[要約] RFC 8839は、ICEを使用したSDP Offer/Answer手順に関する標準化ドキュメントです。このRFCの目的は、WebRTCなどのリアルタイムコミュニケーションアプリケーションでのICEの効果的な実装を促進することです。
Internet Engineering Task Force (IETF) M. Petit-Huguenin Request for Comments: 8839 Impedance Mismatch Obsoletes: 5245, 6336 S. Nandakumar Category: Standards Track Cisco Systems ISSN: 2070-1721 C. Holmberg A. Keränen Ericsson R. Shpount TurboBridge January 2021
Session Description Protocol (SDP) Offer/Answer Procedures for Interactive Connectivity Establishment (ICE)
セッション説明プロトコル(SDP)インタラクティブ接続確立(ICE)のためのオファー/アンサープロシージャ
Abstract
概要
This document describes Session Description Protocol (SDP) Offer/ Answer procedures for carrying out Interactive Connectivity Establishment (ICE) between the agents.
この文書では、エージェント間の対話型接続確立(ICE)を実行するためのセッション記述プロトコル(SDP)オファー/アンサープロシージャについて説明します。
This document obsoletes RFCs 5245 and 6336.
この文書はRFCS 5245および6336を廃止します。
Status of This Memo
本文書の状態
This is an Internet Standards Track document.
これはインターネット規格のトラック文書です。
This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.
この文書は、インターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。IETFコミュニティのコンセンサスを表します。それは公開レビューを受け、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)による出版の承認を受けました。インターネット規格に関する詳細情報は、RFC 7841のセクション2で利用できます。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc8839.
この文書の現在のステータス、任意のエラータ、およびフィードバックを提供する方法は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc8839で入手できます。
Copyright Notice
著作権表示
Copyright (c) 2021 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(C)2021 IETF信頼と文書著者として識別された人。全著作権所有。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
この文書は、この文書の公開日に有効なIETF文書(https://truste.ietf.org/License-info)に関するBCP 78とIETF信頼の法的規定を受けています。この文書に関してあなたの権利と制限を説明するので、これらの文書を慎重に見直してください。この文書から抽出されたコードコンポーネントには、信頼法の法的規定のセクション4。
This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.
この文書には、2008年11月10日以前に公開されたIETF文書または公開されたIETFの貢献からの資料を含めることができます。この材料のいくつかの著作権を制御する人は、そのような材料の修正を許可する権利を信頼する権利を与えられなかった人物IETF標準の外部プロセス。そのような材料の著作権を制御する人から適切なライセンスを取得せずに、この文書はIETF規格プロセスの外で修正されていない可能性があり、それをフォーマットすること以外はIETF標準プロセスの外ではデリバティブ作品が作成されない可能性があります。RFCとしての出版物、または英語以外の言語に翻訳する。
Table of Contents
目次
1. Introduction 2. Conventions 3. Terminology 4. SDP Offer/Answer Procedures 4.1. Introduction 4.2. Generic Procedures 4.2.1. Encoding 4.2.2. RTP/RTCP Considerations 4.2.3. Determining Role 4.2.4. STUN Considerations 4.2.5. Verifying ICE Support Procedures 4.2.6. SDP Example 4.3. Initial Offer/Answer Exchange 4.3.1. Sending the Initial Offer 4.3.2. Sending the Initial Answer 4.3.3. Receiving the Initial Answer 4.3.4. Concluding ICE 4.4. Subsequent Offer/Answer Exchanges 4.4.1. Sending Subsequent Offer 4.4.2. Sending Subsequent Answer 4.4.3. Receiving Answer for a Subsequent Offer 5. Grammar 5.1. "candidate" Attribute 5.2. "remote-candidates" Attribute 5.3. "ice-lite" and "ice-mismatch" Attributes 5.4. "ice-ufrag" and "ice-pwd" Attributes 5.5. "ice-pacing" Attribute 5.6. "ice-options" Attribute 6. Keepalives 7. SIP Considerations 7.1. Latency Guidelines 7.1.1. Offer in INVITE 7.1.2. Offer in Response 7.2. SIP Option Tags and Media Feature Tags 7.3. Interactions with Forking 7.4. Interactions with Preconditions 7.5. Interactions with Third Party Call Control 8. Interactions with Application Layer Gateways and SIP 9. Security Considerations 9.1. IP Address Privacy 9.2. Attacks on the Offer/Answer Exchanges 9.3. The Voice Hammer Attack 10. IANA Considerations 10.1. SDP Attributes 10.1.1. "candidate" Attribute 10.1.2. "remote-candidates" Attribute 10.1.3. "ice-lite" Attribute 10.1.4. "ice-mismatch" Attribute 10.1.5. "ice-pwd" Attribute 10.1.6. "ice-ufrag" Attribute 10.1.7. "ice-options" Attribute 10.1.8. "ice-pacing" Attribute 10.2. Interactive Connectivity Establishment (ICE) Options Registry 10.3. Candidate Attribute Extension Subregistry Establishment 11. Changes from RFC 5245 12. References 12.1. Normative References 12.2. Informative References Appendix A. Examples Appendix B. The "remote-candidates" Attribute Appendix C. Why Is the Conflict Resolution Mechanism Needed? Appendix D. Why Send an Updated Offer? Acknowledgements Contributors Authors' Addresses
This document describes how Interactive Connectivity Establishment (ICE) is used with Session Description Protocol (SDP) offer/answer [RFC3264]. The ICE specification [RFC8445] describes procedures that are common to all usages of ICE, and this document gives the additional details needed to use ICE with SDP offer/answer.
この文書では、セッション記述プロトコル(SDP)オファー/回答[RFC3264]でインタラクティブ接続確立(ICE)を使用する方法について説明します。ICE仕様[RFC8445]は、ICEのすべての用途に共通の手順を説明しており、この文書はSDPオファー/回答でICEを使用するために必要な追加の詳細を示しています。
This document obsoletes RFCs 5245 and 6336.
この文書はRFCS 5245および6336を廃止します。
NOTE: Previously both the common ICE procedures, and the SDP offer/ answer specific details, were described in [RFC5245]. [RFC8445] obsoleted [RFC5245], and the SDP offer/answer-specific details were removed from the document. Section 11 describes the changes to the SDP offer/answer-specific details specified in this document.
注:以前は、一般的なアイスプロシージャー、およびSDPオファー/回答特定の詳細の両方が[RFC5245]に記載されています。[RFC8445]廃止[RFC5245]、およびSDPオファー/回答固有の詳細は文書から削除されました。このドキュメントで指定されているSDPオファー/回答固有の詳細の変更を説明します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.
「必須」、「必須」、「必須」、「SHALL」、「必ず」、「推奨する」、「推奨する」、「推奨する」、「推奨する」、「推奨する」、「5月」「この文書では、BCP 14 [RFC2119] [RFC8174]に記載されている場合に解釈されるべきであり、ここに示すように、すべての首都に表示されます。
Readers should be familiar with the terminology defined in [RFC3264], in [RFC8445], and the following:
リーダーは[RFC3264]、[RFC8445]で定義されている用語に精通している必要があります。
Default Destination/Candidate: The default destination for a component of a data stream is the transport address that would be used by an agent that is not ICE aware. A default candidate for a component is one whose transport address matches the default destination for that component. For the RTP component, the default connection address is in the "c=" line of the SDP, and the port and transport protocol are in the "m=" line. For the RTP Control Protocol (RTCP) component, the address and port are indicated using the "rtcp" attribute defined in [RFC3605], if present; otherwise, the RTCP component address is the same as the address of the RTP component, and its port is one greater than the port of the RTP component.
デフォルトの宛先/候補:データストリームのコンポーネントのデフォルトの宛先は、ICE認識ではないエージェントによって使用されるトランスポートアドレスです。コンポーネントのデフォルトの候補は、そのコンポーネントのデフォルトの宛先と一致する1つです。RTPコンポーネントの場合、デフォルトの接続アドレスはSDPの "C ="行にあり、ポートとトランスポートプロトコルは "m ="行にあります。RTP制御プロトコル(RTCP)コンポーネントの場合、アドレスとポートは、[RFC3605]で定義されている "RTCP"属性を使用して表示されます。それ以外の場合、RTCPコンポーネントアドレスはRTPコンポーネントのアドレスと同じです。そのポートはRTPコンポーネントのポートより1つです。
[RFC8445] defines ICE candidate exchange as the process for ICE agents (initiator and responder) to exchange their candidate information required for ICE processing at the agents. For the purposes of this specification, the candidate exchange process corresponds to the Offer/Answer protocol [RFC3264], and the terms "offerer" and "answerer" correspond to the initiator and responder roles from [RFC8445] respectively.
[RFC8445]アイスエージェント(イニシエーターとレスポンダ)のプロセスとしてICE候補交換を定義して、エージェントでのICE処理に必要な候補情報を交換します。本明細書の目的のために、候補交換プロセスはオファー/アンサープロトコル[RFC3264]に対応し、「オファー」および「回答者」という用語はそれぞれ[RFC8445]からそれぞれイニシエータおよびレスポンダの役割に対応する。
Once the initiating agent has gathered, pruned, and prioritized its set of candidates [RFC8445], the candidate exchange with the peer agent begins.
開始エージェントが収集された後、剪定され、そしてそのセットの候補者のセット[RFC8445]が優先されると、ピアエージェントとの候補交換が始まります。
Section 5 provides detailed rules for constructing various SDP attributes defined in this specification.
セクション5は、この仕様で定義されているさまざまなSDP属性を構築するための詳細な規則を示しています。
Each data stream [RFC8445] is represented by an SDP media description ("m=" section).
各データストリーム[RFC8445]は、SDPメディアの説明( "m ="セクション)によって表されます。
Within an "m=" section, each candidate (including the default candidate) associated with the data stream is represented by an SDP "candidate" attribute.
「M =」の内側に、データストリームに関連する各候補(デフォルト候補を含む)は、SDP「候補」属性によって表される。
Prior to nomination, the "c=" line associated with an "m=" section contains the connection address of the default candidate, while the "m=" line contains the port and transport protocol of the default candidate for that "m=" section.
ノミネート前に、「M =」に関連する「C =」行には、デフォルトの候補の接続アドレスが含まれていますが、 "m ="行にはその "m ="のデフォルト候補のポートとトランスポートプロトコルが含まれています。セクション。
After nomination, the "c=" line for a given "m=" section contains the connection address of the nominated candidate (the local candidate of the nominated candidate pair), and the "m=" line contains the port and transport protocol corresponding to the nominated candidate for that "m=" section.
指名後、指定された「M =」の「C =」回線は、指名された候補(推薦候補ペアの現地候補)の接続アドレスを含み、「M =」行には対応するポートおよびトランスポートプロトコルが含まれる。その「M =」の「M =」の指名候補に。
The ICE username is represented by an SDP "ice-ufrag" attribute, and the ICE password is represented by an SDP "ice-pwd" attribute.
ICEのユーザー名はSDP "ICE-UFRAG"属性で表され、ICEパスワードはSDP "ICE-PWD"属性によって表されます。
An ICE-lite implementation [RFC8445] MUST include an SDP "ice-lite" attribute. A full implementation MUST NOT include that attribute.
ICE-LITE実装[RFC8445]は、SDP "ICE-LITE"属性を含める必要があります。完全実装にその属性を含めないでください。
An agent uses the SDP "ice-options" attribute to indicate support of ICE extensions.
エージェントは、ICE拡張機能のサポートを示すためにSDPの「ice-options」属性を使用します。
An agent compliant with this specification MUST include an SDP "ice-options" attribute with an "ice2" attribute value [RFC8445]. If an agent receives an SDP offer or answer that indicates ICE support, but that does not contain an SDP "ice-options" attribute with an "ice2" attribute value, the agent can assume that the peer is compliant to [RFC5245].
この仕様に準拠したエージェントには、「ICE2」属性値[RFC8445]を持つSDPの「ice-options」属性を含める必要があります。エージェントがICEサポートを示すSDPオファーまたは回答を受信したが、「ICE2」属性値を持つSDPの「ice-options」属性を含まない場合、エージェントはピアが[RFC5245]に準拠していると想定できます。
If an "m=" section is marked as inactive [RFC4566], or has a bandwidth value of zero [RFC4566], the agent MUST still include ICE-related SDP attributes.
「M =」セクションが非アクティブ[RFC4566]としてマークされている場合、またはZero [RFC4566]の帯域幅値を持つ場合、エージェントは依然としてICE関連のSDP属性を含める必要があります。
If the port value associated with an "m=" section is set to zero (implying a disabled stream) as defined in Section 8.2 of [RFC3264], the agent SHOULD NOT include ICE-related SDP "candidate" attributes in that "m=" section, unless an SDP extension specifying otherwise is used.
[RFC3264]のセクション8.2で定義されているように、 "M ="セクションに関連付けられているポート値がゼロ(無効ストリームを意味する)に設定されている場合、そのエージェントにはICE関連のSDP "候補"属性 "属性"属性は "m =" m =「特に指定したSDP拡張機能が使用されていない限り、セクション。
If an agent utilizes both RTP and RTCP, and separate ports are used for RTP and RTCP, the agent MUST include SDP "candidate" attributes for both the RTP and RTCP components.
エージェントがRTPとRTCPの両方を使用し、rtpとrtcpに別々のポートが使用されている場合、エージェントにはRTPコンポーネントとRTCPコンポーネントの両方にSDP "候補"属性を含める必要があります。
The agent includes an SDP "rtcp" attribute following the procedures in [RFC3605]. Hence, in the cases where the RTCP port value is one higher than the RTP port value and the RTCP component address the same as the address of the RTP component, the SDP "rtcp" attribute might be omitted.
エージェントには、[RFC3605]の手順に従ってSDP "RTCP"属性が含まれています。したがって、RTCPポート値がRTPポート値よりも高い場合、RTPコンポーネントのアドレスと同じRTPポート値よりも高い場合は、SDP "rtcp"属性を省略することがあります。
NOTE: [RFC5245] required that an agent always includes the SDP "rtcp" attribute, even if the RTCP port value was one higher than the RTP port value. This specification aligns the "rtcp" attribute procedures with [RFC3605].
注:[RFC5245] RTCPポート値がRTPポート値より高い場合でも、エージェントにSDP "RTCP"属性を常に含める必要があります。この仕様は「RTCP」属性手順を[RFC3605]で整列します。
If the agent does not utilize RTCP, it indicates that by including "RS:0" and "RR:0" SDP attributes as described in [RFC3556].
エージェントがRTCPを使用しない場合は、[RFC3556]に記載されているように「RS:0」と「RR:0」のSDP属性を含めることを示します。
The offerer acts as the initiating agent. The answerer acts as the responding agent. The ICE roles (controlling and controlled) are determined using the procedures in [RFC8445].
オファーは開始エージェントとして機能します。回答者は応答者として機能します。アイスロール(制御および制御)は、[RFC8445]の手順を使用して決定されます。
Once an agent has provided its local candidates to its peer in an SDP offer or answer, the agent MUST be prepared to receive STUN (Session Traversal Utilities for NAT, [RFC5389]) connectivity check Binding requests on those candidates.
エージェントがSDPオファーまたは答えでその地域の候補者をそのピアに提供したら、エージェントはSTUN(NAT、[RFC5389]のセッショントラバーサルユーティリティ)を受信するように準備しなければなりません。これらの候補に対する接続性チェック
An ICE agent indicates support of ICE by including at least the SDP "ice-pwd" and "ice-ufrag" attributes in an offer or answer. An ICE agent compliant with this specification MUST also include an SDP "ice-options" attribute with an "ice2" attribute value.
ICEATERは、少なくともSDPの「ICE-PWD」および「ICE-UFRAG」属性をオファーまたは答えに含めることで、ICEのサポートを示します。この仕様に準拠したICEエージェントには、「ICE2」属性値を持つSDPの「ICE-Options」属性も含まれていなければなりません。
The agents will proceed with the ICE procedures defined in [RFC8445] and this specification if, for each data stream in the SDP it received, the default destination for each component of that data stream appears in a "candidate" attribute. For example, in the case of RTP, the connection address, port, and transport protocol in the "c=" and "m=" lines, respectively, appear in a "candidate" attribute, and the value in the "rtcp" attribute appears in a "candidate" attribute.
エージェントは[RFC8445]で定義されているICEプロシージャとこの仕様は、受信したSDPの各データストリームについて、そのデータストリームの各コンポーネントのデフォルトの宛先が「候補」属性に表示されます。たとえば、RTPの場合、「C =」と「M =」行の接続アドレス、ポート、およびトランスポートプロトコルは、それぞれ "候補"属性に表示され、 "rtcp"属性の値が表示されます。「候補」属性に表示されます。
This specification provides no guidance on how an agent should proceed in the cases where the above condition is not met with the few exceptions noted below:
上記の条件が以下の例外に満たされていない場合に、上記の条件が満たされていない場合に、この仕様は、エージェントがどのように進行するかについてのガイダンスを提供しません。
1. The presence of certain Application Layer Gateways might modify the transport address information as described in Section 8. The behavior of the responding agent in such a situation is implementation dependent. Informally, the responding agent might consider the mismatched transport address information as a plausible new candidate learned from the peer and continue its ICE processing with that transport address included. Alternatively, the responding agent MAY include an "ice-mismatch" attribute in its answer for such data streams. If an agent chooses to include an "ice-mismatch" attribute in its answer for a data stream, then it MUST also omit "candidate" attributes, MUST terminate the usage of ICE procedures, and [RFC3264] procedures MUST be used instead for this data stream.
1. 特定のアプリケーション層ゲートウェイの存在は、セクション8に記載されているようにトランスポートアドレス情報を修正する可能性があります。そのような状況での応答エージェントの動作は実装に依存しています。非公式に、対応する担当者は、ピアから学んだよりもっともらしい新しい候補としての不一致の輸送アドレス情報を考慮し、その輸送先住所でその氷処理を継続するかもしれません。あるいは、応答エージェントは、そのようなデータストリームに対するその答えにおいて「ice - mismatch」属性を含み得る。エージェントがデータストリームに対して「ice-mismatch」属性をその応答に含めることを選択した場合は、「候補」属性も省略し、ICEプロシージャの使用量を終了する必要があり、[RFC3264]プロシージャを使用する必要があります。データストリーム。
2. The transport address from the peer for the default destination is set to IPv4/IPv6 address values "0.0.0.0"/"::" and port value of "9". This MUST NOT be considered as an ICE failure by the peer agent, and the ICE processing MUST continue as usual.
2. デフォルトの宛先のピアからのトランスポートアドレスは、IPv4 / IPv6アドレス値 "0.0.0.0" / "::"、ポート値 "9"に設定されています。これは、ピアエージェントによる氷の故障と見なされてはならず、そして氷処理は通常どおり続く必要があります。
3. In some cases, the controlling/initiator agent may receive an SDP answer that may omit "candidate" attributes for the data stream, and instead include a media-level "ice-mismatch" attribute. This signals to the offerer that the answerer supports ICE, but that ICE processing was not used for this data stream. In this case, ICE processing MUST be terminated for this data stream, and [RFC3264] procedures MUST be followed instead.
3. 場合によっては、制御/イニシエータエージェントは、データストリームの「候補」属性を省略し、代わりにメディアレベルの「ice-mismatch」属性を含めることができるSDP回答を受信することがあります。この信号が氷をサポートしているが、このデータストリームにはICE処理が使用されていないことを提供者に出力する。この場合、このデータストリームでICE処理を終了する必要があります。
4. The transport address from the peer for the default destination is an FQDN. Regardless of the procedures used to resolve FQDN or the resolution result, this MUST NOT be considered as an ICE failure by the peer agent, and the ICE processing MUST continue as usual.
4. デフォルトの宛先のピアからのトランスポートアドレスはFQDNです。FQDNまたは解決結果を解決するために使用される手順にかかわらず、これはピアエージェントによる氷の故障と見なされてはならず、そして氷処理は通常どおり続く必要があります。
The following is an example SDP message that includes ICE attributes (lines folded for readability):
以下は、ICE属性を含むSDPメッセージの例です(読みやすさの折りたたみ)。
v=0 o=jdoe 2890844526 2890842807 IN IP4 203.0.113.141 s= c=IN IP4 192.0.2.3 t=0 0 a=ice-options:ice2 a=ice-pacing:50 a=ice-pwd:asd88fgpdd777uzjYhagZg a=ice-ufrag:8hhY m=audio 45664 RTP/AVP 0 b=RS:0 b=RR:0 a=rtpmap:0 PCMU/8000 a=candidate:1 1 UDP 2130706431 203.0.113.141 8998 typ host a=candidate:2 1 UDP 1694498815 192.0.2.3 45664 typ srflx raddr 203.0.113.141 rport 8998
When an offerer generates the initial offer, in each "m=" section it MUST include SDP "candidate" attributes for each available candidate associated with the "m=" section. In addition, the offerer MUST include an SDP "ice-ufrag" attribute, an SDP "ice-pwd" attribute, and an SDP "ice-options" attribute with an "ice2" attribute value in the offer. If the offerer is a full ICE implementation, it SHOULD include an "ice-pacing" attribute in the offer (if not included, the default value will apply). A lite ICE implementation MUST NOT include the "ice-pacing" attribute in the offer (as it will not perform connectivity checks).
オファーが初期オファーを生成すると、各「M =」において、「M =」に関連付けられている利用可能な各候補についてSDPの「候補」属性を含める必要があります。さらに、オファーには、オファーの「ICE2」属性値を持つSDPの "ICE-UFRAG"属性、SDP "ICE-PWD"属性、およびSDP "ICEオプション"属性を含める必要があります。オファーが完全な氷の実装である場合は、オファーに「ICE-PACNCE」属性を含める必要があります(含まれていない場合は、デフォルト値が適用されます)。Lite Iceの実装は、オファー内の「ICE-PACNCE」属性を含めてはいけません(接続チェックを実行しません)。
It is valid for an offer "m=" line to include no SDP "candidate" attributes and have the default destination set to the IP address values "0.0.0.0"/"::" and the port value to "9". This implies that the offering agent is only going to use peer-reflexive candidates or will provide additional candidates in subsequent signaling messages.
オファー「M =」回線には、SDPの「候補」属性を含まず、デフォルトの宛先がIPアドレス値 "0.0.0.0" / "::"に設定されています。 "9"へのポート値が設定されています。これは、オファリングエージェントがピアリフレクサ候補を使用するだけであるか、またはその後のシグナリングメッセージで追加の候補を提供することを意味します。
Note: Within the scope of this document, "initial offer" refers to the first SDP offer that is sent in order to negotiate usage of ICE. It might, or might not, be the initial SDP offer of the SDP session.
注:この文書の範囲内で、「初期オファー」とは、ICEの使用を交渉するために送信される最初のSDPオファーを指します。SDPセッションの初期SDPオファーである可能性があります。
Note: The procedures in this document only consider "m=" sections associated with data streams where ICE is used.
注:この文書の手順では、ICEが使用されているデータストリームに関連付けられている「M =」のセクションのみを考慮しています。
When an answerer receives an initial offer indicating that the offerer supports ICE, and if the answerer accepts the offer and the usage of ICE, the answerer MUST include in each "m=" section within the answer the SDP "candidate" attributes for each available candidate associated with the "m=" section. In addition, the answerer MUST include an SDP "ice-ufrag" attribute, an SDP "ice-pwd" attribute, and an SDP "ice-options" attribute with an "ice2" attribute value in the answer. If the answerer is a full ICE implementation, it SHOULD include an "ice-pacing" attribute in the answer (if not included, the default value will apply). A lite ICE implementation MUST NOT include the "ice-pacing" attribute in the answer (as it will not perform connectivity checks).
答え者が氷を支えることを示す最初のオファーを受け取るとき、そして回答者がオファーと氷の使用を受け入れるならば、回答者はそれぞれの各「M =」を含める必要があり、利用可能なそれぞれのSDP「候補」属性に含まれる必要があります「M =」に関連付けられている候補。さらに、回答者には、SDPの「ICE-UFRAG」属性、SDPの「ICE-PWD」属性、および答えに「ICE2」属性値を持つSDPの「ice-options」属性を含める必要があります。回答者が完全な氷の実装である場合は、回答内の「ice-pacing」属性を含める必要があります(含まれていない場合は、デフォルト値が適用されます)。Lite Iceの実装には、回答内の「ICE-PACNCON」属性を含めないでください(接続チェックを実行しません)。
In each "m=" line, the answerer MUST use the same transport protocol as was used in the offer "m=" line. If none of the candidates in the "m=" line in the answer uses the same transport protocol as indicated in the offer "m=" line, then, in order to avoid ICE mismatch, the default destination MUST be set to IP address values "0.0.0.0"/"::" and port value of "9".
各「M =」回線では、答え者は、オファー「M =」回線で使用されていたのと同じトランスポートプロトコルを使用する必要があります。回答内の「M =」行の候補者のいずれもオファー「M =」行に示されているのと同じトランスポートプロトコルを使用していない場合、ICEの不一致を回避するためには、デフォルトの宛先をIPアドレス値に設定する必要があります。"0.0.0.0" / "::"の "9"のポート値。
It is also valid for an answer "m=" line to include no SDP "candidate" attributes and have the default destination set to the IP address values "0.0.0.0"/"::" and the port value to "9". This implies that the answering agent is only going to use peer-reflexive candidates or that additional candidates would be provided in subsequent signaling messages.
また、SDPの「候補」属性を含まず、デフォルトの宛先をIPアドレス値 "0.0.0.0" / "::"に設定されていて、 "9"に設定されています。これは、応答エージェントがピアリフレクティブ候補を使用するだけであること、またはその後のシグナリングメッセージで追加の候補が提供されることを意味する。
Once the answerer has sent the answer, it can start performing connectivity checks towards the peer candidates that were provided in the offer.
回答者が答えを送ったら、オファーで提供されたピア候補者に向かって接続チェックを実行することができます。
If the offer does not indicate support of ICE (Section 4.2.5), the answerer MUST NOT accept the usage of ICE. If the answerer still accepts the offer, the answerer MUST NOT include any ICE-related SDP attributes in the answer. Instead, the answerer will generate the answer according to normal offer/answer procedures [RFC3264].
オファーが氷の支持を示していない場合(セクション4.2.5)、回答者は氷の使用を受け入れてはいけません。回答者が依然としてオファーを受け入れる場合、回答者は答えにice関連のSDP属性を含めてはいけません。代わりに、回答者は通常のオファー/アンサープロシージャ[RFC3264]に従って回答を生成します。
If the answerer detects a possibility of an ICE mismatch, procedures described in Section 4.2.5 are followed.
回答者がICEの不一致の可能性を検出した場合、セクション4.2.5に記載されている手順に従ってください。
When an offerer receives an initial answer that indicates that the answerer supports ICE, it can start performing connectivity checks towards the peer candidates that were provided in the answer.
答え者がICEをサポートしていることを示す最初の回答を受信したときに、答えで提供されたピア候補に向かって接続チェックを実行することができます。
If the answer does not indicate that the answerer supports ICE, or if the answerer included "ice-mismatch" attributes for all the active data streams in the answer, the offerer MUST terminate the usage of ICE for the entire session, and [RFC3264] procedures MUST be followed instead.
回答者が氷をサポートしていることを示していない場合、または回答者が回答内のすべてのアクティブなデータストリームに対して「ICE-MISMATCH」属性を含む場合、オファーはセッション全体のiceの使用を終了する必要があります。[RFC3264]代わりに手続きを続ける必要があります。
On the other hand, if the answer indicates support for ICE but includes "ice-mismatch" in certain active data streams, then the offerer MUST terminate the usage of ICE procedures, and [RFC3264] procedures MUST be used instead for only these data streams. Also, ICE procedures MUST be used for data streams where an "ice-mismatch" attribute was not included.
一方、答えが氷のサポートを示すが、特定のアクティブなデータストリームで「ICE-MISMATCH」を含む場合、オファーはICEプロシージャの使用を終了する必要があり、[RFC3264]プロシージャをこれらのデータストリームのみに代わりに使用する必要があります。。また、「ice-mismatch」属性が含まれていないデータストリームには、ICEプロシージャを使用する必要があります。
If the offerer detects an ICE mismatch for one or more data streams in the answer, as described in Section 4.2.5, the offerer MUST terminate the usage of ICE for the entire session. The subsequent actions taken by the offerer are implementation dependent and are out of the scope of this specification.
セクション4.2.5で説明されているように、オファーが答えの1つ以上のデータストリームのICEミスマッチを検出した場合、オファーはセッション全体のICEの使用を終了する必要があります。オファーによって取られた後続の行動は実装に依存しており、この仕様の範囲外です。
Once the agent has successfully nominated a pair [RFC8445], the state of the checklist associated with the pair is set to Completed. Once the state of each checklist is set to either Completed or Failed, for each Completed checklist, the agent checks whether the nominated pair matches the default candidate pair. If there are one or more pairs that do not match, and the peer did not indicate support for the 'ice2' ice-option, the controlling agent MUST generate a subsequent offer in which the connection address, port, and transport protocol in the "c=" and "m=" lines associated with each data stream match the corresponding local information of the nominated pair for that data stream (Section 4.4.1.2.2). If the peer did indicate support for the 'ice2' ice-option, the controlling agent does not immediately need to generate an updated offer in order to align a connection address, port, and protocol with a nominated pair. However, later in the session, whenever the controlling agent does send a subsequent offer, it MUST do the alignment as described above.
エージェントがペア[RFC8445]に正常にノミネートされると、ペアに関連付けられているチェックリストの状態が完了するように設定されます。各チェックリストの状態が完了または失敗したかのいずれかに設定されると、完了した各チェックリストに対して、エージェントは、ノミネートペアがデフォルトの候補ペアと一致するかどうかを確認します。一致しないペアが1つ以上ある場合、ピアが 'ice2' ice-optionのサポートを示さなかった場合、コントロールエージェントは、接続アドレス、ポート、およびトランスポートプロトコルの後続のオファーを生成しなければなりません。各データストリームに関連するC = "および" M = "行は、そのデータストリームの呼び出しペアの対応するローカル情報と一致します(4.4.1.2.2項)。ピアが 'ice2' ice-optionのサポートを示した場合、コントロールエージェントは、コネクションアドレス、ポート、およびプロトコルをノミネートペアで調整するために更新されたオファーを生成する必要はありません。しかしながら、セッションでは、制御エージェントが後続のオファーを送信したときはいつでも、それは上述のようにアライメントを実行しなければならない。
If there are one or more checklists with the state set to Failed, the controlling agent MUST generate a subsequent offer in order to remove the associated data streams by setting the port value of the data streams to zero (Section 4.4.1.1.2), even if the peer did indicate support for the 'ice2' ice-option. If needed, such offer is used to align the connection address, port, and transport protocol, as described above.
状態に設定された状態を持つチェックリストが1つ以上ある場合、コントロールエージェントは、データストリームのポート値をゼロに設定することによって関連するデータストリームを削除するために、後続のオファーを生成する必要があります(4.4.1.1.2項)、たとえピアが「ICE2」アイスオプションのサポートを示していたとしても。必要に応じて、そのようなオファーは、上述のように、接続アドレス、ポート、およびトランスポートプロトコルを整列させるために使用されます。
As described in [RFC8445], once the controlling agent has nominated a candidate pair for a checklist, the agent MUST NOT nominate another pair for that checklist during the lifetime of the ICE session (i.e., until ICE is restarted).
[RFC8445]で説明されているように、制御エージェントがチェックリストの候補ペアを指名した後、エージェントは、ICEセッションの有効期間中(すなわち、ICEが再起動されるまで)の間にそのチェックリストのための別のペアを指名してはならない。
[RFC8863] provides a mechanism for allowing the ICE process to run long enough in order to find working candidate pairs, by waiting for potential peer-reflexive candidates, even though no candidate pairs were received from the peer or all current candidate pairs associated with a checklist have either failed or been discarded.
[RFC8863]は、潜在的なピア反射性候補を待つことによって、潜在的なピア反射性候補を待つことによって、潜在的なピア反射性候補を待つことによって、ICEプロセスを十分に走行させるためのメカニズムを提供し、チェックリストに失敗したか破棄されました。
Either agent MAY generate a subsequent offer at any time allowed by [RFC3264]. This section defines rules for construction of subsequent offers and answers.
どちらのエージェントは、[RFC3264]で許可されたときにいつでも後続のオファーを生成することがあります。このセクションでは、その後のオファーや回答の構築のための規則を定義しています。
Should a subsequent offer fail, ICE processing continues as if the subsequent offer had never been made.
後続のオファーが失敗すると、氷の処理はあたかもその後のオファーが行われたことがないかのように続行されます。
An agent MAY restart ICE processing for an existing data stream [RFC8445].
エージェントは既存のデータストリームのICE処理を再開することがあります[RFC8445]。
The rules governing the ICE restart imply that setting the connection address in the "c=" line to "0.0.0.0" (for IPv4)/ "::" (for IPv6) will cause an ICE restart. Consequently, ICE implementations MUST NOT utilize this mechanism for call hold, and instead MUST use "inactive" and "sendonly" as described in [RFC3264].
ICEの再起動の規則は、「C =」行の接続アドレスを "C ="行に "0.0.0.0"(IPv4)/ "::"(IPv6の場合)に設定することを意味します(IPv6の場合)、ICEの再起動が発生します。その結果、ICE実装はCall Holdのこのメカニズムを利用してはならず、代わりに[RFC3264]に記載されているように「非アクティブ」および「SEDINGONLY」を使用する必要があります。
To restart ICE, an agent MUST change both the "ice-pwd" and the "ice-ufrag" for the data stream in an offer. However, it is permissible to use a session-level attribute in one offer, but to provide the same "ice-pwd" or "ice-ufrag" as a media-level attribute in a subsequent offer. This MUST NOT be considered as ICE restart.
ICEを再起動するには、オファーのデータストリームの「ICE-PWD」と「ICE-UFRAG」の両方を変更する必要があります。ただし、1つのオファーでセッションレベル属性を使用することはできますが、その後のオファーのメディアレベルの属性として同じ「ICE-PWD」または「ICE-UFRAG」を提供することができます。これはアイス再始動と見なされてはいけません。
An agent sets the rest of the ICE-related fields in the SDP for this data stream as it would in an initial offer of this data stream (Section 4.2.1). Consequently, the set of candidates MAY include some, none, or all of the previous candidates for that data stream and MAY include a totally new set of candidates. The agent MAY modify the attribute values of the SDP "ice-options" and SDP "ice-pacing" attributes, and it MAY change its role using the SDP "ice-lite" attribute. The agent MUST NOT modify the SDP "ice-options", "ice-pacing", and "ice-lite" attributes in a subsequent offer unless the offer is sent in order to request an ICE restart.
エージェントは、このデータストリームの最初のオファーであるため、このデータストリームのSDPの残りの部分をSDPに設定します(セクション4.2.1)。その結果、一組の候補は、そのデータストリームに対する前の候補のいくつか、なし、または全てを含み得、そして完全に新しい候補のセットを含み得る。エージェントは、SDPの「ICE-Options」とSDPの「ICE-PACING」属性の属性値を変更することができ、SDPの「ICE-LITE」属性を使用してその役割を変更することがあります。氷の再始動を要求するためにオファーが送信されない限り、エージェントはSDPの「アイスオプション」、「アイスペーシング」、および「ICE-LITE」属性を後続のオファーで変更してはいけません。
If an agent removes a data stream by setting its port to zero, it MUST NOT include any "candidate" attributes for that data stream and SHOULD NOT include any other ICE-related attributes defined in Section 5 for that data stream.
そのポートをゼロに設定してエージェントがデータストリームを削除した場合、そのデータストリームの任意の "候補"属性を含めてはならず、そのデータストリームのセクション5で定義されている他の任意のICE関連の属性を含めないでください。
If an agent wishes to add a new data stream, it sets the fields in the SDP for this data stream as if this were an initial offer for that data stream (Section 4.2.1). This will cause ICE processing to begin for this data stream.
エージェントが新しいデータストリームを追加したい場合は、このデータストリームのSDP内のフィールドをこのデータストリームの初期オファーであるかのように設定します(セクション4.2.1)。これにより、このデータストリームに対してICE処理が開始されます。
This section describes additional procedures for full implementations, covering existing data streams.
このセクションでは、既存のデータストリームをカバーする完全実装のための追加の手順について説明します。
When an offerer sends a subsequent offer; in each "m=" section for which a candidate pair has not yet been nominated, the offer MUST include the same set of ICE-related information that the offerer included in the previous offer or answer. The agent MAY include additional candidates it did not offer previously, but which it has gathered since the last offer/answer exchange, including peer-reflexive candidates.
オファーが後続のオファーを送信するとき。候補ペアがまだ推薦されていない「M =」セクションごとに、オファーには、オファーが前のオファーまたは答えに含まれているのと同じ一連のアイス関連情報を含まなければなりません。エージェントは、以前に提供されていなかったが、それが同輩再現性候補を含む最後のオファー/回答交換以来、それが集めた追加の候補を含み得る。
The agent MAY change the default destination for media. As with initial offers, there MUST be a set of "candidate" attributes in the offer matching this default destination.
エージェントはメディアのデフォルトの宛先を変更することがあります。イニシャルオファーと同様に、このデフォルトの宛先を一致させるオファー内の「候補」属性のセットがなければなりません。
Once a candidate pair has been nominated for a data stream, the connection address, port, and transport protocol in each "c=" and "m=" line associated with that data stream MUST match the data associated with the nominated pair for that data stream. In addition, the offerer only includes SDP "candidate" attributes (one per component) representing the local candidates of the nominated candidate pair. The offerer MUST NOT include any other SDP "candidate" attributes in the subsequent offer.
候補ペアがデータストリーム、そのデータストリームに関連付けられた各「C =」および「M =」回線の接続アドレス、ポート、およびトランスポートプロトコルが、そのデータの指名されたペアに関連するデータと一致しなければならない。ストリーム。さらに、オファーは、指名された候補ペアのローカル候補を表すSDPの「候補」属性(コンポーネントごとに)のみを含む。オファーには、その後のオファーで他のSDPの「候補」属性を含めてはいけません。
In addition, if the agent is controlling, it MUST include the "remote-candidates" attribute for each data stream whose checklist is in the Completed state. The attribute contains the remote candidates corresponding to the nominated pair in the valid list for each component of that data stream. It is needed to avoid a race condition whereby the controlling agent chooses its pairs, but the updated offer beats the connectivity checks to the controlled agent, which doesn't even know these pairs are valid, let alone selected. See Appendix B for elaboration on this race condition.
さらに、エージェントが制御されている場合は、CheckListが完了状態にある各データストリームに対して「リモート候補」属性を含める必要があります。属性には、そのデータストリームの各コンポーネントの有効リスト内のノミネートペアに対応するリモート候補が含まれています。制御エージェントがそのペアを選択すると、制御されたオファーがコネクティティをチェックすると、これらのペアが有効ではありません。この競合状態での詳述のための付録Bを参照してください。
If the ICE state is Running, a lite implementation MUST include all of its candidates for each component of each data stream in "candidate" attributes in any subsequent offer. The candidates are formed identically to the procedures for initial offers.
ICE状態が実行されている場合、Lite実装は、その後のオファーの「候補」属性の各データストリームの各コンポーネントのすべての候補を含める必要があります。候補は、最初のオファーの手順に同じように形成されています。
A lite implementation MUST NOT add additional host candidates in a subsequent offer, and MUST NOT modify the username fragments and passwords. If an agent needs to offer additional candidates, or to modify the username fragments and passwords, it MUST request an ICE restart (Section 4.4.1.1.1) for that data stream.
Liteの実装では、後続のオファーに追加のホスト候補を追加してはなり、ユーザー名のフラグメントとパスワードを変更してはいけません。エージェントが追加の候補を提供する必要がある場合、またはユーザー名のフラグメントとパスワードを変更する必要がある場合は、そのデータストリームのICE RESTART(セクション4.4.1.1.1)を要求する必要があります。
If ICE has completed for a data stream, and if the agent is controlled, the default destination for that data stream MUST be set to the remote candidate of the candidate pair for that component in the valid list. For a lite implementation, there is always just a single candidate pair in the valid list for each component of a data stream. Additionally, the agent MUST include a "candidate" attribute for each default destination.
ICEがデータストリームの場合、およびエージェントが制御されている場合、そのデータストリームのデフォルトの宛先は、有効リスト内のそのコンポーネントの候補ペアのリモート候補に設定する必要があります。Liteの実装では、データストリームの各コンポーネントの有効リストに常に単一の候補ペアだけが常に単一の候補ペアです。さらに、エージェントには、デフォルトの各デフォルトの「候補」属性を含める必要があります。
If the ICE state is Completed, and if the agent is controlling (which only happens when both agents are lite), the agent MUST include the "remote-candidates" attribute for each data stream. The attribute contains the remote candidates from the candidate pairs in the valid list (one pair for each component of each data stream).
ICE状態が完了した場合、およびエージェントがコントロールされている場合(両方のエージェントがLITEの場合にのみ起こる)、エージェントには、各データストリームに対して「リモート候補」属性を含める必要があります。属性には、有効リスト内の候補ペアからのリモート候補が含まれています(各データストリームの各コンポーネントごとに1対)。
If ICE is Completed for a data stream, and the offer for that data stream lacked the "remote-candidates" attribute, the rules for construction of the answer are identical to those for the offerer, except that the answerer MUST NOT include the "remote-candidates" attribute in the answer.
データストリームのためにICEが完了し、そのデータストリームのオファーが「リモート候補」属性を欠いていた場合、回答の構築のための規則はオファーのためのものと同じですが、回答者は「リモートを含める必要がある」とは限られていません。答えの属性属性。
A controlled agent will receive an offer with the "remote-candidates" attribute for a data stream when its peer has concluded ICE processing for that data stream. This attribute is present in the offer to deal with a race condition between the receipt of the offer, and the receipt of the Binding response that tells the answerer the candidate that will be selected by ICE. See Appendix B for an explanation of this race condition. Consequently, processing of an offer with this attribute depends on the winner of the race.
制御されたエージェントは、そのピアがそのデータストリームのICE処理を終了したときに、データストリームの「リモート候補」属性を持つオファーを受信します。この属性は、オファーの受信間の競合状態に対処するためのオファーに存在し、氷によって選択される候補者に回答者に伝えるバインディング応答の受信を受けています。この競合状態の説明については付録Bを参照してください。その結果、この属性を持つオファーの処理はレースの勝者によって異なります。
The agent forms a candidate pair for each component of the data stream by:
エージェントは、データストリームのコンポーネントごとに候補ペアを作成します。
* Setting the remote candidate equal to the offerer's default destination for that component (i.e., the contents of the "m=" and "c=" lines for RTP, and the "rtcp" attribute for RTCP)
* リモート候補をそのコンポーネントのデフォルトの宛先(すなわち、RTPの内容、およびRTCPのrtcp)属性のデフォルトの宛先に等しいリモート候補を設定します。
* Setting the local candidate equal to the transport address for that same component in the "remote-candidates" attribute in the offer.
* オファーの「リモート候補」属性のその同じコンポーネントのトランスポートアドレスに等しいローカル候補を設定します。
The agent then sees if each of these candidate pairs is present in the valid list. If a particular pair is not in the valid list, the check has "lost" the race. Call such a pair a "losing pair".
その後、エージェントは、これらの候補ペアのそれぞれが有効リストに存在する場合に見えます。特定のペアが有効なリストにない場合、チェックはレースを「失った」となります。そのようなペアを「失うペア」と呼びます。
The agent finds all the pairs in the checklist whose remote candidates equal the remote candidate in the losing pair:
エージェントは、リモート候補が失われたペアのリモート候補に等しいチェックリスト内のすべてのペアを見つけます。
* If none of the pairs is In-Progress, and at least one is Failed, it is most likely that a network failure, such as a network partition or serious packet loss, has occurred. The agent SHOULD generate an answer for this data stream as if the "remote-candidates" attribute had not been present, and then restart ICE for this stream.
* 一方のペアが進行中でなく、少なくとも1つが失敗した場合、ネットワークパーティションや重大なパケット損失などのネットワーク障害が発生した可能性が最も高いです。エージェントは、「リモート候補」属性が存在しなかったかのように、このデータストリームに対する回答を生成し、その後このストリームのICEを再起動する必要があります。
* If at least one of the pairs is In-Progress, the agent SHOULD wait for those checks to complete, and as each completes, redo the processing in this section until there are no losing pairs.
* 少なくとも1つのペアが進行中の場合、エージェントはそれらのチェックを完了するのを待つべきであり、それぞれが完了したので、このセクションの処理を再び拒否されないまでの処理をやり直してください。
Once there are no losing pairs, the agent can generate the answer. It MUST set the default destination for media to the candidates in the "remote-candidates" attribute from the offer (each of which will now be the local candidate of a candidate pair in the valid list). It MUST include a "candidate" attribute in the answer for each candidate in the "remote-candidates" attribute in the offer.
損失のペアがないと、エージェントは答えを生成できます。オファーからの「リモート候補」属性の候補にメディアのデフォルトの宛先を設定する必要があります(それぞれが有効リスト内の候補ペアの候補ペアの候補候補となる)。オファーの「リモート候補」属性の各候補の答えの「候補」属性を含める必要があります。
If the offerer in a subsequent offer requested an ICE restart (Section 4.4.1.1.1) for a data stream, and if the answerer accepts the offer, the answerer follows the procedures for generating an initial answer.
後続のオファーのオファーがデータストリームのICE再起動を要求した場合、および回答者がオファーを受け入れる場合、回答者は最初の回答を生成するための手順に従います。
For a given data stream, the answerer MAY include the same candidates that were used in the previous ICE session, but it MUST change the SDP "ice-pwd" and "ice-ufrag" attribute values.
特定のデータストリームの場合、回答者は前のICEセッションで使用されたのと同じ候補を含み得るが、SDPの「ICE - PWD」および「ICE - UFRAG」属性値を変更する必要がある。
The answerer MAY modify the attribute values of the SDP "ice-options" and SDP "ice-pacing" attributes, and it MAY change its role using the SDP "ice-lite" attribute. The answerer MUST NOT modify the SDP "ice-options", "ice-pacing", and "ice-lite" attributes in a subsequent answer unless the answer is sent for an offer that was used to request an ICE restart (Section 4.4.1.1.1). If any of the SDP attributes have been modified in a subsequent offer that is not used to request an ICE restart, the answerer MUST reject the offer.
回答者は、SDPの「ice - options」およびSDPの「アイスペーシング」属性の属性値を変更することができ、SDPの「ice-lite」属性を使用してその役割を変更することがあります。回答者は、ICEの再起動を要求するために使用されたオファーのために答えを送信しない限り、SDPの「アイスオプション」、「アイスペーシング」、および「ICE-LITE」属性を次の答えで変更してはいけません(セクション4.4。1.1.1)。ICEの再起動を要求するために使用されていない後続のオファーでいずれかのSDP属性が変更された場合、回答者はオファーを拒否しなければなりません。
If the received offer contains the "remote-candidates" attribute for a data stream, the agent forms a candidate pair for each component of the data stream by:
受信したオファーにデータストリームの「リモート候補」属性が含まれている場合、エージェントはデータストリームの各コンポーネントに候補ペアを作成します。
* Setting the remote candidate equal to the offerer's default destination for that component (i.e., the contents of the "m=" and "c=" lines for RTP, and the "rtcp" attribute for RTCP).
* リモート候補をそのコンポーネントのデフォルトの宛先(すなわち、RTPの「M =」および「C =」の内容、およびRTCPの「RTCP」属性のデフォルト宛先に等しい設定。
* Setting the local candidate equal to the transport address for that same component in the "remote-candidates" attribute in the offer.
* オファーの「リモート候補」属性のその同じコンポーネントのトランスポートアドレスに等しいローカル候補を設定します。
The state of the checklist associated with that data stream is set to Completed.
そのデータストリームに関連付けられているチェックリストの状態は完了するように設定されています。
Furthermore, if the agent believed it was controlling, but the offer contained the "remote-candidates" attribute, both agents believe they are controlling. In this case, both would have sent updated offers around the same time.
さらに、エージェントがそれが制御されていると信じていたが、オファーは「リモート候補」属性を含んでいた、両方のエージェントはそれらが管理していると考えている。この場合、両方とも同時に更新されたオファーを送付しました。
However, the signaling protocol carrying the offer/answer exchanges will have resolved this glare condition, so that one agent is always the 'winner' by having its offer received before its peer has sent an offer. The winner takes the role of controlling, so that the loser (the answerer under consideration in this section) MUST change its role to controlled.
ただし、オファー/アンサー交換を担当しているシグナリングプロトコルは、このグレア状態を解決し、そのため、そのオファーがオファーを送信する前にそのオファーを受信したことによって常に「勝者」であることがわかりました。勝者は制御の役割を担うため、敗者(このセクションで検討中の回答者)はその役割を制御するために変更する必要があります。
Consequently, if the agent was controlling based on the rules in Section 8.2 of [RFC8445] and was going to send an updated offer, it no longer needs to.
その結果、エージェントが[RFC8445]のセクション8.2の規則に基づいて管理されていた場合は、更新されたオファーを送信しようとしていましたが、それはもはや必要ありません。
Besides the potential role change, change in the valid list, and state changes, the construction of the answer is performed identically to the construction of an offer.
潜在的な役割の変化、有効リストの変更、および状態の変化の他に、答えの構築はオファーの構築に同じように行われます。
There may be certain situations where the offerer receives an SDP answer that lacks ICE candidates although the initial answer included them. One example of such an "unexpected" answer might happen when an ICE-unaware Back-to-Back User Agent (B2BUA) introduces a media server during call hold using third party call control procedures [RFC3725]. Omitting further details on how this is done, this could result in an answer that was constructed by the B2BUA being received at the holding UA. With the B2BUA being ICE-unaware, that answer would not include ICE candidates.
最初の答えはそれらを含んでいますが、オファーが氷の候補を欠いているSDPの答えを受け取る特定の状況があるかもしれません。そのような「予期しない」回答の一例が、第三者通話制御手順[RFC3725]を使用して、Call Hold中にコールホールド中にメディアサーバーを導入した場合に発生する可能性があります。これがどのように行われるかについてのさらなる詳細を省略すると、これは、B2BUAが保持UAで受信されている答えをもたらす可能性がある。B2BUAがアイスアウェアであることで、その答えは氷の候補者を含まないでしょう。
Receiving an answer without ICE attributes in this situation might be unexpected, but would not necessarily impair the user experience.
この状況のice属性なしで答えを受け取ると予想外のものかもしれませんが、必ずしもユーザーエクスペリエンスを損なうわけではありません。
When the offerer receives an answer indicating support for ICE, the offer performs one of the following actions:
オファーがICEのサポートを示す回答を受け取ると、オファーは次のいずれかの操作を実行します。
* If the offer was a restart, the agent MUST perform ICE restart procedures as specified in Section 4.4.3.1.1.
* オファーが再起動した場合、エージェントは4.4.3.1.1項で指定されているようにICE RESTART手順を実行する必要があります。
* If the offer/answer exchange removed a data stream, or an answer rejected an offered data stream, an agent MUST flush the valid list for that data stream. It MUST also terminate any STUN transactions in progress for that data stream.
* オファー/回答Exchangeがデータストリームを削除した場合、または答えが提供されたデータストリームを拒否した場合、エージェントはそのデータストリームの有効なリストをフラッシュする必要があります。そのデータストリームの進行中のSTUNトランザクションも終了する必要があります。
* If the offer/answer exchange added a new data stream, the agent MUST create a new checklist for it (and an empty valid list to start of course), which in turn triggers the candidate processing procedures [RFC8445].
* オファー/回答Exchangeが新しいデータストリームを追加した場合、エージェントはそれのための新しいチェックリストを作成する必要があります(そして、コースの開始の空の有効リストは、順番に起動します)。候補処理手順[RFC8445]。
* If the checklist state associated with a data stream is Running, the agent recomputes the checklist. If a pair on the new checklist was also on the previous checklist, its candidate pair state is copied over. Otherwise, its candidate pair state is set to Frozen. If none of the checklists are active (meaning that the candidate pair states in each checklist are Frozen), appropriate procedures in [RFC8445] are performed to move candidate pair(s) to the Waiting state to further continue ICE processing.
* データストリームに関連付けられているチェックリストの状態が実行されている場合、エージェントはチェックリストを再計算します。新しいチェックリストのペアが前のチェックリストにある場合、その候補ペアの状態はコピーされます。そうでなければ、その候補ペア状態は冷凍に設定されています。チェックリストがアクティブな場合(各チェックリストの候補ペアの状態が凍結されていることを意味します)、[RFC8445]の適切な手順は、候補ペアを待ち状態に移動してICE処理をさらに続けるために実行されます。
* If the ICE state is Completed, and the SDP answer conforms to Section 4.4.2, the agent MUST remain in the Completed ICE state.
* ICE状態が完了し、SDP回答がセクション4.4.2に準拠している場合、エージェントは完成したICE状態に残る必要があります。
However, if the ICE support is no longer indicated in the SDP answer, the agent MUST fall back to [RFC3264] procedures and SHOULD NOT drop the dialog because of the missing ICE support or unexpected answer. When the agent sends a new offer, it MUST perform an ICE restart.
ただし、ICEサポートがSDPの回答で表示されなくなった場合、エージェントは[RFC3264]プロシージャに戻る必要があり、アイスサポートが不足していないか、または予期しない回答のため、ダイアログをドロップしないでください。エージェントが新しいオファーを送信すると、ICEの再起動を実行する必要があります。
The agent MUST remember the nominated pair in the valid list for each component of the data stream, called the "previous selected pair", prior to the restart. The agent will continue to send media using this pair, as described in Section 12 of [RFC8445]. Once these destinations are noted, the agent MUST flush the valid lists and checklists, and then recompute the checklist and its states, thus triggering the candidate processing procedures [RFC8445].
エージェントは、再起動の前に、「前の選択ペイン」と呼ばれる、「前の選択ペア」と呼ばれる、データストリームの各コンポーネントの有効リスト内のノミネートペアを覚えている必要があります。[RFC8445]のセクション12で説明されているように、エージェントはこのペアを使用してメディアを送信し続けます。これらの宛先が注目されると、エージェントは有効なリストとチェックリストをフラッシュしてから、チェックリストとその状態を再計算し、したがって候補処理手順[RFC8445]を起動します。
If ICE is restarting for a data stream, the agent MUST create a new valid list for that data stream. It MUST remember the nominated pair in the previous valid list for each component of the data stream, called the "previous selected pairs", and continue to send media there as described in Section 12 of [RFC8445]. The state of each checklist for each data stream MUST change to Running, and the ICE state MUST be set to Running.
ICEがデータストリームに対して再起動している場合、エージェントはそのデータストリームに対して新しい有効リストを作成する必要があります。データストリームの各コンポーネントについて、「前の選択ペア」と呼ばれる前の有効なリストのノミネートペアを覚え、[RFC8445]のセクション12に記載されているようにそこにメディアを送信し続ける必要があります。各データストリームの各チェックリストの状態は実行に変更されなければならず、ICE状態は実行に設定されている必要があります。
This specification defines eight new SDP attributes -- the "candidate", "remote-candidates", "ice-lite", "ice-mismatch", "ice-ufrag", "ice-pwd", "ice-pacing", and "ice-options" attributes.
この仕様は、8つの新しいSDP属性 - 「候補」、「リモート候補」、「アイスライト」、「アイスミスマッチ」、「ICE-UFRAG」、「ICE-PWD」、「アイスペーシング」、「ice - options」属性。
This section also provides non-normative examples of the attributes defined.
このセクションでは、定義された属性の非規範的な例も提供します。
The syntax for the attributes follow Augmented BNF as defined in [RFC5234].
属性の構文は、[RFC5234]で定義されているように拡張BNFに従います。
The "candidate" attribute is a media-level attribute only. It contains a transport address for a candidate that can be used for connectivity checks.
"候補"属性はメディアレベルの属性のみです。接続チェックに使用できる候補のトランスポートアドレスが含まれています。
candidate-attribute = "candidate" ":" foundation SP component-id SP transport SP priority SP connection-address SP ;from RFC 4566 port ;port from RFC 4566 SP cand-type [SP rel-addr] [SP rel-port] *(SP cand-extension)
候補 - attribute = "候補" ":" Foundation SP Component-ID SP Transport SP Priority SP接続アドレスSP。RFC 4566ポートからの; RFC 4566 SP Cand-Type [SP Rel-Addr] [SP Rel-Port]*(SP CANS-Extension)
foundation = 1*32ice-char component-id = 1*3DIGIT transport = "UDP" / transport-extension transport-extension = token ; from RFC 3261 priority = 1*10DIGIT cand-type = "typ" SP candidate-types candidate-types = "host" / "srflx" / "prflx" / "relay" / token rel-addr = "raddr" SP connection-address rel-port = "rport" SP port cand-extension = extension-att-name SP extension-att-value extension-att-name = token extension-att-value = *VCHAR ice-char = ALPHA / DIGIT / "+" / "/"
This grammar encodes the primary information about a candidate: its IP address, port and transport protocol, and its properties: the foundation, component ID, priority, type, and related transport address:
この文法は、候補者に関する主な情報をエンコードします。そのIPアドレス、ポート、およびトランスポートプロトコル、およびそのプロパティ:Foundation、コンポーネントID、優先度、タイプ、および関連トランスポートアドレス。
<connection-address>: is taken from RFC 4566 [RFC4566]. It is the IP address of the candidate, allowing for IPv4 addresses, IPv6 addresses, and fully qualified domain names (FQDNs). When parsing this field, an agent can differentiate an IPv4 address and an IPv6 address by presence of a colon in its value - the presence of a colon indicates IPv6. An agent generating local candidates MUST NOT use FQDN addresses. An agent processing remote candidates MUST ignore "candidate" lines that include candidates with FQDNs or IP address versions that are not supported or recognized. The procedures for generation and handling of FQDN candidates, as well as, how agents indicate support for such procedures, need to be specified in an extension specification.
<接続アドレス>:RFC 4566 [RFC4566]から取得されます。IPv4アドレス、IPv6アドレス、および完全修飾ドメイン名(FQDN)を可能にする候補のIPアドレスです。このフィールドを解析するとき、エージェントはその値でコロンの存在によってIPv4アドレスとIPv6アドレスを区別できます。コロンの存在はIPv6を示します。ローカル候補を生成するエージェントは、FQDNアドレスを使用してはいけません。エージェント処理リモート候補者は、サポートされていない、または認識されていないFQDNSまたはIPアドレスバージョンを含む候補を含む「候補」行を無視する必要があります。FQDN候補の生成と処理の手順、ならびにエージェントはそのような手順のサポートをどのように示すか、拡張仕様で指定する必要があります。
<port>: is also taken from RFC 4566 [RFC4566]. It is the port of the candidate.
<port>:RFC 4566 [RFC4566]からも取られています。候補者の港です。
<transport>: indicates the transport protocol for the candidate. This specification only defines UDP. However, extensibility is provided to allow for future transport protocols to be used with ICE by extending the subregistry "ICE Transport Protocols" under the "Interactive Connectivity Establishment (ICE)" registry.
<transport>:候補者のトランスポートプロトコルを示します。この仕様はUDPのみを定義します。しかしながら、「インタラクティブ接続確立(ICE)」レジストリの下で、サブレジスト「ICEトランスポートプロトコル」を拡張することによって将来のトランスポートプロトコルを氷と共に使用することを可能にするために拡張性が提供される。
<foundation>: is composed of 1 to 32 <ice-char>s. It is an identifier that is equivalent for two candidates that are of the same type, share the same base, and come from the same STUN server. The foundation is used to optimize ICE performance in the Frozen algorithm as described in [RFC8445].
<Founttional>:1~32 <ICE-char> sで構成されています。同じタイプの2つの候補者に等価な識別子で、同じベースを共有し、同じSTUNサーバーから来ています。基礎は[RFC8445]に記載されているように、冷凍アルゴリズムで氷の性能を最適化するために使用されます。
<component-id>: is a positive integer between 1 and 256 (inclusive) that identifies the specific component of the data stream for which this is a candidate. It MUST start at 1 and MUST increment by 1 for each component of a particular candidate. For data streams based on RTP, candidates for the actual RTP media MUST have a component ID of 1, and candidates for RTCP MUST have a component ID of 2. See Section 13 of [RFC8445] for additional discussion on extending ICE to new data streams.
<component-id>:これが候補であるデータストリームの特定のコンポーネントを識別する1から256(包括的)の正の整数です。それは1から始まり、特定の候補の各コンポーネントに対して1によって増分する必要があります。RTPに基づくデータストリームの場合、実際のRTPメディアの候補は1のコンポーネントIDを持ち、RTCPの候補にはコンポーネントIDが必要です。。
<priority>: is a positive integer between 1 and (2**31 - 1) inclusive. The procedures for computing a candidate's priority are described in Section 5.1.2 of [RFC8445].
<優先順位>:1から(2 ** 31 - 1)の間の正の整数です。候補の優先順位を計算する手順は、[RFC8445]のセクション5.1.2で説明されています。
<cand-type>: encodes the type of candidate. This specification defines the values "host", "srflx", "prflx", and "relay" for host, server-reflexive, peer-reflexive, and relayed candidates, respectively. Specifications for new candidate types MUST define how, if at all, various steps in the ICE processing differ from the ones defined by this specification.
<Cand-Type>:候補の種類をエンコードします。この仕様では、ホスト、サーバ再帰的、ピアリフレクサ、および中継候補の値 "HOST"、 "SRFLX"、 "PRFLX"、および "リレー"を定義します。新規候補タイプの仕様は、まったく、氷処理内のさまざまなステップがこの仕様によって定義されたものと異なる場合を定義しなければなりません。
<rel-addr> and <rel-port>: convey transport addresses related to the candidate, useful for diagnostics and other purposes. <rel-addr> and <rel-port> MUST be present for server-reflexive, peer-reflexive, and relayed candidates. If a candidate is server-reflexive or peer-reflexive, <rel-addr> and <rel-port> are equal to the base for that server-reflexive or peer-reflexive candidate. If the candidate is relayed, <rel-addr> and <rel-port> are equal to the mapped address in the Allocate response that provided the client with that relayed candidate (see Section 6.3 of [RFC5766]). If the candidate is a host candidate, <rel-addr> and <rel-port> MUST be omitted.
<rel-addr>と<rel-port>:候補に関連するトランスポートアドレスを伝え、診断やその他の目的に役立ちます。<REL-ADDR>と<REL-PORT>は、サーバーリフレクサ、ピアリフレクサ、および中継候補に存在している必要があります。候補がサーバーリフレクサまたはピアリフレクサの場合、<REL-ADDR>および<REL-PORT>は、そのサーバーリフレクサまたはピアリフレクス候補のベースと同じです。候補が中継されている場合、<REL-ADDR>と<REL-PORT>は、クライアントが中継されている候補を提供した割り当て応答内のマッピングアドレスと同じです([RFC5766]のセクション6.3を参照)。候補がホスト候補の場合は、<REL-ADDR>と<REL-PORT>を省略する必要があります。
In some cases, e.g., for privacy reasons, an agent may not want to reveal the related address and port. In this case the address MUST be set to "0.0.0.0" (for IPv4 candidates) or "::" (for IPv6 candidates) and the port to "9".
場合によっては、例えば、プライバシー上の理由から、エージェントは関連アドレスとポートを明らかにしたくないかもしれません。この場合、アドレスは「0.0.0.0」(IPv4候補用)または「::」(IPv6候補用)とポートを "9"に設定する必要があります。
The "candidate" attribute can itself be extended. The grammar allows for new name/value pairs to be added at the end of the attribute. Such extensions MUST be made through IETF Review or IESG Approval [RFC8126], and the assignments MUST contain the specific extension and a reference to the document defining the usage of the extension.
「候補」属性自体を拡張できます。文法は、属性の最後に新しい名前/値のペアを追加することを可能にします。そのような拡張は、IETFのレビューまたはIESG承認[RFC8126]を介して行われなければならず、割り当てには特定の拡張子と、拡張機能の使用を定義する文書への参照が含まれていなければなりません。
An implementation MUST ignore any name/value pairs it doesn't understand.
実装は、わからない名前と値のペアを無視する必要があります。
The following is an example SDP line for a UDP server-reflexive "candidate" attribute for the RTP component:
以下は、RTPコンポーネントのUDPサーバーリフレクサ "候補"属性のためのSDP行の例です。
a=candidate:2 1 UDP 1694498815 192.0.2.3 45664 typ srflx raddr 203.0.113.141 rport 8998
A =候補者:2 1 UDP 1694498815 192.0.2.3 45664 Typ SRFLX RADDR 203.0.113.141 RPORT 8998
The syntax of the "remote-candidates" attribute is defined using Augmented BNF as defined in [RFC5234]. The "remote-candidates" attribute is a media-level attribute only.
[Remote-andatave]属性の構文は、[RFC5234]で定義されているように拡張BNFを使用して定義されます。「リモート候補」属性はメディアレベルの属性のみです。
remote-candidate-att = "remote-candidates:" remote-candidate 0*(SP remote-candidate) remote-candidate = component-id SP connection-address SP port
リモート候補-ATT = "リモート候補:"リモート候補0 *(SPリモート候補)リモート候補=コンポーネントID SP接続アドレスSPポート
The attribute contains a connection-address and port for each component. The ordering of components is irrelevant. However, a value MUST be present for each component of a data stream. This attribute MUST be included in an offer by a controlling agent for a data stream that is Completed, and MUST NOT be included in any other case.
属性には、コンポーネントごとの接続アドレスとポートが含まれています。コンポーネントの順序は無関係です。ただし、データストリームの各コンポーネントに対して値が存在している必要があります。この属性は、完了したデータストリームの制御エージェントによってオファーに含める必要があり、他の場合には含める必要があります。
The following is an example of "remote-candidates" SDP lines for the RTP and RTCP components:
以下は、RTPコンポーネントとRTCPコンポーネントの「リモート候補」のSDP行の例です。
a=remote-candidates:1 192.0.2.3 45664 a=remote-candidates:2 192.0.2.3 45665
The syntax of the "ice-lite" and "ice-mismatch" attributes, both of which are flags, is:
"Ice-Lite"属性と "Ice-Mismatch"属性の構文はフラグです。
ice-lite = "ice-lite" ice-mismatch = "ice-mismatch"
アイスライト=「アイスライト」アイスミスマッチ=「アイスミスマッチ」
"ice-lite" is a session-level attribute only, and indicates that an agent is a lite implementation. "ice-mismatch" is a media-level attribute and only reported in the answer. It indicates that the offer arrived with a default destination for a media component that didn't have a corresponding "candidate" attribute. Inclusion of "ice-mismatch" attribute for a given data stream implies that even though both agents support ICE, ICE procedures MUST NOT be used for this data stream, and [RFC3264] procedures MUST be used instead.
"Ice-Lite"はセッションレベルの属性のみで、エージェントがLiteの実装であることを示します。"ice-mismatch"はメディアレベルの属性であり、答えでのみ報告されています。それは、オファーが、対応する「候補」属性を持たないメディアコンポーネントのデフォルトの宛先に到着したことを示しています。特定のデータストリームの「ICE-MISMATCH」属性を含めると、両方のエージェントがICEをサポートしていても、ICEプロシージャをこのデータストリームに使用してはいけません、そして代わりに[RFC3264]プロシージャを使用する必要があります。
The "ice-ufrag" and "ice-pwd" attributes convey the username fragment and password used by ICE for message integrity. Their syntax is:
「ICE-UFRAG」および「ICE-PWD」属性は、メッセージの整合性のためにICEによって使用されるユーザー名のフラグメントとパスワードを伝えます。それらの構文は次のとおりです。
ice-pwd-att = "ice-pwd:" password ice-ufrag-att = "ice-ufrag:" ufrag password = 22*256ice-char ufrag = 4*256ice-char
The "ice-pwd" and "ice-ufrag" attributes can appear at either the session-level or media-level. When present in both, the value in the media-level takes precedence. Thus, the value at the session-level is effectively a default that applies to all data streams, unless overridden by a media-level value. Whether present at the session or media-level, there MUST be an "ice-pwd" and "ice-ufrag" attribute for each data stream. If two data streams have identical "ice-ufrag"s, they MUST have identical "ice-pwd"s.
「ICE-PWD」および「ICE-UFRAG」属性は、セッションレベルまたはメディアレベルのいずれかで表示できます。両方に存在すると、メディアレベルの値が優先されます。したがって、セッションレベルの値は、メディアレベルの値によって上書きされない限り、すべてのデータストリームに適用されるデフォルトでは、効果的にデフォルトです。セッションまたはメディアレベルで存在するかどうかは、各データストリームに対して「ICE-PWD」と「ice-ufrag」属性が必要です。2つのデータストリームが同一の「ICE-UFRAG」を持っている場合、それらは同一の「ICE-PWD」を持たなければなりません。
The "ice-ufrag" and "ice-pwd" attributes MUST be chosen randomly at the beginning of a session (the same applies when ICE is restarting for an agent).
「ICE-UFRAG」および「ICE-PWD」の属性は、セッションの開始時にランダムに選択されなければなりません(iceがエージェントの再起動時にも同じことが当てはまります)。
[RFC8445] requires the "ice-ufrag" attribute to contain at least 24 bits of randomness, and the "ice-pwd" attribute to contain at least 128 bits of randomness. This means that the "ice-ufrag" attribute will be at least 4 characters long, and the "ice-pwd" at least 22 characters long, since the grammar for these attributes allows for 6 bits of information per character. The attributes MAY be longer than 4 and 22 characters, respectively, of course, up to 256 characters. The upper limit allows for buffer sizing in implementations. Its large upper limit allows for increased amounts of randomness to be added over time. For compatibility with the 512-character limitation for the STUN username attribute value and for bandwidth conservation considerations, the "ice-ufrag" attribute MUST NOT be longer than 32 characters when sending, but an implementation MUST accept up to 256 characters when receiving.
[RFC8445]「ice-ufrag」属性は、少なくとも24ビットのランダム性を含み、「ICE-PWD」属性を少なくとも128ビットのランダム性を含むようにする必要があります。つまり、「ice-ufrag」属性は少なくとも4文字、およびこれらの属性の文法は1文字あたり6ビットの情報を可能にするため、長さは少なくとも22文字以上になることを意味します。属性は、それぞれ4および22文字より長く、最大256文字であり得る。上限では、実装内のバッファサイジングが可能になります。その大きな上限は、時間の経過とともに増加する量を増やすことを可能にする。STUNユーザー名属性値と帯域幅保全の考慮事項の512文字の制限との互換性のために、送信時に "ice-ufrag"属性は32文字以下にしてはいけませんが、受信時に最大256文字の文字を受け入れる必要があります。
The following example shows sample "ice-ufrag" and "ice-pwd" SDP lines:
次の例は、サンプル "ICE-UFRAG"と "ICE-PWD" SDPラインを示しています。
a=ice-pwd:asd88fgpdd777uzjYhagZg a=ice-ufrag:8hhY
The "ice-pacing" is a session-level attribute that indicates the desired connectivity-check pacing (Ta interval), in milliseconds, that the sender wishes to use. See Section 14.2 of [RFC8445] for more information regarding selecting a pacing value. The syntax is:
「アイスペーシング」は、送信者が使用したいという希望の接続チェックペーシング(TA間隔)をミリ秒単位で示すセッションレベルの属性です。ペーシング値の選択に関する詳細は、[RFC8445]の14.2項を参照してください。構文は次のとおりです。
ice-pacing-att = "ice-pacing:" pacing-value pacing-value = 1*10DIGIT
If absent in an offer or answer, the default value of the attribute is 50 ms, which is the recommended value specified in [RFC8445].
オファーまたは回答に欠けている場合は、属性のデフォルト値は50 msです。これは[RFC8445]で指定された推奨値です。
As defined in [RFC8445], regardless of the Ta value chosen for each agent, the combination of all transactions from all agents (if a given implementation runs several concurrent agents) will not be sent more often than once every 5 ms.
[RFC8445]で定義されているように、各エージェントのTA値に関係なく、すべてのエージェントからのすべてのトランザクションの組み合わせ(特定の実装で複数の同時エージェントが実行されている場合)は、5ミリ秒ごとに1回以上送信されません。
As defined in [RFC8445], once both agents have indicated the pacing value they want to use, both agents will use the larger of the indicated values.
[RFC8445]で定義されているように、両方のエージェントがそれらが使用したいペーシング値を示されたら、両方のエージェントは示された値の大きい値を使用します。
The following example shows an "ice-pacing" SDP line with value '50':
次の例は、値 '50'を持つ「アイスペーシング」SDPラインを示しています。
a=ice-pacing:50
A =アイスペーシング:50
The "ice-options" attribute is a session-level and media-level attribute. It contains a series of tokens that identify the options supported by the agent. Its grammar is:
「ice-options」属性は、セッションレベルとメディアレベルの属性です。エージェントでサポートされているオプションを識別する一連のトークンが含まれています。その文法は次のとおりです。
ice-options = "ice-options:" ice-option-tag *(SP ice-option-tag) ice-option-tag = 1*ice-char
The existence of an "ice-options" in an offer indicates that a certain extension is supported by the agent, and it is willing to use it if the peer agent also includes the same extension in the answer. There might be further extension-specific negotiation needed between the agents that determine how the extension gets used in a given session. The details of the negotiation procedures, if present, MUST be defined by the specification defining the extension (Section 10.2).
オファー内の「ice-options」の存在は、一定の拡張がエージェントによってサポートされていることを示し、ピアエージェントには答えの同じ拡張子が含まれている場合は使用しても構いません。指定されたセッションで拡張機能がどのように使用されるかを決定するエージェント間に必要なエクステンション固有のネゴシエーションがあるかもしれません。ネゴシエーション手順の詳細は、存在する場合は、拡張子を定義する仕様によって定義する必要があります(セクション10.2)。
The following example shows an "ice-options" SDP line with 'ice2' and 'rtp+ecn' [RFC6679] values.
次の例は、 'ice2'と 'rtp ecn' [RFC6679]値を持つ "ICEオプション" SDP行を示しています。
a=ice-options:ice2 rtp+ecn
All the ICE agents MUST follow the procedures defined in Section 11 of [RFC8445] for sending keepalives. As defined in [RFC8445], the keepalives will be sent regardless of whether the data stream is currently inactive, sendonly, recvonly, or sendrecv, and regardless of the presence or value of the bandwidth attribute. An agent can determine that its peer supports ICE by the presence of "candidate" attributes for each media session.
すべてのアイスエージェントは、キープアライブを送信するための[RFC8445]のセクション11で定義されている手順に従わなければなりません。[RFC8445]で定義されているように、データストリームが現在非アクティブ、SENDONLY、RECVONLY、またはSENDRECVであるかどうかにかかわらず、帯域幅属性の存在または値に関係なく、キープアライブが送信されます。エージェントは、そのピアが各メディアセッションの「候補」属性の存在によってICEをサポートすると判断できます。
Note that ICE is not intended for NAT traversal for SIP signaling, which is assumed to be provided via another mechanism [RFC5626].
氷はSIPシグナリングのためのNATトラバーサルを意図していないことに注意してください。
When ICE is used with SIP, forking may result in a single offer generating a multiplicity of answers. In that case, ICE proceeds completely in parallel and independently for each answer, treating the combination of its offer and each answer as an independent offer/ answer exchange, with its own set of local candidates, pairs, checklists, states, and so on.
氷がSIPで使用されるとき、それはフォーキングによって単一の答えを生成するという単一のオファーが生じる可能性があります。その場合、氷は答えのために完全に並行して独立して独立して、そのオファーとそれぞれの答えの組み合わせを独立したオファー/アンサー交換として扱い、それ自身の地元の候補者、ペア、チェックリスト、州、などを扱います。
ICE requires a series of STUN-based connectivity checks to take place between endpoints. These checks start from the answerer on generation of its answer, and start from the offerer when it receives the answer. These checks can take time to complete, and as such, the selection of messages to use with offers and answers can affect perceived user latency. Two latency figures are of particular interest. These are the post-pickup delay and the post-dial delay. The post-pickup delay refers to the time between when a user "answers the phone" and when any speech they utter can be delivered to the caller. The post-dial delay refers to the time between when a user enters the destination address for the user and ringback begins as a consequence of having successfully started alerting the called user agent.
ICEには、エンドポイント間で行われる一連のSTUNベースの接続チェックが必要です。これらのチェックは回答の生成時に回答者から始まり、それが答えを受け取ったときにオファーから始めます。これらのチェックは完了するのに時間がかかることがありますので、オファーや回答で使用するメッセージの選択は、認識されたユーザー待ち時間に影響を与える可能性があります。2つの潜在的な数字は特に興味深いものです。これらはピックアップ後の遅延とダイヤル後の遅延です。ピックアップ後の遅延とは、ユーザが「電話に答えると、そしてそれらが発呼者に発呼者に配信できるときの時間を指す。ダイヤル後の遅延は、ユーザがユーザの宛先アドレスを入力し、着信者エージェントを警告した結果としてリングバックが始まる間の時間を指す。
Two cases can be considered -- one where the offer is present in the initial INVITE and one where it is in a response.
2つのケースが考慮される可能性があります - オファーが最初のINVITEに存在するものとそれが応答中のものであるもの。
To reduce post-dial delays, it is RECOMMENDED that the caller begin gathering candidates prior to actually sending its initial INVITE, so that the candidates can be provided in the INVITE. This can be started upon user interface cues that a call is pending, such as activity on a keypad or the phone going off-hook.
ダイヤル後の遅延を減らすために、呼び出し元は実際にその初期招待を送信する前に候補を収集し始めることをお勧めします。これは、キーパッドまたは電話機のオフフックのアクティビティなど、呼び出しが保留中のユーザーインターフェイスの合図を開始できます。
On the receipt of the offer, the answerer SHOULD generate an answer in a provisional response as soon as it has completed gathering the candidates. ICE requires that a provisional response with an SDP be transmitted reliably. This can be done through the existing Provisional Response Acknowledgment (PRACK) mechanism [RFC3262] or through an ICE-specific optimization, wherein, the agent retransmits the provisional response with the exponential backoff timers described in [RFC3262]. Such retransmissions MUST cease on receipt of a STUN Binding request with the transport address matching the candidate address for one of the data streams signaled in that SDP or on transmission of the answer in a 2xx response. If no Binding request is received prior to the last retransmit, the agent does not consider the session terminated. For the ICE-lite peers, the agent MUST cease retransmitting the 18x response after sending it four times since there will be no Binding request sent, and the number four is arbitrarily chosen to limit the number of 18x retransmits.
オファーの受信側では、回答者は候補者の収集が完了したらすぐに暫定的な回答で答えを生成する必要があります。 ICEは、SDPによる暫定的な応答が確実に送信されることを必要とする。これは、既存の暫定応答確認応答(PRACK)メカニズム[RFC3262]またはICE固有の最適化を通じて行うことができます。ここで、エージェントは[RFC3262]に記載されている指数関数的バックオフタイマーで仮応答を再送信します。そのような再送信は、そのSDPでシグナリングされたデータストリームのうちの1つの候補アドレスと一致するトランスポートアドレスとのSTUNバインディング要求を受信し、または2xx応答での回答の送信に照合する必要があります。最後の再送信の前にバインディング要求が受信されない場合、エージェントはセッションが終了したとは考えません。アイスライトピアの場合、拘束力のある要求が送信されないため、18倍のレスポンスを再送信し、18倍のレスポンスを再送信し、1つ4回の再送信数を制限するために任意に選択されます。
Once the answer has been sent, the agent SHOULD begin its connectivity checks. Once candidate pairs for each component of a data stream enter the valid list, the answerer can begin sending media on that data stream.
答えが送信されると、エージェントは接続チェックを開始する必要があります。データストリームの各コンポーネントの候補ペアが有効なリストを入力すると、回答者はそのデータストリーム上のメディアの送信を開始できます。
However, prior to this point, any media that needs to be sent towards the caller (such as SIP early media [RFC3960]) MUST NOT be transmitted. For this reason, implementations SHOULD delay alerting the called party until candidates for each component of each data stream have entered the valid list. In the case of a PSTN gateway, this would mean that the setup message into the PSTN is delayed until this point. Doing this increases the post-dial delay, but has the effect of eliminating 'ghost rings'. Ghost rings are cases where the called party hears the phone ring, picks up, but hears nothing and cannot be heard. This technique works without requiring support for, or usage of, preconditions [RFC3312]. It also has the benefit of guaranteeing that not a single packet of media will get clipped, so that post-pickup delay is zero. If an agent chooses to delay local alerting in this way, it SHOULD generate a 180 response once alerting begins.
ただし、この時点では、発信者に向かって送信する必要があるメディア(SIPアーリーメディア[RFC3960]など)を送信してはいけません。このため、実装は、各データストリームの各コンポーネントの候補が有効なリストに入力されるまで、着信側に警告を遅らせる必要があります。PSTNゲートウェイの場合、これはPSTNへのセットアップメッセージがこの時点まで遅延されることを意味する。これを行うダイヤル後の遅延は増加しますが、「ゴーストリング」を排除する効果があります。ゴーストリングは、着信側が電話の指輪を聞くケースで、拾い上げていますが、何も聞こえないことができません。このテクニックは、前提条件[RFC3312]のサポート、または使用を必要とせずに機能します。また、ピックアップ後の遅延がゼロになるように、単一のメディアパケットが切り取られることが保証されるという利点もあります。エージェントがこのようにローカルの警告を遅らせることを選択した場合、アラートが開始されたら180の応答を生成する必要があります。
In addition to uses where the offer is in an INVITE, and the answer is in the provisional and/or 200 OK response, ICE works with cases where the offer appears in the response. In such cases, which are common in third party call control [RFC3725], ICE agents SHOULD generate their offers in a reliable provisional response (which MUST utilize [RFC3262]), and not alert the user on receipt of the INVITE. The answer will arrive in a PRACK. This allows for ICE processing to take place prior to alerting, so that there is no post-pickup delay, at the expense of increased call setup delays. Once ICE completes, the callee can alert the user and then generate a 200 OK when they answer. The 200 OK would contain no SDP, since the offer/answer exchange has completed.
オファーが招待状にある場合の使用に加えて、答えが暫定的および/または200 OKの応答にある場合、ICEは、申し出が応答に表示される場合に取り組んでいます。このような場合は、第三者通話制御[RFC3725]で一般的な場合、ICEエージェントは信頼できる暫定応答([RFC3262]を使用する必要があります)でオファーを生成し、招待を受信してユーザーに警告していません。答えは幼稚園に到着します。これにより、警告の前にICE処理が行われる可能性があるため、コール設定の遅延の増加を犠牲にして、ピックアップ後の遅延がない。ICEが完了すると、Calleeはユーザーに警告してから、答えると200 OKを生成できます。オファー/回答交換が完了して以来、200 OKはSDPを含まないでしょう。
Alternatively, agents MAY place the offer in a 2xx instead (in which case the answer comes in the ACK). When this happens, the callee will alert the user on receipt of the INVITE, and the ICE exchanges will take place only after the user answers. This has the effect of reducing call-setup delay, but can cause substantial post-pickup delays and media clipping.
あるいは、エージェントは代わりにオファーを2xxに配置することができます(その場合、答えはACKに入っています)。これが起こると、CalleeはINVITEの受信時にユーザーに警告し、ice交換はユーザーの回答後にのみ行われます。これには、コール設定遅延を軽減するという効果がありますが、かなりのピックアップ後の遅延とメディアクリッピングを引き起こす可能性があります。
[RFC5768] specifies a SIP option tag and media feature tag for usage with ICE. ICE implementations using SIP SHOULD support this specification, which uses a feature tag in registrations to facilitate interoperability through signaling intermediaries.
[RFC5768] ICEを使用して使用するためのSIPオプションタグとメディア機能タグを指定します。SIPを使用したICE実装は、この仕様をサポートしており、これはシグナリング仲介者による相互運用性を促進するために登録内の機能タグを使用します。
ICE interacts very well with forking. Indeed, ICE fixes some of the problems associated with forking. Without ICE, when a call forks and the caller receives multiple incoming data streams, it cannot determine which data stream corresponds to which callee.
氷はそれほどよく相互作用します。確かに、ICEはそれに関連する問題のいくつかを修正します。ICEなしで、呼フォークと発信者が複数の着信データストリームを受信すると、どのデータストリームがどのCalleEに対応するかを判断できません。
With ICE, this problem is resolved. The connectivity checks which occur prior to transmission of media carry username fragments which in turn are correlated to a specific callee. Subsequent media packets that arrive on the same candidate pair as the connectivity check will be associated with that same callee. Thus, the caller can perform this correlation as long as it has received an answer.
氷を使って、この問題は解決されています。メディアの送信の前に発生する接続チェックは、ユーザー名フラグメントが特定のCalleEと相関しています。接続性チェックと同じ候補ペアに到着した後続のメディアパケットは、その同じCalleEに関連付けられます。したがって、発信者は回答を受け取った限りこの相関関係を実行することができる。
Quality of Service (QoS) preconditions, which are defined in [RFC3312] and [RFC4032], apply only to the transport addresses listed as the default targets for media in an offer/answer. If ICE changes the transport address where media is received, this change is reflected in an updated offer that changes the default destination for media to match ICE's selection. As such, it appears like any other re-INVITE would, and is fully treated in RFCs 3312 and 4032, which apply without regard to the fact that the destination for media is changing due to ICE negotiations occurring "in the background".
[RFC3312]と[RFC4032]で定義されているサービス品質(QoS)前提条件は、オファー/回答のメディアのデフォルトのターゲットとしてリストされているトランスポートアドレスにのみ適用されます。ICEがメディアを受信したトランスポートアドレスを変更すると、この変更はICEの選択に合わせてメディアのデフォルトの宛先を変更する更新されたオファーに反映されます。そのように、それは他のどの再侵入のように見え、RFCS3312および4032で完全に扱われ、それはメディアの目的地が「バックグラウンドで」発生する氷交渉のために変化しているという事実に関係なく適用される。
Indeed, an agent SHOULD NOT indicate that QoS preconditions have been met until the checks have completed and selected the candidate pairs to be used for media.
実際、エージェントは、小切手がメディアに使用される候補ペアを完成させて選択するまで、QoS前提条件が満たされていることを示すべきではありません。
ICE also has interactions with connectivity preconditions [RFC5898]. Those interactions are described there. Note that the procedures described in Section 7.1 describe their own type of "preconditions", albeit with less functionality than those provided by the explicit preconditions in [RFC5898].
ICEは、接続事前調整との相互作用もあります[RFC5898]。これらの相互作用がそこに記載されています。セクション7.1に記載されている手順は、[RFC5898]の明示的前提条件によって提供されるものよりも機能性が低いため、独自の「前提条件」を説明していることに注意してください。
ICE works with Flows I, III, and IV as described in [RFC3725]. Flow I works without the controller supporting or being aware of ICE. Flow IV will work as long as the controller passes along the ICE attributes without alteration. Flow II is fundamentally incompatible with ICE; each agent will believe itself to be the answerer and thus never generate a re-INVITE.
[RFC3725]に記載されているように、Flows I、III、およびIVで氷が動作します。フローは、コントローラをサポートしたり氷を認識したりすることなく機能します。コントローラが変更なしでICE属性に沿って通過する限り、フローIVは機能します。フローIIは根本的に氷と互換性がありません。各エージェントはそれ自体が回答者であると信じ、したがって再招待を生み出すことはありません。
The flows for continued operation, as described in Section 7 of [RFC3725], require additional behavior of ICE implementations to support. In particular, if an agent receives a mid-dialog re-INVITE that contains no offer, it MUST restart ICE for each data stream and go through the process of gathering new candidates. Furthermore, that list of candidates SHOULD include the ones currently being used for media.
[RFC3725]のセクション7に記載されているように、継続操作のためのフローは、サポートするICE実装の追加の動作を必要とします。特に、エージェントがオファーを含まないダイアログの再侵入を受信した場合は、各データストリームに対してICEを再起動し、新しい候補を収集するプロセスを実行する必要があります。さらに、その候補者のリストには、現在メディアに使用されているものを含めるべきです。
Application Layer Gateways (ALGs) are functions present in a Network Address Translation (NAT) device that inspect the contents of packets and modify them, in order to facilitate NAT traversal for application protocols. Session Border Controllers (SBCs) are close cousins of ALGs, but are less transparent since they actually exist as application-layer SIP intermediaries. ICE has interactions with SBCs and ALGs.
アプリケーションレイヤゲートウェイ(ALG)は、アプリケーションプロトコルのNATトラバーサルを容易にするために、パケットの内容を調べてそれらを変更するネットワークアドレス変換(NAT)デバイスに存在する関数です。セッションボーダーコントローラ(SBC)はALGのクローズされたいとこですが、実際にはアプリケーション層SIP仲介者として存在するため、透明性はそれほど透明です。ICEはSBCとALGとの相互作用を持っています。
If an ALG is SIP aware but not ICE aware, ICE will work through it as long as the ALG correctly modifies the SDP. A correct ALG implementation behaves as follows:
ALGを対応しているがICE認識を意識していない場合、ALGがSDPを正しく変更する限り、ICEはそれを通過する。正しいALG実装は次のように動作します。
* The ALG does not modify the "m=" and "c=" lines or the "rtcp" attribute if they contain external addresses.
* ALGは、外部アドレスを含む場合は、 "m ="と "c ="行または "rtcp"属性を変更しません。
* If the "m=" and "c=" lines contain internal addresses, the modification depends on the state of the ALG:
* "m ="と "C ="行が内部アドレスを含む場合、その修正はallの状態によって異なります。
- If the ALG already has a binding established that maps an external port to an internal connection address and port matching the values in the "m=" and "c=" lines or "rtcp" attribute, the ALG uses that binding instead of creating a new one.
- ALGには、外部ポートを内部接続アドレスとポートにマッピングするバインディングが確立されている場合、ALGは、ALGを作成する代わりにそのバインディングを使用します。新しいもの
- If the ALG does not already have a binding, it creates a new one and modifies the SDP, rewriting the "m=" and "c=" lines and "rtcp" attribute.
- ALGにバインディングがまだバインディングされていない場合は、新しいファイルを作成し、SDPを変更し、 "m ="と "c ="行と "rtcp"属性を書き換えます。
Unfortunately, many ALGs are known to work poorly in these corner cases. ICE does not try to work around broken ALGs, as this is outside the scope of its functionality. ICE can help diagnose these conditions, which often show up as a mismatch between the set of candidates and the "m=" and "c=" lines and "rtcp" attributes. The "ice-mismatch" attribute is used for this purpose.
残念ながら、これらのコーナーケースでは多くのALGが不十分に機能することが知られています。これはその機能の範囲外であるので、氷は壊れた藻を回避しようとしません。ICEはこれらの条件を診断するのに役立ちます。これは、候補のセットと「M =」と「C =」行と「RTCP」属性との間の不一致として表示されることが多いです。この目的のために「ice-mismatch」属性が使用されます。
ICE works best through ALGs when the signaling is run over TLS. This prevents the ALG from manipulating the SDP messages and interfering with ICE operation. Implementations that are expected to be deployed behind ALGs SHOULD provide for TLS transport of the SDP.
シグナリングがTLSを介して実行されると、ICEはALGを介して最高のALGに機能します。これにより、ALGがSDPメッセージを操作し、ICE操作を妨害するのを防ぎます。ALGの背後に展開される予定の実装は、SDPのTLSトランスポートを提供する必要があります。
If an SBC is SIP aware but not ICE aware, the result depends on the behavior of the SBC. If it is acting as a proper Back-to-Back User Agent (B2BUA), the SBC will remove any SDP attributes it doesn't understand, including the ICE attributes. Consequently, the call will appear to both endpoints as if the other side doesn't support ICE. This will result in ICE being disabled, and media flowing through the SBC, if the SBC has requested it. If, however, the SBC passes the ICE attributes without modification, yet modifies the default destination for media (contained in the "m=" and "c=" lines and "rtcp" attribute), this will be detected as an ICE mismatch, and ICE processing is aborted for the call. It is outside of the scope of ICE for it to act as a tool for "working around" SBCs. If one is present, ICE will not be used and the SBC techniques take precedence.
SBCがSIP認識であるがICE認識を認識しない場合、結果はSBCの動作によって異なります。それが適切なバックツーバックユーザーエージェント(B2BUA)として機能している場合、SBCはICE属性を含めて理解できないSDP属性を削除します。その結果、コールは両方のエンドポイントに、他の側がICEをサポートしていないかのように表示されます。これにより、SBCが要求した場合は、ICEが無効になり、SBCを流れるメディアが発生します。ただし、SBCが変更なしでICE属性を渡すと、メディアのデフォルトの宛先( "M ="と "C ="行と "RTCP"属性に含まれていますが、これはICEの不一致として検出されます。そして、氷処理は呼び出しのために中止されます。それはSBCを「回避する」ためのツールとして機能するのは氷の範囲外です。存在する場合、氷は使用されず、SBC技術が優先されます。
The generic ICE security considerations are defined in [RFC8445], and the generic SDP offer/answer security considerations are defined in [RFC3264]. These security considerations also apply to implementations of this document.
一般的なICEセキュリティの考慮事項は[RFC8445]で定義されており、一般的なSDPオファー/回答セキュリティの考慮事項は[RFC3264]で定義されています。これらのセキュリティ上の考慮事項は、この文書の実装にも適用されます。
In some cases, e.g., for privacy reasons, an agent may not want to reveal the related address and port. In this case the address MUST be set to "0.0.0.0" (for IPv4 candidates) or "::" (for IPv6 candidates) and the port to '9'.
場合によっては、例えば、プライバシー上の理由から、エージェントは関連アドレスとポートを明らかにしたくないかもしれません。この場合、アドレスは "0.0.0.0"(IPv4候補用)または "::"(IPv6候補用)とポートを '9'の場合は "0.0.0"に設定する必要があります。
An attacker that can modify or disrupt the offer/answer exchanges themselves can readily launch a variety of attacks with ICE. They could direct media to a target of a DoS attack, they could insert themselves into the data stream, and so on. These are similar to the general security considerations for offer/answer exchanges, and the security considerations in [RFC3264] apply. These require techniques for message integrity and encryption for offers and answers, which are satisfied by the TLS mechanism [RFC3261] when SIP is used. As such, the usage of TLS with ICE is RECOMMENDED.
オファー/アンサー交換を変更または混乱させることができる攻撃者は、氷とのさまざまな攻撃を容易に起動することができます。彼らはDoS攻撃のターゲットにメディアを指示することができ、彼らはデータストリームに自分自身を挿入することができます。これらはオファー/アンサー交換のための一般的なセキュリティ上の考慮事項と似ています。そして[RFC3264]のセキュリティ上の考慮事項が適用されます。これらには、SIPが使用されている場合はTLSメカニズム[RFC3261]によって満たされている、オファーや回答のためのメッセージの整合性と暗号化のための技術が必要です。そのため、氷のあるTLSの使用をお勧めします。
The voice hammer attack is an amplification attack, and can be triggered even if the attacker is an authenticated and valid participant in a session. In this attack, the attacker initiates sessions to other agents, and maliciously includes the connection address and port of a DoS target as the destination for media traffic signaled in the SDP. This causes substantial amplification; a single offer/answer exchange can create a continuing flood of media packets, possibly at high rates (consider video sources). The use of ICE can help to prevent against this attack.
音声ハンマー攻撃は増幅攻撃であり、攻撃者がセッションで認証された有効な参加者であってもトリガーすることができます。この攻撃では、攻撃者は他のエージェントへのセッションを開始し、故意にSDPでシグナリングされたメディアトラフィックの宛先としてDOSターゲットの接続アドレスとポートを含みます。これは実質的な増幅を引き起こします。単一のオファー/回答Exchangeは、おそらく高いレート(ビデオソースを考慮して)継続的なメディアパケットを作成することができます。氷の使用はこの攻撃を防ぐのに役立ちます。
Specifically, if ICE is used, the agent receiving the malicious SDP will first perform connectivity checks to the target of media before sending media there. If this target is a third-party host, the checks will not succeed, and media is never sent. The ICE extension defined in [RFC7675] can be used to further protect against voice hammer attacks.
具体的には、ICEが使用されている場合、悪意のあるSDPを受信したエージェントは、そこでメディアを送信する前にメディアのターゲットに接続チェックを実行します。このターゲットがサードパーティホストの場合、チェックは成功しません、そしてメディアは送信されません。[RFC7675]で定義されているICE拡張は、ボイスハンマー攻撃からさらに保護するために使用できます。
Unfortunately, ICE doesn't help if it's not used, in which case an attacker could simply send the offer without the ICE parameters. However, in environments where the set of clients is known, and is limited to ones that support ICE, the server can reject any offers or answers that don't indicate ICE support.
残念ながら、ICEは使用されていない場合は氷が役立ちません。その場合、攻撃者は単にICEパラメータなしでオファーを送信することができます。ただし、クライアントのセットが知られており、ICEをサポートするものに限定されている環境では、サーバーはICEサポートを示すものではないオファーや回答を拒否できます。
SIP user agents (UA) [RFC3261] that are not willing to receive non-ICE answers MUST include an "ice" option tag [RFC5768] in the SIP Require header field in their offer. UAs that reject non-ICE offers will generally use a 421 response code, together with an option tag "ice" in the Require header field in the response.
SIPユーザーエージェント(UA)[RFC3261]は、非氷の回答を受信しても構わないと思っていないものは、「ICE」オプションタグ[RFC5768]を、オファーでヘッダーフィールドが必要です。ICE以外のオファーを拒否するUASは、一般に、応答のヘッダーフィールドのオプションタグ「ICE」とともに、421の応答コードを使用します。
The original ICE specification defined seven new SDP attributes per the procedures of Section 8.2.4 of [RFC4566]. The registration information from the original specification is included here with modifications to include Mux Category [RFC8859] and also defines a new SDP attribute "ice-pacing".
元のアイス仕様は、[RFC4566]のセクション8.2.4の手順ごとに7つの新しいSDP属性を定義しました。元の仕様からの登録情報は、MUXカテゴリ[RFC8859]を含み、新しいSDP属性「アイスペーシング」を定義するための変更を備えています。
Attribute Name: candidate
属性名:候補者
Type of Attribute: media-level
属性の種類:メディアレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE), and provides one of many possible candidate addresses for communication. These addresses are validated with an end-to-end connectivity check using Session Traversal Utilities for NAT (STUN).
目的:この属性は対話型接続確立(ICE)で使用され、通信のための多くの可能な候補アドレスの1つを提供します。これらのアドレスは、NAT(STUN)のセッショントラバーサルユーティリティを使用したエンドツーエンド接続チェックで検証されます。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact Email: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org.
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: TRANSPORT
マルチプレクサカテゴリ:トランスポート
Attribute Name: remote-candidates
属性名:リモート候補者
Type of Attribute: media-level
属性の種類:メディアレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE), and provides the identity of the remote candidates that the offerer wishes the answerer to use in its answer.
目的:この属性は対話型接続確立(ICE)で使用されており、その回答者がその答えに使用することを望むリモート候補者の身元を提供します。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact Email: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org.
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: TRANSPORT
マルチプレクサカテゴリ:トランスポート
Attribute Name: ice-lite
属性名:アイスライト
Type of Attribute: session-level
属性の種類:セッションレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE), and indicates that an agent has the minimum functionality required to support ICE inter-operation with a peer that has a full implementation.
目的:この属性は対話型接続確立(ICE)で使用され、エージェントが完全な実装を持つピアとのICE間操作をサポートするために必要な最小機能を持っていることを示します。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact Email: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org.
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: NORMAL
MUXカテゴリ:標準
Attribute Name: ice-mismatch
属性名:ICE-MISMATCH
Type of Attribute: media-level
属性の種類:メディアレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE), and indicates that an agent is ICE capable, but did not proceed with ICE due to a mismatch of candidates with the default destination for media signaled in the SDP.
目的:この属性は対話型接続確立(氷)で使用され、エージェントがICEが可能であることを示しますが、SDPでシグナリングされたメディアのデフォルトの宛先の候補の不一致のため、iceは氷を続行しませんでした。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact e-mail: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: NORMAL
MUXカテゴリ:標準
Attribute Name: ice-pwd
属性名:ICE-PWD
Type of Attribute: session- or media-level
属性の種類:セッションまたはメディアレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE), and provides the password used to protect STUN connectivity checks.
目的:この属性は対話型接続確立(ICE)で使用され、STUN接続チェックの保護に使用されるパスワードを提供します。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact e-mail: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: TRANSPORT
マルチプレクサカテゴリ:トランスポート
Attribute Name: ice-ufrag
属性名:ICE-UFRAG
Type of Attribute: session- or media-level
属性の種類:セッションまたはメディアレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE), and provides the fragments used to construct the username in STUN connectivity checks.
目的:この属性は対話型接続確立(ICE)で使用され、STUN接続チェックでユーザー名を構築するために使用されるフラグメントを提供します。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact e-mail: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: TRANSPORT
マルチプレクサカテゴリ:トランスポート
Attribute Name: ice-options
属性名:ice-options.
Long Form: ice-options
長い形:アイスオプション
Type of Attribute: session-level
属性の種類:セッションレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE), and indicates the ICE options or extensions used by the agent.
目的:この属性は対話型接続確立(ICE)で使用され、エージェントによって使用されるICEオプションまたは拡張機能を示します。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact e-mail: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: NORMAL
MUXカテゴリ:標準
This specification also defines a new SDP attribute, "ice-pacing", according to the following data:
この仕様は、次のデータに従って、新しいSDP属性「アイスペーシング」も定義しています。
Attribute Name: ice-pacing
属性名:アイスペーシング
Type of Attribute: session-level
属性の種類:セッションレベル
Subject to charset: No
文字セットの対象:NO
Purpose: This attribute is used with Interactive Connectivity Establishment (ICE) to indicate desired connectivity check pacing values.
目的:この属性は、対話型接続確立(ICE)で使用され、目的の接続性チェックペーシング値を示します。
Appropriate Values: See Section 5 of RFC 8839.
適切な値:RFC 8839のセクション5を参照してください。
Contact Name: IESG
連絡先名:IESG
Contact e-mail: iesg@ietf.org
Eメール:iesg@ietf.org
Reference: RFC 8839
参照:RFC 8839
Mux Category: NORMAL
MUXカテゴリ:標準
IANA maintains a registry for "ice-options" identifiers under the Specification Required policy as defined in "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs" [RFC8126].
IANAは、「RFCSのIANA考察セクションを書くためのガイドライン」[RFC8126]で定義されている仕様必須ポリシーの下にある「ICEオプション」識別子のレジストリを維持しています。
ICE options are of unlimited length according to the syntax in Section 5.6; however, they are RECOMMENDED to be no longer than 20 characters. This is to reduce message sizes and allow for efficient parsing. ICE options are defined at the session level.
ICEオプションは、セクション5.6の構文によると、無制限の長さです。ただし、20文字以下であることをお勧めします。これはメッセージサイズを縮小し、効率的な解析を可能にするためです。ICEオプションはセッションレベルで定義されています。
A registration request MUST include the following information:
登録要求には、以下の情報が含まれている必要があります。
* The ICE option identifier to be registered
* 登録するICEオプション識別子
* Name and email address of organization or individuals having change control
* 変更管理を有する組織または個人の名前と電子メールアドレス
* Short description of the ICE extension to which the option relates
* オプションが関連付けられているICE拡張機能の簡単な説明
* Reference(s) to the specification defining the ICE option and the related extensions
* ICEオプションと関連する拡張子を定義する仕様への参照
This section creates a new subregistry, "Candidate Attribute Extensions", under the SDP Parameters registry: http://www.iana.org/assignments/sdp-parameters.
このセクションでは、SDPパラメータレジストリの下で、新しいサブレジスト、「候補属性拡張機能」を作成します.http://www.iana.org/assignments/sdp-parameters。
The purpose of the subregistry is to register SDP "candidate" attribute extensions.
サブレジストの目的は、SDP "候補"属性拡張機能を登録することです。
When a "candidate" extension is registered in the subregistry, it needs to meet the "Specification Required" policies defined in [RFC8126].
「候補」拡張子がサブレイストに登録されている場合、[RFC8126]で定義されている「仕様必須」ポリシーを満たす必要があります。
"candidate" attribute extensions MUST follow the 'cand-extension' syntax. The attribute extension name MUST follow the 'extension-att-name' syntax, and the attribute extension value MUST follow the 'extension-att-value' syntax.
「候補」属性拡張機能は「Cand-Extension」構文に従う必要があります。属性拡張子名は '拡張子att-name'構文に従う必要があり、属性拡張値は '拡張-ATT-VALUE'構文に従う必要があります。
A registration request MUST include the following information:
登録要求には、以下の情報が含まれている必要があります。
* The name of the attribute extension.
* 属性拡張子の名前。
* Name and email address of organization or individuals having change control
* 変更管理を有する組織または個人の名前と電子メールアドレス
* A short description of the attribute extension.
* 属性拡張機能の簡単な説明。
* A reference to a specification that describes the semantics, usage and possible values of the attribute extension.
* セマンティクス、使用法、および属性拡張の可能な値を説明する仕様への参照。
[RFC8445] describes the changes made to the common SIP procedures, including removal of aggressive nomination, modifying the procedures for calculating candidate pair states, scheduling connectivity checks, and the calculation of timer values.
[RFC8445]積極的な指名の削除を含む、一般的なSIP手順に加えられた変更、候補ペアの状態を計算するための手順を変更し、スケジューリング接続チェック、およびタイマー値の計算を説明しています。
This document defines the following SDP offer/answer specific changes:
このドキュメントでは、次のSDPオファー/回答特定の変更を定義します。
* SDP offer/answer realization and usage of 'ice2' option.
* SDPは、「ICE2」オプションの実現と使用法を提供/回答します。
* Definition and usage of SDP "ice-pacing" attribute.
* SDPの「ice-pacing」属性の定義と使用法
* Explicit text that an ICE agent must not generate candidates with FQDNs, and must discard such candidates if received from the peer agent.
* ICEエージェントがFQDNを持つ候補を生成してはいけない明示的なテキストで、ピアエージェントから受信した場合はそのような候補を破棄する必要があります。
* Relax requirement to include SDP "rtcp" attribute.
* SDP "rtcp"属性を含めるには、要件をリラックスします。
* Generic clarifications of SDP offer/answer procedures.
* SDPオファー/回答手順の一般的な明確化
* ICE mismatch is now optional, and an agent has an option to not trigger mismatch and instead treat the default candidate as an additional candidate.
* ICE Mismatchはオプションであり、エージェントにミスマッチをトリガしないオプションがあり、代わりにデフォルトの候補を追加の候補として扱います。
* FQDNs and "0.0.0.0"/"::" IP addresses with port "9" default candidates do not trigger ICE mismatch.
* FQDNSと「0.0.0.0」/ "::"ポート "9"のIPアドレスデフォルト候補はICEの不一致を引き起こさない。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, DOI 10.17487/RFC2119, March 1997, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.
[RFC2119] BRADNER、S、「RFCSで使用するためのキーワード」、BCP 14、RFC 2119、DOI 10.17487 / RFC2119、1997年3月、<https://www.rfc-editor.org/info/RFC2119>。
[RFC3261] Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston, A., Peterson, J., Sparks, R., Handley, M., and E. Schooler, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 3261, DOI 10.17487/RFC3261, June 2002, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3261>.
[RFC3261] Rosenberg、J.、Schulzrinne、H.、Camarillo、G.、Johnston、A.、Peterson、J.、Sparks、R.、Handley、M.、E. Schooler、「SIP:セッション開始プロトコル」、RFC 3261、DOI 10.17487 / RFC3261、2002年6月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc3261>。
[RFC3262] Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "Reliability of Provisional Responses in Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 3262, DOI 10.17487/RFC3262, June 2002, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3262>.
[RFC3262] Rosenberg、J.およびH.Schulzrinne、「セッション開始プロトコル(SIP)」、RFC 3262、DOI 10.17487 / RFC3262、2002年6月、<https://ww.rfc-editor.org/情報/ RFC3262>。
[RFC3264] Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "An Offer/Answer Model with Session Description Protocol (SDP)", RFC 3264, DOI 10.17487/RFC3264, June 2002, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3264>.
[RFC3264] Rosenberg、J.およびH.Schulzrinne、「セッション記述プロトコル(SDP)」、RFC 3264、DOI 10.17487 / RFC3264、2002年6月、<https://ww.rfc-editor.org/ info / rfc3264>。
[RFC3312] Camarillo, G., Ed., Marshall, W., Ed., and J. Rosenberg, "Integration of Resource Management and Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 3312, DOI 10.17487/RFC3312, October 2002, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3312>.
[RFC3312] Camarillo、G.、ED。、Marshall、W.、ED。、およびJ.Rosenberg、「リソース管理とセッション開始プロトコルの統合(SIP)」、RFC 3312、DOI 10.17487 / RFC3312、2002年10月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc3312>。
[RFC3556] Casner, S., "Session Description Protocol (SDP) Bandwidth Modifiers for RTP Control Protocol (RTCP) Bandwidth", RFC 3556, DOI 10.17487/RFC3556, July 2003, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3556>.
[RFC3556] Casner、S.、「セッション記述プロトコル(SDP)帯域幅修飾子(RTCP)帯域幅(RFC)帯域幅(RFC 3556、DOI 10.17487 / RFC3556、2003年7月、<https://www.rfc-editor.org/ info / rfc3556>。
[RFC3605] Huitema, C., "Real Time Control Protocol (RTCP) attribute in Session Description Protocol (SDP)", RFC 3605, DOI 10.17487/RFC3605, October 2003, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3605>.
[RFC3605] HUITEMA、C、「リアルタイム制御プロトコル(SDP)」(SDP) "、RFC 3605、DOI 10.17487 / RFC3605、2003年10月、<https://ww.rfc-editor.org/情報/ RFC3605>。
[RFC4032] Camarillo, G. and P. Kyzivat, "Update to the Session Initiation Protocol (SIP) Preconditions Framework", RFC 4032, DOI 10.17487/RFC4032, March 2005, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4032>.
[RFC4032] Camarillo、G.およびP.Kyzivat、「セッション開始プロトコル(SIP)前提条件のフレームワークの更新」、RFC 4032、DOI 10.17487 / RFC4032、2005年3月、<https://www.rfc-editor.org/情報/ RFC4032>。
[RFC4566] Handley, M., Jacobson, V., and C. Perkins, "SDP: Session Description Protocol", RFC 4566, DOI 10.17487/RFC4566, July 2006, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4566>.
[RFC4566]ハンドリー、M.、Jacobson、V.、およびC.Perkins、「SDP:セッション記述プロトコル」、RFC 4566、DOI 10.17487 / RFC4566、2006年7月、<https://www.rfc-editor.org/情報/ RFC4566>。
[RFC5234] Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, DOI 10.17487/RFC5234, January 2008, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5234>.
[RFC5234] Crocker、D.、ED。2008年1月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc-editor.org/info/rfc- editor.org/info/rfc523,2008、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc- editor.org/info/rfc- editor.org/info/rfc- editor.org/info/rfc- editor.org/info/rfc- editor.org/info/rfc5234>。
[RFC5389] Rosenberg, J., Mahy, R., Matthews, P., and D. Wing, "Session Traversal Utilities for NAT (STUN)", RFC 5389, DOI 10.17487/RFC5389, October 2008, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5389>.
[RFC5389] Rosenberg、J.、Mahy、R.、Matthews、P.、およびD. Wing、「Stun(Stun)のセッショントラバーサルユーティリティ(STUN)」、RFC 5389、DOI 10.17487 / RFC5389、2008年10月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc5389>。
[RFC5766] Mahy, R., Matthews, P., and J. Rosenberg, "Traversal Using Relays around NAT (TURN): Relay Extensions to Session Traversal Utilities for NAT (STUN)", RFC 5766, DOI 10.17487/RFC5766, April 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5766>.
[RFC5766] Mahy、R.、Matthews、P.、J. Rosenberg、「NAT(ターン)の中継(ターン):Nat(Stun)のセッショントラバーサルユーティリティへのリレー拡張(STUN) "、RFC 5766、DOI 10.17487 / RFC5766、4月2010、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc5766>。
[RFC5768] Rosenberg, J., "Indicating Support for Interactive Connectivity Establishment (ICE) in the Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 5768, DOI 10.17487/RFC5768, April 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5768>.
[RFC5768] Rosenberg、J。、「Session Initiation Protocol(SIP)」、RFC 5768、DOI 10.17487 / RFC 5768、<https://www.rfc-editorの「インタラクティブ接続確立(ICE)のサポートを示す。ORG / INFO / RFC5768>。
[RFC6336] Westerlund, M. and C. Perkins, "IANA Registry for Interactive Connectivity Establishment (ICE) Options", RFC 6336, DOI 10.17487/RFC6336, July 2011, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6336>.
[RFC6336] Westerlund、M.およびC. Perkins、 "Ineractive Connectivity Stacition(Ine Ineractive Connectivity SettageStry)、RFC 6336、DOI 10.17487 / RFC6336、2011年7月、<https://www.rfc-editor.org/info/ RFC6336>。
[RFC8174] Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC 2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174, May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.
[RFC8174] Leiba、B、「RFC 2119キーワードの大文字の曖昧さ」、BCP 14、RFC 8174、DOI 10.17487 / RFC8174、2017年5月、<https://www.rfc-editor.org/info/RFC8174>。
[RFC8445] Keranen, A., Holmberg, C., and J. Rosenberg, "Interactive Connectivity Establishment (ICE): A Protocol for Network Address Translator (NAT) Traversal", RFC 8445, DOI 10.17487/RFC8445, July 2018, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8445>.
[RFC8445]ケラネン、A.、Holmberg、C.、J.Rosenberg、「インタラクティブ接続施設(氷):ネットワークアドレス翻訳者のためのプロトコル」、RFC 8445、DOI 10.17487 / RFC8445、2018年7月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8445>。
[RFC3725] Rosenberg, J., Peterson, J., Schulzrinne, H., and G. Camarillo, "Best Current Practices for Third Party Call Control (3pcc) in the Session Initiation Protocol (SIP)", BCP 85, RFC 3725, DOI 10.17487/RFC3725, April 2004, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3725>.
[RFC3725] Rosenberg、J.、Peterson、J.、Schulzrinne、H.、およびG. Camarillo、「セッション開始プロトコル(SIP)」、BCP 85、RFC 3725、DOI 10.17487 / RFC3725、2004年4月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc3725>。
[RFC3960] Camarillo, G. and H. Schulzrinne, "Early Media and Ringing Tone Generation in the Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 3960, DOI 10.17487/RFC3960, December 2004, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3960>.
[RFC3960] Camarillo、G.およびH.Schulzrinne、「セッション開始プロトコル(SIP)」、RFC 3960、DOI 10.17487 / RFC3960、2004年12月、<HTTPS:///www.rfc-編集者.org / info / rfc3960>。
[RFC5245] Rosenberg, J., "Interactive Connectivity Establishment (ICE): A Protocol for Network Address Translator (NAT) Traversal for Offer/Answer Protocols", RFC 5245, DOI 10.17487/RFC5245, April 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5245>.
[RFC5245] Rosenberg、J。、「インタラクティブ接続確立(氷):募集/回答プロトコルのためのネットワークアドレス翻訳(NAT)トラバースのためのプロトコル、RFC 5245、DOI 10.17487 / RFC5245、2010年4月、<https:// www.rfc-editor.org / info / rfc5245>。
[RFC5626] Jennings, C., Ed., Mahy, R., Ed., and F. Audet, Ed., "Managing Client-Initiated Connections in the Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 5626, DOI 10.17487/RFC5626, October 2009, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5626>.
[RFC5626] Jennings、C、Ed。、Mahy、R.、Ed。、「セッション開始プロトコル(SIP)」、RFC 5626、DOI 10.17487 / RFC5626の「クライアント開始接続の管理」。2009年10月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc5626>。
[RFC5898] Andreasen, F., Camarillo, G., Oran, D., and D. Wing, "Connectivity Preconditions for Session Description Protocol (SDP) Media Streams", RFC 5898, DOI 10.17487/RFC5898, July 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5898>.
[RFC5898] Andreasen、F.、Camarillo、G.、Oran、D.、およびD.ウィング、「セッション記述プロトコル(SDP)メディアストリームのためのコネクティビティ前提条件」、RFC 5898、DOI 10.17487 / RFC5898、<https//www.rfc-editor.org/info/rfc5898>。
[RFC6679] Westerlund, M., Johansson, I., Perkins, C., O'Hanlon, P., and K. Carlberg, "Explicit Congestion Notification (ECN) for RTP over UDP", RFC 6679, DOI 10.17487/RFC6679, August 2012, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6679>.
[RFC6679] Westerlund、M.、Johansson、I。、Perkins、C.、O'Hanlon、P.、K. Carlberg、「UDP上のRTPのための明示的輻輳通知(ECN)」、RFC 6679、DOI 10.17487 / RFC66792012年8月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc6679>。
[RFC7675] Perumal, M., Wing, D., Ravindranath, R., Reddy, T., and M. Thomson, "Session Traversal Utilities for NAT (STUN) Usage for Consent Freshness", RFC 7675, DOI 10.17487/RFC7675, October 2015, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7675>.
[RFC7675]概要、M.、Wing、D.、Ravindranath、R.、Redddy、T.、およびM.Thomson、「セッショントラバーサル・ユーティリティ・コンセント・フリーネスのためのセッショントラバーサル・ユーティリティ」、RFC 7675、DOI 10.17487 / RFC76752015年10月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7675>。
[RFC8126] Cotton, M., Leiba, B., and T. Narten, "Guidelines for Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26, RFC 8126, DOI 10.17487/RFC8126, June 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8126>.
[RFC8126]綿、M.、Leiba、B.およびT.Narten、「RFCSのIANAに関する考察のためのガイドライン」、BCP 26、RFC 8126、DOI 10.17487 / RFC8126、2017年6月、<HTTPS:// WWW.rfc-editor.org / info / rfc8126>。
[RFC8859] Nandakumar, S., "A Framework for Session Description Protocol (SDP) Attributes When Multiplexing", RFC 8859, DOI 10.17487/RFC8859, January 2021, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8859>.
[RFC8859] Nandakumar、S。、「マルチプレクシング時のセッション記述プロトコル(SDP)属性のフレームワーク」、RFC 8859、DOI 10.17487 / RFC8859、2021年1月、<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8859>。
[RFC8863] Holmberg, C. and J. Uberti, "Interactive Connectivity Establishment Patiently Awaiting Connectivity (ICE PAC)", RFC 8863, DOI 10.17487/RFC8863, January 2021, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8863>.
[RFC8863] Holmberg、C、J.Uberti、「インタラクティブ接続確立患者に辛抱強く待っている(ICE PAC)」、RFC 8863、DOI 10.17487 / RFC8863、2021年1月、<https://www.rfc-editor.org/info/ RFC8863>。
For the example shown in Section 15 of [RFC8445], the resulting offer (message 5) encoded in SDP looks like (lines folded for clarity):
[RFC8445]のセクション15に示す例では、SDPでエンコードされた結果のオファー(メッセージ5)は、(明確にするために折りたたんだ)のようになります。
v=0 o=jdoe 2890844526 2890842807 IN IP6 $L-PRIV-1.IP s= c=IN IP6 $NAT-PUB-1.IP t=0 0 a=ice-options:ice2 a=ice-pacing:50 a=ice-pwd:asd88fgpdd777uzjYhagZg a=ice-ufrag:8hhY m=audio $NAT-PUB-1.PORT RTP/AVP 0 b=RS:0 b=RR:0 a=rtpmap:0 PCMU/8000 a=candidate:1 1 UDP 2130706431 $L-PRIV-1.IP $L-PRIV-1.PORT typ host a=candidate:2 1 UDP 1694498815 $NAT-PUB-1.IP $NAT-PUB-1.PORT typ srflx raddr $L-PRIV-1.IP rport $L-PRIV-1.PORT
The offer, with the variables replaced with their values, will look like (lines folded for clarity):
変数が値に置き換えられたオファーは、(明確さのために折りたたん)のように見えます。
v=0 o=jdoe 2890844526 2890842807 IN IP6 fe80::6676:baff:fe9c:ee4a s= c=IN IP6 2001:db8:8101:3a55:4858:a2a9:22ff:99b9 t=0 0 a=ice-options:ice2 a=ice-pacing:50 a=ice-pwd:asd88fgpdd777uzjYhagZg a=ice-ufrag:8hhY m=audio 45664 RTP/AVP 0 b=RS:0 b=RR:0 a=rtpmap:0 PCMU/8000 a=candidate:1 1 UDP 2130706431 fe80::6676:baff:fe9c:ee4a 8998 typ host a=candidate:2 1 UDP 1694498815 2001:db8:8101:3a55:4858:a2a9:22ff:99b9 45664 typ srflx raddr fe80::6676:baff:fe9c:ee4a rport 8998
The resulting answer looks like:
結果の答えは次のようになります。
v=0 o=bob 2808844564 2808844564 IN IP4 $R-PUB-1.IP s= c=IN IP4 $R-PUB-1.IP t=0 0 a=ice-options:ice2 a=ice-pacing:50 a=ice-pwd:YH75Fviy6338Vbrhrlp8Yh a=ice-ufrag:9uB6 m=audio $R-PUB-1.PORT RTP/AVP 0 b=RS:0 b=RR:0 a=rtpmap:0 PCMU/8000 a=candidate:1 1 UDP 2130706431 $R-PUB-1.IP $R-PUB-1.PORT typ host
With the variables filled in:
変数が入力された状態で:
v=0 o=bob 2808844564 2808844564 IN IP4 192.0.2.1 s= c=IN IP4 192.0.2.1 t=0 0 a=ice-options:ice2 a=ice-pacing:50 a=ice-pwd:YH75Fviy6338Vbrhrlp8Yh a=ice-ufrag:9uB6 m=audio 3478 RTP/AVP 0 b=RS:0 b=RR:0 a=rtpmap:0 PCMU/8000 a=candidate:1 1 UDP 2130706431 192.0.2.1 3478 typ host
Appendix B. The "remote-candidates" Attribute
付録B.「リモート候補」属性
The "remote-candidates" attribute exists to eliminate a race condition between the updated offer and the response to the STUN Binding request that moved a candidate into the valid list. This race condition is shown in Figure 1. On receipt of message 4, agent L adds a candidate pair to the valid list. If there was only a single data stream with a single component, agent L could now send an updated offer. However, the check from agent R has not yet received a response, and agent R receives the updated offer (message 7) before getting the response (message 9). Thus, it does not yet know that this particular pair is valid. To eliminate this condition, the actual candidates at R that were selected by the offerer (the remote candidates) are included in the offer itself, and the answerer delays its answer until those pairs validate.
「リモート候補」属性は、更新されたオファーと候補を有効なリストに移動したSTUNバインディング要求に対する応答との間の競合状態を排除するために存在します。この競合状態を図1に示します。メッセージ4の受信時に、エージェントLは有効なリストに候補ペアを追加します。単一のコンポーネントを持つ単一のデータストリームしかなかった場合、エージェントLは更新されたオファーを送信できました。ただし、エージェントRからのチェックはまだ応答を受信しておらず、応答を取得する前に更新されたオファー(メッセージ7)を受信しています(メッセージ9)。したがって、このペアが有効であることはまだわかりません。この状態を排除するために、オファー(遠隔候補)によって選択されたRの実際の候補者はオファー自体に含まれており、それらのペアが検証するまで回答者はその回答を遅らせます。
Agent L Network Agent R |(1) Offer | | |------------------------------------------>| |(2) Answer | | |<------------------------------------------| |(3) STUN Req. | | |------------------------------------------>| |(4) STUN Res. | | |<------------------------------------------| |(5) STUN Req. | | |<------------------------------------------| |(6) STUN Res. | | |-------------------->| | | |Lost | |(7) Offer | | |------------------------------------------>| |(8) STUN Req. | | |<------------------------------------------| |(9) STUN Res. | | |------------------------------------------>| |(10) Answer | | |<------------------------------------------|
Figure 1: Race Condition Flow
図1:競合状態の流れ
Appendix C. Why Is the Conflict Resolution Mechanism Needed?
付録C.競合解決メカニズムが必要なのはなぜですか?
When ICE runs between two peers, one agent acts as controlled, and the other as controlling. Rules are defined as a function of implementation type and offerer/answerer to determine who is controlling and who is controlled. However, the specification mentions that, in some cases, both sides might believe they are controlling, or both sides might believe they are controlled. How can this happen?
氷が2つのピア間で走ると、1つの薬剤が制御されているように機能し、もう一方は制御として機能します。ルールは、制御されている人が誰が制御されているかを判断するための実装タイプとオファー/回答者の関数として定義されています。ただし、場合によっては、両側が管理していると考えているか、両側が制御されていると信じる可能性があるという仕様が記載されています。これはどのように起こるのでしょうか。
The condition when both agents believe they are controlled shows up in third party call control cases. Consider the following flow:
両方のエージェントが制御されていると思われるときの状態は、サードパーティの呼制御ケースに表示されます。次のフローを考慮してください。
A Controller B |(1) INV() | | |<-------------| | |(2) 200(SDP1) | | |------------->| | | |(3) INV() | | |------------->| | |(4) 200(SDP2) | | |<-------------| |(5) ACK(SDP2) | | |<-------------| | | |(6) ACK(SDP1) | | |------------->|
Figure 2: Role Conflict Flow
図2:役割の競合の流れ
This flow is a variation on flow III of RFC 3725 [RFC3725]. In fact, it works better than flow III since it produces fewer messages. In this flow, the controller sends an offerless INVITE to agent A, which responds with its offer, SDP1. The agent then sends an offerless INVITE to agent B, which it responds to with its offer, SDP2. The controller then uses the offer from each agent to generate the answers. When this flow is used, ICE will run between agents A and B, but both will believe they are in the controlling role. With the role conflict resolution procedures, this flow will function properly when ICE is used.
このフローはRFC 3725 [RFC3725]のフローIIIの変動です。実際、それはより少ないメッセージを生成するので、それはフローIIIよりも良く機能します。このフローでは、コントローラはエージェントAにオファーレスINVITEを送信します。これは、そのオファーSDP1で応答します。その後、エージェントはエージェントBにOfferless Inviteを送信します。これはそのオファーSDP2に応答します。その後、コントローラは各エージェントからオファーを使用して回答を生成します。この流れが使用されるとき、氷はエージェントAとBの間で実行されますが、両方ともそれらが制御役割にあると考えます。役割の競合解決手順では、ICEが使用されているときにこのフローが正しく機能します。
At this time, there are no documented flows that can result in the case where both agents believe they are controlled. However, the conflict resolution procedures allow for this case, should a flow arise that would fit into this category.
現時点では、両方のエージェントが制御されていると判断できる場合がある文書化されたフローはありません。ただし、このケースに収まるフローが発生する場合は、この場合、競合解決手順が可能になります。
Appendix D. Why Send an Updated Offer?
付録D.更新されたオファーを送信する理由
Section 12.1 of [RFC8445] describes rules for sending media. Both agents can send media once ICE checks complete, without waiting for an updated offer. Indeed, the only purpose of the updated offer is to "correct" the SDP so that the default destination for media matches where media is being sent based on ICE procedures (which will be the highest-priority nominated candidate pair).
[RFC8445]のセクション12.1は、メディアを送信するための規則について説明しています。両方のエージェントは、更新されたオファーを待たずに、アイスチェックが完了したらメディアを送信できます。確かに、更新されたオファーの唯一の目的は、メディアがICEプロシージャーに基づいて送信されているメディアの一致のデフォルトの宛先(これは最優先順位の候補ペアとなる)になるようにSDPを「修正」することです。
This raises the question -- why is the updated offer/answer exchange needed at all? Indeed, in a pure offer/answer environment, it would not be. The offerer and answerer will agree on the candidates to use through ICE, and then can begin using them. As far as the agents themselves are concerned, the updated offer/answer provides no new information. However, in practice, numerous components along the signaling path look at the SDP information. These include entities performing off-path QoS reservations, NAT traversal components such as ALGs and Session Border Controllers (SBCs), and diagnostic tools that passively monitor the network. For these tools to continue to function without change, the core property of SDP -- that the existing, pre-ICE definitions of the addresses used for media -- the "m=" and "c=" lines and the "rtcp" attribute -- must be retained. For this reason, an updated offer must be sent.
これは質問を提起します - なぜ更新されたオファー/回答の交換はまったく必要とされるのですか?確かに、純粋なオファー/アンサー環境ではそうではありません。オファーと回答者は、候補者に氷を通して使用することに同意し、それからそれらの使い始めることができます。エージェント自体が関係する限り、更新されたオファー/回答は新しい情報を提供しません。ただし、実際には、シグナリングパスに沿った多数のコンポーネントがSDP情報を調べます。これらには、オフパスQoS予約、ALGやセッションボーダーコントローラ(SBC)などのNATトラバーサルコンポーネント、およびネットワークを受動的に監視する診断ツールを実行します。これらのツールは変更なしで機能し続けるために、SDPのCOREプロパティ - メディアに使用されるアドレスの既存のプレイス定義 - 「M =」と「C =」行と「RTCP」属性 - 保持する必要があります。このため、更新されたオファーを送信する必要があります。
Acknowledgements
謝辞
A large part of the text in this document was taken from [RFC5245], authored by Jonathan Rosenberg.
この文書の本文の大部分は、Jonathan Rosenbergによって承認された[RFC5245]から取られました。
Some of the text in this document was taken from [RFC6336], authored by Magnus Westerlund and Colin Perkins.
この文書のいくつかのテキストは、Magnus WesterlundとColin Perkinsによって作成された[RFC6336]から取られました。
Many thanks to Flemming Andreasen for shepherd review feedback.
羊飼いのレビューのフィードバックのためのFlemming Andreasenに感謝します。
Thanks to following experts for their reviews and constructive feedback: Thomas Stach, Adam Roach, Peter Saint-Andre, Roman Danyliw, Alissa Cooper, Benjamin Kaduk, Mirja Kühlewind, Alexey Melnikov, and Éric Vyncke for their detailed reviews.
レビューと建設的なフィードバックのための以下の専門家のおかげで:Thomas Stach、Adam Roach、Peter Saint-Andre、Roman Danyliw、Alissa Cooper、Benjamin Kaduk、MirjaKühlewind、Alexey Melnikov、そしてÉricVynckeの詳細レビュー。
Contributors
貢献者
The following experts have contributed textual and structural improvements for this work:
次の専門家は、この作品についてのテキスト的および構造的改善を拠出しています。
Thomas Stach
Thomas Stach.
Email: thomass.stach@gmail.com
Authors' Addresses
著者の住所
Marc Petit-Huguenin Impedance Mismatch
MARC Petit-Hugueninインピーダンスの不一致
Email: marc@petit-huguenin.org
Suhas Nandakumar Cisco Systems 707 Tasman Dr Milpitas, CA 95035 United States of America
Suhas Nandakumar Cisco Systems 707 Tasman Dr Milpitas、CA 95035アメリカ合衆国
Email: snandaku@cisco.com
Christer Holmberg Ericsson Hirsalantie 11 FI-02420 Jorvas Finland
Christer Holmberg Ericsson Hirsalantie 11 Fi-02420 Jorvas Finland
Email: christer.holmberg@ericsson.com
Ari Keränen Ericsson FI-02420 Jorvas Finland
AriKeränenEricsson FI-02420 Jorvas Finland.
Email: ari.keranen@ericsson.com
Roman Shpount TurboBridge 4905 Del Ray Avenue, Suite 300 Bethesda, MD 20814 United States of America
Roman Shpount Turbobridge 4905 Del Ray Avenue、Suite 300 Bethesda、MD 20814アメリカ合衆国
Email: rshpount@turbobridge.com