[要約] RFC 7534は、AS112ネームサーバーの運用に関するガイドラインです。その目的は、プライベートIPアドレス空間に対する不要なDNSトラフィックを処理するための効果的なネームサーバーの設計と運用を提供することです。

Internet Engineering Task Force (IETF)                          J. Abley
Request for Comments: 7534                                     Dyn, Inc.
Obsoletes: 6304                                             W. Sotomayor
Category: Informational                                            OttIX
ISSN: 2070-1721                                                 May 2015
        

AS112 Nameserver Operations

AS112ネームサーバー操作

Abstract

概要

Many sites connected to the Internet make use of IPv4 addresses that are not globally unique. Examples are the addresses designated in RFC 1918 for private use within individual sites.

インターネットに接続されている多くのサイトは、グローバルに一意ではないIPv4アドレスを使用しています。例は、RFC 1918で個々のサイト内での私的使用のために指定されたアドレスです。

Devices in such environments may occasionally originate Domain Name System (DNS) queries (so-called "reverse lookups") corresponding to those private-use addresses. Since the addresses concerned have only local significance, it is good practice for site administrators to ensure that such queries are answered locally. However, it is not uncommon for such queries to follow the normal delegation path in the public DNS instead of being answered within the site.

このような環境のデバイスは、これらの私用アドレスに対応するドメインネームシステム(DNS)クエリ(いわゆる「逆引き」)を発信することがあります。関係するアドレスはローカルでのみ重要であるため、サイト管理者はこのようなクエリがローカルで応答されるようにすることをお勧めします。ただし、このようなクエリがサイト内で応答されるのではなく、パブリックDNSの通常の委任パスをたどることは珍しくありません。

It is not possible for public DNS servers to give useful answers to such queries. In addition, due to the wide deployment of private-use addresses and the continuing growth of the Internet, the volume of such queries is large and growing. The AS112 project aims to provide a distributed sink for such queries in order to reduce the load on the corresponding authoritative servers. The AS112 project is named after the Autonomous System Number (ASN) that was assigned to it.

パブリックDNSサーバーがそのようなクエリに対して有用な回答を提供することはできません。さらに、私用アドレスの幅広い展開とインターネットの継続的な成長により、そのようなクエリの量は大きく、増加しています。 AS112プロジェクトは、対応する権限のあるサーバーの負荷を軽減するために、そのようなクエリに分散シンクを提供することを目的としています。 AS112プロジェクトは、それに割り当てられた自律システム番号(ASN)にちなんで名付けられました。

This document describes the steps required to install a new AS112 node and offers advice relating to such a node's operation.

このドキュメントでは、新しいAS112ノードをインストールするために必要な手順を説明し、そのようなノードの操作に関するアドバイスを提供します。

This document obsoletes RFC 6304.

このドキュメントはRFC 6304を廃止します。

Status of This Memo

本文書の状態

This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.

このドキュメントはInternet Standards Trackの仕様ではありません。情報提供を目的として公開されています。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Not all documents approved by the IESG are a candidate for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 5741.

このドキュメントは、IETF(Internet Engineering Task Force)の製品です。これは、IETFコミュニティのコンセンサスを表しています。公開レビューを受け、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)による公開が承認されました。 IESGによって承認されたすべてのドキュメントが、あらゆるレベルのインターネット標準の候補になるわけではありません。 RFC 5741のセクション2をご覧ください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc7534.

このドキュメントの現在のステータス、エラータ、およびフィードバックの提供方法に関する情報は、http://www.rfc-editor.org/info/rfc7534で入手できます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2015 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2015 IETF Trustおよびドキュメントの作成者として識別された人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

この文書は、BCP 78およびIETF文書に関するIETFトラストの法的規定(http://trustee.ietf.org/license-info)の対象であり、この文書の発行日に有効です。これらのドキュメントは、このドキュメントに関するあなたの権利と制限を説明しているため、注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、Trust Legal Provisionsのセクション4.eに記載されているSimplified BSD Licenseのテキストが含まれている必要があり、Simplified BSD Licenseに記載されているように保証なしで提供されます。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................4
   2. AS112 DNS Service ...............................................4
      2.1. Approach ...................................................4
           2.1.1. Direct Delegation ...................................4
           2.1.2. DNAME Redirection ...................................5
      2.2. Zones ......................................................5
      2.3. Nameservers ................................................6
   3. Installation of a New Node ......................................6
      3.1. Useful Background Knowledge ................................6
      3.2. Topological Location .......................................6
      3.3. Operating System and Host Considerations ...................7
      3.4. Routing Software ...........................................7
      3.5. DNS Software ..............................................10
      3.6. Testing a Newly Installed Node ............................15
   4. Operations .....................................................16
      4.1. Monitoring ................................................16
      4.2. Downtime ..................................................16
      4.3. Statistics and Measurement ................................16
   5. Communications .................................................17
   6. On the Future of AS112 Nodes ...................................17
   7. IANA Considerations ............................................18
      7.1. General ...................................................18
      7.2. IANA Actions ..............................................18
           7.2.1. IPv6 Transport for Direct Delegation AS112
                  Servers ............................................18
           7.2.2. Registration in the Special-Purpose AS
                  Numbers Registry ...................................19
           7.2.3. Registration in the IANA IPv4
                  Special-Purpose Address Registry ...................19
           7.2.4. Registration in the IANA IPv6
                  Special-Purpose Address Registry ...................19
   8. Security Considerations ........................................20
   9. References .....................................................21
      9.1. Normative References ......................................21
      9.2. Informative References ....................................22
   Appendix A. A Brief History of AS112 ..............................23
   Appendix B. Changes since RFC 6304 ................................23
   Acknowledgements ..................................................24
   Authors' Addresses ................................................24
        
1. Introduction
1. はじめに

Many sites connected to the Internet make use of IPv4 addresses that are not globally unique. Examples are the addresses designated in [RFC1918] for private use within individual sites.

インターネットに接続されている多くのサイトは、グローバルに一意ではないIPv4アドレスを使用しています。例は、[RFC1918]で指定された、個々のサイト内での私的使用のためのアドレスです。

Devices in such environments may occasionally originate Domain Name System (DNS) [RFC1034] queries (so-called "reverse lookups") corresponding to those private-use addresses. Since the addresses concerned have only local significance, it is good practice for site administrators to ensure that such queries are answered locally [RFC6303]. However, it is not uncommon for such queries to follow the normal delegation path in the public DNS instead of being answered within the site.

このような環境のデバイスは、これらの私用アドレスに対応するドメインネームシステム(DNS)[RFC1034]クエリ(いわゆる「逆引き」)を発信する場合があります。関連するアドレスはローカルでのみ重要であるため、サイト管理者は、そのようなクエリがローカルで応答されるようにすることをお勧めします[RFC6303]。ただし、このようなクエリがサイト内で応答されるのではなく、パブリックDNSの通常の委任パスをたどることは珍しくありません。

It is not possible for public DNS servers to give useful answers to such queries. In addition, due to the wide deployment of private-use addresses and the continuing growth of the Internet, the volume of such queries is large and growing. The AS112 project aims to provide a distributed sink for such queries in order to reduce the load on the IN-ADDR.ARPA authoritative servers [RFC5855].

パブリックDNSサーバーがそのようなクエリに対して有用な回答を提供することはできません。さらに、私用アドレスの幅広い展開とインターネットの継続的な成長により、そのようなクエリの量は大きく、増加しています。 AS112プロジェクトは、IN-ADDR.ARPA権威サーバー[RFC5855]の負荷を軽減するために、そのようなクエリに分散シンクを提供することを目的としています。

The AS112 project encompasses a loosely coordinated collection of independently operated nameservers. Each nameserver functions as a single node in an AS112 anycast cloud [RFC4786] and is configured to answer authoritatively for a particular set of nominated zones.

AS112プロジェクトは、独立して運営されているネームサーバーの緩やかに調整されたコレクションを網羅しています。各ネームサーバーは、AS112エニーキャストクラウド[RFC4786]の単一ノードとして機能し、指定された特定のゾーンのセットに対して信頼できる応答をするように構成されています。

The AS112 project is named after the Autonomous System Number (ASN) that was assigned to it (see Appendix A).

AS112プロジェクトは、それに割り当てられた自律システム番号(ASN)にちなんで名付けられました(付録Aを参照)。

2. AS112 DNS Service
2. AS112 DNSサービス
2.1. Approach
2.1. アプローチ
2.1.1. Direct Delegation
2.1.1. 直接委任

The AS112 project currently uses an approach whereby zones whose traffic should be directed towards an AS112 sink should be directly delegated to AS112 nameservers. Correspondingly, each AS112 node is manually configured to answer appropriately for those zones.

AS112プロジェクトは現在、トラフィックをAS112シンクに向ける必要があるゾーンを直接AS112ネームサーバーに委任するアプローチを使用しています。同様に、各AS112ノードは、それらのゾーンに適切に応答するように手動で構成されます。

The guidance in this document describes this capability for the zones that were originally delegated in this fashion. AS112 nodes that were implemented in accordance with the guidance found here will continue to provide service for those zones.

このドキュメントのガイダンスでは、この方法で最初に委任されたゾーンのこの機能について説明します。ここにあるガイダンスに従って実装されたAS112ノードは、それらのゾーンにサービスを提供し続けます。

2.1.2. DNAME Redirection
2.1.2. DNAMEリダイレクト

[RFC7535] describes a different approach whereby queries towards specific zones are redirected to an empty zone also hosted on AS112 servers, using DNAME [RFC6672].

[RFC7535]は、DNAME [RFC6672]を使用して、特定のゾーンに対するクエリがAS112サーバーでホストされている空のゾーンにリダイレクトされる別のアプローチについて説明しています。

The guidance in this document introduces this capability, allowing any zone administrator to sink query traffic in AS112 infrastructure without requiring changes to any AS112 node.

このドキュメントのガイダンスではこの機能を紹介しているため、ゾーン管理者はAS112ノードに変更を加えることなく、AS112インフラストラクチャのクエリトラフィックをシンクできます。

2.2. Zones
2.2. ゾーン

To support Direct Delegation AS112 service, AS112 nameservers answer authoritatively for the following zones, corresponding to [RFC1918] private-use netblocks:

直接委任AS112サービスをサポートするために、AS112ネームサーバーは、[RFC1918]の私用ネットブロックに対応する次のゾーンに対して信頼できる応答をします。

o 10.IN-ADDR.ARPA

o 10。いんーあっdR。あRぱ

o 16.172.IN-ADDR.ARPA, 17.172.IN-ADDR.ARPA, ..., 31.172.IN-ADDR.ARPA

o 16。172。いんーあっdR。あRぱ、 17。172。いんーあっdR。あRぱ、 。。。、 31。172。いんーあっdR。あRぱ

o 168.192.IN-ADDR.ARPA

o 168。192。いんーあっdR。あRぱ

and the following zone, corresponding to the "link local" netblock 169.254.0.0/16 listed in [RFC6890]:

[RFC6890]にリストされている「リンクローカル」ネットブロック169.254.0.0/16に対応する次のゾーン:

o 254.169.IN-ADDR.ARPA

o 254。169。いんーあっdR。あRぱ

To support DNAME redirection AS112 service, AS112 nameservers answer authoritatively for the following zone, as specified in [RFC7535]:

DNAMEリダイレクションAS112サービスをサポートするために、AS112ネームサーバーは、[RFC7535]で指定されているように、次のゾーンに対して正式に応答します。

o EMPTY.AS112.ARPA

o えMPTY。あS112。あRぱ

To aid identification of AS112 anycast nodes, each node also answers authoritatively for the following zones:

AS112エニーキャストノードの識別を支援するために、各ノードは次のゾーンに対しても正式に応答します。

o HOSTNAME.AS112.NET

o ほSTなめ。あS112。ねT

o HOSTNAME.AS112.ARPA

o ほSTなめ。あS112。あRぱ

See Section 3.5 for the recommended contents of all these zones.

これらすべてのゾーンの推奨コンテンツについては、セクション3.5を参照してください。

2.3. Nameservers
2.3. ネームサーバー

To support Direct Delegation AS112 service, the relevant zones listed in Section 2.2 are delegated to the two nameservers BLACKHOLE-1.IANA.ORG (192.175.48.6, 2620:4f:8000::6) and BLACKHOLE-2.IANA.ORG (192.175.48.42, 2620:4f:8000::42).

直接委任AS112サービスをサポートするために、セクション2.2にリストされている関連するゾーンは、2つのネームサーバーBLACKHOLE-1.IANA.ORG(192.175.48.6、2620:4f:8000 :: 6)およびBLACKHOLE-2.IANA.ORG( 192.175.48.42、2620:4f:8000 :: 42)。

Additionally, the server PRISONER.IANA.ORG (192.175.48.1, 2620:4f:8000::1) is listed in the MNAME field of the SOA records of the IN-ADDR.ARPA zones served by AS112 nameservers. PRISONER.IANA.ORG receives mainly dynamic update queries.

さらに、サーバーPRISONER.IANA.ORG(192.175.48.1、2620:4f:8000 :: 1)は、AS112ネームサーバーが提供するIN-ADDR.ARPAゾーンのSOAレコードのMNAMEフィールドにリストされています。 PRISONER.IANA.ORGは、主に動的更新クエリを受け取ります。

The addresses of all these nameservers are covered by the single IPv4 prefix 192.175.48.0/24 and the IPv6 prefix 2620:4f:8000::/48. To date, IPv6 transport for these nameservers has only been available for pre-production testing. IANA has added AAAA RRSets for the owner names of these nameservers; see Section 7.

これらすべてのネームサーバーのアドレスは、単一のIPv4プレフィックス192.175.48.0/24およびIPv6プレフィックス2620:4f:8000 :: / 48でカバーされています。これまでのところ、これらのネームサーバーのIPv6トランスポートは、実稼働前のテストでのみ利用可能でした。 IANAは、これらのネームサーバーの所有者名にAAAA RRSetsを追加しました。セクション7を参照してください。

To support DNAME redirection AS112 service, the single zone EMPTY.AS112.ARPA is delegated to the single nameserver BLACKHOLE.AS112.ARPA (192.31.196.1, 2001:4:112::1). The addresses of that nameserver are covered by the single IPv4 prefix 192.31.196.0/24 and the single IPv6 prefix 2001:4:112::/48.

DNAMEリダイレクトAS112サービスをサポートするために、単一ゾーンEMPTY.AS112.ARPAは単一ネームサーバーBLACKHOLE.AS112.ARPA(192.31.196.1、2001:4:112 :: 1)に委任されています。そのネームサーバーのアドレスは、単一のIPv4プレフィックス192.31.196.0/24および単一のIPv6プレフィックス2001:4:112 :: / 48でカバーされます。

3. Installation of a New Node
3. 新しいノードのインストール
3.1. Useful Background Knowledge
3.1. 役立つ背景知識

Installation of an AS112 node is relatively straightforward. However, experience in the following general areas may prove useful:

AS112ノードのインストールは比較的簡単です。ただし、次の一般的な領域での経験が役立つ場合があります。

o inter-domain routing with BGP [RFC4271];

o BGPを使用したドメイン間ルーティング[RFC4271];

o DNS authoritative server operations; and

o DNSの信頼できるサーバー操作。そして

o anycast [RFC4786] distribution of DNS services.

o エニーキャスト[RFC4786] DNSサービスの配布。

3.2. Topological Location
3.2. トポロジーの場所

AS112 nodes may be located anywhere on the Internet. For nodes that are intended to provide a public service to the Internet community (as opposed to private use), it may well be advantageous to choose a location that is easily (and cheaply) reachable by multiple providers, such as an Internet Exchange Point.

AS112ノードは、インターネット上のどこにでも配置できます。 (私的使用ではなく)インターネットコミュニティにパブリックサービスを提供することを目的とするノードの場合、インターネットエクスチェンジポイントなどの複数のプロバイダーが簡単に(そして安価に)到達できる場所を選択すると有利な場合があります。

AS112 nodes may advertise their service prefix to BGP peers for local use (analogous to a conventional peering relationship between two providers) or for global use (analogous to a customer relationship with one or more providers).

AS112ノードは、ローカル使用(2つのプロバイダー間の従来のピアリング関係に類似)またはグローバル使用(1つ以上のプロバイダーとの顧客関係に類似)のために、サービスプレフィックスをBGPピアにアドバタイズします。

It is good operational practice to notify the community of users that may fall within the reach of a new AS112 node before it is installed. At an Internet Exchange, local mailing lists usually exist to facilitate such announcements. For nodes that are intended to be globally reachable, coordination with other AS112 operators is highly recommended. See also Section 5.

新しいAS112ノードをインストールする前に、その範囲内にいる可能性のあるユーザーのコミュニティに通知することは、運用上適切です。インターネット交換では、そのような発表を容易にするためにローカルのメーリングリストが通常存在します。グローバルに到達可能にすることを目的としたノードの場合、他のAS112オペレーターとの調整を強くお勧めします。セクション5も参照してください。

3.3. Operating System and Host Considerations
3.3. オペレーティングシステムとホストに関する考慮事項

Examples in this document are based on UNIX and UNIX-like operating systems, but other operating systems exist that are suitable for use in construction of an AS112 node.

このドキュメントの例は、UNIXおよびUNIXに類似したオペレーティングシステムに基づいていますが、AS112ノードの構築に使用するのに適した他のオペレーティングシステムが存在します。

The chosen platform should include either support for cloned loopback interfaces or the capability to bind multiple addresses to a single loopback interface. The addresses of the nameservers listed in Section 2.3 will be configured on these interfaces in order that the DNS software can respond to queries properly.

選択したプラットフォームには、クローンループバックインターフェイスのサポート、または複数のアドレスを単一のループバックインターフェイスにバインドする機能のいずれかが含まれている必要があります。セクション2.3にリストされているネームサーバーのアドレスは、DNSソフトウェアがクエリに適切に応答できるように、これらのインターフェースで構成されます。

A host that is configured to act as an AS112 anycast node should be dedicated to that purpose and should not be used to simultaneously provide other services. This guidance is provided due to the unpredictable (and occasionally high) traffic levels that AS112 nodes have been seen to attract.

AS112エニーキャストノードとして機能するように構成されたホストは、その目的専用であり、他のサービスを同時に提供するために使用しないでください。このガイダンスは、AS112ノードが引き付けると見られている予測できない(場合によっては高い)トラフィックレベルのために提供されています。

System startup scripts should be arranged such that the various AS112-related components start automatically following a system reboot. The order in which interfaces are configured and software components started should be arranged such that routing software startup follows DNS software startup, and DNS software startup follows loopback interface configuration.

システム起動スクリプトは、システムの再起動後にAS112関連のさまざまなコンポーネントが自動的に起動するように調整する必要があります。インターフェイスが設定され、ソフトウェアコンポーネントが起動される順序は、ルーティングソフトウェアの起動がDNSソフトウェアの起動に続き、DNSソフトウェアの起動がループバックインターフェイス設定に続くように調整する必要があります。

Wrapper scripts or other arrangements should be employed to ensure that the anycast service prefix for AS112 is not advertised while either the anycast addresses are not configured or the DNS software is not running.

エニーキャストアドレスが構成されていないか、DNSソフトウェアが実行されていないときに、AS112のエニーキャストサービスプレフィックスがアドバタイズされないようにするには、ラッパースクリプトまたは他の配置を使用する必要があります。

3.4. Routing Software
3.4. ルーティングソフトウェア

AS112 nodes signal the availability of AS112 nameservers to the Internet using BGP [RFC4271]: each AS112 node is a BGP speaker and announces the prefixes 192.175.48.0/24 and 2620:4f:8000::/48 to the Internet with origin AS 112 (see also Section 2.3).

AS112ノードは、BGP [RFC4271]を使用してインターネットにAS112ネームサーバーが利用可能であることを通知します。各AS112ノードはBGPスピーカーであり、プレフィクス192.175.48.0/24および2620:4f:8000 :: / 48を発信元AS 112でインターネットに通知します(セクション2.3も参照)。

The examples in this document are based on the Quagga Routing Suite <http://www.quagga.net> running on Linux, but other software packages exist that also provide suitable BGP support for AS112 nodes.

このドキュメントの例は、Linuxで実行されているQuagga Routing Suite <http://www.quagga.net>に基づいていますが、AS112ノードに適切なBGPサポートを提供する他のソフトウェアパッケージも存在します。

The "bgpd.conf" file is used by Quagga's bgpd daemon, which provides BGP support. The router ID in this example is 203.0.113.1; the AS112 node peers with external peers 192.0.2.1, 192.0.2.2, 2001:db8::1, and 2001:db8::2. Note that the local AS number is 112, and the service prefixes originated from the AS112 node to support Direct Delegation service are 192.175.48.0/24 and 2620:4f:8000::/48; the IPv4 prefix 192.31.196.0/24 and the IPv6 prefix 2001:4:112::/48 support DNAME redirection.

「bgpd.conf」ファイルは、BGPサポートを提供するQuaggaのbgpdデーモンによって使用されます。この例のルーターIDは203.0.113.1です。 AS112ノードは、外部ピア192.0.2.1、192.0.2.2、2001:db8 :: 1、および2001:db8 :: 2とピアリングします。ローカルAS番号は112であり、直接委任サービスをサポートするためにAS112ノードから発信されたサービスプレフィックスは192.175.48.0/24および2620:4f:8000 :: / 48です。 IPv4プレフィックス192.31.196.0/24およびIPv6プレフィックス2001:4:112 :: / 48は、DNAMEリダイレクションをサポートしています。

For clarity, an IPv4-only AS112 node need not configure any of the IPv6 elements that follow; similarly, an IPv6-only AS112 node need not configure any of the IPv4 elements. Such single-stack hosts can still contribute usefully to IPv4 and IPv6 AS112 services, however, and single-stack operation is not discouraged.

明確にするために、IPv4のみのAS112ノードは、後続のIPv6要素を構成する必要はありません。同様に、IPv6のみのAS112ノードは、IPv4要素を構成する必要はありません。ただし、このようなシングルスタックホストはIPv4およびIPv6 AS112サービスに有効に貢献できますが、シングルスタック操作は推奨されません。

   ! bgpd.conf
   !
   hostname as112-bgpd
   password <something>
   enable password <supersomething>
   !
   ! Note that all AS112 nodes use the local Autonomous System Number
   ! 112, and originate the IPv4 prefixes 192.175.48.0/24 and
   ! 192.31.196.0/24 and the IPv6 prefixes 2620:4f:8000::/48 and
   ! 2001:4:112::/48.
   !
   ! All other addresses shown below are illustrative, and
   ! actual numbers will depend on local circumstances.
   !
   ! IPv4-only or IPv6-only AS112 nodes should omit advertisements
   ! for address families they do not support.
   !
   router bgp 112
    bgp router-id 203.0.113.1
    neighbor 192.0.2.1 remote-as 64496
    neighbor 192.0.2.1 next-hop-self
    neighbor 192.0.2.1 prefix-list AS112-v4 out
    neighbor 192.0.2.1 filter-list 1 out
   !
    neighbor 192.0.2.2 remote-as 64497
    neighbor 192.0.2.2 next-hop-self
    neighbor 192.0.2.2 prefix-list AS112-v4 out
    neighbor 192.0.2.2 filter-list 1 out
   !
        
    neighbor 2001:db8::1 remote-as 64498
    neighbor 2001:db8::1 next-hop-self
    neighbor 2001:db8::1 prefix-list AS112-v6 out
    neighbor 2001:db8::1 filter-list 1 out
   !
    neighbor 2001:db8::2 remote-as 64499
    neighbor 2001:db8::2 next-hop-self
    neighbor 2001:db8::2 prefix-list AS112-v6 out
    neighbor 2001:db8::2 filter-list 1 out
   !
    network 192.175.48.0/24
    network 192.31.196.0/24
   !
    address-family ipv6 unicast
     network 2620:4f:8000::/48
     network 2001:4:112::/48
    exit-address-family
   !
   ip prefix-list AS112-v4 permit 192.175.48.0/24
   ip prefix-list AS112-v4 permit 192.31.196.0/24
   !
   ipv6 prefix-list AS112-v6 permit 2620:4f:8000::/48
   ipv6 prefix-list AS112-v6 permit 2001:4:112::/48
   !
   ip as-path access-list 1 permit ^$
        

The configuration above includes two restrictions on what the AS112 should advertise to its BGP neighbours: a prefix filter that permits only the service prefixes, and an AS_PATH filter that matches only locally originated routes. Together, these measures prevent the node from becoming a transit point for its adjacent ASes.

上記の設定には、AS112がBGPネイバーにアドバタイズする必要がある2つの制限が含まれています。サービスプレフィックスのみを許可するプレフィックスフィルターと、ローカルで発信されたルートのみに一致するAS_PATHフィルターです。これらの対策により、ノードが隣接するASの中継点になるのを防ぎます。

The "zebra.conf" file is required to provide integration between protocol daemons (bgpd, in this case) and the kernel.

「zebra.conf」ファイルは、プロトコルデーモン(この場合はbgpd)とカーネルを統合するために必要です。

! zebra.conf ! hostname as112 password <something> enable password <supersomething> ! interface lo ! interface eth0 !

! zebra.conf! hostname as112 password <something> enable password <supersomething>!インターフェイスlo!インターフェースeth0!

3.5. DNS Software
3.5. DNSソフトウェア

Although the queries received by AS112 nodes are definitively misdirected, it is important that they be answered in a manner that is accurate and consistent. For this reason, AS112 nodes operate as fully functional and standards-compliant DNS authoritative servers [RFC1034], and hence require appropriate DNS software.

AS112ノードによって受信されたクエリは間違いなく誤った方向に向けられていますが、正確で一貫した方法で回答されることが重要です。このため、AS112ノードは完全に機能し、標準に準拠したDNS権威サーバー[RFC1034]として動作するため、適切なDNSソフトウェアが必要です。

Examples in this document are based on ISC BIND9 <http://www.isc.org/software/BIND/>, but other DNS software exists that is suitable for use in construction of an AS112 node.

このドキュメントの例はISC BIND9 <http://www.isc.org/software/BIND/>に基づいていますが、AS112ノードの構築に使用するのに適した他のDNSソフトウェアが存在します。

The following is a sample BIND9 "named.conf" file for a dedicated AS112 server. Note that the nameserver is configured to act as an authoritative-only server (i.e., recursion is disabled). The nameserver is also configured to listen on the various AS112 anycast nameserver addresses, as well as its local addresses.

以下は、専用AS112サーバー用のサンプルBIND9 "named.conf"ファイルです。ネームサーバーは、権限のみのサーバーとして機能するように構成されていることに注意してください(つまり、再帰は無効になっています)。ネームサーバーは、さまざまなAS112エニーキャストネームサーバーアドレスとそのローカルアドレスをリッスンするようにも構成されています。

A basic logging example is included in the sample as well. AS112 operators may exercise discretion at the amount of logging detail they desire or the type of logging they may use in the maintenance of their node. The detail of information can then be used to single out bad implementors or badly managed nameservers, or it can be used for simple measurement analysis.

基本的なロギングの例もサンプルに含まれています。 AS112オペレーターは、希望するロギングの詳細の量、またはノードのメンテナンスで使用するロギングのタイプについて裁量を行使できます。その後、情報の詳細を使用して、不適切な実装者または不適切に管理されたネームサーバーを特定したり、簡単な測定分析に使用したりできます。

// named.conf

// named.conf

// Global options

//グローバルオプション

   options {
     listen-on {
       127.0.0.1;         // localhost
        

// The following address is node-dependent and should be set to // something appropriate for the new AS112 node.

//次のアドレスはノードに依存しており、新しいAS112ノードに適切な//に設定する必要があります。

       203.0.113.1;       // local address (globally unique, unicast)
        

// The following addresses are used to support Direct Delegation // AS112 service and are the same for all AS112 nodes.

//次のアドレスは直接委任// AS112サービスをサポートするために使用され、すべてのAS112ノードで同じです。

       192.175.48.1;      // prisoner.iana.org (anycast)
       192.175.48.6;      // blackhole-1.iana.org (anycast)
       192.175.48.42;     // blackhole-2.iana.org (anycast)
        

// The following address is used to support DNAME redirection // AS112 service and is the same for all AS112 nodes.

//次のアドレスは、DNAMEリダイレクト// AS112サービスをサポートするために使用され、すべてのAS112ノードで同じです。

       192.31.196.1;      // blackhole.as112.arpa (anycast)
     };
        
     listen-on-v6 {
       ::1;               // localhost
        

// The following addresses are used to support Direct Delegation // AS112 service and are the same for all AS112 nodes.

//次のアドレスは直接委任// AS112サービスをサポートするために使用され、すべてのAS112ノードで同じです。

       2620:4f:8000::1;   // prisoner.iana.org (anycast)
       2620:4f:8000::6;   // blackhole-1.iana.org (anycast)
       2620:4f:8000::42;  // blackhole-2.iana.org (anycast)
        

// The following address is used to support DNAME redirection // AS112 service and is the same for all AS112 nodes.

//次のアドレスは、DNAMEリダイレクト// AS112サービスをサポートするために使用され、すべてのAS112ノードで同じです。

       2001:4:112::1;    // blackhole.as112.arpa (anycast)
     };
        
     directory "/var/named";
     recursion no;        // authoritative-only server
   };
        
   // Log queries, so that when people call us about unexpected
   // answers to queries they didn't realise they had sent, we
   // have something to talk about.  Note that activating this
   // naively has the potential to create high CPU load and consume
   // enormous amounts of disk space.  This example retains 2 old
   // versions at a maximum of 500 MB each before rotating out the
   // oldest one.
        
   logging {
     channel "querylog" {
       file "/var/log/query.log" versions 2 size 500m;
       print-time yes;
     };
     category queries { querylog; };
   };
        

// Direct Delegation AS112 Service

//直接委任AS112サービス

// RFC 1918

// RFC 1918

   zone "10.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "16.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "17.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "18.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "19.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "20.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "21.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "22.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "23.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "24.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "25.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "26.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "27.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "28.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "29.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "30.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "31.172.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
   zone "168.192.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
        

// RFC 6890

// RFC 6890

   zone "254.169.in-addr.arpa" { type master; file "db.dd-empty"; };
        

// DNAME redirection AS112 Service

// DNAMEリダイレクトAS112サービス

   zone "empty.as112.arpa" { type master; file "db.dr-empty"; };
        
   // Also answer authoritatively for the HOSTNAME.AS112.NET and
   // HOSTNAME.AS112.ARPA zones, which contain data of operational
   // relevance.
        
   zone "hostname.as112.net" {
     type master;
     file "db.hostname.as112.net";
   };
        
   zone "hostname.as112.arpa" {
     type master;
     file "db.hostname.as112.arpa";
   };
        

The "db.dd-empty" file follows, below. This is the source data used to populate all the IN-ADDR.ARPA zones listed in Section 2.2 that support Direct Delegation AS112 service. Note that the RNAME specified in the SOA record corresponds to hostmaster@root-servers.org, a suitable email address for receiving technical queries about these zones.

「db.dd-empty」ファイルは次のとおりです。これは、直接委任AS112サービスをサポートする、セクション2.2に記載されているすべてのIN-ADDR.ARPAゾーンに入力するために使用されるソースデータです。 SOAレコードで指定されたRNAMEはhostmaster@root-servers.orgに対応していることに注意してください。これは、これらのゾーンに関する技術的なクエリを受信するための適切な電子メールアドレスです。

   ; db.dd-empty
   ;
   ; Empty zone for Direct Delegation AS112 service.
   ;
   $TTL    1W
   @  IN  SOA  prisoner.iana.org. hostmaster.root-servers.org. (
                                  1       ; serial number
                                  1W      ; refresh
                                  1M      ; retry
                                  1W      ; expire
                                  1W )    ; negative caching TTL
   ;
          NS     blackhole-1.iana.org.
          NS     blackhole-2.iana.org.
   ;
   ; There should be no other resource records included in this zone.
   ;
   ; Records that relate to RFC 1918-numbered resources within the
   ; site hosting this AS112 node should not be hosted on this
   ; nameserver.
        

The "db.dr-empty" file follows, below. This is the source data used to populate the EMPTY.AS112.ARPA zone that supports DNAME redirection AS112 service. Note that the RNAME specified in the SOA record corresponds to noc@dns.icann.org, a suitable email address for technical queries about this zone.

以下に、「db.dr-empty」ファイルを示します。これは、DNAMEリダイレクションAS112サービスをサポートするEMPTY.AS112.ARPAゾーンを生成するために使用されるソースデータです。 SOAレコードで指定されたRNAMEはnoc@dns.icann.orgに対応していることに注意してください。これは、このゾーンに関する技術的なクエリに適した電子メールアドレスです。

   ; db.dr-empty
   ;
   ; Empty zone for DNAME redirection AS112 service.
   ;
   $TTL    1W
   @  IN  SOA  blackhole.as112.arpa. noc.dns.icann.org. (
                                  1       ; serial number
                                  1W      ; refresh
                                  1M      ; retry
                                  1W      ; expire
                                  1W )    ; negative caching TTL
   ;
          NS     blackhole.as112.arpa.
   ;
        
   ; There should be no other resource records included in this zone.
   ;
   ; Records that relate to RFC 1918-numbered resources within the
   ; site hosting this AS112 node should not be hosted on this
   ; nameserver.
        

The "db.hostname.as112.net" and "db.hostname.as112.arpa" files follow, below. These zones contain various resource records that provide operational data to users for troubleshooting or measurement purposes; the data should be edited to suit local circumstances. Note that the responses to the queries "HOSTNAME.AS112.NET IN TXT" and "HOSTNAME.AS112.ARPA IN TXT" should fit within a 512-octet DNS/ UDP datagram: i.e., it should be available over UDP transport without requiring EDNS0 support by the client.

次に、「db.hostname.as112.net」および「db.hostname.as112.arpa」ファイルを示します。これらのゾーンには、トラブルシューティングまたは測定の目的でユーザーに運用データを提供するさまざまなリソースレコードが含まれています。ローカルの状況に合わせてデータを編集する必要があります。クエリ「HOSTNAME.AS112.NET IN TXT」および「HOSTNAME.AS112.ARPA IN TXT」への応答は、512オクテットのDNS / UDPデータグラム内に収まる必要があることに注意してください。つまり、EDNS0を必要とせずに、UDPトランスポートで利用できる必要があります。クライアントによるサポート。

The optional LOC record [RFC1876] included in each zone apex provides information about the geospatial location of the node.

各ゾーンの頂点に含まれるオプションのLOCレコード[RFC1876]は、ノードの地理的位置に関する情報を提供します。

Where software implementations support it, operational data should also be carried using NSID [RFC5001].

ソフトウェアの実装でサポートされている場合は、NSID [RFC5001]を使用して運用データも伝送する必要があります。

   ; db.hostname.as112.net
   ;
   $TTL    1W
   @       SOA     server.example.net. admin.example.net. (
                           1               ; serial number
                           1W              ; refresh
                           1M              ; retry
                           1W              ; expire
                           1W )            ; negative caching TTL
   ;
           NS      blackhole-1.iana.org.
           NS      blackhole-2.iana.org.
   ;
           TXT     "Name of Facility or similar" "City, Country"
           TXT     "See http://www.as112.net/ for more information."
           TXT     "Unique IP: 203.0.113.1."
   ;
           LOC     45 25 0.000 N 75 42 0.000 W 80.00m 1m 10000m 10m
        
   ; db.hostname.as112.arpa
   ;
   $TTL    1W
   @       SOA     server.example.net. admin.example.net. (
                           1               ; serial number
                           1W              ; refresh
                           1M              ; retry
                           1W              ; expire
                           1W )            ; negative caching TTL
   ;
           NS      blackhole.as112.arpa.
   ;
           TXT     "Name of Facility or similar" "City, Country"
           TXT     "See http://www.as112.net/ for more information."
   ;
           LOC     45 25 0.000 N 75 42 0.000 W 80.00m 1m 10000m 10m
        
3.6. Testing a Newly Installed Node
3.6. 新しくインストールされたノードのテスト

The BIND9 tool "dig" can be used to retrieve the TXT resource records associated with the names "HOSTNAME.AS112.NET" and "HOSTNAME.AS112.ARPA", directed at one of the AS112 anycast nameserver addresses. Continuing the example from above, the response received should indicate the identity of the AS112 node that responded to the query. See Section 3.5 for more details about the resource records associated with "HOSTNAME.AS112.NET".

BIND9ツール「dig」を使用して、AS112エニーキャストネームサーバーアドレスの1つに向けられた「HOSTNAME.AS112.NET」および「HOSTNAME.AS112.ARPA」という名前に関連付けられたTXTリソースレコードを取得できます。上記の例を続けると、受信した応答は、クエリに応答したAS112ノードのIDを示しているはずです。 「HOSTNAME.AS112.NET」に関連するリソースレコードの詳細については、セクション3.5を参照してください。

       % dig @prisoner.iana.org hostname.as112.net txt +short +norec
       "Name of Facility or similar" "City, Country"
       "See http://www.as112.net/ for more information."
       %
        

If the response received indicates that a different node is being used, then there is probably a routing problem to solve. If there is no response received at all, there might be a host or nameserver problem. Judicious use of tools such as traceroute and consultation of BGP looking glasses might be useful in troubleshooting.

受け取った応答が別のノードが使用されていることを示している場合は、おそらく解決すべきルーティングの問題があります。まったく応答がない場合は、ホストまたはネームサーバーに問題がある可能性があります。 tracerouteなどのツールの賢明な使用やBGPメガネの相談は、トラブルシューティングに役立つ場合があります。

Note that an appropriate set of tests for a new server will include queries sent from many different places within the expected service area of the node, using both UDP and TCP transport, and exercising all three AS112 anycast nameserver addresses.

新しいサーバーの適切な一連のテストには、UDPとTCPトランスポートの両方を使用し、3つのAS112エニーキャストネームサーバーアドレスすべてを実行する、ノードの予想サービスエリア内のさまざまな場所から送信されるクエリが含まれます。

4. Operations
4. 操作
4.1. Monitoring
4.1. モニタリング

AS112 nodes should be monitored to ensure that they are functioning correctly, just as with any other production service. An AS112 node that stops answering queries correctly can cause failures and timeouts in unexpected places and can lead to failures in dependent systems that can be difficult to troubleshoot.

AS112ノードを監視して、他の運用サービスと同様に、ノードが正しく機能していることを確認する必要があります。クエリへの応答を正しく停止するAS112ノードは、予期しない場所で障害やタイムアウトを引き起こす可能性があり、依存システムで障害の原因となり、トラブルシューティングが困難になる可能性があります。

4.2. Downtime
4.2. ダウンタイム

An AS112 node that needs to go off-line (e.g., for planned maintenance or as part of the diagnosis of some problem) should stop advertising the AS112 service prefixes to its BGP peers. This can be done by shutting down the routing software on the node altogether or by causing the routing system to withdraw the route.

オフラインにする必要があるAS112ノード(たとえば、計画的なメンテナンスのため、または問題の診断の一部として)は、BGPピアへのAS112サービスプレフィックスのアドバタイズを停止する必要があります。これは、ノード上のルーティングソフトウェアを完全にシャットダウンするか、ルーティングシステムにルートを撤回させることで実行できます。

Withdrawing the service prefixes is important in order to avoid blackholing query traffic in the event that the DNS software on the node is not functioning normally.

ノード上のDNSソフトウェアが正常に機能していない場合にクエリトラフィックをブラックホール化しないようにするために、サービスプレフィックスを撤回することが重要です。

4.3. Statistics and Measurement
4.3. 統計と測定

Use of the AS112 node should be measured in order to track long-term trends, identify anomalous conditions, and ensure that the configuration of the AS112 node is sufficient to handle the query load.

AS112ノードの使用は、長期的な傾向を追跡し、異常な状態を識別し、AS112ノードの構成がクエリの負荷を処理するのに十分であることを確認するために測定する必要があります。

Examples of free monitoring tools that might be useful to operators of AS112 nodes include:

AS112ノードのオペレーターに役立つ可能性がある無料の監視ツールの例には、次のものがあります。

o bindgraph <http://www.linux.it/~md/software/>

o Bindgraf <http://vavav.links.it/~md/software/>

o dnstop <http://dns.measurement-factory.com/tools/dnstop/>

o dnstop <http://dns.measurement-factory.com/tools/dnstop/>

o DSC <https://www.dns-oarc.net/tools/dsc/>

o DSC <https://www.dns-oarc.net/tools/dsc/>

Operators of AS112 nodes should also consider participating in collection events as part of a larger, coordinated effort to gather important baselines. One example of such an effort is Day in the Life <https://www.dns-oarc.net/oarc/data/ditl/>, coordinated by the DNS-OARC <https://www.dns-oarc.net/>.

AS112ノードのオペレーターは、重要なベースラインを収集するためのより大規模で調整された取り組みの一環として、収集イベントへの参加も検討する必要があります。そのような取り組みの1つの例は、DNS-OARC <https://www.dns-oarc.netによって調整されたDay in the Life <https://www.dns-oarc.net/oarc/data/ditl/>です。 />。

5. Communications
5. コミュニケーション

It is good operational practice to notify the community of users that may fall within the reach of a new AS112 node before it is installed. At Internet Exchanges, local mailing lists usually exist to facilitate such announcements.

新しいAS112ノードをインストールする前に、その範囲内にいる可能性のあるユーザーのコミュニティに通知することは、運用上適切です。インターネットエクスチェンジでは、通常、そのようなアナウンスを容易にするためにローカルメーリングリストが存在します。

For nodes that are intended to be globally reachable, coordination with other AS112 operators is especially recommended. The mailing list <as112-ops@lists.dns-oarc.net> is operated for this purpose.

グローバルに到達可能にすることを目的としたノードの場合、他のAS112オペレーターとの調整が特に推奨されます。メーリングリスト<as112-ops@lists.dns-oarc.net>はこの目的のために運営されています。

Information pertinent to AS112 operations is maintained at <http://www.as112.net/>.

AS112の運用に関連する情報は、<http://www.as112.net/>に保持されています。

Information about an AS112 node should also be published within the DNS, within the "HOSTNAME.AS112.NET" and "HOSTNAME.AS112.ARPA" zones. See Section 3.5 for more details.

AS112ノードに関する情報は、DNS内の「HOSTNAME.AS112.NET」ゾーンと「HOSTNAME.AS112.ARPA」ゾーン内にも公開する必要があります。詳細については、セクション3.5を参照してください。

AS112 operators should also be aware of the measures described in [RFC6305] and direct site administrators appropriately.

AS112オペレーターは、[RFC6305]で説明されている対策にも注意し、サイト管理者に適切に指示する必要があります。

6. On the Future of AS112 Nodes
6. AS112ノードの将来について

It is recommended practice for the operators of recursive nameservers to answer queries for zones served by AS112 nodes locally, such that queries never have an opportunity to reach AS112 servers [RFC6303]. Operational experience with AS112 nodes does not currently indicate an observable trend towards compliance with those recommendations, however.

クエリがAS112サーバーに到達する機会がないように、再帰的なネームサーバーのオペレーターがAS112ノードによってローカルに提供されるゾーンのクエリに応答することをお勧めします[RFC6303]。ただし、AS112ノードの運用経験は、現時点では、これらの推奨事項への準拠に向けた観察可能な傾向を示していません。

It is expected that some DNS software vendors will include default configuration that will implement measures such as those described in [RFC6303]. If such software is widely deployed, it is reasonable to assume that the query load received by AS112 nodes will decrease; however, it is safe to assume that the query load will not decrease to zero, and consequently that AS112 nodes will continue to provide a useful service for the foreseeable future.

一部のDNSソフトウェアベンダーは、[RFC6303]で説明されているような対策を実装するデフォルトの構成を含むことが期待されています。そのようなソフトウェアが広く配備されている場合、AS112ノードが受け取るクエリの負荷が減少すると想定するのが妥当です。ただし、クエリの負荷がゼロまで減少しないと想定することは安全です。その結果、AS112ノードは予見可能な将来に役立つサービスを提供し続けます。

The use of DNAME redirection to provide AS112 service is new and hence is informed by minimal operational experience. The use of DNAME means that queries for many source zones could be redirected to AS112 infrastructure with no real opportunity for coordination.

AS112サービスを提供するためのDNAMEリダイレクションの使用は新しいため、最小限の運用経験で通知されます。 DNAMEを使用すると、多くのソースゾーンに対するクエリを、調整の実際の機会なしにAS112インフラストラクチャにリダイレクトできます。

If the DNAME redirection approach is successful, and in the absence of any operational concerns, the community might well recommend the retirement of the original Direct Delegation AS112 service. This document makes no such recommendation, however.

DNAMEリダイレクションアプローチが成功し、運用上の懸念がない場合、コミュニティは元の直接委任AS112サービスの廃止を推奨する可能性があります。ただし、このドキュメントではそのような推奨は行いません。

7. IANA Considerations
7. IANAに関する考慮事項
7.1. General
7.1. 一般的な

The nameservers associated with Direct Delegation AS112 service are all named under the domain IANA.ORG (see Section 2.3). However, the anycast infrastructure itself is operated by a loosely coordinated, diverse mix of organisations across the Internet and is not an IANA function.

直接委任AS112サービスに関連付けられているネームサーバーはすべて、ドメインIANA.ORGの下で名前が付けられています(セクション2.3を参照)。ただし、エニーキャストインフラストラクチャ自体は、インターネット全体の組織の緩やかに調整された多様な組み合わせによって運用されており、IANA機能ではありません。

The autonomous system number 112, the IPv4 prefix 192.175.48.0/24, and the IPv6 prefix 2620:4f:8000::/48 were assigned by ARIN.

自律システム番号112、IPv4プレフィックス192.175.48.0/24、およびIPv6プレフィックス2620:4f:8000 :: / 48はARINによって割り当てられました。

The IPv4 prefix 192.31.196.0/24 and the IPv6 prefix 2001:4:112::/48, used for DNAME redirection AS112 service, were assigned by the IANA [RFC7535].

DNAMEリダイレクトAS112サービスに使用されるIPv4プレフィックス192.31.196.0/24およびIPv6プレフィックス2001:4:112 :: / 48は、IANA [RFC7535]によって割り当てられました。

The three nameservers BLACKHOLE-1.IANA.ORG, BLACKHOLE-2.IANA.ORG, and PRISONER.IANA.ORG are also reachable over IPv6, as described in Section 2.3. Following a substantial period of pre-production testing by AS112 operators, the IANA has added AAAA RRSets to those owner names in Section 7.2.1, to allow the servers to receive queries and generate responses over IPv6 transport.

セクション2.3で説明されているように、3つのネームサーバーBLACKHOLE-1.IANA.ORG、BLACKHOLE-2.IANA.ORG、およびPRISONER.IANA.ORGもIPv6経由で到達可能です。 AS112オペレーターによる実動前テストのかなりの期間の後、IANAはセクション7.2.1の所有者名にAAAA RRSetsを追加し、サーバーがIPv6トランスポートを介してクエリを受信して​​応答を生成できるようにしました。

7.2. IANA Actions
7.2. IANAアクション
7.2.1. IPv6 Transport for Direct Delegation AS112 Servers
7.2.1. 直接委任AS112サーバーのIPv6トランスポート

The IANA has added the following AAAA resource records for the three Direct Delegation AS112 nameservers named under IANA.ORG:

IANAは、IANA.ORGの下に名前が付けられた3つの直接委任AS112ネームサーバーの次のAAAAリソースレコードを追加しました。

                +----------------------+------------------+
                | Owner Name           | AAAA RDATA       |
                +----------------------+------------------+
                | PRISONER.IANA.ORG    | 2620:4f:8000::1  |
                |                      |                  |
                | BLACKHOLE-1.IANA.ORG | 2620:4f:8000::6  |
                |                      |                  |
                | BLACKHOLE-2.IANA.ORG | 2620:4f:8000::42 |
                +----------------------+------------------+
        
7.2.2. Registration in the Special-Purpose AS Numbers Registry
7.2.2. 特別なAS番号レジストリへの登録

The IANA has added AS112 to the "Special-Purpose AS Numbers" registry specified in [RFC7249] as follows:

IANAは次のように[RFC7249]で指定されている「特別なAS番号」レジストリにAS112を追加しました。

AS Numbers: 112

AS番号:112

Reason for Reservation: Used by the AS112 project to sink misdirected DNS queries; see RFC 7534.

予約の理由:誤って送信されたDNSクエリをシンクするためにAS112プロジェクトによって使用されます。 RFC 7534を参照してください。

7.2.3. Registration in the IANA IPv4 Special-Purpose Address Registry
7.2.3. IANA IPv4専用アドレスレジストリへの登録

The IANA has added 192.175.48.0/24 to the "IANA IPv4 Special-Purpose Address Registry" specified in [RFC6890] as follows:

IANAは、[RFC6890]で次のように指定されている「IANA IPv4特別目的アドレスレジストリ」に192.175.48.0/24を追加しました。

Address Block: 192.175.48.0/24

アドレスブロック:192.175.48.0/24

Name: Direct Delegation AS112 Service

名前:直接委任AS112サービス

RFC: RFC 7534

RFC:RFC 7534

Allocation Date: 1996-01

割り当て日:1996-01

Termination Date: N/A

終了日:N / A

Source: True

出典:True

Destination: True

宛先:真

Forwardable: True

Forwardable:True

Global: True

グローバル:真

Reserved-by-Protocol: False

プロトコルによって予約済み:False

7.2.4. Registration in the IANA IPv6 Special-Purpose Address Registry
7.2.4. IANA IPv6専用アドレスレジストリへの登録

The IANA has added 2620:4f:8000::/48 to the "IANA IPv6 Special-Purpose Address Registry" specified in [RFC6890] as follows:

IANAは、次のように[RFC6890]で指定されている「IANA IPv6特別目的アドレスレジストリ」に2620:4f:8000 :: / 48を追加しました。

   Address Block:  2620:4f:8000::/48
        

Name: Direct Delegation AS112 Service

名前:直接委任AS112サービス

RFC: RFC 7534

RFC:RFC 7534

Allocation Date: 2011-05 Termination Date: N/A

割り当て日:2011-05終了日:なし

Source: True

出典:True

Destination: True

宛先:真

Forwardable: True

Forwardable:True

Global: True

グローバル:真

Reserved-by-Protocol: False

プロトコルによって予約済み:False

8. Security Considerations
8. セキュリティに関する考慮事項

Hosts should never normally send queries to AS112 servers; queries relating to private-use addresses should be answered locally within a site. Hosts that send queries to AS112 servers may well leak information relating to private infrastructure to the public network, and this could present a security risk. Additionally, AS112 operators may log this information, making it further subject to whatever security and privacy risks that might entail. These risks are orthogonal to the presence or absence of authoritative servers for these zones in the public DNS infrastructure, however.

ホストは通常​​、クエリをAS112サーバーに送信しないでください。私用アドレスに関連するクエリは、サイト内でローカルに応答する必要があります。 AS112サーバーにクエリを送信するホストは、プライベートインフラストラクチャに関する情報をパブリックネットワークに漏洩する可能性があり、これはセキュリティリスクをもたらす可能性があります。さらに、AS112オペレーターはこの情報をログに記録する可能性があるため、セキュリティとプライバシーのリスクが発生する可能性があります。ただし、これらのリスクは、パブリックDNSインフラストラクチャ内のこれらのゾーンに対する権限のあるサーバーの有無とは関係ありません。

Queries that are answered by AS112 servers are usually unintentional; it follows that the responses from AS112 servers are usually unexpected. Unexpected inbound traffic can trigger intrusion detection systems or alerts by firewalls. Operators of AS112 servers should be prepared to be contacted by operators of remote infrastructure who believe their security has been violated. Advice to those who mistakenly believe that responses from AS112 nodes constitute an attack on their infrastructure can be found in [RFC6305].

AS112サーバーが応答するクエリは、通常意図しないものです。したがって、AS112サーバーからの応答は通常予期しないものになります。予期しない受信トラフィックにより、侵入検知システムやファイアウォールによるアラートがトリガーされる可能性があります。 AS112サーバーのオペレーターは、セキュリティが侵害されていると考えているリモートインフラストラクチャーのオペレーターから連絡を受ける準備をしておく必要があります。 AS112ノードからの応答がインフラストラクチャへの攻撃を構成していると誤って信じている人へのアドバイスは、[RFC6305]にあります。

The deployment of AS112 nodes is very loosely coordinated compared to other services distributed using anycast. The malicious compromise of an AS112 node and subversion of the data served by the node are hence more difficult to detect due to the lack of central management. Since it is conceivable that changing the responses to queries received by AS112 nodes might influence the behaviour of the hosts sending the queries, such a compromise might be used as an attack vector against private infrastructure.

AS112ノードの展開は、エニーキャストを使用して配信される他のサービスと比較して、非常に緩やかに調整されています。したがって、AS112ノードの悪意のある侵害と、ノードによって提供されるデータの破壊は、集中管理の欠如により、検出がより困難になります。 AS112ノードによって受信されたクエリへの応答を変更すると、クエリを送信するホストの動作に影響を与える可能性があるため、このような侵害は、プライベートインフラストラクチャに対する攻撃ベクトルとして使用される可能性があります。

Operators of AS112 should take appropriate measures to ensure that AS112 nodes are appropriately protected from compromise, such as would normally be employed for production nameserver or network infrastructure. The guidance provided for root nameservers in [RFC2870] may be instructive.

AS112の運用者は、AS112ノードが通常は運用ネームサーバーまたはネットワークインフラストラクチャに採用されるような、侵害から適切に保護されるように適切な措置を講じる必要があります。 [RFC2870]でルートネームサーバーに提供されているガイダンスは、有益な場合があります。

The zones hosted by AS112 servers are not signed with DNSSEC [RFC4033]. Given the distributed and loosely coordinated structure of the AS112 service, the zones concerned could only be signed if the private key material used was effectively public, obviating any security benefit resulting from the use of those keys.

AS112サーバーがホストするゾーンはDNSSEC [RFC4033]で署名されていません。 AS112サービスの分散された緩やかに調整された構造を考えると、関係するゾーンは、使用される秘密鍵マテリアルが事実上公開されている場合にのみ署名でき、これらの鍵の使用から生じるセキュリティ上の利点を排除します。

9. References
9. 参考文献
9.1. Normative References
9.1. 引用文献

[RFC1034] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, DOI 10.17487/RFC1034, November 1987, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc1034>.

[RFC1034] Mockapetris、P。、「ドメイン名-概念と機能」、STD 13、RFC 1034、DOI 10.17487 / RFC1034、1987年11月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc1034>。

[RFC1918] Rekhter, Y., Moskowitz, B., Karrenberg, D., de Groot, G., and E. Lear, "Address Allocation for Private Internets", BCP 5, RFC 1918, DOI 10.17487/RFC1918, February 1996, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc1918>.

[RFC1918] Rekhter、Y.、Moskowitz、B.、Karrenberg、D.、de Groot、G。、およびE. Lear、「プライベートインターネットのアドレス割り当て」、BCP 5、RFC 1918、DOI 10.17487 / RFC1918、1996年2月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc1918>。

[RFC2870] Bush, R., Karrenberg, D., Kosters, M., and R. Plzak, "Root Name Server Operational Requirements", BCP 40, RFC 2870, DOI 10.17487/RFC2870, June 2000, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc2870>.

[RFC2870] Bush、R.、Karrenberg、D.、Kosters、M.、and R. Plzak、 "Root Name Server Operational Requirements"、BCP 40、RFC 2870、DOI 10.17487 / RFC2870、June 2000、<http:// www.rfc-editor.org/info/rfc2870>。

[RFC4033] Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S. Rose, "DNS Security Introduction and Requirements", RFC 4033, DOI 10.17487/RFC4033, March 2005, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc4033>.

[RFC4033] Arends、R.、Austein、R.、Larson、M.、Massey、D。、およびS. Rose、「DNSセキュリティの概要と要件」、RFC 4033、DOI 10.17487 / RFC4033、2005年3月、<http: //www.rfc-editor.org/info/rfc4033>。

[RFC4271] Rekhter, Y., Ed., Li, T., Ed., and S. Hares, Ed., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", RFC 4271, DOI 10.17487/RFC4271, January 2006, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc4271>.

[RFC4271] Rekhter、Y。、編、Li、T。、編、S。Hares、編、「A Border Gateway Protocol 4(BGP-4)」、RFC 4271、DOI 10.17487 / RFC4271、2006年1月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc4271>。

[RFC4786] Abley, J. and K. Lindqvist, "Operation of Anycast Services", BCP 126, RFC 4786, DOI 10.17487/RFC4786, December 2006, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc4786>.

[RFC4786] Abley、J。およびK. Lindqvist、「Operation of Anycast Services」、BCP 126、RFC 4786、DOI 10.17487 / RFC4786、2006年12月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc4786> 。

[RFC7535] Abley, J., Dickson, B., Kumari, W., and G. Michaelson, "AS112 Redirection Using DNAME", RFC 7535, DOI 10.17487/RFC7535, May 2015, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc7535>.

[RFC7535]アブリー、J。、ディクソン、B。、クマリ、W、およびG.マイケルソン、「DNAMEを使用したAS112リダイレクション」、RFC 7535、DOI 10.17487 / RFC7535、2015年5月、<http://www.rfc- editor.org/info/rfc7535>。

9.2. Informative References
9.2. 参考引用

[RFC1876] Davis, C., Vixie, P., Goodwin, T., and I. Dickinson, "A Means for Expressing Location Information in the Domain Name System", RFC 1876, DOI 10.17487/RFC1876, January 1996, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc1876>.

[RFC1876]デイビス、C。、ビクシー、P。、グッドウィン、T。、およびI.ディキンソン、「ドメインネームシステムで位置情報を表現するための手段」、RFC 1876、DOI 10.17487 / RFC1876、1996年1月、<http ://www.rfc-editor.org/info/rfc1876>。

[RFC5001] Austein, R., "DNS Name Server Identifier (NSID) Option", RFC 5001, DOI 10.17487/RFC5001, August 2007, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc5001>.

[RFC5001] Austein、R。、「DNS Name Server Identifier(NSID)Option」、RFC 5001、DOI 10.17487 / RFC5001、2007年8月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc5001>。

[RFC5855] Abley, J. and T. Manderson, "Nameservers for IPv4 and IPv6 Reverse Zones", BCP 155, RFC 5855, DOI 10.17487/RFC5855, May 2010, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc5855>.

[RFC5855] Abley、J。およびT. Manderson、「IPv4およびIPv6リバースゾーンのネームサーバー」、BCP 155、RFC 5855、DOI 10.17487 / RFC5855、2010年5月、<http://www.rfc-editor.org/info / rfc5855>。

[RFC6303] Andrews, M., "Locally Served DNS Zones", BCP 163, RFC 6303, DOI 10.17487/RFC6303, July 2011, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc6303>.

[RFC6303] Andrews、M。、「Locally Served DNS Zones」、BCP 163、RFC 6303、DOI 10.17487 / RFC6303、2011年7月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc6303>。

[RFC6304] Abley, J. and W. Maton, "AS112 Nameserver Operations", RFC 6304, DOI 10.17487/RFC6304, July 2011, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc6304>.

[RFC6304] Abley、J。およびW. Maton、「AS112 Nameserver Operations」、RFC 6304、DOI 10.17487 / RFC6304、2011年7月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc6304>。

[RFC6305] Abley, J. and W. Maton, "I'm Being Attacked by PRISONER.IANA.ORG!", RFC 6305, DOI 10.17487/RFC6305, July 2011, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc6305>.

[RFC6305] Abley、J。およびW. Maton、「私はPRISONER.IANA.ORGに攻撃されています!」、RFC 6305、DOI 10.17487 / RFC6305、2011年7月、<http://www.rfc-editor.org / info / rfc6305>。

[RFC6672] Rose, S. and W. Wijngaards, "DNAME Redirection in the DNS", RFC 6672, DOI 10.17487/RFC6672, June 2012, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc6672>.

[RFC6672] Rose、S。およびW. Wijngaards、「DNAME Redirection in the DNS」、RFC 6672、DOI 10.17487 / RFC6672、2012年6月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc6672>。

[RFC6890] Cotton, M., Vegoda, L., Bonica, R., Ed., and B. Haberman, "Special-Purpose IP Address Registries", BCP 153, RFC 6890, DOI 10.17487/RFC6890, April 2013, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc6890>.

[RFC6890]綿、M。、ベゴダ、L。、ボニカ、R。、エド、およびB.ハーバーマン、「特別な目的のIPアドレスレジストリ」、BCP 153、RFC 6890、DOI 10.17487 / RFC6890、2013年4月、< http://www.rfc-editor.org/info/rfc6890>。

[RFC7249] Housley, R., "Internet Numbers Registries", RFC 7249, DOI 10.17487/RFC7249, May 2014, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc7249>.

[RFC7249] Housley、R。、「インターネット番号レジストリ」、RFC 7249、DOI 10.17487 / RFC7249、2014年5月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc7249>。

Appendix A. A Brief History of AS112
付録A. AS112の簡単な歴史

Widespread use of the private address blocks listed in [RFC1918] followed that document's publication in 1996. At that time, the IN-ADDR.ARPA zone was served by root servers.

[RFC1918]に記載されているプラ​​イベートアドレスブロックが広く使用されるようになったのは、1996年にそのドキュメントが公開された後です。当時、IN-ADDR.ARPAゾーンはルートサーバーによって処理されていました。

The idea of offloading IN-ADDR.ARPA queries relating to [RFC1918] addresses from the root nameservers was first proposed by Bill Manning and John Brown.

ルートネームサーバーから[RFC1918]アドレスに関連するIN-ADDR.ARPAクエリをオフロードするアイデアは、Bill ManningとJohn Brownによって最初に提案されました。

The use of anycast for distributing authoritative DNS service for [RFC1918] IN-ADDR.ARPA zones was subsequently proposed at a private meeting of root server operators.

[RFC1918] IN-ADDR.ARPAゾーンの権威あるDNSサービスを配布するためのエニーキャストの使用は、ルートサーバーオペレーターのプライベートミーティングでその後提案されました。

ARIN provided an IPv4 prefix for the anycast service and also the autonomous system number 112 for use in originating that prefix. This assignment gave the project its name.

ARINは、エニーキャストサービスにIPv4プレフィックスを提供し、そのプレフィックスの発信に使用する自律システム番号112も提供しました。この割り当てにより、プロジェクトに名前が付けられました。

In 2002, the first AS112 anycast nodes were deployed.

2002年、最初のAS112エニーキャストノードが導入されました。

In 2011, the IN-ADDR.ARPA zone was redelegated from the root servers to a new set of servers operated independently by AfriNIC, APNIC, ARIN, ICANN, LACNIC, and the RIPE NCC and named according to [RFC5855].

2011年、IN-ADDR.ARPAゾーンは、ルートサーバーから、AfriNIC、APNIC、ARIN、ICANN、LACNIC、およびRIPE NCCによって独立して運用される新しいサーバーセットに再委任され、[RFC5855]に従って命名されました。

[RFC6304], the precursor to this document, was published in July 2011.

このドキュメントの前身である[RFC6304]は、2011年7月に公開されました。

The use of anycast nameservers in the AS112 project contributed to the operational experience of anycast DNS services, and it can be seen as a precursor to the anycast distribution of other authoritative DNS servers in subsequent years (e.g., various root servers).

AS112プロジェクトでのエニーキャストネームサーバーの使用は、エニーキャストDNSサービスの運用経験に貢献しました。これは、その後の数年間、他の権威DNSサーバー(たとえば、さまざまなルートサーバー)のエニーキャスト配布の前兆と見なすことができます。

Appendix B. Changes since RFC 6304
付録B. RFC 6304以降の変更

A number of changes and enhancements to the AS112 service has been introduced since the publication of [RFC6304].

[RFC6304]の公開以降、AS112サービスに対する多くの変更と拡張が導入されました。

o The addition of IPv6 transport.

o IPv6トランスポートの追加。

o The extension of the AS112 service to include the ability to have additional zones delegated for sinking or removed using the DNAME resource record.

o ASNAMEサービスの拡張により、DNAMEリソースレコードを使用して追加のゾーンをシンクまたは委任のために委任できるようになりました。

o Requisite changes to the guidance regarding the configuration of current and future AS112 nodes.

o 現在および将来のAS112ノードの構成に関するガイダンスに対する必要な変更。

o Further clarification about the leakage of information in the Security Considerations section.

o 「セキュリティに関する考慮事項」のセクションで、情報の漏洩についてさらに説明します。

o A direction to the IANA to register the AS112 project's prefixes in the IANA Special-Purpose Address registries.

o AS112プロジェクトのプレフィックスをIANA特別目的アドレスレジストリに登録するためのIANAへの指示。

Acknowledgements

謝辞

This document benefited from review and suggestions from Leo Vegoda and Pearl Liang.

このドキュメントは、Leo VegodaとPearl Liangによるレビューと提案の恩恵を受けました。

The authors wish to acknowledge the assistance of Bill Manning, John Brown, Marco D'Itri, Daniele Arena, Stephane Bortzmeyer, Frank Habicht, Chris Thompson, Peter Losher, Peter Koch, Alfred Hoenes, S. Moonesamy, Mehmet Akcin, and Aleksi Suhonen in the preparation of [RFC6304], which this document supersedes.

著者は、ビル・マニング、ジョン・ブラウン、マルコ・ディトリ、ダニエレ・アリーナ、ステファン・ボルツマイヤー、フランク・ハビヒト、クリス・トンプソン、ピーター・ロッシャー、ピーター・コッホ、アルフレッド・ホーネス、S。ムーネサミー、メフメット・アクチン、およびアレクシ・スホーネンの支援を認めたいこのドキュメントが優先する[RFC6304]の準備。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Joe Abley Dyn, Inc. 103-186 Albert Street London, ON N6A 1M1 Canada

Joe Abley Dyn、Inc.103-186 Albert Street London、ON N6A 1M1 Canada

   Phone: +1 519 670 9327
   EMail: jabley@dyn.com
        

William F. Maton Sotomayor Ottawa Internet Exchange Constitution Square 1400-340 Albert Street Ottawa, ON K1R 0A5 Canada

William F. Maton Sotomayor Ottawa Internet Exchange Constitution Square 1400-340 Albert Streetオタワオンタリオ州K1R 0A5カナダ

   EMail: wfms@ottix.net