[要約] RFC 8259は、JavaScript Object Notation (JSON) データ交換フォーマットに関する文書で、JSONの構文、データ型、およびエンコード方法を定義しています。このフォーマットの主な目的は、軽量で言語に依存しないデータ交換フォーマットを提供することにあり、Web APIや設定ファイルなど、多様なシステム間でのデータ交換に広く利用されています。関連するRFCとしては、RFC 7159(これを置き換えた)、RFC 4627(初期のJSON定義)、RFC 7493(I-JSON、より厳格なJSONのプロファイル)などがあります。RFC 8259は、JSONの使用をより明確にし、インターネットでのデータ交換の標準化を促進することを目的としています。

Internet Engineering Task Force (IETF)                      T. Bray, Ed.
Request for Comments: 8259                                    Textuality
Obsoletes: 7159                                            December 2017
Category: Standards Track
ISSN: 2070-1721
        

The JavaScript Object Notation (JSON) Data Interchange Format

JavaScript Object Notation(JSON)データ交換フォーマット

Abstract

概要

JavaScript Object Notation (JSON) is a lightweight, text-based, language-independent data interchange format. It was derived from the ECMAScript Programming Language Standard. JSON defines a small set of formatting rules for the portable representation of structured data.

JavaScript Object Notation(JSON)は、軽量でテキストベースの、言語に依存しないデータ交換フォーマットです。 ECMAScriptプログラミング言語標準から派生しました。 JSONは、構造化されたデータの移植可能な表現のための小さなフォーマットルールのセットを定義します。

This document removes inconsistencies with other specifications of JSON, repairs specification errors, and offers experience-based interoperability guidance.

このドキュメントは、JSONの他の仕様との不整合を取り除き、仕様エラーを修正し、経験ベースの相互運用性ガイダンスを提供します。

Status of This Memo

本文書の状態

This is an Internet Standards Track document.

これはInternet Standards Trackドキュメントです。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.

このドキュメントは、IETF(Internet Engineering Task Force)の製品です。これは、IETFコミュニティのコンセンサスを表しています。公開レビューを受け、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)による公開が承認されました。インターネット標準の詳細については、RFC 7841のセクション2をご覧ください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc8259.

このドキュメントの現在のステータス、エラッタ、およびフィードバックの提供方法に関する情報は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc8259で入手できます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2017 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2017 IETF Trustおよびドキュメントの作成者として識別された人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

この文書は、BCP 78およびIETF文書に関するIETFトラストの法的規定(https://trustee.ietf.org/license-info)の対象であり、この文書の発行日に有効です。これらのドキュメントは、このドキュメントに関するあなたの権利と制限を説明しているため、注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、Trust Legal Provisionsのセクション4.eに記載されているSimplified BSD Licenseのテキストが含まれている必要があり、Simplified BSD Licenseに記載されているように保証なしで提供されます。

This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.

このドキュメントには、2008年11月10日より前に公開または公開されたIETFドキュメントまたはIETFコントリビューションの素材が含まれている場合があります。この素材の一部で著作権を管理している人が、IETFトラストにそのような素材の変更を許可する権利を付与していない可能性がありますIETF標準プロセス外。このような資料の著作権を管理する人から適切なライセンスを取得せずに、このドキュメントをIETF標準プロセス外で変更したり、その派生物をIETF標準プロセス外で作成したりすることはできません。 RFCとして、またはそれを英語以外の言語に翻訳するための出版物。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
     1.1.  Conventions Used in This Document . . . . . . . . . . . .   4
     1.2.  Specifications of JSON  . . . . . . . . . . . . . . . . .   4
     1.3.  Introduction to This Revision . . . . . . . . . . . . . .   5
   2.  JSON Grammar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5
   3.  Values  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
   4.  Objects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
   5.  Arrays  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7
   6.  Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7
   7.  Strings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8
   8.  String and Character Issues . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
     8.1.  Character Encoding  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
     8.2.  Unicode Characters  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10
     8.3.  String Comparison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10
   9.  Parsers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10
   10. Generators  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10
   11. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11
   12. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  12
   13. Examples  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  12
   14. References  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14
     14.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14
     14.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . .  14
   Appendix A.  Changes from RFC 7159  . . . . . . . . . . . . . . .  16
   Contributors  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  16
   Author's Address  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  16
        
1. Introduction
1. はじめに

JavaScript Object Notation (JSON) is a text format for the serialization of structured data. It is derived from the object literals of JavaScript, as defined in the ECMAScript Programming Language Standard, Third Edition [ECMA-262].

JavaScript Object Notation(JSON)は、構造化データのシリアル化のためのテキスト形式です。 ECMAScriptプログラミング言語標準、第3版[ECMA-262]で定義されているように、JavaScriptのオブジェクトリテラルから派生しています。

JSON can represent four primitive types (strings, numbers, booleans, and null) and two structured types (objects and arrays).

JSONは4つのプリミティブ型(文字列、数値、ブール値、およびnull)と2つの構造型(オブジェクトと配列)を表すことができます。

A string is a sequence of zero or more Unicode characters [UNICODE]. Note that this citation references the latest version of Unicode rather than a specific release. It is not expected that future changes in the Unicode specification will impact the syntax of JSON.

文字列は、0個以上のUnicode文字[UNICODE]のシーケンスです。この引用は、特定のリリースではなく、最新バージョンのUnicodeを参照していることに注意してください。 Unicode仕様の将来の変更がJSONの構文に影響を与えることは想定されていません。

An object is an unordered collection of zero or more name/value pairs, where a name is a string and a value is a string, number, boolean, null, object, or array.

オブジェクトは、0個以上の名前と値のペアの順序付けられていないコレクションです。名前は文字列で、値は文字列、数値、ブール値、null、オブジェクト、または配列です。

An array is an ordered sequence of zero or more values.

配列は、0個以上の値の順序付けられたシーケンスです。

The terms "object" and "array" come from the conventions of JavaScript.

「オブジェクト」および「配列」という用語は、JavaScriptの規則に由来しています。

JSON's design goals were for it to be minimal, portable, textual, and a subset of JavaScript.

JSONの設計目標は、JSONが最小限で、移植可能で、テキストであり、JavaScriptのサブセットであることです。

1.1. Conventions Used in This Document
1.1. このドキュメントで使用される規則

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.

キーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「NOT RECOMMENDED」、「MAY」、「OPTIONALこのドキュメントの「」は、BCP 14 [RFC2119] [RFC8174]で説明されているように解釈されます。

The grammatical rules in this document are to be interpreted as described in [RFC5234].

このドキュメントの文法規則は、[RFC5234]で説明されているように解釈されます。

1.2. Specifications of JSON
1.2. JSONの仕様

This document replaces [RFC7159]. [RFC7159] obsoleted [RFC4627], which originally described JSON and registered the media type "application/json".

この文書は[RFC7159]に代わるものです。 [RFC7159]廃止されました[RFC4627]。元々はJSONを記述し、メディアタイプ「application / json」を登録していました。

JSON is also described in [ECMA-404].

JSONも[ECMA-404]で記述されています。

The reference to ECMA-404 in the previous sentence is normative, not with the usual meaning that implementors need to consult it in order to understand this document, but to emphasize that there are no inconsistencies in the definition of the term "JSON text" in any of its specifications. Note, however, that ECMA-404 allows several practices that this specification recommends avoiding in the interests of maximal interoperability.

前の文のECMA-404への言及は規範的であり、このドキュメントを理解するために実装者がそれを調べる必要があるという通常の意味ではなく、「JSONテキスト」という用語の定義に矛盾がないことを強調するためにその仕様のいずれか。ただし、ECMA-404では、この仕様で最大限の相互運用性のために回避することが推奨されるいくつかのプラクティスが許可されていることに注意してください。

The intent is that the grammar is the same between the two documents, although different descriptions are used. If there is a difference found between them, ECMA and the IETF will work together to update both documents.

意図は、2つのドキュメントの文法は同じですが、異なる説明が使用されています。それらの間に違いが見つかった場合、ECMAとIETFは連携して両方のドキュメントを更新します。

If an error is found with either document, the other should be examined to see if it has a similar error; if it does, it should be fixed, if possible.

どちらかのドキュメントでエラーが見つかった場合は、もう一方を調べて、同様のエラーがないかどうかを確認する必要があります。その場合は、可能であれば修正する必要があります。

If either document is changed in the future, ECMA and the IETF will work together to ensure that the two documents stay aligned through the change.

いずれかのドキュメントが将来変更される場合、ECMAとIETFは連携して、変更によって2つのドキュメントの整合性が保たれるようにします。

1.3. Introduction to This Revision
1.3. このリビジョンの紹介

In the years since the publication of RFC 4627, JSON has found very wide use. This experience has revealed certain patterns that, while allowed by its specifications, have caused interoperability problems.

RFC 4627の公開以来、JSONは非常に広く使用されてきました。この経験から、その仕様では許可されているものの、相互運用性の問題を引き起こしている特定のパターンが明らかになりました。

Also, a small number of errata have been reported regarding RFC 4627 (see RFC Errata IDs 607 [Err607] and 3607 [Err3607]) and regarding RFC 7159 (see RFC Errata IDs 3915 [Err3915], 4264 [Err4264], 4336 [Err4336], and 4388 [Err4388]).

また、RFC 4627(RFC Errata IDs 607 [Err607]および3607 [Err3607]を参照)およびRFC 7159(RFC Errata IDs 3915 [Err3915]、4264 [Err4264]、4336 [Err4336を参照してください。 ]、および4388 [Err4388])。

This document's goal is to apply the errata, remove inconsistencies with other specifications of JSON, and highlight practices that can lead to interoperability problems.

このドキュメントの目的は、正誤表を適用し、JSONの他の仕様との不整合を取り除き、相互運用性の問題につながる可能性があるプラクティスを強調することです。

2. JSON Grammar
2. JSON文法

A JSON text is a sequence of tokens. The set of tokens includes six structural characters, strings, numbers, and three literal names.

JSONテキストはトークンのシーケンスです。トークンのセットには、6つの構造文字、文字列、数字、および3つのリテラル名が含まれています。

A JSON text is a serialized value. Note that certain previous specifications of JSON constrained a JSON text to be an object or an array. Implementations that generate only objects or arrays where a JSON text is called for will be interoperable in the sense that all implementations will accept these as conforming JSON texts.

JSONテキストはシリアル化された値です。 JSONの特定の以前の仕様では、JSONテキストがオブジェクトまたは配列になるように制約されていたことに注意してください。 JSONテキストが要求されるオブジェクトまたは配列のみを生成する実装は、すべての実装がこれらを適合JSONテキストとして受け入れるという意味で相互運用可能です。

      JSON-text = ws value ws
        

These are the six structural characters:

これらは6つの構造的特性です。

      begin-array     = ws %x5B ws  ; [ left square bracket
        
      begin-object    = ws %x7B ws  ; { left curly bracket
        
      end-array       = ws %x5D ws  ; ] right square bracket
        
      end-object      = ws %x7D ws  ; } right curly bracket
        
      name-separator  = ws %x3A ws  ; : colon
        
      value-separator = ws %x2C ws ; , comma
        

Insignificant whitespace is allowed before or after any of the six structural characters.

意味のない空白は、6つの構造文字の前または後に許可されます。

      ws = *(
              %x20 /              ; Space
              %x09 /              ; Horizontal tab
              %x0A /              ; Line feed or New line
              %x0D )              ; Carriage return
        
3. Values
3. 価値観

A JSON value MUST be an object, array, number, or string, or one of the following three literal names:

JSON値は、オブジェクト、配列、数値、文字列、または次の3つのリテラル名のいずれかである必要があります。

      false
      null
      true
        

The literal names MUST be lowercase. No other literal names are allowed.

リテラル名は小文字でなければなりません。他のリテラル名は許可されていません。

      value = false / null / true / object / array / number / string
        
      false = %x66.61.6c.73.65   ; false
        
      null  = %x6e.75.6c.6c      ; null
        
      true  = %x74.72.75.65      ; true
        
4. Objects
4. オブジェクト

An object structure is represented as a pair of curly brackets surrounding zero or more name/value pairs (or members). A name is a string. A single colon comes after each name, separating the name from the value. A single comma separates a value from a following name. The names within an object SHOULD be unique.

オブジェクト構造は、0個以上の名前と値のペア(またはメンバー)を囲む中括弧のペアとして表されます。名前は文字列です。各名前の後にコロンを1つ付けて、名前と値を区切ります。 1つのカンマで値と後続の名前を区切ります。オブジェクト内の名前は一意である必要があります。

      object = begin-object [ member *( value-separator member ) ]
               end-object
        
      member = string name-separator value
        

An object whose names are all unique is interoperable in the sense that all software implementations receiving that object will agree on the name-value mappings. When the names within an object are not unique, the behavior of software that receives such an object is unpredictable. Many implementations report the last name/value pair only. Other implementations report an error or fail to parse the object, and some implementations report all of the name/value pairs, including duplicates.

名前がすべて一意のオブジェクトは、そのオブジェクトを受け取るすべてのソフトウェア実装が名前と値のマッピングに同意するという意味で相互運用可能です。オブジェクト内の名前が一意でない場合、そのようなオブジェクトを受け取るソフトウェアの動作は予測できません。多くの実装は、姓/値のペアのみを報告します。他の実装は、エラーを報告するか、オブジェクトの解析に失敗します。一部の実装は、重複を含むすべての名前と値のペアを報告します。

JSON parsing libraries have been observed to differ as to whether or not they make the ordering of object members visible to calling software. Implementations whose behavior does not depend on member ordering will be interoperable in the sense that they will not be affected by these differences.

JSON解析ライブラリは、オブジェクトメンバーの順序を呼び出し側のソフトウェアから見えるようにするかどうかに関して異なることが確認されています。動作がメンバーの順序に依存しない実装は、これらの違いの影響を受けないという意味で相互運用可能です。

5. Arrays
5. 配列

An array structure is represented as square brackets surrounding zero or more values (or elements). Elements are separated by commas.

配列構造は、0個以上の値(または要素)を囲む角括弧として表されます。要素はコンマで区切られます。

      array = begin-array [ value *( value-separator value ) ] end-array
        

There is no requirement that the values in an array be of the same type.

配列の値が同じ型である必要はありません。

6. Numbers
6. 数字

The representation of numbers is similar to that used in most programming languages. A number is represented in base 10 using decimal digits. It contains an integer component that may be prefixed with an optional minus sign, which may be followed by a fraction part and/or an exponent part. Leading zeros are not allowed.

数値の表現は、ほとんどのプログラミング言語で使用されているものと似ています。数値は、10進数を使用して10進数で表されます。これには、オプションのマイナス記号を前に付けることができる整数コンポーネントが含まれ、その後に小数部および/または指数部が続く場合があります。先行ゼロは許可されていません。

A fraction part is a decimal point followed by one or more digits.

小数部は、小数点とそれに続く1つ以上の数字です。

An exponent part begins with the letter E in uppercase or lowercase, which may be followed by a plus or minus sign. The E and optional sign are followed by one or more digits.

指数部は大文字または小文字の文字Eで始まり、その後にプラス記号またはマイナス記号が続く場合があります。 Eおよびオプションの符号の後には、1つ以上の数字が続きます。

Numeric values that cannot be represented in the grammar below (such as Infinity and NaN) are not permitted.

以下の文法で表現できない数値(InfinityやNaNなど)は許可されていません。

      number = [ minus ] int [ frac ] [ exp ]
        
      decimal-point = %x2E       ; .
        
      digit1-9 = %x31-39         ; 1-9
        
      e = %x65 / %x45            ; e E
        
      exp = e [ minus / plus ] 1*DIGIT
        
      frac = decimal-point 1*DIGIT
        
      int = zero / ( digit1-9 *DIGIT )
        
      minus = %x2D               ; -
        
      plus = %x2B                ; +
        
      zero = %x30                ; 0
        

This specification allows implementations to set limits on the range and precision of numbers accepted. Since software that implements IEEE 754 binary64 (double precision) numbers [IEEE754] is generally available and widely used, good interoperability can be achieved by implementations that expect no more precision or range than these provide, in the sense that implementations will approximate JSON numbers within the expected precision. A JSON number such as 1E400 or 3.141592653589793238462643383279 may indicate potential interoperability problems, since it suggests that the software that created it expects receiving software to have greater capabilities for numeric magnitude and precision than is widely available.

この仕様により、実装は、受け入れられる数値の範囲と精度に制限を設定できます。 IEEE 754 binary64(double precision)番号を実装するソフトウェア[IEEE754]が一般に利用可能で広く使用されているため、実装がJSON番号を近似するという意味で、これらが提供する以上の精度または範囲を期待しない実装によって、優れた相互運用性を実現できます期待される精度。 1E400や3.141592653589793238462643383279などのJSON番号は、それを作成したソフトウェアが、受信ソフトウェアが広く利用できるよりも数値の大きさと精度に優れた機能を備えていることを期待していることを示唆しているため、潜在的な相互運用性の問題を示している可能性があります。

Note that when such software is used, numbers that are integers and are in the range [-(2**53)+1, (2**53)-1] are interoperable in the sense that implementations will agree exactly on their numeric values.

このようなソフトウェアが使用される場合、[-(2 ** 53)+1、(2 ** 53)-1]の範囲の整数は、実装がそれらの数値で正確に一致するという意味で相互運用可能です。値。

7. Strings
7. 文字列

The representation of strings is similar to conventions used in the C family of programming languages. A string begins and ends with quotation marks. All Unicode characters may be placed within the quotation marks, except for the characters that MUST be escaped: quotation mark, reverse solidus, and the control characters (U+0000 through U+001F).

文字列の表現は、プログラミング言語のCファミリで使用されている規則に似ています。文字列は引用符で始まり、引用符で終わります。エスケープする必要がある文字を除いて、すべてのUnicode文字を引用符で囲むことができます。引用符、逆ソリダス、および制御文字(U + 0000からU + 001F)です。

Any character may be escaped. If the character is in the Basic Multilingual Plane (U+0000 through U+FFFF), then it may be represented as a six-character sequence: a reverse solidus, followed by the lowercase letter u, followed by four hexadecimal digits that encode the character's code point. The hexadecimal letters A through F can be uppercase or lowercase. So, for example, a string containing only a single reverse solidus character may be represented as "\u005C".

任意の文字をエスケープできます。文字がBasic Multilingual Plane(U + 0000からU + FFFF)内にある場合、6文字のシーケンスとして表されることがあります。キャラクターのコードポイント。 16進数のAからFは大文字でも小文字でもかまいません。したがって、たとえば、単一の逆ソリダス文字のみを含む文字列は、「\ u005C」と表すことができます。

Alternatively, there are two-character sequence escape representations of some popular characters. So, for example, a string containing only a single reverse solidus character may be represented more compactly as "\\".

あるいは、いくつかの一般的な文字の2文字のシーケンスエスケープ表現があります。したがって、たとえば、単一の逆ソリダス文字のみを含む文字列は、 "\\"としてよりコンパクトに表すことができます。

To escape an extended character that is not in the Basic Multilingual Plane, the character is represented as a 12-character sequence, encoding the UTF-16 surrogate pair. So, for example, a string containing only the G clef character (U+1D11E) may be represented as "\uD834\uDD1E".

Basic Multilingual Planeにない拡張文字をエスケープするために、文字は12文字のシーケンスとして表され、UTF-16サロゲートペアをエンコードします。したがって、たとえば、音部記号の文字(U + 1D11E)のみを含む文字列は、「\ uD834 \ uDD1E」と表すことができます。

      string = quotation-mark *char quotation-mark
        
      char = unescaped /
          escape (
              %x22 /          ; "    quotation mark  U+0022
              %x5C /          ; \    reverse solidus U+005C
              %x2F /          ; /    solidus         U+002F
              %x62 /          ; b    backspace       U+0008
              %x66 /          ; f    form feed       U+000C
              %x6E /          ; n    line feed       U+000A
              %x72 /          ; r    carriage return U+000D
              %x74 /          ; t    tab             U+0009
              %x75 4HEXDIG )  ; uXXXX                U+XXXX
        
      escape = %x5C              ; \
        
      quotation-mark = %x22      ; "
        
      unescaped = %x20-21 / %x23-5B / %x5D-10FFFF
        
8. String and Character Issues
8. 文字列と文字の問題
8.1. Character Encoding
8.1. 文字コード

JSON text exchanged between systems that are not part of a closed ecosystem MUST be encoded using UTF-8 [RFC3629].

閉じたエコシステムの一部ではないシステム間で交換されるJSONテキストは、UTF-8 [RFC3629]を使用してエンコードする必要があります。

Previous specifications of JSON have not required the use of UTF-8 when transmitting JSON text. However, the vast majority of JSON-based software implementations have chosen to use the UTF-8 encoding, to the extent that it is the only encoding that achieves interoperability.

JSONの以前の仕様では、JSONテキストを送信するときにUTF-8を使用する必要がありませんでした。ただし、JSONベースのソフトウェア実装の大部分は、相互運用性を実現する唯一のエンコーディングであるUTF-8エンコーディングを使用することを選択しています。

Implementations MUST NOT add a byte order mark (U+FEFF) to the beginning of a networked-transmitted JSON text. In the interests of interoperability, implementations that parse JSON texts MAY ignore the presence of a byte order mark rather than treating it as an error.

実装では、ネットワーク送信されたJSONテキストの先頭にバイトオーダーマーク(U + FEFF)を追加してはなりません(MUST NOT)。相互運用性のために、JSONテキストを解析する実装は、バイトオーダーマークの存在をエラーとして扱うのではなく、無視する場合があります。

8.2. Unicode Characters
8.2. Unicode文字

When all the strings represented in a JSON text are composed entirely of Unicode characters [UNICODE] (however escaped), then that JSON text is interoperable in the sense that all software implementations that parse it will agree on the contents of names and of string values in objects and arrays.

JSONテキストで表されるすべての文字列が完全にUnicode文字[UNICODE]で構成される場合(ただしエスケープされます)、そのJSONテキストは、それを解析するすべてのソフトウェア実装が名前と文字列値の内容に同意するという意味で相互運用可能ですオブジェクトと配列。

However, the ABNF in this specification allows member names and string values to contain bit sequences that cannot encode Unicode characters; for example, "\uDEAD" (a single unpaired UTF-16 surrogate). Instances of this have been observed, for example, when a library truncates a UTF-16 string without checking whether the truncation split a surrogate pair. The behavior of software that receives JSON texts containing such values is unpredictable; for example, implementations might return different values for the length of a string value or even suffer fatal runtime exceptions.

ただし、この仕様のABNFでは、メンバー名と文字列値に、Unicode文字をエンコードできないビットシーケンスを含めることができます。たとえば、 "\ uDEAD"(単一の対になっていないUTF-16サロゲート)。たとえば、ライブラリが切り捨てによってサロゲートペアを分割したかどうかを確認せずに、ライブラリがUTF-16文字列を切り捨てた場合に、このインスタンスが確認されています。このような値を含むJSONテキストを受け取るソフトウェアの動作は予測できません。たとえば、実装は文字列値の長さに対して異なる値を返す場合や、致命的なランタイム例外が発生する場合もあります。

8.3. String Comparison
8.3. 文字列比較

Software implementations are typically required to test names of object members for equality. Implementations that transform the textual representation into sequences of Unicode code units and then perform the comparison numerically, code unit by code unit, are interoperable in the sense that implementations will agree in all cases on equality or inequality of two strings. For example, implementations that compare strings with escaped characters unconverted may incorrectly find that "a\\b" and "a\u005Cb" are not equal.

通常、ソフトウェア実装は、オブジェクトメンバーの名前が等しいかどうかをテストするために必要です。テキスト表現をUnicodeコード単位のシーケンスに変換し、コード単位ごとに数値的に比較する実装は、2つの文字列が等しいか等しくない場合に実装がすべての場合で一致するという意味で相互運用可能です。たとえば、文字列を未変換のエスケープ文字と比較する実装では、「a \\ b」と「a \ u005Cb」が等しくないことが誤って検出される場合があります。

9. Parsers
9. パーサー

A JSON parser transforms a JSON text into another representation. A JSON parser MUST accept all texts that conform to the JSON grammar. A JSON parser MAY accept non-JSON forms or extensions.

JSONパーサーは、JSONテキストを別の表現に変換します。 JSONパーサーは、JSON文法に準拠するすべてのテキストを受け入れる必要があります。 JSONパーサーは、JSON以外のフォームまたは拡張を受け入れることができます(MAY)。

An implementation may set limits on the size of texts that it accepts. An implementation may set limits on the maximum depth of nesting. An implementation may set limits on the range and precision of numbers. An implementation may set limits on the length and character contents of strings.

実装は、受け入れるテキストのサイズに制限を設定する場合があります。実装では、ネストの最大深度に制限を設定できます。実装では、数値の範囲と精度に制限を設定できます。実装によって、文字列の長さと文字の内容に制限が設定される場合があります。

10. Generators
10. 発電機

A JSON generator produces JSON text. The resulting text MUST strictly conform to the JSON grammar.

JSONジェネレーターはJSONテキストを生成します。結果のテキストは、JSON文法に厳密に従う必要があります。

11. IANA Considerations
11. IANAに関する考慮事項

The media type for JSON text is application/json.

JSONテキストのメディアタイプはapplication / jsonです。

Type name: application

タイプ名:アプリケーション

Subtype name: json

サブタイプ名:json

Required parameters: n/a

必須パラメーター:なし

Optional parameters: n/a

オプションのパラメーター:n / a

Encoding considerations: binary

エンコーディングに関する考慮事項:バイナリ

Security considerations: See RFC 8259, Section 12

セキュリティに関する考慮事項:RFC 8259、セクション12を参照

Interoperability considerations: Described in RFC 8259

相互運用性に関する考慮事項:RFC 8259に記載

Published specification: RFC 8259

公開された仕様:RFC 8259

Applications that use this media type: JSON has been used to exchange data between applications written in all of these programming languages: ActionScript, C, C#, Clojure, ColdFusion, Common Lisp, E, Erlang, Go, Java, JavaScript, Lua, Objective CAML, Perl, PHP, Python, Rebol, Ruby, Scala, and Scheme.

このメディアタイプを使用するアプリケーション:JSONは、ActionScript、C、C#、Clojure、ColdFusion、Common Lisp、E、Erlang、Go、Java、JavaScript、Lua、Objectiveのすべてのプログラミング言語で記述されたアプリケーション間でデータを交換するために使用されていますCAML、Perl、PHP、Python、Rebol、Ruby、Scala、Scheme。

   Additional information:
      Magic number(s): n/a
      File extension(s): .json
      Macintosh file type code(s): TEXT
        

Person & email address to contact for further information: IESG <iesg@ietf.org>

詳細について連絡する人とメールアドレス:IESG <iesg@ietf.org>

Intended usage: COMMON

使用目的:COMMON

Restrictions on usage: none

使用上の制限:なし

Author: Douglas Crockford <douglas@crockford.com>

作成者:Douglas Crockford <douglas@crockford.com>

Change controller: IESG <iesg@ietf.org>

変更コントローラー:IESG <iesg@ietf.org>

Note: No "charset" parameter is defined for this registration. Adding one really has no effect on compliant recipients.

注:この登録には「charset」パラメーターは定義されていません。 1つを追加しても、準拠する受信者には実際には影響しません。

12. Security Considerations
12. セキュリティに関する考慮事項

Generally, there are security issues with scripting languages. JSON is a subset of JavaScript but excludes assignment and invocation.

一般に、スクリプト言語にはセキュリティの問題があります。 JSONはJavaScriptのサブセットですが、割り当てと呼び出しは除外されています。

Since JSON's syntax is borrowed from JavaScript, it is possible to use that language's "eval()" function to parse most JSON texts (but not all; certain characters such as U+2028 LINE SEPARATOR and U+2029 PARAGRAPH SEPARATOR are legal in JSON but not JavaScript). This generally constitutes an unacceptable security risk, since the text could contain executable code along with data declarations. The same consideration applies to the use of eval()-like functions in any other programming language in which JSON texts conform to that language's syntax.

JSONの構文はJavaScriptから借用されているため、その言語の「eval()」関数を使用してほとんどのJSONテキストを解析できます(すべてではありません。U+ 2028 LINE SEPARATORやU + 2029 PARAGRAPH SEPARATORなどの特定の文字はJSONで有効です) JavaScriptではありません)。テキストにはデータ宣言とともに実行可能コードが含まれる可能性があるため、これは一般に許容できないセキュリティリスクになります。 JSONテキストがその言語の構文に準拠している他のプログラミング言語でのeval()のような関数の使用にも同じ考慮事項が適用されます。

13. Examples
13. 例

This is a JSON object:

これはJSONオブジェクトです:

      {
        "Image": {
            "Width":  800,
            "Height": 600,
            "Title":  "View from 15th Floor",
            "Thumbnail": {
                "Url":    "http://www.example.com/image/481989943",
                "Height": 125,
                "Width":  100
            },
            "Animated" : false,
            "IDs": [116, 943, 234, 38793]
          }
      }
        

Its Image member is an object whose Thumbnail member is an object and whose IDs member is an array of numbers.

そのImageメンバーは、Thumbnailメンバーがオブジェクトであり、IDメンバーが数値の配列であるオブジェクトです。

This is a JSON array containing two objects:

これは、2つのオブジェクトを含むJSON配列です。

      [
        {
           "precision": "zip",
           "Latitude":  37.7668,
           "Longitude": -122.3959,
           "Address":   "",
           "City":      "SAN FRANCISCO",
           "State":     "CA",
           "Zip":       "94107",
           "Country":   "US"
        },
        {
           "precision": "zip",
           "Latitude":  37.371991,
           "Longitude": -122.026020,
           "Address":   "",
           "City":      "SUNNYVALE",
           "State":     "CA",
           "Zip":       "94085",
           "Country":   "US"
        }
      ]
        

Here are three small JSON texts containing only values:

次に、値のみを含む3つの小さなJSONテキストを示します。

"Hello world!"
        
42
        
true
        
14. References
14. 参考文献
14.1. Normative References
14.1. 引用文献

[ECMA-404] Ecma International, "The JSON Data Interchange Format", Standard ECMA-404, <http://www.ecma-international.org/publications/ standards/Ecma-404.htm>.

[ECMA-404] Ecma International、「JSON Data Interchange Format」、Standard ECMA-404、<http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-404.htm>。

[IEEE754] IEEE, "IEEE Standard for Floating-Point Arithmetic", IEEE 754.

[IEEE754] IEEE、「IEEE Standard for Floating-Point Arithmetic」、IEEE 754。

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, DOI 10.17487/RFC2119, March 1997, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.

[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するキーワード」、BCP 14、RFC 2119、DOI 10.17487 / RFC2119、1997年3月、<https://www.rfc-editor.org/info/ rfc2119>。

[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, DOI 10.17487/RFC3629, November 2003, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3629>.

[RFC3629] Yergeau、F。、「UTF-8、ISO 10646の変換フォーマット」、STD 63、RFC 3629、DOI 10.17487 / RFC3629、2003年11月、<https://www.rfc-editor.org/info/ rfc3629>。

[RFC5234] Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, DOI 10.17487/RFC5234, January 2008, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5234>.

[RFC5234]クロッカー、D。、エド。およびP. Overell、「構文仕様の拡張BNF:ABNF」、STD 68、RFC 5234、DOI 10.17487 / RFC5234、2008年1月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc5234>。

[RFC8174] Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC 2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174, May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.

[RFC8174] Leiba、B。、「RFC 2119キーワードの大文字と小文字のあいまいさ」、BCP 14、RFC 8174、DOI 10.17487 / RFC8174、2017年5月、<https://www.rfc-editor.org/info/ rfc8174>。

[UNICODE] The Unicode Consortium, "The Unicode Standard", <http://www.unicode.org/versions/latest/>.

[UNICODE] Unicodeコンソーシアム、「The Unicode Standard」、<http://www.unicode.org/versions/latest/>。

14.2. Informative References
14.2. 参考引用

[ECMA-262] Ecma International, "ECMAScript Language Specification", Standard ECMA-262, Third Edition, December 1999, <http://www.ecma-international.org/publications/files/ ECMA-ST-ARCH/ ECMA-262,%203rd%20edition,%20December%201999.pdf>.

[ECMA-262] Ecma International、「ECMAScript言語仕様」、標準ECMA-262、第3版、1999年12月、<http://www.ecma-international.org/publications/files/ ECMA-ST-ARCH / ECMA- 262、%203rd%20edition、%20December%201999.pdf>。

[Err3607] RFC Errata, Erratum ID 3607, RFC 4627, <https://www.rfc-editor.org/errata/eid3607>.

[Err3607] RFC Errata、Erratum ID 3607、RFC 4627、<https://www.rfc-editor.org/errata/eid3607>。

[Err3915] RFC Errata, Erratum ID 3915, RFC 7159, <https://www.rfc-editor.org/errata/eid3915>.

[Err3915] RFC Errata、Erratum ID 3915、RFC 7159、<https://www.rfc-editor.org/errata/eid3915>。

[Err4264] RFC Errata, Erratum ID 4264, RFC 7159, <https://www.rfc-editor.org/errata/eid4264>.

[Err4264] RFC Errata、Erratum ID 4264、RFC 7159、<https://www.rfc-editor.org/errata/eid4264>。

[Err4336] RFC Errata, Erratum ID 4336, RFC 7159, <https://www.rfc-editor.org/errata/eid4336>.

[Err4336] RFC Errata、Erratum ID 4336、RFC 7159、<https://www.rfc-editor.org/errata/eid4336>。

[Err4388] RFC Errata, Erratum ID 4388, RFC 7159, <https://www.rfc-editor.org/errata/eid4388>.

[Err4388] RFC Errata、Erratum ID 4388、RFC 7159、<https://www.rfc-editor.org/errata/eid4388>。

[Err607] RFC Errata, Erratum ID 607, RFC 4627, <https://www.rfc-editor.org/errata/eid607>.

[Err607] RFC Errata、Erratum ID 607、RFC 4627、<https://www.rfc-editor.org/errata/eid607>。

[RFC4627] Crockford, D., "The application/json Media Type for JavaScript Object Notation (JSON)", RFC 4627, DOI 10.17487/RFC4627, July 2006, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4627>.

[RFC4627] Crockford、D。、「JavaScript Object Notation(JSON)のapplication / json Media Type」、RFC 4627、DOI 10.17487 / RFC4627、2006年7月、<https://www.rfc-editor.org/info/ rfc4627>。

[RFC7159] Bray, T., Ed., "The JavaScript Object Notation (JSON) Data Interchange Format", RFC 7159, DOI 10.17487/RFC7159, March 2014, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7159>.

[RFC7159]ブレイ、T。、編、「JavaScriptオブジェクト表記(JSON)データ交換形式」、RFC 7159、DOI 10.17487 / RFC7159、2014年3月、<https://www.rfc-editor.org/info/ rfc7159>。

Appendix A. Changes from RFC 7159
付録A. RFC 7159からの変更点

This section lists changes between this document and the text in RFC 7159.

このセクションでは、このドキュメントとRFC 7159のテキストとの間の変更点を示します。

o Section 1.2 has been updated to reflect the removal of a JSON specification from ECMA-262, to make ECMA-404 a normative reference, and to explain the particular meaning of "normative".

o セクション1.2は、ECMA-262からのJSON仕様の削除を反映し、ECMA-404を規範的な参照にし、「規範的」の特定の意味を説明するために更新されました。

o Section 1.3 has been updated to reflect errata filed against RFC 7159, not RFC 4627.

o セクション1.3は、RFC 4627ではなくRFC 7159に対して提出された正誤表を反映するように更新されました。

o Section 8.1 was changed to require the use of UTF-8 when transmitted over a network.

o セクション8.1は、ネットワーク経由で送信するときにUTF-8を使用する必要があるように変更されました。

o Section 12 has been updated to increase the precision of the description of the security risk that follows from using the ECMAScript "eval()" function.

o セクション12が更新され、ECMAScriptの「eval()」関数を使用することによるセキュリティリスクの説明の精度が向上しています。

o Section 14.1 has been updated to include ECMA-404 as a normative reference.

o セクション14.1が更新され、規範的な参照としてECMA-404が含まれるようになりました。

o Section 14.2 has been updated to remove ECMA-404, update the version of ECMA-262, and refresh the errata list.

o セクション14.2が更新され、ECMA-404の削除、ECMA-262のバージョンの更新、およびエラッタリストの更新が行われました。

Contributors

貢献者

RFC 4627 was written by Douglas Crockford. This document was constructed by making a relatively small number of changes to that document; thus, the vast majority of the text here is his.

RFC 4627は、Douglas Crockfordによって作成されました。このドキュメントは、そのドキュメントに比較的少数の変更を加えることによって作成されました。したがって、ここのテキストの大部分は彼のものです。

Author's Address

著者のアドレス

Tim Bray (editor) Textuality

ティム・ブレイ(編集者)

   Email: tbray@textuality.com