[要約] RFC 8654は、BGPに拡張メッセージサポートを提供するための仕様です。その目的は、BGPのメッセージサイズの制限を緩和し、より大きなメッセージをサポートすることです。

Internet Engineering Task Force (IETF)                           R. Bush
Request for Comments: 8654                                  Arrcus & IIJ
Updates: 4271                                                   K. Patel
Category: Standards Track                                   Arrcus, Inc.
ISSN: 2070-1721                                                  D. Ward
                                                           Cisco Systems
                                                            October 2019
        

Extended Message Support for BGP

BGPの拡張メッセージサポート

Abstract

概要

The BGP specification (RFC 4271) mandates a maximum BGP message size of 4,096 octets. As BGP is extended to support new Address Family Identifiers (AFIs), Subsequent AFIs (SAFIs), and other features, there is a need to extend the maximum message size beyond 4,096 octets. This document updates the BGP specification by extending the maximum message size from 4,096 octets to 65,535 octets for all messages except for OPEN and KEEPALIVE messages.

BGP仕様(RFC 4271)では、4,096オクテットの最大BGPメッセージサイズが義務付けられています。 BGPは新しいアドレスファミリ識別子(AFI)、後続のAFI(SAFI)、およびその他の機能をサポートするように拡張されているため、最大メッセージサイズを4,096オクテットを超えて拡張する必要があります。このドキュメントでは、OPENおよびKEEPALIVEメッセージを除くすべてのメッセージの最大メッセージサイズを4,096オクテットから65,535オクテットに拡張することにより、BGP仕様を更新しています。

Status of This Memo

本文書の状態

This is an Internet Standards Track document.

これはInternet Standards Trackドキュメントです。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.

このドキュメントは、IETF(Internet Engineering Task Force)の製品です。これは、IETFコミュニティのコンセンサスを表しています。公開レビューを受け、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)による公開が承認されました。インターネット標準の詳細については、RFC 7841のセクション2をご覧ください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc8654.

このドキュメントの現在のステータス、エラッタ、およびフィードバックの提供方法に関する情報は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc8654で入手できます。

Copyright Notice

著作権表示

Copyright (c) 2019 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright(c)2019 IETF Trustおよびドキュメントの作成者として識別された人物。全著作権所有。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.

この文書は、BCP 78およびIETF文書に関するIETFトラストの法的規定(https://trustee.ietf.org/license-info)の対象であり、この文書の発行日に有効です。これらのドキュメントは、このドキュメントに関するあなたの権利と制限を説明しているため、注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、Trust Legal Provisionsのセクション4.eに記載されているSimplified BSD Licenseテキストが含まれている必要があり、Simplified BSD Licenseに記載されているように保証なしで提供されます。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction
     1.1.  Requirements Language
   2.  BGP Extended Message
   3.  BGP Extended Message Capability
   4.  Operation
   5.  Error Handling
   6.  Changes to RFC 4271
   7.  IANA Considerations
   8.  Security Considerations
   9.  References
     9.1.  Normative References
     9.2.  Informative References
   Acknowledgments
   Authors' Addresses
        
1. Introduction
1. はじめに

The BGP specification [RFC4271] mandates a maximum BGP message size of 4,096 octets. As BGP is extended to support new AFIs, SAFIs, and other capabilities (e.g., BGPsec [RFC8205] and BGP - Link State (BGP-LS) [RFC7752]), there is a need to extend the maximum message size beyond 4,096 octets. This document provides an extension to BGP to extend the message size limit from 4,096 octets to 65,535 octets for all messages except for OPEN and KEEPALIVE messages.

BGP仕様[RFC4271]は、4,096オクテットの最大BGPメッセージサイズを義務付けています。 BGPは、新しいAFI、SAFI、およびその他の機能(BGPsec [RFC8205]およびBGP-リンク状態(BGP-LS)[RFC7752]など)をサポートするように拡張されているため、最大メッセージサイズを4,096オクテットを超えて拡張する必要があります。このドキュメントでは、OPENおよびKEEPALIVEメッセージを除くすべてのメッセージのメッセージサイズ制限を4,096オクテットから65,535オクテットに拡張するために、BGPに拡張機能を提供します。

1.1. Requirements Language
1.1. 要件言語

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.

キーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「NOT RECOMMENDED」、「MAY」、「OPTIONALこのドキュメントの「」は、BCP 14 [RFC2119] [RFC8174]で説明されているように解釈されます。

2. BGP Extended Message
2. BGP拡張メッセージ

A BGP message over 4,096 octets in length is a BGP Extended Message.

長さが4,096オクテットを超えるBGPメッセージは、BGP拡張メッセージです。

BGP Extended Messages have a maximum message size of 65,535 octets. The smallest message that may be sent is a BGP KEEPALIVE, which consists of 19 octets.

BGP拡張メッセージの最大メッセージサイズは65,535オクテットです。送信できる最小のメッセージは、19オクテットで構成されるBGP KEEPALIVEです。

3. BGP Extended Message Capability
3. BGP拡張メッセージ機能

The BGP Extended Message Capability is a new BGP capability [RFC5492] defined with Capability Code 6 and Capability Length 0.

BGP拡張メッセージ機能は、機能コード6および機能長0で定義された新しいBGP機能[RFC5492]です。

To advertise the BGP Extended Message Capability to a peer, a BGP speaker uses BGP Capabilities Advertisement [RFC5492]. By advertising the BGP Extended Message Capability to a peer, a BGP speaker conveys that it is able to receive and properly handle BGP Extended Messages (see Section 4).

BGP拡張メッセージ機能をピアにアドバタイズするために、BGPスピーカーはBGP機能アドバタイズメント[RFC5492]を使用します。 BGP拡張メッセージ機能をピアにアドバタイズすることにより、BGPスピーカーは、BGP拡張メッセージを受信して​​適切に処理できることを伝えます(セクション4を参照)。

Peers that wish to use the BGP Extended Message Capability MUST support error handling for BGP UPDATE messages per [RFC7606].

BGP拡張メッセージ機能を使用したいピアは、[RFC7606]によるBGP UPDATEメッセージのエラー処理をサポートする必要があります。

4. Operation
4. 操作

The BGP Extended Message Capability applies to all messages except for OPEN and KEEPALIVE messages. These exceptions reduce the complexity of providing backward compatibility.

BGP拡張メッセージ機能は、OPENおよびKEEPALIVEメッセージを除くすべてのメッセージに適用されます。これらの例外により、下位互換性を提供する複雑さが軽減されます。

A BGP speaker that is capable of receiving BGP Extended Messages SHOULD advertise the BGP Extended Message Capability to its peers using BGP Capabilities Advertisement [RFC5492]. A BGP speaker MAY send BGP Extended Messages to a peer only if the BGP Extended Message Capability was received from that peer.

BGP拡張メッセージを受信できるBGPスピーカーは、BGP機能アドバタイズ[RFC5492]を使用して、ピアにBGP拡張メッセージ機能をアドバタイズする必要があります(SHOULD)。 BGPスピーカーは、BGP拡張メッセージ機能がピアから受信された場合にのみ、BGP拡張メッセージをピアに送信できます。

An implementation that advertises the BGP Extended Message Capability MUST be capable of receiving a message with a length up to and including 65,535 octets.

BGP拡張メッセージ機能をアドバタイズする実装は、65,535オクテットまでの長さのメッセージを受信できる必要があります。

Applications generating information that might be encapsulated within BGP messages MUST limit the size of their payload to take the maximum message size into account.

BGPメッセージ内にカプセル化される可能性のある情報を生成するアプリケーションは、最大メッセージサイズを考慮するために、ペイロードのサイズを制限する必要があります。

If a BGP message with a length greater than 4,096 octets is received by a BGP listener who has not advertised the BGP Extended Message Capability, the listener will generate a NOTIFICATION with the Error Subcode set to Bad Message Length ([RFC4271], Section 6.1).

4,096オクテットを超える長さのBGPメッセージが、BGP拡張メッセージ機能をアドバタイズしていないBGPリスナーによって受信された場合、リスナーはエラーサブコードが不正なメッセージ長に設定された通知を生成します([RFC4271]、セクション6.1)。 。

A BGP UPDATE will (if allowed by policy, best path, etc.) typically propagate throughout the BGP-speaking Internet and hence to BGP speakers that may not support BGP Extended Messages. Therefore, an announcement in a BGP Extended Message where the size of the attribute set plus the NLRI is larger than 4,096 octets may cause lack of reachability.

BGP UPDATEは(ポリシー、ベストパスなどで許可されている場合)、通常、BGPスピーキングインターネット全体、したがってBGP拡張メッセージをサポートしていない可能性のあるBGPスピーカーに伝播します。そのため、属性セットとNLRIのサイズが4,096オクテットより大きいBGP拡張メッセージでのアナウンスは、到達可能性の欠如を引き起こす可能性があります。

A BGP speaker that has advertised the BGP Extended Message Capability to its peers may receive an UPDATE from one of its peers that produces an ongoing announcement that is larger than 4,096 octets. When propagating that UPDATE onward to a neighbor that has not advertised the BGP Extended Message Capability, the speaker SHOULD try to reduce the outgoing message size by removing attributes eligible under the "attribute discard" approach of [RFC7606]. If the message is still too big, then it must not be sent to the neighbor ([RFC4271], Section 9.2). Additionally, if the NLRI was previously advertised to that peer, it must be withdrawn from service ([RFC4271], Section 9.1.3).

BGP拡張メッセージ機能をピアにアドバタイズしたBGPスピーカーは、ピアの1つから、4,096オクテットより大きい進行中のアナウンスメントを生成するUPDATEを受信する場合があります。 BGP拡張メッセージ機能をアドバタイズしていないネイバーにそのUPDATEを伝播する場合、スピーカーは、[RFC7606]の「属性破棄」アプローチで適格な属性を削除することにより、送信メッセージサイズを削減する必要があります。それでもメッセージが大きすぎる場合は、ネイバーに送信しないでください([RFC4271]、セクション9.2)。さらに、NLRIが以前にそのピアにアドバタイズされていた場合は、サービスから撤回する必要があります([RFC4271]、セクション9.1.3)。

If an Autonomous System (AS) has multiple internal BGP speakers and also has multiple external BGP neighbors, care must be taken to ensure a consistent view within the AS in order to present a consistent external view. In the context of BGP Extended Messages, a consistent view can only be guaranteed if all the Internal BGP (iBGP) speakers advertise the BGP Extended Message Capability. If that is not the case, then the operator should consider whether or not the BGP Extended Message Capability should be advertised to external peers.

自律システム(AS)に複数の内部BGPスピーカーがあり、複数の外部BGPネイバーもある場合、一貫した外部ビューを表示するために、AS内で一貫したビューを確保するように注意する必要があります。 BGP拡張メッセージのコンテキストでは、すべての内部BGP(iBGP)スピーカーがBGP拡張メッセージ機能をアドバタイズする場合にのみ、一貫したビューが保証されます。そうでない場合、オペレーターはBGP拡張メッセージ機能を外部ピアにアドバタイズする必要があるかどうかを検討する必要があります。

During the incremental deployment of BGP Extended Messages and use of the "attribute discard" approach of [RFC7606] in an iBGP mesh or with External BGP (eBGP) peers, the operator should monitor any routes dropped and any discarded attributes.

BGP拡張メッセージを段階的に展開し、iBGPメッシュまたは外部BGP(eBGP)ピアで[RFC7606]の「属性破棄」アプローチを使用している間、オペレーターはドロップされたルートと破棄された属性を監視する必要があります。

5. Error Handling
5. エラー処理

A BGP speaker that has the ability to use BGP Extended Messages but has not advertised the BGP Extended Message Capability, presumably due to configuration, MUST NOT accept a BGP Extended Message. A speaker MUST NOT implement a more liberal policy accepting BGP Extended Messages.

BGP拡張メッセージを使用できるが、おそらく構成が原因でBGP拡張メッセージ機能をアドバタイズしていないBGPスピーカーは、BGP拡張メッセージを受け入れてはなりません(MUST NOT)。スピーカーは、BGP拡張メッセージを受け入れるより寛大なポリシーを実装してはなりません。

A BGP speaker that does not advertise the BGP Extended Message Capability might also genuinely not support BGP Extended Messages. Such a speaker will follow the error-handling procedures of [RFC4271] if it receives a BGP Extended Message. Similarly, any speaker that treats an improper BGP Extended Message as a fatal error MUST follow the error-handling procedures of [RFC4271].

BGP拡張メッセージ機能をアドバタイズしないBGPスピーカーも、BGP拡張メッセージをサポートしていない可能性があります。そのような話者は、BGP拡張メッセージを受信した場合、[RFC4271]のエラー処理手順に従います。同様に、不適切なBGP拡張メッセージを致命的なエラーとして扱うスピーカーは、[RFC4271]のエラー処理手順に従う必要があります。

Error handling for UPDATE messages, as specified in Section 6.3 of [RFC4271], is unchanged. However, if a NOTIFICATION is to be sent to a BGP speaker that has not advertised the BGP Extended Message Capability, the size of the message MUST NOT exceed 4,096 octets.

[RFC4271]のセクション6.3で指定されているUPDATEメッセージのエラー処理は変更されていません。ただし、BGP拡張メッセージ機能をアドバタイズしていないBGPスピーカーに通知が送信される場合、メッセージのサイズは4,096オクテットを超えてはなりません(MUST NOT)。

It is RECOMMENDED that BGP protocol developers and implementers are conservative in their application and use of BGP Extended Messages. Future protocol specifications MUST describe how to handle peers that can only accommodate 4,096 octet messages.

BGPプロトコルの開発者と実装者は、BGP拡張メッセージのアプリケーションと使用において保守的であることが推奨されます。将来のプロトコル仕様では、4,096オクテットメッセージしか収容できないピアの処理方法を記述する必要があります。

6. Changes to RFC 4271
6. RFC 4271の変更

[RFC4271] states "The value of the Length field MUST always be at least 19 and no greater than 4096." This document changes the latter number to 65,535 for all messages except for OPEN and KEEPALIVE messages.

[RFC4271]は、「Lengthフィールドの値は常に19以上4096以下でなければならない」と述べています。このドキュメントでは、OPENおよびKEEPALIVEメッセージを除くすべてのメッセージで、後者の番号を65,535に変更します。

Section 6.1 of [RFC4271] specifies raising an error if the length of a message is over 4,096 octets. For all messages except for OPEN and KEEPALIVE messages, if the receiver has advertised the BGP Extended Message Capability, this document raises that limit to 65,535.

[RFC4271]のセクション6.1は、メッセージの長さが4,096オクテットを超える場合にエラーを発生させることを指定しています。 OPENおよびKEEPALIVEメッセージを除くすべてのメッセージについて、受信者がBGP拡張メッセージ機能をアドバタイズした場合、このドキュメントではその制限を65,535に引き上げています。

7. IANA Considerations
7. IANAに関する考慮事項

IANA has made the following allocation in the "Capability Codes" registry:

IANAは、「Capability Codes」レジストリに次の割り当てを行いました。

   +-------+----------------------+-----------+
   | Value | Description          | Reference |
   +=======+======================+===========+
   | 6     | BGP Extended Message | RFC 8654  |
   +-------+----------------------+-----------+
        

Table 1: Addition to "Capability Codes" Registry

表1:「機能コード」レジストリへの追加

8. Security Considerations
8. セキュリティに関する考慮事項

This extension to BGP does not change BGP's underlying security issues [RFC4272].

BGPへのこの拡張は、BGPの根本的なセキュリティ問題[RFC4272]を変更しません。

Due to increased memory requirements for buffering, there may be increased exposure to resource exhaustion, intentional or unintentional.

バッファリングのためのメモリ要件の増加により、意図的または非意図的なリソースの枯渇への露出が増える可能性があります。

If a remote speaker is able to craft a large BGP Extended Message to send on a path where one or more peers do not support BGP Extended Messages, peers that support BGP Extended Messages may:

リモートスピーカーが大きなBGP拡張メッセージを作成して、1つ以上のピアがBGP拡張メッセージをサポートしていないパスで送信できる場合、BGP拡張メッセージをサポートするピアは次のことを実行できます。

* act to reduce the outgoing message (see Section 4) and, in doing so, cause an attack by discarding attributes one or more of its peers may be expecting. The attributes eligible under the "attribute discard" approach must have no effect on route selection or installation [RFC7606].

* 発信メッセージを減らすように行動し(セクション4を参照)、そうすることで、1つ以上のピアが予期している可能性のある属性を破棄して攻撃を引き起こします。 「属性破棄」アプローチで適格な属性は、ルートの選択やインストールに影響を与えてはなりません[RFC7606]。

* act to reduce the outgoing message (see Section 4) and, in doing so, allow a downgrade attack. This would only affect the attacker's message, where 'downgrade' has questionable meaning.

* 発信メッセージを減らし(セクション4を参照)、そうすることでダウングレード攻撃を許可します。これは、「ダウングレード」の意味が疑わしい攻撃者のメッセージにのみ影響します。

* incur resource load (processing, message resizing, etc.) when reformatting the large messages.

* 大きなメッセージを再フォーマットするときにリソースの負荷(処理、メッセージのサイズ変更など)が発生します。

9. References
9. 参考文献
9.1. Normative References
9.1. 引用文献

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, DOI 10.17487/RFC2119, March 1997, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.

[RFC2119] Bradner、S。、「要件レベルを示すためにRFCで使用するキーワード」、BCP 14、RFC 2119、DOI 10.17487 / RFC2119、1997年3月、<https://www.rfc-editor.org/info/ rfc2119>。

[RFC4271] Rekhter, Y., Ed., Li, T., Ed., and S. Hares, Ed., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", RFC 4271, DOI 10.17487/RFC4271, January 2006, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4271>.

[RFC4271] Rekhter、Y。、編、Li、T。、編、S。Hares、編、「A Border Gateway Protocol 4(BGP-4)」、RFC 4271、DOI 10.17487 / RFC4271、2006年1月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc4271>。

[RFC5492] Scudder, J. and R. Chandra, "Capabilities Advertisement with BGP-4", RFC 5492, DOI 10.17487/RFC5492, February 2009, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5492>.

[RFC5492] Scudder、J。およびR. Chandra、「BGP-4を使用した機能のアドバタイズ」、RFC 5492、DOI 10.17487 / RFC5492、2009年2月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc5492>。

[RFC7606] Chen, E., Ed., Scudder, J., Ed., Mohapatra, P., and K. Patel, "Revised Error Handling for BGP UPDATE Messages", RFC 7606, DOI 10.17487/RFC7606, August 2015, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7606>.

[RFC7606] Chen、E。、編、Scudder、J。、編、Mohapatra、P。、およびK. Patel、「BGP UPDATEメッセージのエラー処理の改訂版」、RFC 7606、DOI 10.17487 / RFC7606、2015年8月、 <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7606>。

[RFC8174] Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC 2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174, May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.

[RFC8174] Leiba、B。、「RFC 2119キーワードの大文字と小文字のあいまいさ」、BCP 14、RFC 8174、DOI 10.17487 / RFC8174、2017年5月、<https://www.rfc-editor.org/info/ rfc8174>。

9.2. Informative References
9.2. 参考引用

[RFC4272] Murphy, S., "BGP Security Vulnerabilities Analysis", RFC 4272, DOI 10.17487/RFC4272, January 2006, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4272>.

[RFC4272]マーフィー、S。、「BGPセキュリティ脆弱性分析」、RFC 4272、DOI 10.17487 / RFC4272、2006年1月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc4272>。

[RFC7752] Gredler, H., Ed., Medved, J., Previdi, S., Farrel, A., and S. Ray, "North-Bound Distribution of Link-State and Traffic Engineering (TE) Information Using BGP", RFC 7752, DOI 10.17487/RFC7752, March 2016, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7752>.

[RFC7752] Gredler、H.、Ed。、Medved、J.、Previdi、S.、Farrel、A.、and S. Ray、 "North-bound Distribution of Link-State and Traffic Engineering(TE)Information using BGP" 、RFC 7752、DOI 10.17487 / RFC7752、2016年3月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7752>。

[RFC8205] Lepinski, M., Ed. and K. Sriram, Ed., "BGPsec Protocol Specification", RFC 8205, DOI 10.17487/RFC8205, September 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8205>.

[RFC8205]レピンスキー、M。、エド。 K. Sriram、編、「BGPsecプロトコル仕様」、RFC 8205、DOI 10.17487 / RFC8205、2017年9月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8205>。

Acknowledgments

謝辞

The authors thank Alvaro Retana for an amazing review; Enke Chen, Susan Hares, John Scudder, John Levine, and Job Snijders for their input; and Oliver Borchert and Kyehwan Lee for their implementations and testing.

著者は驚くべきレビューのためにAlvaro Retanaに感謝します。 Enke Chen、Susan Hares、John Scudder、John Levine、およびJob Snijders。 Oliver BorchertとKyehwan Leeの実装とテスト。

Authors' Addresses

著者のアドレス

Randy Bush Arrcus & IIJ 5147 Crystal Springs Bainbridge Island, WA 98110 United States of America

ランディブッシュアーカス&IIJ 5147クリスタルスプリングベインブリッジ島、ワシントン州98110アメリカ合衆国

   Email: randy@psg.com
        

Keyur Patel Arrcus, Inc.

Keur Patel Recurs、Inc.

   Email: keyur@arrcus.com
        

Dave Ward Cisco Systems 170 W. Tasman Drive San Jose, CA 95134 United States of America

Dave Ward Cisco Systems 170 W. Tasman Drive San Jose、CA 95134アメリカ合衆国

   Email: dward@cisco.com