」のデフォルトのタイプは、値リストTYPE = "voice、fax"を使用して、VOICEおよびFAXの電話番号にリセットできます。
If this property's value is a URI that can also be used for instant messaging, the IMPP (Section 6.4.3) property SHOULD be used in addition to this property.
このプロパティの値がインスタントメッセージングにも使用できるURIである場合、このプロパティに加えて、IMPP(セクション6.4.3)プロパティを使用する必要があります(SHOULD)。
ABNF:
ABNF:
TEL-param = TEL-text-param / TEL-uri-param TEL-value = TEL-text-value / TEL-uri-value ; Value and parameter MUST match.
TEL-param = TEL-text-param / TEL-uri-param TEL-value = TEL-text-value / TEL-uri-value;値とパラメーターは一致する必要があります。
TEL-text-param = "VALUE=text" TEL-text-value = text
TEL-text-param = "VALUE = text" TEL-text-value = text
TEL-uri-param = "VALUE=uri" / mediatype-param TEL-uri-value = URI
TEL-param =/ type-param / pid-param / pref-param / altid-param / any-param
type-param-tel = "text" / "voice" / "fax" / "cell" / "video" / "pager" / "textphone" / iana-token / x-name ; type-param-tel MUST NOT be used with a property other than TEL.
type-param-tel = "text" / "voice" / "fax" / "cell" / "video" / "pager" / "textphone" / iana-token / x-name; type-param-telは、TEL以外のプロパティと一緒に使用してはなりません。
Example:
例:
TEL;VALUE=uri;PREF=1;TYPE="voice,home":tel:+1-555-555-5555;ext=5555 TEL;VALUE=uri;TYPE=home:tel:+33-01-23-45-67
Purpose: To specify the electronic mail address for communication with the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトと通信するための電子メールアドレスを指定します。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The property can include tye "PREF" parameter to indicate a preferred-use email address when more than one is specified.
特記事項:このプロパティーには、「PREF」パラメーターを含めて、複数のメールアドレスが指定されている場合に優先使用のメールアドレスを示すことができます。
Even though the value is free-form UTF-8 text, it is likely to be interpreted by a Mail User Agent (MUA) as an "addr-spec", as defined in [RFC5322], Section 3.4.1. Readers should also be aware of the current work toward internationalized email addresses [RFC5335bis].
値は自由形式のUTF-8テキストですが、[RFC5322]のセクション3.4.1で定義されているように、メールユーザーエージェント(MUA)によって「addr-spec」として解釈される可能性があります。読者は、国際化された電子メールアドレス[RFC5335bis]に向けた現在の取り組みにも注意する必要があります。
ABNF:
ABNF:
EMAIL-param = "VALUE=text" / pid-param / pref-param / type-param / altid-param / any-param EMAIL-value = text
Example:
例:
EMAIL;TYPE=work:jqpublic@xyz.example.com
EMAIL;PREF=1:jane_doe@example.com
Purpose: To specify the URI for instant messaging and presence protocol communications with the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトとのインスタントメッセージングおよびプレゼンスプロトコル通信のURIを指定します。
Value type: A single URI.
値のタイプ:単一のURI。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The property may include the "PREF" parameter to indicate that this is a preferred address and has the same semantics as the "PREF" parameter in a TEL property.
特記事項:プロパティには「PREF」パラメータが含まれる場合があり、これは優先アドレスであり、TELプロパティの「PREF」パラメータと同じセマンティクスを持つことを示します。
If this property's value is a URI that can be used for voice and/or video, the TEL property (Section 6.4.1) SHOULD be used in addition to this property.
このプロパティの値が音声やビデオに使用できるURIである場合、このプロパティに加えてTELプロパティ(セクション6.4.1)を使用する必要があります(SHOULD)。
This property is adapted from [RFC4770], which is made obsolete by this document.
このプロパティは、このドキュメントで廃止された[RFC4770]を採用しています。
ABNF:
ABNF:
IMPP-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param IMPP-value = URI
Example:
例:
IMPP;PREF=1:xmpp:alice@example.com
Purpose: To specify the language(s) that may be used for contacting the entity associated with the vCard.
目的:vCardに関連付けられたエンティティへの連絡に使用できる言語を指定します。
Value type: A single language-tag value.
値のタイプ:単一の言語タグ値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
ABNF:
ABNF:
LANG-param = "VALUE=language-tag" / pid-param / pref-param / altid-param / type-param / any-param LANG-value = Language-Tag
Example:
例:
LANG;TYPE=work;PREF=1:en LANG;TYPE=work;PREF=2:fr LANG;TYPE=home:fr
These properties are concerned with information associated with geographical positions or regions associated with the object the vCard represents.
これらのプロパティは、vCardが表すオブジェクトに関連付けられている地理的位置または地域に関連付けられている情報に関係しています。
Purpose: To specify information related to the time zone of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトのタイムゾーンに関連する情報を指定します。
Value type: The default is a single text value. It can also be reset to a single URI or utc-offset value.
値タイプ:デフォルトは単一のテキスト値です。また、単一のURIまたはutc-offset値にリセットすることもできます。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: It is expected that names from the public-domain Olson database [TZ-DB] will be used, but this is not a restriction. See also [IANA-TZ].
特記事項:パブリックドメインのOlsonデータベース[TZ-DB]の名前が使用されることが予想されますが、これは制限ではありません。 [IANA-TZ]も参照してください。
Efforts are currently being directed at creating a standard URI scheme for expressing time zone information. Usage of such a scheme would ensure a high level of interoperability between implementations that support it.
現在、タイムゾーン情報を表現するための標準のURIスキームを作成する取り組みが行われています。このようなスキームを使用すると、それをサポートする実装間の高レベルの相互運用性が確保されます。
Note that utc-offset values SHOULD NOT be used because the UTC offset varies with time -- not just because of the usual daylight saving time shifts that occur in may regions, but often entire regions will "re-base" their overall offset. The actual offset may be +/- 1 hour (or perhaps a little more) than the one given.
utc-offset値は使用しないでください。UTCオフセットは時間とともに変化するためです。地域によって発生する通常の夏時間のシフトだけでなく、地域全体でオフセット全体が「リベース」されることがよくあります。実際のオフセットは、指定されたオフセットより+/- 1時間(またはおそらくもう少し)長くなる場合があります。
ABNF:
ABNF:
TZ-param = "VALUE=" ("text" / "uri" / "utc-offset") TZ-value = text / URI / utc-offset ; Value and parameter MUST match.
TZ-param = "VALUE ="( "text" / "uri" / "utc-offset")TZ-value = text / URI / utc-offset;値とパラメーターは一致する必要があります。
TZ-param =/ altid-param / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / any-param
Examples:
例:
TZ:Raleigh/North America
TZ:ローリー/北米
TZ;VALUE=utc-offset:-0500 ; Note: utc-offset format is NOT RECOMMENDED.
TZ; VALUE = utc-offset:-0500;注:utc-offset形式は推奨されません。
Purpose: To specify information related to the global positioning of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトのグローバルポジショニングに関連する情報を指定します。
Value type: A single URI.
値のタイプ:単一のURI。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The "geo" URI scheme [RFC5870] is particularly well suited for this property, but other schemes MAY be used.
特記事項:「geo」URIスキーム[RFC5870]はこのプロパティに特に適していますが、他のスキームを使用することもできます(MAY)。
ABNF:
ABNF:
GEO-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param GEO-value = URI
Example:
例:
GEO:geo:37.386013,-122.082932
GEO:geo:37.386013、-122.082932
These properties are concerned with information associated with characteristics of the organization or organizational units of the object that the vCard represents.
これらのプロパティは、vCardが表すオブジェクトの組織または組織単位の特性に関連する情報に関係しています。
Purpose: To specify the position or job of the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトの位置またはジョブを指定します。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: This property is based on the X.520 Title attribute [CCITT.X520.1988].
特記事項:このプロパティは、X.520タイトル属性[CCITT.X520.1988]に基づいています。
ABNF:
ABNF:
TITLE-param = "VALUE=text" / language-param / pid-param / pref-param / altid-param / type-param / any-param TITLE-value = text
Example:
例:
TITLE:Research Scientist
TITLE:リサーチサイエンティスト
Purpose: To specify the function or part played in a particular situation by the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトによって特定の状況で再生される機能または部分を指定します。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: * Special notes: This property is based on the X.520 Business Category explanatory attribute [CCITT.X520.1988]. This property is included as an organizational type to avoid confusion with the semantics of the TITLE property and incorrect usage of that property when the semantics of this property is intended.
カーディナリティ:*特記事項:このプロパティは、X.520ビジネスカテゴリの説明属性[CCITT.X520.1988]に基づいています。このプロパティは、TITLEプロパティのセマンティクスとの混乱や、このプロパティのセマンティクスが意図されている場合のそのプロパティの誤った使用を避けるために、組織タイプとして含まれています。
ABNF:
ABNF:
ROLE-param = "VALUE=text" / language-param / pid-param / pref-param / type-param / altid-param / any-param ROLE-value = text
Example:
例:
ROLE:Project Leader
ROLE:プロジェクトリーダー
Purpose: To specify a graphic image of a logo associated with the object the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトに関連付けられたロゴのグラフィックイメージを指定します。
Value type: A single URI.
値のタイプ:単一のURI。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
ABNF:
ABNF:
LOGO-param = "VALUE=uri" / language-param / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param LOGO-value = URI
Examples:
例:
LOGO:http://www.example.com/pub/logos/abccorp.jpg
LOGO:data:image/jpeg;base64,MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIhvc AQEEBQAwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05ldHNjYXBlIENvbW11bm ljYXRpb25zIENvcnBvcmF0aW9uMRwwGgYDVQQLExNJbmZvcm1hdGlvbiBTeXN0 <...the remainder of base64-encoded data...>
Purpose: To specify the organizational name and units associated with the vCard.
目的:vCardに関連付けられた組織名とユニットを指定します。
Value type: A single structured text value consisting of components separated by the SEMICOLON character (U+003B).
値タイプ:セミコロン文字(U + 003B)で区切られたコンポーネントで構成される単一の構造化テキスト値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The property is based on the X.520 Organization Name and Organization Unit attributes [CCITT.X520.1988]. The property value is a structured type consisting of the organization name, followed by zero or more levels of organizational unit names.
特記事項:このプロパティーは、X.520組織名および組織単位属性[CCITT.X520.1988]に基づいています。プロパティ値は、組織名とそれに続く0個以上のレベルの組織単位名で構成される構造化タイプです。
The SORT-AS parameter MAY be applied to this property.
SORT-ASパラメータがこのプロパティに適用される場合があります。
ABNF:
ABNF:
ORG-param = "VALUE=text" / sort-as-param / language-param / pid-param / pref-param / altid-param / type-param / any-param ORG-value = component *(";" component)
Example: A property value consisting of an organizational name, organizational unit #1 name, and organizational unit #2 name.
例:組織名、組織単位#1の名前、および組織単位#2の名前で構成されるプロパティ値。
ORG:ABC\, Inc.;North American Division;Marketing
Purpose: To include a member in the group this vCard represents.
目的:このvCardが表すグループにメンバーを含めること。
Value type: A single URI. It MAY refer to something other than a vCard object. For example, an email distribution list could employ the "mailto" URI scheme [RFC6068] for efficiency.
値のタイプ:単一のURI。 vCardオブジェクト以外のものを参照する場合があります。たとえば、電子メール配布リストでは、効率を高めるために「mailto」URIスキーム[RFC6068]を使用できます。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: This property MUST NOT be present unless the value of the KIND property is "group".
特記事項:KINDプロパティの値が「グループ」でない限り、このプロパティは存在してはなりません。
ABNF:
ABNF:
MEMBER-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / altid-param / mediatype-param / any-param MEMBER-value = URI
Examples:
例:
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 KIND:group FN:The Doe family MEMBER:urn:uuid:03a0e51f-d1aa-4385-8a53-e29025acd8af MEMBER:urn:uuid:b8767877-b4a1-4c70-9acc-505d3819e519 END:VCARD BEGIN:VCARD VERSION:4.0 FN:John Doe UID:urn:uuid:03a0e51f-d1aa-4385-8a53-e29025acd8af END:VCARD BEGIN:VCARD VERSION:4.0 FN:Jane Doe UID:urn:uuid:b8767877-b4a1-4c70-9acc-505d3819e519 END:VCARD
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 KIND:group FN:Funky distribution list MEMBER:mailto:subscriber1@example.com MEMBER:xmpp:subscriber2@example.com MEMBER:sip:subscriber3@example.com MEMBER:tel:+1-418-555-5555 END:VCARD
Purpose: To specify a relationship between another entity and the entity represented by this vCard.
目的:別のエンティティと、このvCardで表されるエンティティの間の関係を指定します。
Value type: A single URI. It can also be reset to a single text value. The text value can be used to specify textual information.
値のタイプ:単一のURI。また、単一のテキスト値にリセットすることもできます。テキスト値を使用して、テキスト情報を指定できます。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The TYPE parameter MAY be used to characterize the related entity. It contains a comma-separated list of values that are registered with IANA as described in Section 10.2. The registry is pre-populated with the values defined in [xfn]. This document also specifies two additional values:
特記事項:TYPEパラメータを使用して、関連するエンティティを特徴付けることができます。セクション10.2で説明されているように、IANAに登録されている値のコンマ区切りリストが含まれています。レジストリには、[xfn]で定義された値が事前に入力されています。このドキュメントでは、2つの追加の値も指定しています。
agent: an entity who may sometimes act on behalf of the entity associated with the vCard.
エージェント:vCardに関連付けられたエンティティに代わって行動することがあるエンティティ。
emergency: indicates an emergency contact
緊急:緊急連絡先を示します
ABNF:
ABNF:
RELATED-param = RELATED-param-uri / RELATED-param-text RELATED-value = URI / text ; Parameter and value MUST match.
RELATED-param = RELATED-param-uri / RELATED-param-text RELATED-value = URI / text;パラメータと値は一致する必要があります。
RELATED-param-uri = "VALUE=uri" / mediatype-param RELATED-param-text = "VALUE=text" / language-param
RELATED-param =/ pid-param / pref-param / altid-param / type-param / any-param
type-param-related = related-type-value *("," related-type-value) ; type-param-related MUST NOT be used with a property other than ; RELATED.
type-param-related = related-type-value *( "、" related-type-value); type-param-relatedは以外のプロパティで使用してはなりません(MUST NOT)。関連。
related-type-value = "contact" / "acquaintance" / "friend" / "met" / "co-worker" / "colleague" / "co-resident" / "neighbor" / "child" / "parent" / "sibling" / "spouse" / "kin" / "muse" / "crush" / "date" / "sweetheart" / "me" / "agent" / "emergency"
Examples:
例:
RELATED;TYPE=friend:urn:uuid:f81d4fae-7dec-11d0-a765-00a0c91e6bf6 RELATED;TYPE=contact:http://example.com/directory/jdoe.vcf RELATED;TYPE=co-worker;VALUE=text:Please contact my assistant Jane Doe for any inquiries.
RELATED; TYPE = friend:urn:uuid:f81d4fae-7dec-11d0-a765-00a0c91e6bf6 RELATED; TYPE = contact:http://example.com/directory/jdoe.vcf RELATED; TYPE = co-worker; VALUE = text:お問い合わせは、アシスタントのジェーンドゥまでご連絡ください。
These properties are concerned with additional explanations, such as that related to informational notes or revisions specific to the vCard.
これらのプロパティは、vCardに固有の情報メモや改訂に関する説明など、追加の説明に関係しています。
Purpose: To specify application category information about the vCard, also known as "tags".
目的:「タグ」とも呼ばれる、vCardに関するアプリケーションカテゴリ情報を指定します。
Value type: One or more text values separated by a COMMA character (U+002C).
値のタイプ:COMMA文字(U + 002C)で区切られた1つ以上のテキスト値。
Cardinality: * ABNF:
カーディナリティ:* ABNF:
CATEGORIES-param = "VALUE=text" / pid-param / pref-param / type-param / altid-param / any-param CATEGORIES-value = text-list
Example:
例:
CATEGORIES:TRAVEL AGENT
カテゴリー:旅行代理店
CATEGORIES:INTERNET,IETF,INDUSTRY,INFORMATION TECHNOLOGY
カテゴリー:インターネット、IETF、業界、情報技術
Purpose: To specify supplemental information or a comment that is associated with the vCard.
目的:vCardに関連付けられている補足情報またはコメントを指定します。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: The property is based on the X.520 Description attribute [CCITT.X520.1988].
特記事項:このプロパティは、X.520 Description属性[CCITT.X520.1988]に基づいています。
ABNF:
ABNF:
NOTE-param = "VALUE=text" / language-param / pid-param / pref-param / type-param / altid-param / any-param NOTE-value = text
Example:
例:
NOTE:This fax number is operational 0800 to 1715 EST\, Mon-Fri.
注:このFAX番号は0800〜1715 EST \、月〜金です。
Purpose: To specify the identifier for the product that created the vCard object.
目的:vCardオブジェクトを作成した製品の識別子を指定します。
Type value: A single text value.
タイプ値:単一のテキスト値。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
Special notes: Implementations SHOULD use a method such as that specified for Formal Public Identifiers in [ISO9070] or for Universal Resource Names in [RFC3406] to ensure that the text value is unique.
特記事項:実装では、テキスト値が一意であることを保証するために、[ISO9070]の正式な公開識別子または[RFC3406]のユニバーサルリソース名に指定されているような方法を使用する必要があります。
ABNF:
ABNF:
PRODID-param = "VALUE=text" / any-param PRODID-value = text
Example:
例:
PRODID:-//ONLINE DIRECTORY//NONSGML Version 1//EN
Purpose: To specify revision information about the current vCard.
目的:現在のvCardに関するリビジョン情報を指定します。
Value type: A single timestamp value.
値のタイプ:単一のタイムスタンプ値。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
Special notes: The value distinguishes the current revision of the information in this vCard for other renditions of the information.
特記事項:この値は、このvCard内の情報の現在のリビジョンと、情報の他の表現とを区別します。
ABNF:
ABNF:
REV-param = "VALUE=timestamp" / any-param REV-value = timestamp
Example:
例:
REV:19951031T222710Z
REV:19951031T222710Z
Purpose: To specify a digital sound content information that annotates some aspect of the vCard. This property is often used to specify the proper pronunciation of the name property value of the vCard.
目的:vCardの一部の側面に注釈を付けるデジタルサウンドコンテンツ情報を指定します。このプロパティは、vCardのnameプロパティ値の適切な発音を指定するためによく使用されます。
Value type: A single URI.
値のタイプ:単一のURI。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
ABNF:
ABNF:
SOUND-param = "VALUE=uri" / language-param / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param SOUND-value = URI
Example:
例:
SOUND:CID:JOHNQPUBLIC.part8.19960229T080000.xyzMail@example.com
SOUND:data:audio/basic;base64,MIICajCCAdOgAwIBAgICBEUwDQYJKoZIh AQEEBQAwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05ldHNjYXBlIENvbW11bm ljYXRpb25zIENvcnBvcmF0aW9uMRwwGgYDVQQLExNJbmZvcm1hdGlvbiBTeXN0 <...the remainder of base64-encoded data...>
Purpose: To specify a value that represents a globally unique identifier corresponding to the entity associated with the vCard.
目的:vCardに関連付けられたエンティティに対応するグローバルに一意の識別子を表す値を指定します。
Value type: A single URI value. It MAY also be reset to free-form text.
値タイプ:単一のURI値。また、自由形式のテキストにリセットされる場合があります。
Cardinality: *1
カーディナリティ:* 1
Special notes: This property is used to uniquely identify the object that the vCard represents. The "uuid" URN namespace defined in [RFC4122] is particularly well suited to this task, but other URI schemes MAY be used. Free-form text MAY also be used.
特記事項:このプロパティは、vCardが表すオブジェクトを一意に識別するために使用されます。 [RFC4122]で定義されている「uuid」URN名前空間は、このタスクに特に適していますが、他のURIスキームを使用できます。自由形式のテキストも使用できます。
ABNF:
ABNF:
UID-param = UID-uri-param / UID-text-param UID-value = UID-uri-value / UID-text-value ; Value and parameter MUST match.
UID-param = UID-uri-param / UID-text-param UID-value = UID-uri-value / UID-text-value;値とパラメーターは一致する必要があります。
UID-uri-param = "VALUE=uri" UID-uri-value = URI
UID-uri-param = "VALUE = uri" UID-uri-value = URI
UID-text-param = "VALUE=text" UID-text-value = text
UID-text-param = "VALUE = text" UID-text-value = text
UID-param =/ any-param
UID-param = / any-param
Example:
例:
UID:urn:uuid:f81d4fae-7dec-11d0-a765-00a0c91e6bf6
Purpose: To give a global meaning to a local PID source identifier.
目的:ローカルのPIDソース識別子にグローバルな意味を与える。
Value type: A semicolon-separated pair of values. The first field is a small integer corresponding to the second field of a PID parameter instance. The second field is a URI. The "uuid" URN namespace defined in [RFC4122] is particularly well suited to this task, but other URI schemes MAY be used.
値のタイプ:セミコロンで区切られた値のペア。最初のフィールドは、PIDパラメータインスタンスの2番目のフィールドに対応する小さな整数です。 2番目のフィールドはURIです。 [RFC4122]で定義されている「uuid」URN名前空間は、このタスクに特に適していますが、他のURIスキームを使用できます。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: PID source identifiers (the source identifier is the second field in a PID parameter instance) are small integers that only have significance within the scope of a single vCard instance. Each distinct source identifier present in a vCard MUST have an associated CLIENTPIDMAP. See Section 7 for more details on the usage of CLIENTPIDMAP.
特記事項:PIDソースID(ソースIDはPIDパラメーターインスタンスの2番目のフィールドです)は、単一のvCardインスタンスのスコープ内でのみ意味を持つ小さな整数です。 vCardに存在する各ソース識別子は、関連付けられたCLIENTPIDMAPを持つ必要があります。 CLIENTPIDMAPの使用法の詳細については、セクション7を参照してください。
PID source identifiers MUST be strictly positive. Zero is not allowed.
PIDソース識別子は厳密に正でなければなりません。ゼロは許可されていません。
As a special exception, the PID parameter MUST NOT be applied to this property.
特別な例外として、PIDパラメータをこのプロパティに適用してはなりません(MUST NOT)。
ABNF:
ABNF:
CLIENTPIDMAP-param = any-param CLIENTPIDMAP-value = 1*DIGIT ";" URI
Example:
例:
TEL;PID=3.1,4.2;VALUE=uri:tel:+1-555-555-5555 EMAIL;PID=4.1,5.2:jdoe@example.com CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:3df403f4-5924-4bb7-b077-3c711d9eb34b CLIENTPIDMAP:2;urn:uuid:d89c9c7a-2e1b-4832-82de-7e992d95faa5
Purpose: To specify a uniform resource locator associated with the object to which the vCard refers. Examples for individuals include personal web sites, blogs, and social networking site identifiers.
目的:vCardが参照するオブジェクトに関連付けられたユニフォームリソースロケーターを指定します。個人の例には、個人のWebサイト、ブログ、ソーシャルネットワーキングサイトの識別子などがあります。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Value type: A single uri value.
値タイプ:単一のURI値。
ABNF:
ABNF:
URL-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param URL-value = URI
Example:
例:
URL:http://example.org/restaurant.french/~chezchic.html
Purpose: To specify the version of the vCard specification used to format this vCard.
目的:このvCardのフォーマットに使用されるvCard仕様のバージョンを指定します。
Value type: A single text value.
値のタイプ:単一のテキスト値。
Cardinality: 1
カーディナリティ:1
Special notes: This property MUST be present in the vCard object, and it must appear immediately after BEGIN:VCARD. The value MUST be "4.0" if the vCard corresponds to this specification. Note that earlier versions of vCard allowed this property to be placed anywhere in the vCard object, or even to be absent.
特記事項:このプロパティはvCardオブジェクトに存在する必要があり、BEGIN:VCARDの直後に出現する必要があります。 vCardがこの仕様に対応している場合、値は「4.0」でなければなりません。以前のバージョンのvCardでは、このプロパティをvCardオブジェクトの任意の場所に配置したり、存在しないようにすることもできました。
ABNF:
ABNF:
VERSION-param = "VALUE=text" / any-param VERSION-value = "4.0"
Example:
例:
VERSION:4.0
バージョン:4.0
These properties are concerned with the security of communication pathways or access to the vCard.
これらのプロパティは、通信経路のセキュリティまたはvCardへのアクセスに関係しています。
Purpose: To specify a public key or authentication certificate associated with the object that the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトに関連付けられた公開鍵または認証証明書を指定します。
Value type: A single URI. It can also be reset to a text value.
値のタイプ:単一のURI。テキスト値にリセットすることもできます。
Cardinality: * ABNF:
カーディナリティ:* ABNF:
KEY-param = KEY-uri-param / KEY-text-param KEY-value = KEY-uri-value / KEY-text-value ; Value and parameter MUST match.
KEY-param = KEY-uri-param / KEY-text-param KEY-value = KEY-uri-value / KEY-text-value;値とパラメーターは一致する必要があります。
KEY-uri-param = "VALUE=uri" / mediatype-param KEY-uri-value = URI
KEY-text-param = "VALUE=text" KEY-text-value = text
KEY-text-param = "VALUE = text" KEY-text-value = text
KEY-param =/ altid-param / pid-param / pref-param / type-param / any-param
Examples:
例:
KEY:http://www.example.com/keys/jdoe.cer
KEY;MEDIATYPE=application/pgp-keys:ftp://example.com/keys/jdoe
KEY:data:application/pgp-keys;base64,MIICajCCAdOgAwIBAgICBE UwDQYJKoZIhvcNAQEEBQAwdzELMAkGA1UEBhMCVVMxLDAqBgNVBAoTI05l <... remainder of base64-encoded data ...>
These properties are further specified in [RFC2739].
これらのプロパティは、[RFC2739]でさらに指定されています。
Purpose: To specify the URI for the busy time associated with the object that the vCard represents.
目的:vCardが表すオブジェクトに関連付けられたビジー時間のURIを指定します。
Value type: A single URI value.
値タイプ:単一のURI値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: Where multiple FBURL properties are specified, the default FBURL property is indicated with the PREF parameter. The FTP [RFC1738] or HTTP [RFC2616] type of URI points to an iCalendar [RFC5545] object associated with a snapshot of the next few weeks or months of busy time data. If the iCalendar object is represented as a file or document, its file extension should be ".ifb".
特記事項:複数のFBURLプロパティが指定されている場合、デフォルトのFBURLプロパティはPREFパラメーターで示されます。 FTP [RFC1738]またはHTTP [RFC2616]タイプのURIは、忙しい時間データの次の数週間または数か月のスナップショットに関連付けられたiCalendar [RFC5545]オブジェクトを指します。 iCalendarオブジェクトがファイルまたはドキュメントとして表される場合、そのファイル拡張子は「.ifb」である必要があります。
ABNF:
ABNF:
FBURL-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param FBURL-value = URI
Examples:
例:
FBURL;PREF=1:http://www.example.com/busy/janedoe FBURL;MEDIATYPE=text/calendar:ftp://example.com/busy/project-a.ifb
Purpose: To specify the calendar user address [RFC5545] to which a scheduling request [RFC5546] should be sent for the object represented by the vCard.
目的:vCardで表されるオブジェクトのスケジュール要求[RFC5546]の送信先となるカレンダーユーザーアドレス[RFC5545]を指定します。
Value type: A single URI value.
値タイプ:単一のURI値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: Where multiple CALADRURI properties are specified, the default CALADRURI property is indicated with the PREF parameter.
特記事項:複数のCALADRURIプロパティが指定されている場合、デフォルトのCALADRURIプロパティはPREFパラメータで示されます。
ABNF:
ABNF:
CALADRURI-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param CALADRURI-value = URI
Example:
例:
CALADRURI;PREF=1:mailto:janedoe@example.com CALADRURI:http://example.com/calendar/jdoe
Purpose: To specify the URI for a calendar associated with the object represented by the vCard.
目的:vCardで表されるオブジェクトに関連付けられたカレンダーのURIを指定します。
Value type: A single URI value.
値タイプ:単一のURI値。
Cardinality: *
カーディナリティ:*
Special notes: Where multiple CALURI properties are specified, the default CALURI property is indicated with the PREF parameter. The property should contain a URI pointing to an iCalendar [RFC5545]
特記事項:複数のCALURIプロパティが指定されている場合、デフォルトのCALURIプロパティはPREFパラメーターで示されます。プロパティには、iCalendarを指すURIが含まれている必要があります[RFC5545]
object associated with a snapshot of the user's calendar store. If the iCalendar object is represented as a file or document, its file extension should be ".ics".
ユーザーのカレンダーストアのスナップショットに関連付けられているオブジェクト。 iCalendarオブジェクトがファイルまたはドキュメントとして表される場合、そのファイル拡張子は「.ics」である必要があります。
ABNF:
ABNF:
CALURI-param = "VALUE=uri" / pid-param / pref-param / type-param / mediatype-param / altid-param / any-param CALURI-value = URI
Examples:
例:
CALURI;PREF=1:http://cal.example.com/calA CALURI;MEDIATYPE=text/calendar:ftp://ftp.example.com/calA.ics
The properties and parameters defined by this document can be extended. Non-standard, private properties and parameters with a name starting with "X-" may be defined bilaterally between two cooperating agents without outside registration or standardization.
このドキュメントで定義されているプロパティとパラメータは拡張できます。名前が「X-」で始まる非標準のプライベートプロパティおよびパラメータは、外部の登録または標準化なしに、2つの協力エージェント間で双方向に定義できます。
vCard data often needs to be synchronized between devices. In this context, synchronization is defined as the intelligent merging of two representations of the same object. vCard 4.0 includes mechanisms to aid this process.
vCardデータは、多くの場合、デバイス間で同期する必要があります。このコンテキストでは、同期は、同じオブジェクトの2つの表現のインテリジェントなマージとして定義されています。 vCard 4.0には、このプロセスを支援するメカニズムが含まれています。
Two mechanisms are available: the UID property is used to match multiple instances of the same vCard, while the PID parameter is used to match multiple instances of the same property.
2つのメカニズムを使用できます。UIDプロパティは、同じvCardの複数のインスタンスを照合するために使用され、PIDパラメータは、同じプロパティの複数のインスタンスを照合するために使用されます。
The term "matching" is used here to mean recognizing that two instances are in fact representations of the same object. For example, a single vCard that is shared with someone results in two vCard instances. After they have evolved separately, they still represent the same object, and therefore may be matched by a synchronization engine.
ここで「一致する」という用語は、2つのインスタンスが実際には同じオブジェクトの表現であることを認識するために使用されます。たとえば、誰かと共有されている単一のvCardは、2つのvCardインスタンスになります。それらが別々に進化した後も、同じオブジェクトを表すため、同期エンジンで一致させることができます。
vCard instances for which the UID properties (Section 6.7.6) are equivalent MUST be matched. Equivalence is determined as specified in [RFC3986], Section 6.
UIDプロパティ(セクション6.7.6)が同等であるvCardインスタンスは一致する必要があります。同等性は、[RFC3986]のセクション6で指定されているように決定されます。
In all other cases, vCard instances MAY be matched at the discretion of the synchronization engine.
他のすべての場合では、vCardインスタンスは、同期エンジンの裁量で照合される場合があります。
Property instances belonging to unmatched vCards MUST NOT be matched.
一致しないvCardに属するプロパティインスタンスは一致してはなりません。
Property instances whose name (e.g., EMAIL, TEL, etc.) is not the same MUST NOT be matched.
名前(EMAIL、TELなど)が同じではないプロパティインスタンスは一致させてはなりません(MUST NOT)。
Property instances whose name is CLIENTPIDMAP are handled separately and MUST NOT be matched. The synchronization MUST ensure that there is consistency of CLIENTPIDMAPs among matched vCard instances.
名前がCLIENTPIDMAPであるプロパティインスタンスは個別に処理され、一致してはなりません。同期は、一致するvCardインスタンス間でCLIENTPIDMAPの一貫性があることを確認する必要があります。
Property instances belonging to matched vCards, whose name is the same, and whose maximum cardinality is 1, MUST be matched.
名前が同じで、最大カーディナリティが1である、一致するvCardに属するプロパティインスタンスは一致する必要があります。
Property instances belonging to matched vCards, whose name is the same, and whose PID parameters match, MUST be matched. See Section 7.1.3 for details on PID matching.
名前が同じで、PIDパラメータが一致する、一致するvCardに属するプロパティインスタンスは、一致する必要があります。 PIDマッチングの詳細については、セクション7.1.3を参照してください。
In all other cases, property instances MAY be matched at the discretion of the synchronization engine.
他のすべてのケースでは、プロパティインスタンスは同期エンジンの裁量で一致する場合があります。
Two PID values for which the first fields are equivalent represent the same local value.
最初のフィールドが同等である2つのPID値は、同じローカル値を表します。
Two PID values representing the same local value and for which the second fields point to CLIENTPIDMAP properties whose second field URIs are equivalent (as specified in [RFC3986], Section 6) also represent the same global value.
2つのPID値が同じローカル値を表し、2番目のフィールドがCLIENTPIDMAPプロパティを指し、2番目のフィールドのURIが同等である([RFC3986]、セクション6で指定されている)場合も、同じグローバル値を表します。
PID parameters for which at least one pair of their values represent the same global value MUST be matched.
それらの値の少なくとも1つのペアが同じグローバル値を表すPIDパラメーターは、一致しなければなりません(MUST)。
In all other cases, PID parameters MAY be matched at the discretion of the synchronization engine.
他のすべての場合では、PIDパラメータは同期エンジンの裁量で一致する場合があります。
For example, PID value "5.1", in the first vCard below, and PID value "5.2", in the second vCard below, represent the same global value.
たとえば、下の最初のvCardのPID値「5.1」と下の2番目のvCardのPID値「5.2」は、同じグローバル値を表します。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 EMAIL;PID=4.2,5.1:jdoe@example.com CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:3eef374e-7179-4196-a914-27358c3e6527 CLIENTPIDMAP:2;urn:uuid:42bcd5a7-1699-4514-87b4-056edf68e9cc END:VCARD
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 EMAIL;PID=5.1,5.2:john@example.com CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:0c75c629-6a8d-4d5e-a07f-1bb35846854d CLIENTPIDMAP:2;urn:uuid:3eef374e-7179-4196-a914-27358c3e6527 END:VCARD
The following simple vCard is first created on a given device.
次のシンプルなvCardは、指定されたデバイスで最初に作成されます。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 UID:urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1 FN;PID=1.1:J. Doe N:Doe;J.;;; EMAIL;PID=1.1:jdoe@example.com CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556 END:VCARD
This new vCard is assigned the UID "urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1" by the creating device. The FN and EMAIL properties are assigned the same local value of 1, and this value is given global context by associating it with "urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556", which represents the creating device. We are at liberty to reuse the same local value since instances of different properties will never be matched. The N property has no PID because it is forbidden by its maximum cardinality of 1.
この新しいvCardには、作成デバイスによってUID「urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1」が割り当てられます。 FNプロパティとEMAILプロパティには同じローカル値1が割り当てられており、この値には、作成デバイスを表す "urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556"に関連付けることにより、グローバルコンテキストが与えられます。異なるプロパティのインスタンスは決して一致しないので、同じローカル値を再利用する自由があります。 Nプロパティには最大カーディナリティ1で禁止されているため、PIDはありません。
This vCard is shared with a second device. Upon inspecting the UID property, the second device understands that this is a new vCard (i.e., unmatched) and thus the synchronization results in a simple copy.
このvCardは2番目のデバイスと共有されます。 UIDプロパティを検査すると、2番目のデバイスはこれが新しいvCard(つまり、一致しない)であることを理解し、同期によって単純なコピーが生成されます。
A new phone number is created on the first device, then the vCard is shared with the second device. This is what the second device receives:
最初のデバイスで新しい電話番号が作成され、vCardが2番目のデバイスと共有されます。これは、2番目のデバイスが受け取るものです。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 UID:urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1 FN;PID=1.1:J. Doe N:Doe;J.;;; EMAIL;PID=1.1:jdoe@example.com TEL;PID=1.1;VALUE=uri:tel:+1-555-555-5555 CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556 END:VCARD
Upon inspecting the UID property, the second device matches the vCard it received to the vCard that it already has stored. It then starts comparing the properties of the two vCards in same-named pairs.
2番目のデバイスは、UIDプロパティを検査すると、受信したvCardと、既に保存されているvCardを照合します。次に、同じ名前のペアの2つのvCardのプロパティの比較を開始します。
The FN properties are matched because the PID parameters have the same global value. Since the property value is the same, no update takes place.
PIDパラメータは同じグローバル値を持つため、FNプロパティが一致します。プロパティ値は同じなので、更新は行われません。
The N properties are matched automatically because their maximum cardinality is 1. Since the property value is the same, no update takes place.
最大カーディナリティが1であるため、N個のプロパティは自動的に一致します。プロパティ値は同じであるため、更新は行われません。
The EMAIL properties are matched because the PID parameters have the same global value. Since the property value is the same, no update takes place.
PIDパラメータが同じグローバル値を持つため、EMAILプロパティが一致します。プロパティ値は同じなので、更新は行われません。
The TEL property in the new vCard is not matched to any in the stored vCard because no property in the stored vCard has the same name. Therefore, this property is copied from the new vCard to the stored vCard.
保存されたvCardのプロパティに同じ名前がないため、新しいvCardのTELプロパティは保存されたvCardのいずれとも一致しません。したがって、このプロパティは新しいvCardから保存されているvCardにコピーされます。
The CLIENTPIDMAP property is handled separately by the synchronization engine. It ensures that it is consistent with the stored one. If it was not, the results would be up to the synchronization engine, and thus undefined by this document.
CLIENTPIDMAPプロパティは、同期エンジンによって個別に処理されます。これにより、保存されたものとの整合性が確保されます。そうでない場合、結果は同期エンジンに依存するため、このドキュメントでは定義されていません。
A new email address and a new phone number are added to the vCard on each of the two devices, and then a new synchronization event happens. Here are the vCards that are communicated to each other:
2つのデバイスそれぞれのvCardに新しい電子メールアドレスと新しい電話番号が追加され、新しい同期イベントが発生します。相互に通信されるvCardは次のとおりです。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 UID:urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1 FN;PID=1.1:J. Doe N:Doe;J.;;; EMAIL;PID=1.1:jdoe@example.com EMAIL;PID=2.1:boss@example.com TEL;PID=1.1;VALUE=uri:tel:+1-555-555-5555 TEL;PID=2.1;VALUE=uri:tel:+1-666-666-6666 CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556 END:VCARD
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 UID:urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1 FN;PID=1.1:J. Doe N:Doe;J.;;; EMAIL;PID=1.1:jdoe@example.com EMAIL;PID=2.2:ceo@example.com TEL;PID=1.1;VALUE=uri:tel:+1-555-555-5555 TEL;PID=2.2;VALUE=uri:tel:+1-666-666-6666 CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556 CLIENTPIDMAP:2;urn:uuid:1f762d2b-03c4-4a83-9a03-75ff658a6eee END:VCARD
On the first device, the same PID source identifier (1) is reused for the new EMAIL and TEL properties. On the second device, a new source identifier (2) is generated, and a corresponding CLIENTPIDMAP property is created. It contains the second device's identifier, "urn:uuid:1f762d2b-03c4-4a83-9a03-75ff658a6eee".
最初のデバイスでは、同じPIDソース識別子(1)が新しいEMAILおよびTELプロパティに再利用されます。 2番目のデバイスでは、新しいソース識別子(2)が生成され、対応するCLIENTPIDMAPプロパティが作成されます。 2番目のデバイスの識別子「urn:uuid:1f762d2b-03c4-4a83-9a03-75ff658a6eee」が含まれています。
The new EMAIL properties are unmatched on both sides since the PID global value is new in both cases. The sync thus results in a copy on both sides.
どちらの場合もPIDグローバル値が新しいため、新しいEMAILプロパティは両側で一致しません。したがって、同期の結果、両側にコピーが作成されます。
Although the situation appears to be the same for the TEL properties, in this case, the synchronization engine is particularly smart and matches the two new TEL properties even though their PID global values are different. Note that in this case, the rules of Section 7.1.2 state that two properties MAY be matched at the discretion of the synchronization engine. Therefore, the two properties are merged.
状況はTELプロパティでも同じであるように見えますが、この場合、同期エンジンは特にスマートで、PIDグローバル値が異なっていても、2つの新しいTELプロパティに一致します。この場合、セクション7.1.2のルールでは、同期エンジンの裁量で2つのプロパティを一致させることができると述べています。したがって、2つのプロパティがマージされます。
All this results in the following vCard, which is stored on both devices:
これにより、次のvCardが生成され、両方のデバイスに保存されます。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 UID:urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1 FN:J. Doe N:Doe;J.;;; EMAIL;PID=1.1:jdoe@example.com EMAIL;PID=2.1:boss@example.com EMAIL;PID=2.2:ceo@example.com TEL;PID=1.1;VALUE=uri:tel:+1-555-555-5555 TEL;PID=2.1,2.2;VALUE=uri:tel:+1-666-666-6666 CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556 CLIENTPIDMAP:2;urn:uuid:1f762d2b-03c4-4a83-9a03-75ff658a6eee END:VCARD
The two devices finish their synchronization procedure by simplifying their global contexts. Since they haven't talked to any other device, the following vCard is for all purposes equivalent to the above. It is also shorter.
2つのデバイスは、グローバルコンテキストを簡略化することにより、同期手順を完了します。彼らは他のどのデバイスとも通信していませんので、次のvCardは上記と同等の目的で使用されます。また、短いです。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 UID:urn:uuid:4fbe8971-0bc3-424c-9c26-36c3e1eff6b1 FN:J. Doe N:Doe;J.;;; EMAIL;PID=1.1:jdoe@example.com EMAIL;PID=2.1:boss@example.com EMAIL;PID=3.1:ceo@example.com TEL;PID=1.1;VALUE=uri:tel:+1-555-555-5555 TEL;PID=2.1;VALUE=uri:tel:+1-666-666-6666 CLIENTPIDMAP:1;urn:uuid:53e374d9-337e-4727-8803-a1e9c14e0556 END:VCARD
The details of global context simplification are unspecified by this document. They are left up to the synchronization engine. This example is merely intended to illustrate the possibility, which investigating would be, in the author's opinion, worthwhile.
グローバルコンテキストの簡略化の詳細は、このドキュメントでは規定されていません。それらは同期エンジンに任されています。この例は、著者の意見では調査する価値がある可能性を説明することのみを目的としています。
BEGIN:VCARD VERSION:4.0 FN:Simon Perreault N:Perreault;Simon;;;ing. jr,M.Sc. BDAY:--0203 ANNIVERSARY:20090808T1430-0500 GENDER:M LANG;PREF=1:fr LANG;PREF=2:en ORG;TYPE=work:Viagenie ADR;TYPE=work:;Suite D2-630;2875 Laurier; Quebec;QC;G1V 2M2;Canada TEL;VALUE=uri;TYPE="work,voice";PREF=1:tel:+1-418-656-9254;ext=102 TEL;VALUE=uri;TYPE="work,cell,voice,video,text":tel:+1-418-262-6501 EMAIL;TYPE=work:simon.perreault@viagenie.ca GEO;TYPE=work:geo:46.772673,-71.282945 KEY;TYPE=work;VALUE=uri: http://www.viagenie.ca/simon.perreault/simon.asc TZ:-0500 URL;TYPE=home:http://nomis80.org END:VCARD
o Internet mail is often used to transport vCards and is subject to many well-known security attacks, including monitoring, replay, and forgery. Care should be taken by any directory service in allowing information to leave the scope of the service itself, where any access controls or confidentiality can no longer be guaranteed. Applications should also take care to display directory data in a "safe" environment.
o インターネットメールは、vCardの転送によく使用され、監視、再生、偽造など、よく知られた多くのセキュリティ攻撃の対象になります。ディレクトリサービスでは、情報がサービス自体の範囲を離れることを許可するように注意する必要があります。アクセス制御や機密性は保証されなくなります。また、アプリケーションは、「安全な」環境でディレクトリデータを表示するように注意する必要があります。
o vCards can carry cryptographic keys or certificates, as described in Section 6.8.1.
o セクション6.8.1で説明されているように、vCardは暗号化キーまたは証明書を運ぶことができます。
o vCards often carry information that can be sensitive (e.g., birthday, address, and phone information). Although vCards have no inherent authentication or confidentiality provisions, they can easily be carried by any security mechanism that transfers MIME objects to address authentication or confidentiality (e.g., S/MIME [RFC5751], OpenPGP [RFC4880]). In cases where the confidentiality or authenticity of information contained in vCard is a concern, the vCard SHOULD be transported using one of these secure mechanisms. The KEY property (Section 6.8.1) can be used to transport the public key used by these mechanisms.
o vCardには、機密情報(誕生日、住所、電話情報など)が含まれていることがよくあります。 vCardには固有の認証または機密性の規定はありませんが、MIMEオブジェクトを転送して認証または機密性に対処するセキュリティメカニズム(S / MIME [RFC5751]、OpenPGP [RFC4880]など)によって簡単に実行できます。 vCardに含まれる情報の機密性または信頼性が懸念される場合は、これらの安全なメカニズムの1つを使用してvCardを転送する必要があります(SHOULD)。 KEYプロパティ(セクション6.8.1)を使用して、これらのメカニズムで使用される公開キーを転送できます。
o The information in a vCard may become out of date. In cases where the vitality of data is important to an originator of a vCard, the SOURCE property (Section 6.1.3) SHOULD be specified. In addition, the "REV" type described in Section 6.7.4 can be specified to indicate the last time that the vCard data was updated.
o vCardの情報が古くなる可能性があります。データの活力がvCardの作成者にとって重要である場合は、SOURCEプロパティ(セクション6.1.3)を指定する必要があります。さらに、セクション6.7.4で説明されている「REV」タイプを指定して、vCardデータが最後に更新された時刻を示すことができます。
o Many vCard properties may be used to transport URIs. Please refer to [RFC3986], Section 7, for considerations related to URIs.
o 多くのvCardプロパティを使用して、URIを転送できます。 URIに関する考慮事項については、[RFC3986]、セクション7を参照してください。
IANA has registered the following Media Type (in <http://www.iana.org/>) and marked the text/directory Media Type as DEPRECATED.
IANAは次のメディアタイプ(<http://www.iana.org/>内)を登録し、text / directory Media Typeを非推奨としてマークしました。
To: ietf-types@iana.org
と: いえtfーtyぺs@いあな。おrg
Subject: Registration of media type text/vcard
件名:メディアタイプtext / vcardの登録
Type name: text
タイプ名:テキスト
Subtype name: vcard
サブタイプ名:vcard
Required parameters: none
必須パラメーター:なし
Optional parameters: version
オプションのパラメーター:バージョン
The "version" parameter is to be interpreted identically as the VERSION vCard property. If this parameter is present, all vCards in a text/vcard body part MUST have a VERSION property with value identical to that of this MIME parameter.
「バージョン」パラメータは、VERSION vCardプロパティと同じように解釈されます。このパラメーターが存在する場合、text / vcardボディパーツ内のすべてのvCardには、このMIMEパラメーターと同じ値のVERSIONプロパティが必要です。
"charset": as defined for text/plain [RFC2046]; encodings other than UTF-8 [RFC3629] MUST NOT be used.
"charset":text / plain [RFC2046]で定義されているとおり。 UTF-8 [RFC3629]以外のエンコーディングは使用してはならない(MUST NOT)。
Encoding considerations: 8bit
エンコードに関する考慮事項:8ビット
Security considerations: See Section 9.
セキュリティに関する考慮事項:セクション9を参照してください。
Interoperability considerations: The text/vcard media type is intended to identify vCard data of any version. There are older specifications of vCard [RFC2426][vCard21] still in common use. While these formats are similar, they are not strictly compatible. In general, it is necessary to inspect the value of the VERSION property (see Section 6.7.9) for identifying the standard to which a given vCard object conforms.
相互運用性に関する考慮事項:text / vcardメディアタイプは、任意のバージョンのvCardデータを識別することを目的としています。 vCard [RFC2426] [vCard21]の古い仕様がまだ一般的に使用されています。これらの形式は似ていますが、厳密には互換性がありません。一般に、特定のvCardオブジェクトが準拠する規格を識別するために、VERSIONプロパティの値(セクション6.7.9を参照)を検査する必要があります。
In addition, the following media types are known to have been used to refer to vCard data. They should be considered deprecated in favor of text/vcard.
さらに、次のメディアタイプはvCardデータを参照するために使用されていることが知られています。それらはtext / vcardを支持して非推奨と見なされるべきです。
* text/directory * text/directory; profile=vcard * text/x-vcard
* text / directory * text / directory; profile = vcard * text / x-vcard
Published specification: RFC 6350
公開された仕様:RFC 6350
Applications that use this media type: They are numerous, diverse, and include mail user agents, instant messaging clients, address book applications, directory servers, and customer relationship management software.
このメディアタイプを使用するアプリケーション:それらは多数で多様であり、メールユーザーエージェント、インスタントメッセージングクライアント、アドレス帳アプリケーション、ディレクトリサーバー、顧客関係管理ソフトウェアが含まれます。
Additional information:
追加情報:
Magic number(s):
マジックナンバー:
File extension(s): .vcf .vcard
ファイル拡張子:.vcf .vcard
Macintosh file type code(s):
Macintoshファイルタイプコード:
Person & email address to contact for further information: vCard discussion mailing list <vcarddav@ietf.org>
Intended usage: COMMON
使用目的:COMMON
Restrictions on usage: none
使用上の制限:なし
Author: Simon Perreault
著者:Simon Perreault
Change controller: IETF
コントローラの変更:IETF
This section defines the process for registering new or modified vCard elements (i.e., properties, parameters, value data types, and values) with IANA.
このセクションでは、新規または変更されたvCard要素(プロパティ、パラメーター、値のデータ型、値など)をIANAに登録するプロセスを定義します。
The IETF has created a mailing list, vcarddav@ietf.org, which can be used for public discussion of vCard element proposals prior to registration. Use of the mailing list is strongly encouraged. The IESG has appointed a designated expert who will monitor the vcarddav@ietf.org mailing list and review registrations.
IETFは、メーリングリストvcarddav@ietf.orgを作成しました。これは、登録前のvCard要素の提案についての公開ディスカッションに使用できます。メーリングリストの使用を強くお勧めします。 IESGは、vcarddav @ ietf.orgのメーリングリストを監視し、登録を確認する専門家を任命しました。
Registration of new vCard elements MUST be reviewed by the designated expert and published in an RFC. A Standards Track RFC is REQUIRED for the registration of new value data types that modify existing properties. A Standards Track RFC is also REQUIRED for registration of vCard elements that modify vCard elements previously documented in a Standards Track RFC.
新しいvCard要素の登録は、指定された専門家によってレビューされ、RFCで公開される必要があります。既存のプロパティを変更する新しい値のデータ型の登録には、Standards Track RFCが必要です。 Standards Track RFCは、Standards Track RFCで以前に文書化されたvCard要素を変更するvCard要素の登録にも必要です。
The registration procedure begins when a completed registration template, defined in the sections below, is sent to vcarddav@ietf.org and iana@iana.org. Within two weeks, the designated expert is expected to tell IANA and the submitter of the registration whether the registration is approved, approved with minor changes, or rejected with cause. When a registration is rejected with cause, it can be re-submitted if the concerns listed in the cause are addressed. Decisions made by the designated expert can be appealed to the IESG Applications Area Director, then to the IESG. They follow the normal appeals procedure for IESG decisions.
以下のセクションで定義されている完成した登録テンプレートがvcarddav@ietf.orgおよびiana@iana.orgに送信されると、登録手順が始まります。 2週間以内に、指定された専門家は、IANAと登録の送信者に、登録が承認されるか、小さな変更で承認されるか、または理由により拒否されるかを通知することが期待されます。登録が原因で拒否された場合、原因にリストされている懸念事項に対処すれば、再送信できます。指定された専門家による決定は、IESGアプリケーションエリアディレクター、次にIESGにアピールできます。彼らは、IESG決定の通常の上訴手続きに従います。
Once the registration procedure concludes successfully, IANA creates or modifies the corresponding record in the vCard registry. The completed registration template is discarded.
登録手続きが正常に完了すると、IANAはvCardレジストリに対応するレコードを作成または変更します。完成した登録テンプレートは破棄されます。
An RFC specifying new vCard elements MUST include the completed registration templates, which MAY be expanded with additional information. These completed templates are intended to go in the body of the document, not in the IANA Considerations section.
新しいvCard要素を指定するRFCには、完成した登録テンプレートを含める必要があります。これは、追加情報で拡張できます(MAY)。これらの完成したテンプレートは、IANAの考慮事項セクションではなく、ドキュメントの本文に含めることを目的としています。
Finally, note that there is an XML representation for vCard defined in [RFC6351]. An XML representation SHOULD be defined for new vCard elements.
最後に、[RFC6351]で定義されているvCardのXML表現があることに注意してください。新しいvCard要素に対してXML表現を定義する必要があります(SHOULD)。
The vendor namespace is used for vCard elements associated with commercially available products. "Vendor" or "producer" are construed as equivalent and very broadly in this context.
ベンダーの名前空間は、市販の製品に関連付けられているvCard要素に使用されます。 「ベンダー」または「プロデューサー」は、この文脈では同等であり、非常に広く解釈されます。
A registration may be placed in the vendor namespace by anyone who needs to interchange files associated with the particular product. However, the registration formally belongs to the vendor or organization handling the vCard elements in the namespace being registered. Changes to the specification will be made at their request, as discussed in subsequent sections.
登録は、特定の製品に関連付けられたファイルを交換する必要があるすべての人がベンダー名前空間に配置できます。ただし、登録は正式には、登録される名前空間のvCard要素を処理するベンダーまたは組織に属します。仕様の変更は、後続のセクションで説明するように、要求に応じて行われます。
vCard elements belonging to the vendor namespace will be distinguished by the "VND-" prefix. This is followed by an IANA-registered Private Enterprise Number (PEN), a dash, and a vCard element designation of the vendor's choosing (e.g., "VND-123456- MUDPIE").
ベンダー名前空間に属するvCard要素は、「VND-」プレフィックスで区別されます。これには、IANAに登録されたPrivate Enterprise Number(PEN)、ダッシュ、およびベンダーが選択したvCard要素の指定が続きます(たとえば、「VND-123456- MUDPIE」)。
While public exposure and review of vCard elements to be registered in the vendor namespace are not required, using the vcarddav@ietf.org mailing list for review is strongly encouraged to improve the quality of those specifications. Registrations in the vendor namespace may be submitted directly to the IANA.
ベンダーの名前空間に登録されるvCard要素の公開とレビューは必須ではありませんが、レビューのためにvcarddav@ietf.orgメーリングリストを使用して、これらの仕様の品質を向上させることを強くお勧めします。ベンダー名前空間の登録は、IANAに直接送信できます。
A property is defined by completing the following template.
プロパティは、次のテンプレートを完成させることによって定義されます。
Namespace: Empty for the global namespace, "VND-NNNN-" for a vendor-specific property (where NNNN is replaced by the vendor's PEN).
名前空間:グローバル名前空間の場合は空、ベンダー固有のプロパティの場合は「VND-NNNN-」(NNNNはベンダーのPENに置き換えられます)。
Property name: The name of the property.
プロパティ名:プロパティの名前。
Purpose: The purpose of the property. Give a short but clear description.
目的:プロパティの目的。短くて明確な説明をしてください。
Value type: Any of the valid value types for the property value needs to be specified. The default value type also needs to be specified.
値タイプ:プロパティ値の有効な値タイプのいずれかを指定する必要があります。デフォルト値のタイプも指定する必要があります。
Cardinality: See Section 6.
カーディナリティ:セクション6を参照してください。
Property parameters: Any of the valid property parameters for the property MUST be specified.
プロパティパラメータ:プロパティの有効なプロパティパラメータのいずれかを指定する必要があります。
Description: Any special notes about the property, how it is to be used, etc.
説明:プロパティ、使用方法などに関する特別な注意事項。
Format definition: The ABNF for the property definition needs to be specified.
フォーマット定義:プロパティ定義のABNFを指定する必要があります。
Example(s): One or more examples of instances of the property need to be specified.
例:プロパティのインスタンスの例を1つ以上指定する必要があります。
A parameter is defined by completing the following template.
パラメータは、次のテンプレートを完成させることによって定義されます。
Namespace: Empty for the global namespace, "VND-NNNN-" for a vendor-specific property (where NNNN is replaced by the vendor's PEN).
名前空間:グローバル名前空間の場合は空、ベンダー固有のプロパティの場合は「VND-NNNN-」(NNNNはベンダーのPENに置き換えられます)。
Parameter name: The name of the parameter.
パラメータ名:パラメータの名前。
Purpose: The purpose of the parameter. Give a short but clear description.
目的:パラメータの目的。短くて明確な説明をしてください。
Description: Any special notes about the parameter, how it is to be used, etc.
説明:パラメータ、その使用方法などに関する特別な注意事項。
Format definition: The ABNF for the parameter definition needs to be specified.
フォーマット定義:パラメーター定義のABNFを指定する必要があります。
Example(s): One or more examples of instances of the parameter need to be specified.
例:パラメーターのインスタンスの1つ以上の例を指定する必要があります。
A value data type is defined by completing the following template.
値のデータ型は、次のテンプレートを完了することによって定義されます。
Value name: The name of the value type.
値の名前:値のタイプの名前。
Purpose: The purpose of the value type. Give a short but clear description.
目的:値タイプの目的。短くて明確な説明をしてください。
Description: Any special notes about the value type, how it is to be used, etc.
説明:値のタイプ、その使用方法などに関する特別な注意事項。
Format definition: The ABNF for the value type definition needs to be specified.
フォーマット定義:値タイプ定義のABNFを指定する必要があります。
Example(s): One or more examples of instances of the value type need to be specified.
例:値タイプのインスタンスの1つ以上の例を指定する必要があります。
A value is defined by completing the following template.
値は、次のテンプレートを完了することによって定義されます。
Value: The value literal.
値:値リテラル。
Purpose: The purpose of the value. Give a short but clear description.
目的:値の目的。短くて明確な説明をしてください。
Conformance: The vCard properties and/or parameters that can take this value needs to be specified.
適合性:この値を取得できるvCardのプロパティやパラメーターを指定する必要があります。
Example(s): One or more examples of instances of the value need to be specified.
例:値のインスタンスの例を1つ以上指定する必要があります。
The following is a fictitious example of a registration of a vCard value:
以下は、vCard値の登録の架空の例です。
Value: supervisor
値:スーパーバイザー
Purpose: It means that the related entity is the direct hierarchical superior (i.e., supervisor or manager) of the entity this vCard represents.
目的:これは、関連するエンティティが、このvCardが表すエンティティの直接の上位(つまり、スーパーバイザーまたはマネージャー)であることを意味します。
Conformance: This value can be used with the "TYPE" parameter applied on the "RELATED" property.
適合性:この値は、「RELATED」プロパティに適用された「TYPE」パラメータとともに使用できます。
Example(s):
例:
RELATED;TYPE=supervisor:urn:uuid:f81d4fae-7dec-11d0-a765-00a0c91e6bf6
The IANA has created and will maintain the following registries for vCard elements with pointers to appropriate reference documents. The registries are grouped together under the heading "vCard Elements".
IANAは、適切な参照ドキュメントへのポインタを備えたvCard要素の以下のレジストリを作成し、維持します。レジストリは「vCard Elements」という見出しの下にグループ化されています。
The following table has been used to initialize the properties registry.
次の表は、プロパティレジストリの初期化に使用されています。
+-----------+--------------+-------------------------+ | Namespace | Property | Reference | +-----------+--------------+-------------------------+ | | SOURCE | RFC 6350, Section 6.1.3 | | | KIND | RFC 6350, Section 6.1.4 | | | XML | RFC 6350, Section 6.1.5 | | | FN | RFC 6350, Section 6.2.1 | | | N | RFC 6350, Section 6.2.2 | | | NICKNAME | RFC 6350, Section 6.2.3 | | | PHOTO | RFC 6350, Section 6.2.4 | | | BDAY | RFC 6350, Section 6.2.5 | | | ANNIVERSARY | RFC 6350, Section 6.2.6 | | | GENDER | RFC 6350, Section 6.2.7 | | | ADR | RFC 6350, Section 6.3.1 | | | TEL | RFC 6350, Section 6.4.1 | | | EMAIL | RFC 6350, Section 6.4.2 | | | IMPP | RFC 6350, Section 6.4.3 | | | LANG | RFC 6350, Section 6.4.4 | | | TZ | RFC 6350, Section 6.5.1 | | | GEO | RFC 6350, Section 6.5.2 | | | TITLE | RFC 6350, Section 6.6.1 | | | ROLE | RFC 6350, Section 6.6.2 | | | LOGO | RFC 6350, Section 6.6.3 | | | ORG | RFC 6350, Section 6.6.4 | | | MEMBER | RFC 6350, Section 6.6.5 | | | RELATED | RFC 6350, Section 6.6.6 | | | CATEGORIES | RFC 6350, Section 6.7.1 | | | NOTE | RFC 6350, Section 6.7.2 | | | PRODID | RFC 6350, Section 6.7.3 | | | REV | RFC 6350, Section 6.7.4 | | | SOUND | RFC 6350, Section 6.7.5 | | | UID | RFC 6350, Section 6.7.6 | | | CLIENTPIDMAP | RFC 6350, Section 6.7.7 | | | URL | RFC 6350, Section 6.7.8 | | | VERSION | RFC 6350, Section 6.7.9 | | | KEY | RFC 6350, Section 6.8.1 | | | FBURL | RFC 6350, Section 6.9.1 | | | CALADRURI | RFC 6350, Section 6.9.2 | | | CALURI | RFC 6350, Section 6.9.3 | +-----------+--------------+-------------------------+
The following table has been used to initialize the parameters registry.
次の表は、パラメーターレジストリの初期化に使用されています。
+-----------+-----------+------------------------+ | Namespace | Parameter | Reference | +-----------+-----------+------------------------+ | | LANGUAGE | RFC 6350, Section 5.1 | | | VALUE | RFC 6350, Section 5.2 | | | PREF | RFC 6350, Section 5.3 | | | ALTID | RFC 6350, Section 5.4 | | | PID | RFC 6350, Section 5.5 | | | TYPE | RFC 6350, Section 5.6 | | | MEDIATYPE | RFC 6350, Section 5.7 | | | CALSCALE | RFC 6350, Section 5.8 | | | SORT-AS | RFC 6350, Section 5.9 | | | GEO | RFC 6350, Section 5.10 | | | TZ | RFC 6350, Section 5.11 | +-----------+-----------+------------------------+
The following table has been used to initialize the parameters registry.
次の表は、パラメーターレジストリの初期化に使用されています。
+------------------+-------------------------+ | Value Data Type | Reference | +------------------+-------------------------+ | BOOLEAN | RFC 6350, Section 4.4 | | DATE | RFC 6350, Section 4.3.1 | | DATE-AND-OR-TIME | RFC 6350, Section 4.3.4 | | DATE-TIME | RFC 6350, Section 4.3.3 | | FLOAT | RFC 6350, Section 4.6 | | INTEGER | RFC 6350, Section 4.5 | | LANGUAGE-TAG | RFC 6350, Section 4.8 | | TEXT | RFC 6350, Section 4.1 | | TIME | RFC 6350, Section 4.3.2 | | TIMESTAMP | RFC 6350, Section 4.3.5 | | URI | RFC 6350, Section 4.2 | | UTC-OFFSET | RFC 6350, Section 4.7 | +------------------+-------------------------+
Separate tables are used for property and parameter values.
プロパティとパラメータ値には、個別のテーブルが使用されます。
The following table is to be used to initialize the property values registry.
次の表は、プロパティ値レジストリを初期化するために使用されます。
+----------+------------+-------------------------+ | Property | Value | Reference | +----------+------------+-------------------------+ | BEGIN | VCARD | RFC 6350, Section 6.1.1 | | END | VCARD | RFC 6350, Section 6.1.2 | | KIND | individual | RFC 6350, Section 6.1.4 | | KIND | group | RFC 6350, Section 6.1.4 | | KIND | org | RFC 6350, Section 6.1.4 | | KIND | location | RFC 6350, Section 6.1.4 | +----------+------------+-------------------------+
The following table has been used to initialize the parameter values registry.
次の表は、パラメータ値レジストリの初期化に使用されています。
+------------------------+-----------+--------------+---------------+ | Property | Parameter | Value | Reference | +------------------------+-----------+--------------+---------------+ | FN, NICKNAME, PHOTO, | TYPE | work | RFC 6350, | | ADR, TEL, EMAIL, IMPP, | | | Section 5.6 | | LANG, TZ, GEO, TITLE, | | | | | ROLE, LOGO, ORG, | | | | | RELATED, CATEGORIES, | | | | | NOTE, SOUND, URL, KEY, | | | | | FBURL, CALADRURI, and | | | | | CALURI | | | | | FN, NICKNAME, PHOTO, | TYPE | home | RFC 6350, | | ADR, TEL, EMAIL, IMPP, | | | Section 5.6 | | LANG, TZ, GEO, TITLE, | | | | | ROLE, LOGO, ORG, | | | | | RELATED, CATEGORIES, | | | | | NOTE, SOUND, URL, KEY, | | | | | FBURL, CALADRURI, and | | | | | CALURI | | | | | TEL | TYPE | text | RFC 6350, | | | | | Section 6.4.1 | | TEL | TYPE | voice | RFC 6350, | | | | | Section 6.4.1 | | TEL | TYPE | fax | RFC 6350, | | | | | Section 6.4.1 | | TEL | TYPE | cell | RFC 6350, | | | | | Section 6.4.1 | | TEL | TYPE | video | RFC 6350, | | | | | Section 6.4.1 | | TEL | TYPE | pager | RFC 6350, | | | | | Section 6.4.1 | | TEL | TYPE | textphone | RFC 6350, | | | | | Section 6.4.1 | | BDAY, ANNIVERSARY | CALSCALE | gregorian | RFC 6350, | | | | | Section 5.8 | | RELATED | TYPE | contact | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | acquaintance | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | friend | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | met | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] |
| RELATED | TYPE | co-worker | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | colleague | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | co-resident | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | neighbor | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | child | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | parent | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | sibling | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | spouse | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | kin | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | muse | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | crush | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | date | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | sweetheart | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | me | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | | | | and [xfn] | | RELATED | TYPE | agent | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | | RELATED | TYPE | emergency | RFC 6350, | | | | | Section 6.6.6 | +------------------------+-----------+--------------+---------------+
The authors would like to thank Tim Howes, Mark Smith, and Frank Dawson, the original authors of [RFC2425] and [RFC2426], Pete Resnick, who got this effort started and provided help along the way, as well as the following individuals who have participated in the drafting, review, and discussion of this memo:
著者は、[RFC2425]と[RFC2426]の原作者であるティムハウズ、マークスミス、およびフランクドーソンに感謝します。このメモの起草、レビュー、ディスカッションに参加しています:
Aki Niemi, Andy Mabbett, Alexander Mayrhofer, Alexey Melnikov, Anil Srivastava, Barry Leiba, Ben Fortuna, Bernard Desruisseaux, Bernie Hoeneisen, Bjoern Hoehrmann, Caleb Richardson, Chris Bryant, Chris Newman, Cyrus Daboo, Daisuke Miyakawa, Dan Brickley, Dan Mosedale, Dany Cauchie, Darryl Champagne, Dave Thewlis, Filip Navara, Florian Zeitz, Helge Hess, Jari Urpalainen, Javier Godoy, Jean-Luc Schellens, Joe Hildebrand, Jose Luis Gayosso, Joseph Smarr, Julian Reschke, Kepeng Li, Kevin Marks, Kevin Wu Won, Kurt Zeilenga, Lisa Dusseault, Marc Blanchet, Mark Paterson, Markus Lorenz, Michael Haardt, Mike Douglass, Nick Levinson, Peter K. Sheerin, Peter Mogensen, Peter Saint-Andre, Renato Iannella, Rohit Khare, Sly Gryphon, Stephane Bortzmeyer, Tantek Celik, and Zoltan Ordogh.
ニエミアキ、アンディマベット、アレクサンダーマイヤーホーファー、アレクセイメルニコフ、アニルスリバスタバ、バリーレイバ、ベンフォーチュナ、バーナードデスロイゾー、バーニーホーネイゼン、ブジョーンホールマン、カレブリチャードソン、クリスブライアント、クリスニューマン、サイラスダブー、宮川大輔、ダンブリックデール、ダンマーズデール、Dany Cauchie、Darryl Champagne、Dave Thewlis、Filip Navara、Florian Zeitz、Helge Hess、Jari Urpalainen、Javier Godoy、Jean-Luc Schellens、Joe Hildebrand、Jose Luis Gayosso、Joseph Smarr、Julian Reschke、Kepeng Li、Kevin Marks、Kevinウー・ウォン、カート・ザイレンガ、リサ・デュッソー、マーク・ブランシェ、マーク・パターソン、マーカス・ローレンツ、マイケル・ハート、マイク・ダグラス、ニック・レビンソン、ピーター・K・シェリン、ピーター・モーゲンセン、ピーター・サンアンドレ、レナート・イアンネラ、ロヒト・カーレ、スライ・グリフォン、ステファンBortzmeyer、Tantek Celik、Zoltan Ordogh。
[CCITT.X520.1988] International Telephone and Telegraph Consultative Committee, "Information Technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Selected Attribute Types", CCITT Recommendation X.520, November 1988.
[CCITT.X520.1988]国際電話および電信諮問委員会、「情報技術-オープンシステム相互接続-ディレクトリ:選択された属性タイプ」、CCITT勧告X.520、1988年11月。
[IEEE.754.2008] Institute of Electrical and Electronics Engineers, "Standard for Binary Floating-Point Arithmetic", IEEE Standard 754, August 2008.
[IEEE.754.2008] Institute of Electrical and Electronics Engineers、「Standard for Binary Floating-Point Arithmetic」、IEEE Standard 754、2008年8月。
[ISO.8601.2000] International Organization for Standardization, "Data elements and interchange formats - Information interchange - Representation of dates and times", ISO Standard 8601, December 2000.
[ISO.8601.2000]国際標準化機構、「データ要素と交換フォーマット-情報交換-日付と時刻の表現」、ISO標準8601、2000年12月。
[ISO.8601.2004] International Organization for Standardization, "Data elements and interchange formats - Information interchange - Representation of dates and times", ISO Standard 8601, December 2004.
[ISO.8601.2004]国際標準化機構、「データ要素と交換フォーマット-情報交換-日付と時刻の表現」、ISO標準8601、2004年12月。
[RFC2045] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996.
[RFC2045] Freed、N。およびN. Borenstein、「Multipurpose Internet Mail Extensions(MIME)Part One:Format of Internet Message Bodies」、RFC 2045、1996年11月。
[RFC2046] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046, November 1996.
[RFC2046] Freed、N。およびN. Borenstein、「Multipurpose Internet Mail Extensions(MIME)Part Two:Media Types」、RFC 2046、1996年11月。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するキーワード」、BCP 14、RFC 2119、1997年3月。
[RFC2739] Small, T., Hennessy, D., and F. Dawson, "Calendar Attributes for vCard and LDAP", RFC 2739, January 2000.
[RFC2739] Small、T.、Hennessy、D。、およびF. Dawson、「vCardおよびLDAPのカレンダー属性」、RFC 2739、2000年1月。
[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.
[RFC3629] Yergeau、F。、「UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット」、STD 63、RFC 3629、2003年11月。
[RFC3966] Schulzrinne, H., "The tel URI for Telephone Numbers", RFC 3966, December 2004.
[RFC3966] Schulzrinne、H。、「電話番号のtel URI」、RFC 3966、2004年12月。
[RFC3986] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[RFC3986] Berners-Lee、T.、Fielding、R。、およびL. Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):Generic Syntax」、STD 66、RFC 3986、2005年1月。
[RFC4122] Leach, P., Mealling, M., and R. Salz, "A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace", RFC 4122, July 2005.
[RFC4122] Leach、P.、Mealling、M。、およびR. Salz、「Universally Unique IDentifier(UUID)URN Namespace」、RFC 4122、2005年7月。
[RFC4288] Freed, N. and J. Klensin, "Media Type Specifications and Registration Procedures", BCP 13, RFC 4288, December 2005.
[RFC4288] Freed、N。およびJ. Klensin、「Media Type Specifications and Registration Procedures」、BCP 13、RFC 4288、2005年12月。
[RFC5234] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, January 2008.
[RFC5234] Crocker、D。およびP. Overell、「構文仕様の拡張BNF:ABNF」、STD 68、RFC 5234、2008年1月。
[RFC5322] Resnick, P., Ed., "Internet Message Format", RFC 5322, October 2008.
[RFC5322] Resnick、P。、編、「インターネットメッセージ形式」、RFC 5322、2008年10月。
[RFC5545] Desruisseaux, B., "Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)", RFC 5545, September 2009.
[RFC5545] Desruisseaux、B。、「Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification(iCalendar)」、RFC 5545、2009年9月。
[RFC5546] Daboo, C., "iCalendar Transport-Independent Interoperability Protocol (iTIP)", RFC 5546, December 2009.
[RFC5546] Daboo、C。、「iCalendar Transport-Independent Interoperability Protocol(iTIP)」、RFC 5546、2009年12月。
[RFC5646] Phillips, A. and M. Davis, "Tags for Identifying Languages", BCP 47, RFC 5646, September 2009.
[RFC5646] Phillips、A。およびM. Davis、「Tags for Identificationing Languages」、BCP 47、RFC 5646、2009年9月。
[RFC5870] Mayrhofer, A. and C. Spanring, "A Uniform Resource Identifier for Geographic Locations ('geo' URI)", RFC 5870, June 2010.
[RFC5870] Mayrhofer、A。およびC. Spanring、「地理的位置のUniform Resource Identifier( 'geo' URI)」、RFC 5870、2010年6月。
[RFC6351] Perreault, S., "xCard: vCard XML Representation", RFC 6351, August 2011.
[RFC6351] Perreault、S。、「xCard:vCard XML表現」、RFC 6351、2011年8月。
[W3C.REC-xml-20081126] Maler, E., Yergeau, F., Sperberg-McQueen, C., Paoli, J., and T. Bray, "Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fifth Edition)", World Wide Web Consortium Recommendation REC-xml-20081126, November 2008, <http://www.w3.org/TR/2008/REC-xml-20081126>.
[W3C.REC-xml-20081126] Maler、E.、Yergeau、F.、Sperberg-McQueen、C.、Paoli、J。、およびT. Bray、「Extensible Markup Language(XML)1.0(Fifth Edition)」、 World Wide Web Consortium Recommendation REC-xml-20081126、2008年11月、<http://www.w3.org/TR/2008/REC-xml-20081126>。
[xfn] Celik, T., Mullenweg, M., and E. Meyer, "XFN 1.1 profile", <http://gmpg.org/xfn/11>.
[xfn] Celik、T.、Mullenweg、M。、およびE. Meyer、「XFN 1.1プロファイル」、<http://gmpg.org/xfn/11>。
[IANA-TZ] Lear, E. and P. Eggert, "IANA Procedures for Maintaining the Timezone Database", Work in Progress, May 2011.
[IANA-TZ]リア、E。およびP.エガート、「タイムゾーンデータベースを維持するためのIANAの手順」、作業中、2011年5月。
[ISO9070] International Organization for Standardization, "Information Processing - SGML support facilities - Registration Procedures for Public Text Owner Identifiers", ISO 9070, April 1991.
[ISO9070]国際標準化機構、「情報処理-SGMLサポート機能-パブリックテキスト所有者識別子の登録手順」、ISO 9070、1991年4月。
[RFC1738] Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.
[RFC1738] Berners-Lee、T.、Masinter、L。、およびM. McCahill、「Uniform Resource Locators(URL)」、RFC 1738、1994年12月。
[RFC2397] Masinter, L., "The "data" URL scheme", RFC 2397, August 1998.
[RFC2397] Masinter、L。、「「データ」URLスキーム」、RFC 2397、1998年8月。
[RFC2425] Howes, T., Smith, M., and F. Dawson, "A MIME Content-Type for Directory Information", RFC 2425, September 1998.
[RFC2425]ハウズT.、スミス、M。、およびF.ドーソン、「ディレクトリ情報のMIMEコンテンツタイプ」、RFC 2425、1998年9月。
[RFC2426] Dawson, F. and T. Howes, "vCard MIME Directory Profile", RFC 2426, September 1998.
[RFC2426] Dawson、F。、およびT. Howes、「vCard MIME Directory Profile」、RFC 2426、1998年9月。
[RFC2616] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L., Leach, P., and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.
[RFC2616] Fielding、R.、Gettys、J.、Mogul、J.、Frystyk、H.、Masinter、L.、Leach、P。、およびT. Berners-Lee、「Hypertext Transfer Protocol-HTTP / 1.1」 、RFC 2616、1999年6月。
[RFC3282] Alvestrand, H., "Content Language Headers", RFC 3282, May 2002.
[RFC3282] Alvestrand、H。、「コンテンツ言語ヘッダー」、RFC 3282、2002年5月。
[RFC3406] Daigle, L., van Gulik, D., Iannella, R., and P. Faltstrom, "Uniform Resource Names (URN) Namespace Definition Mechanisms", BCP 66, RFC 3406, October 2002.
[RFC3406] Daigle、L.、van Gulik、D.、Iannella、R.、およびP. Faltstrom、「Uniform Resource Names(URN)Namespace Definition Mechanisms」、BCP 66、RFC 3406、2002年10月。
[RFC3536] Hoffman, P., "Terminology Used in Internationalization in the IETF", RFC 3536, May 2003.
[RFC3536]ホフマン、P。、「IETFの国際化で使用される用語」、RFC 3536、2003年5月。
[RFC4770] Jennings, C. and J. Reschke, Ed., "vCard Extensions for Instant Messaging (IM)", RFC 4770, January 2007.
[RFC4770] Jennings、C.およびJ. Reschke、Ed。、「vCard Extensions for Instant Messaging(IM)」、RFC 4770、2007年1月。
[RFC4880] Callas, J., Donnerhacke, L., Finney, H., Shaw, D., and R. Thayer, "OpenPGP Message Format", RFC 4880, November 2007.
[RFC4880] Callas、J.、Donnerhacke、L.、Finney、H.、Shaw、D。、およびR. Thayer、「OpenPGP Message Format」、RFC 4880、2007年11月。
[RFC5335bis] Yang, A. and S. Steele, "Internationalized Email Headers", Work in Progress, July 2011.
[RFC5335bis] Yang、A。およびS. Steele、「Internationalized Email Headers」、Work in Progress、2011年7月。
[RFC5751] Ramsdell, B. and S. Turner, "Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.2 Message Specification", RFC 5751, January 2010.
[RFC5751] Ramsdell、B。およびS. Turner、「Secure / Multipurpose Internet Mail Extensions(S / MIME)Version 3.2 Message Specification」、RFC 5751、2010年1月。
[RFC6068] Duerst, M., Masinter, L., and J. Zawinski, "The 'mailto' URI Scheme", RFC 6068, October 2010.
[RFC6068] Duerst、M.、Masinter、L.、J。Zawinski、「The 'mailto' URI Scheme」、RFC 6068、2010年10月。
[TZ-DB] Olson, A., "Time zone code and data", <ftp://elsie.nci.nih.gov/pub/>.
[TZ-DB]オルソン、A。、「タイムゾーンコードとデータ」、<ftp://elsie.nci.nih.gov/pub/>。
[vCard21] Internet Mail Consortium, "vCard - The Electronic Business Card Version 2.1", September 1996.
[vCard21]インターネットメールコンソーシアム、「vCard-電子名刺バージョン2.1」、1996年9月。
This appendix contains a high-level overview of the major changes that have been made in the vCard specification from RFCs 2425 and 2426. It is incomplete, as it only lists the most important changes.
この付録には、RFC 2425および2426のvCard仕様で行われた主要な変更の概要が含まれています。最も重要な変更のみがリストされているため、不完全です。
o [RFC2425] and [RFC2426] have been merged.
o [RFC2425]と[RFC2426]が統合されました。
o vCard is now not only a MIME type but a stand-alone format.
o vCardはMIMEタイプだけでなく、スタンドアロンのフォーマットにもなりました。
o A proper MIME type registration form has been included.
o 適切なMIMEタイプ登録フォームが含まれています。
o UTF-8 is now the only possible character set.
o 現在、UTF-8が唯一の可能な文字セットです。
o New vCard elements can be registered from IANA.
o IANAから新しいvCard要素を登録できます。
o The CONTEXT and CHARSET parameters are no more.
o CONTEXTおよびCHARSETパラメータはなくなりました。
o The NAME, MAILER, LABEL, and CLASS properties are no more.
o NAME、MAILER、LABEL、およびCLASSプロパティはなくなりました。
o The "intl", "dom", "postal", and "parcel" TYPE parameter values for the ADR property have been removed.
o ADRプロパティの「intl」、「dom」、「postal」、および「parcel」のTYPEパラメータ値は削除されました。
o In-line vCards (such as the value of the AGENT property) are no longer supported.
o インラインvCard(AGENTプロパティの値など)はサポートされなくなりました。
o The KIND, GENDER, LANG, ANNIVERSARY, XML, and CLIENTPIDMAP properties have been added.
o KIND、GENDER、LANG、ANNIVERSARY、XML、およびCLIENTPIDMAPプロパティが追加されました。
o [RFC2739], which defines the FBURL, CALADRURI, CAPURI, and CALURI properties, has been merged in.
o FBURL、CALADRURI、CAPURI、およびCALURIプロパティを定義する[RFC2739]が統合されました。
o [RFC4770], which defines the IMPP property, has been merged in.
o IMPPプロパティを定義する[RFC4770]が統合されました。
o The "work" and "home" TYPE parameter values are now applicable to many more properties.
o 「work」および「home」のTYPEパラメーター値は、より多くのプロパティに適用できるようになりました。
o The "pref" value of the TYPE parameter is now a parameter of its own, with a positive integer value indicating the level of preference.
o TYPEパラメータの「pref」値が独自のパラメータになり、正の整数値が優先レベルを示します。
o The ALTID and PID parameters have been added.
o ALTIDおよびPIDパラメータが追加されました。
o The MEDIATYPE parameter has been added and replaces the TYPE parameter when it was used for indicating the media type of the property's content.
o MEDIATYPEパラメータが追加され、プロパティのコンテンツのメディアタイプを示すために使用されたTYPEパラメータを置き換えます。
Author's Address
著者のアドレス
Simon Perreault Viagenie 2875 Laurier, suite D2-630 Quebec, QC G1V 2M2 Canada
Simon Perreault Viagenie 2875 Laurier、スイートD2-630ケベック、QC G1V 2M2カナダ
Phone: +1 418 656 9254 EMail: simon.perreault@viagenie.ca URI: http://www.viagenie.ca