[要約] RFC 8092は、BGPプロトコルにおけるLarge Communities属性の仕様を定義しています。この属性は、BGPネットワークでの経路制御やポリシーの適用をより柔軟にするために使用されます。

Internet Engineering Task Force (IETF)                     J. Heitz, Ed.
Request for Comments: 8092                                         Cisco
Category: Standards Track                               J. Snijders, Ed.
ISSN: 2070-1721                                                      NTT
                                                                K. Patel
                                                                  Arrcus
                                                             I. Bagdonas
                                                                 Equinix
                                                             N. Hilliard
                                                                    INEX
                                                           February 2017
        

BGP Large Communities Attribute

BGP大規模コミュニティ属性

Abstract

概要

This document describes the BGP Large Communities attribute, an extension to BGP-4. This attribute provides a mechanism to signal opaque information within separate namespaces to aid in routing management. The attribute is suitable for use with all Autonomous System Numbers (ASNs) including four-octet ASNs.

このドキュメントでは、BGP-4の拡張であるBGP Large Communities属性について説明します。この属性は、ルーティング管理を支援するために、別個のネームスペース内の不透明な情報を通知するメカニズムを提供します。この属性は、4オクテットのASNを含むすべての自律システム番号(ASN)での使用に適しています。

Status of This Memo

本文書の状態

This is an Internet Standards Track document.

これはInternet Standards Trackドキュメントです。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.

このドキュメントは、IETF(Internet Engineering Task Force)の製品です。これは、IETFコミュニティのコンセンサスを表しています。公開レビューを受け、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)による公開が承認されました。インターネット標準の詳細については、RFC 7841のセクション2をご覧ください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc8092.

このドキュメントの現在のステータス、エラータ、およびフィードバックの提供方法に関する情報は、http://www.rfc-editor.org/info/rfc8092で入手できます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2017 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2017 IETF Trustおよびドキュメントの作成者として識別された人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

この文書は、BCP 78およびこの文書の発行日に有効なIETF文書に関するIETFトラストの法的規定(http://trustee.ietf.org/license-info)の対象となります。これらのドキュメントは、このドキュメントに関するあなたの権利と制限を説明しているため、注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、Trust Legal Provisionsのセクション4.eに記載されているSimplified BSD Licenseのテキストが含まれている必要があり、Simplified BSD Licenseに記載されているように保証なしで提供されます。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Requirements Language ...........................................3
   3. BGP Large Communities Attribute .................................3
   4. Aggregation .....................................................4
   5. Canonical Representation ........................................4
   6. Error Handling ..................................................5
   7. Security Considerations .........................................5
   8. IANA Considerations .............................................6
   9. References ......................................................6
      9.1. Normative References .......................................6
      9.2. Informative References .....................................6
   Acknowledgments ....................................................7
   Contributors .......................................................7
   Authors' Addresses .................................................8
        
1. Introduction
1. はじめに

BGP [RFC4271] implementations typically support a routing policy language to control the distribution of routing information. Network operators attach BGP communities to routes to associate particular properties with these routes. These properties may include information such as the route origin location, or specification of a routing policy action to be taken, or one that has been taken, and is applied to all routes contained in a BGP Update Message where the Communities Attribute is included. Because BGP communities are optional transitive BGP attributes, BGP communities may be acted upon or otherwise used by routing policies in other Autonomous Systems (ASes) on the Internet.

BGP [RFC4271]実装は、通常、ルーティングポリシー言語をサポートして、ルーティング情報の配布を制御します。ネットワークオペレーターは、BGPコミュニティをルートにアタッチして、特定のプロパティをこれらのルートに関連付けます。これらのプロパティには、ルートの起点の場所、実行されるルーティングポリシーアクションの指定、または実行されたアクションなどの情報が含まれる場合があり、コミュニティ属性が含まれるBGP更新メッセージに含まれるすべてのルートに適用されます。 BGPコミュニティはオプションの推移的なBGP属性であるため、BGPコミュニティは、インターネット上の他の自律システム(AS)のルーティングポリシーに基づいて実行されるか、他の方法で使用される場合があります。

A BGP Communities attribute is a variable-length attribute consisting of a set of one or more four-octet values, each of which specify a community [RFC1997]. Common use of the individual values of this attribute type split this single 32-bit value into two 16-bit values. The most significant word is interpreted as an Autonomous System Number (ASN), and the least significant word is a locally defined value whose meaning is assigned by the operator of the AS in the most significant word.

BGPコミュニティ属性は、それぞれがコミュニティを指定する1つ以上の4オクテット値のセットで構成される可変長属性です[RFC1997]。この属性タイプの個々の値の一般的な使用は、この単一の32ビット値を2つの16ビット値に分割します。最上位の単語は自律システム番号(ASN)として解釈され、最下位の単語はローカルで定義された値であり、その意味は最上位の単語のASの演算子によって割り当てられます。

Since the adoption of four-octet ASNs [RFC6793], the BGP Communities attribute can no longer accommodate the above encoding, as a two-octet word cannot fit a four-octet ASN. The BGP Extended Communities attribute [RFC4360] is also unsuitable. The six-octet length of the Extended Community value precludes the common operational practice of encoding four-octet ASNs in both the Global Administrator and the Local Administrator sub-fields.

4オクテットASN [RFC6793]の採用以来、2オクテットワードは4オクテットASNに適合できないため、BGPコミュニティ属性は上記のエンコーディングに対応できなくなりました。 BGP拡張コミュニティ属性[RFC4360]も不適切です。拡張コミュニティ値の6オクテットの長さは、グローバル管理者とローカル管理者の両方のサブフィールドで4オクテットASNをエンコードする一般的な運用慣行を排除します。

To address these shortcomings, this document defines a BGP Large Communities attribute encoded as an unordered set of one or more twelve-octet values, each consisting of a four-octet Global Administrator field and two four-octet operator-defined fields, each of which can be used to denote properties or actions significant to the operator of the AS assigning the values.

これらの欠点に対処するために、このドキュメントでは、1つ以上の12オクテット値の順序付けされていないセットとしてエンコードされたBGP Large Communities属性を定義します。それぞれ4オクテットのグローバルアドミニストレーターフィールドと2つの4オクテットオペレーター定義フィールドで構成され、それぞれ値を割り当てるASのオペレーターにとって重要なプロパティまたはアクションを示すために使用できます。

2. Requirements Language
2. 要件言語

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].

このドキュメントのキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「MAY」、および「OPTIONAL」は、 [RFC2119]で説明されているように解釈されます。

3. BGP Large Communities Attribute
3. BGP大規模コミュニティ属性

This document defines the BGP Large Communities attribute as an optional transitive path attribute of variable length. All routes with the BGP Large Communities attribute belong to the communities specified in the attribute.

このドキュメントでは、BGP Large Communities属性を、可変長のオプションの推移的なパス属性として定義しています。 BGP Large Communities属性を持つすべてのルートは、属性で指定されたコミュニティに属します。

Each BGP Large Community value is encoded as a 12-octet quantity, as follows:

各BGP Large Community値は、次のように12オクテットの量としてエンコードされます。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                      Global Administrator                     |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                       Local Data Part 1                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                       Local Data Part 2                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Global Administrator: A four-octet namespace identifier.

グローバル管理者:4オクテットの名前空間識別子。

Local Data Part 1: A four-octet operator-defined value.

ローカルデータパート1:4オクテットのオペレーター定義値。

Local Data Part 2: A four-octet operator-defined value.

ローカルデータパート2:4オクテットのオペレーター定義値。

The Global Administrator field is intended to allow different ASes to define BGP Large Communities without collision. This field SHOULD be an ASN, in which case the Local Data Parts are to be interpreted as defined by the owner of the ASN. The use of Reserved ASNs (0 [RFC7607], 65535 and 4294967295 [RFC7300]) is NOT RECOMMENDED.

Global Administratorフィールドは、さまざまなASが衝突することなくBGP大規模コミュニティを定義できるようにすることを目的としています。このフィールドはASNである必要があります(SHULD)。この場合、ローカルデータパーツは、ASNの所有者が定義したものとして解釈されます。予約済みASN(0 [RFC7607]、65535および4294967295 [RFC7300])の使用は推奨されません。

There is no significance to the order in which twelve-octet Large Community Attribute values are encoded in a Large Communities attribute, A BGP speaker can transmit them in any order.

12オクテットのラージコミュニティ属性値がラージコミュニティ属性にエンコードされる順序に意味はありません。BGPスピーカーはそれらを任意の順序で送信できます。

Duplicate BGP Large Community values MUST NOT be transmitted. A receiving speaker MUST silently remove redundant BGP Large Community values from a BGP Large Community attribute.

重複するBGP Large Community値は送信してはなりません(MUST NOT)。受信スピーカーは、BGP Large Community属性から冗長なBGP Large Community値を静かに削除する必要があります。

4. Aggregation
4. 集計

If a range of routes is aggregated, then the resulting aggregate should have a BGP Large Communities attribute that contains all of the BGP Large Communities attributes from all of the aggregated routes.

ルートの範囲が集約される場合、結果の集約には、集約されたすべてのルートからのすべてのBGP Large Communities属性を含むBGP Large Communities属性が必要です。

5. Canonical Representation
5. 正規表現

The canonical representation of BGP Large Communities is three separate unsigned integers in decimal notation in the following order: Global Administrator, Local Data 1, Local Data 2. Numbers MUST NOT contain leading zeros; a zero value MUST be represented with a single zero. Each number is separated from the next by a single colon. For example: 64496:4294967295:2, 64496:0:0.

BGP Large Communitiesの正規表現は、次の順序で10進表記の3つの別々の符号なし整数です。グローバルアドミニストレーター、ローカルデータ1、ローカルデータ2.数値には先行ゼロを含めることはできません。ゼロの値は単一のゼロで表現されなければなりません。各番号は、単一のコロンで次の番号と区切られています。例:64496:4294967295:2、64496:0:0。

BGP Large Communities SHOULD be represented in the canonical representation.

BGP大規模コミュニティは、正規表現で表現する必要があります(SHOULD)。

6. Error Handling
6. エラー処理

The error handling of BGP Large Communities is as follows:

BGPラージコミュニティのエラー処理は次のとおりです。

o A BGP Large Communities attribute SHALL be considered malformed if the length of the BGP Large Communities Attribute value, expressed in octets, is not a non-zero multiple of 12.

o オクテットで表されるBGP Large Communities Attribute値の長さが12のゼロ以外の倍数でない場合、BGP Large Communitiesアトリビュートは不正と見なされる必要があります。

o A BGP Large Communities attribute SHALL NOT be considered malformed due to presence of duplicate Large Community values.

o ラージコミュニティの値が重複しているため、BGPラージコミュニティの属性は不正と見なされないものとします。

o A BGP UPDATE message with a malformed BGP Large Communities attribute SHALL be handled using the approach of "treat-as-withdraw" as described in Section 2 of [RFC7606].

o [RFC7606]のセクション2で説明されているように、「treat-as-withdraw」のアプローチを使用して、不正な形式のBGP Large Communities属性を持つBGP UPDATEメッセージを処理する必要があります。

The BGP Large Communities Global Administrator field may contain any value, and a BGP Large Communities attribute MUST NOT be considered malformed if the Global Administrator field contains an unallocated, unassigned, or reserved ASN.

BGP Large Communitiesグローバル管理者フィールドには任意の値を含めることができます。また、グローバル管理者フィールドに未割り当て、未割り当て、または予約済みのASNが含まれている場合、BGP Large Communities属性は不正と見なしてはなりません。

7. Security Considerations
7. セキュリティに関する考慮事項

This document does not change any underlying security issues associated with any other BGP Communities mechanism. Specifically, an AS relying on the BGP Large Communities attribute carried in BGP must have trust in every other AS in the path, as any intermediate AS in the path may have added, deleted, or altered the BGP Large Communities attribute. Specifying the mechanism to provide such trust is beyond the scope of this document.

このドキュメントでは、他のBGPコミュニティメカニズムに関連する根本的なセキュリティの問題は変更されません。具体的には、BGPで伝達されるBGP Large Communities属性に依存するASは、パス内のすべてのASがBGP Large Communities属性を追加、削除、または変更した可能性があるため、パス内の他のすべてのASを信頼する必要があります。そのような信頼を提供するメカニズムを指定することは、このドキュメントの範囲外です。

BGP Large Communities do not protect the integrity of each community value. Operators should be aware that it is possible for a BGP speaker to alter BGP Large Community Attribute values in a BGP Update Message. Protecting the integrity of the transitive handling of BGP Large Community attributes in a manner consistent with the intent of expressed BGP routing policies falls within the broader scope of securing BGP, and is not specifically addressed here.

BGPラージコミュニティは、各コミュニティ値の整合性を保護しません。オペレーターは、BGPスピーカーがBGP更新メッセージのBGP Large Community Attribute値を変更する可能性があることに注意する必要があります。表現されたBGPルーティングポリシーの意図と一致する方法でBGPラージコミュニティ属性の推移的な処理の整合性を保護することは、BGPを保護するより広い範囲に含まれるため、ここでは特に取り上げません。

Network administrators should note the recommendations in Section 11 of "BGP Operations and Security" [RFC7454].

ネットワーク管理者は、「BGPの操作とセキュリティ」[RFC7454]のセクション11の推奨事項に注意する必要があります。

8. IANA Considerations
8. IANAに関する考慮事項

IANA has assigned the value 32 (LARGE_COMMUNITY) in the "BGP Path Attributes" subregistry under the "Border Gateway Protocol (BGP) Parameters" registry.

IANAは、「Border Gateway Protocol(BGP)Parameters」レジストリの下の「BGP Path Attributes」サブレジストリで値32(LARGE_COMMUNITY)を割り当てました。

9. References
9. 参考文献
9.1. Normative References
9.1. 引用文献

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, DOI 10.17487/RFC2119, March 1997, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.

[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するキーワード」、BCP 14、RFC 2119、DOI 10.17487 / RFC2119、1997年3月、<http://www.rfc-editor.org/info/ rfc2119>。

[RFC4271] Rekhter, Y., Ed., Li, T., Ed., and S. Hares, Ed., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", RFC 4271, DOI 10.17487/RFC4271, January 2006, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc4271>.

[RFC4271] Rekhter、Y。、編、Li、T。、編、S。Hares、編、「A Border Gateway Protocol 4(BGP-4)」、RFC 4271、DOI 10.17487 / RFC4271、2006年1月、<http://www.rfc-editor.org/info/rfc4271>。

[RFC7606] Chen, E., Ed., Scudder, J., Ed., Mohapatra, P., and K. Patel, "Revised Error Handling for BGP UPDATE Messages", RFC 7606, DOI 10.17487/RFC7606, August 2015, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc7606>.

[RFC7606] Chen、E。、編、Scudder、J。、編、Mohapatra、P。、およびK. Patel、「BGP UPDATEメッセージのエラー処理の改訂版」、RFC 7606、DOI 10.17487 / RFC7606、2015年8月、 <http://www.rfc-editor.org/info/rfc7606>。

9.2. Informative References
9.2. 参考引用

[RFC1997] Chandra, R., Traina, P., and T. Li, "BGP Communities Attribute", RFC 1997, DOI 10.17487/RFC1997, August 1996, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc1997>.

[RFC1997] Chandra、R.、Traina、P。、およびT. Li、「BGP Communities Attribute」、RFC 1997、DOI 10.17487 / RFC1997、August 1996、<http://www.rfc-editor.org/info/ rfc1997>。

[RFC4360] Sangli, S., Tappan, D., and Y. Rekhter, "BGP Extended Communities Attribute", RFC 4360, DOI 10.17487/RFC4360, February 2006, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc4360>.

[RFC4360] Sangli、S.、Tappan、D。、およびY. Rekhter、「BGP Extended Communities Attribute」、RFC 4360、DOI 10.17487 / RFC4360、2006年2月、<http://www.rfc-editor.org/info / rfc4360>。

[RFC6793] Vohra, Q. and E. Chen, "BGP Support for Four-Octet Autonomous System (AS) Number Space", RFC 6793, DOI 10.17487/RFC6793, December 2012, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc6793>.

[RFC6793] Vohra、Q。およびE. Chen、「BGP Support for Four-Octet Autonomous System(AS)Number Space」、RFC 6793、DOI 10.17487 / RFC6793、2012年12月、<http://www.rfc-editor。 org / info / rfc6793>。

[RFC7300] Haas, J. and J. Mitchell, "Reservation of Last Autonomous System (AS) Numbers", BCP 6, RFC 7300, DOI 10.17487/RFC7300, July 2014, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc7300>.

[RFC7300] Haas、J。およびJ. Mitchell、「Reservation of Last Autonomous System(AS)Numbers」、BCP 6、RFC 7300、DOI 10.17487 / RFC7300、2014年7月、<http://www.rfc-editor.org / info / rfc7300>。

[RFC7454] Durand, J., Pepelnjak, I., and G. Doering, "BGP Operations and Security", BCP 194, RFC 7454, DOI 10.17487/RFC7454, February 2015, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc7454>.

[RFC7454] Durand、J.、Pepelnjak、I。、およびG. Doering、「BGP Operations and Security」、BCP 194、RFC 7454、DOI 10.17487 / RFC7454、2015年2月、<http://www.rfc-editor。 org / info / rfc7454>。

[RFC7607] Kumari, W., Bush, R., Schiller, H., and K. Patel, "Codification of AS 0 Processing", RFC 7607, DOI 10.17487/RFC7607, August 2015, <http://www.rfc-editor.org/info/rfc7607>.

[RFC7607]クマリ、W、ブッシュ、R、シラー、H、Kパテル、「AS 0処理のコディフィケーション」、RFC 7607、DOI 10.17487 / RFC7607、2015年8月、<http://www.rfc -editor.org/info/rfc7607>。

Acknowledgments

謝辞

The authors would like to thank Ruediger Volk, Russ White, Acee Lindem, Shyam Sethuram, Jared Mauch, Joel M. Halpern, Jeffrey Haas, Gunter van de Velde, Marco Marzetti, Eduardo Ascenco Reis, Mark Schouten, Paul Hoogsteder, Martijn Schmidt, Greg Hankins, Bertrand Duvivier, Barry O'Donovan, Grzegorz Janoszka, Linda Dunbar, Marco Davids, Gaurab Raj Upadhaya, Jeff Tantsura, Teun Vink, Adam Davenport, Theodore Baschak, Pier Carlo Chiodi, Nabeel Cocker, Ian Dickinson, Jan Baggen, Duncan Lockwood, David Farmer, Randy Bush, Wim Henderickx, Stefan Plug, Kay Rechthien, Rob Shakir, Warren Kumari, Gert Doering, Thomas King, Mikael Abrahamsson, Wesley Steehouwer, Sander Steffann, Brad Dreisbach, Martin Millnert, Christopher Morrow, Jay Borkenhagen, Arnold Nipper, Joe Provo, Niels Bakker, Bill Fenner, Tom Daly, Ben Maddison, Alexander Azimov, Brian Dickson, Peter van Dijk, Julian Seifert, Tom Petch, Tom Scholl, Arjen Zonneveld, Remco van Mook, Adam Chappell, Jussi Peltola, Kristian Larsson, Markus Hauschild, Richard Steenbergen, David Freedman, Richard Hartmann, Geoff Huston, Mach Chen, and Alvaro Retana for their support, insightful review, and comments.

著者は、Ruediger Volk、Russ White、Acee Lindem、Shyam Sethuram、Jared Mauch、Joel M. Halpern、Jeffrey Haas、Gunter van de Velde、Marco Marzetti、Eduardo Ascenco Reis、Mark Schouten、Paul Hoogsteder、Martijn Schmidt、グレッグ・ハンキンス、ベルトラン・デュビビエ、バリー・オドノバン、グジェゴルズ・ジャノスカ、リンダ・ダンバー、マルコ・デイビッズ、ガウラブ・ラジ・ウパダヤ、ジェフ・タンツラ、テウン・ヴィンク、アダム・ダベンポート、セオドア・バスチャク、ピア・カルロ・キオディ、ネイビール・コッカー、イアン・ディッキンソン、ヤン・バグゲンLockwood、David Farmer、Randy Bush、Wim Henderickx、Stefan Plug、Kay Rechthien、Rob Shakir、Warren Kumari、Gert Doering、Thomas King、Mikael Abrahamsson、Wesley Steehouwer、Sander Steffann、Brad Dreisbach、Martin Millnert、Christopher Morrow、Jay Borkenhagen、アーノルドニッパー、ジョープロボ、ニールスバッカー、ビルフェナー、トムダリー、ベンマディソン、アレクサンダーアジモフ、ブライアンディクソン、ピーターヴァンダイク、ジュリアンサイフェルト、トムペッチ、トムショール、アージェンゾンネフェルト、レムコファンムック、アダムチャペル、ジュシーペルトラ、クリスチャンラーソン、マーカスH auschild、Richard Steenbergen、David Freedman、Richard Hartmann、Geoff Huston、Mach Chen、Alvaro Retanaのサポート、洞察に満ちたレビュー、コメント。

Contributors

貢献者

The following people contributed significantly to the content of the document:

次の人々は文書の内容に大きく貢献しました:

John Heasley NTT Communications Email: heas@shrubbery.net

John Heasley NTT Communicationsメール:heas@shrubbery.net

Adam Simpson Nokia Email: adam.1.simpson@nokia.com

Adam Simpson Nokiaメール:adam.1.simpson@nokia.com

Authors' Addresses

著者のアドレス

Jakob Heitz (editor) Cisco 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95054 United States of America

Jakob Heitz(編集者)Cisco 170 West Tasman Drive San Jose、CA 95054アメリカ合衆国

   Email: jheitz@cisco.com
        

Job Snijders (editor) NTT Communications Theodorus Majofskistraat 100 Amsterdam 1065 SZ The Netherlands

Job Snijders(editor)NTT Communications Theodorus Majofskistraat 100アムステルダム1065 SZオランダ

   Email: job@ntt.net
        

Keyur Patel Arrcus, Inc.

Keur Patel Recurs、Inc.

   Email: keyur@arrcus.com
        

Ignas Bagdonas Equinix 80 Cheapside London EC2V 6EE United Kingdom

Ignas Bagdonas Equinix 80 Cheapside London EC2V 6EEイギリス

   Email: ibagdona.ietf@gmail.com
        

Nick Hilliard INEX 4027 Kingswood Road Dublin 24 Ireland

Nick Hilliard INEX 4027 Kingswood Roadダブリン24アイルランド

   Email: nick@inex.ie