Internet Engineering Task Force (IETF) A. Melnikov Request for Comments: 9598 Isode Ltd Obsoletes: 8398 W. Chuang Updates: 5280 Google, Inc. Category: Standards Track C. Bonnell ISSN: 2070-1721 DigiCert May 2024
This document defines a new name form for inclusion in the otherName field of an X.509 Subject Alternative Name and Issuer Alternative Name extension that allows a certificate subject to be associated with an internationalized email address.
このドキュメントでは、X.509の件名の代替名と発行者の代替名拡張機能の他の名前フィールドに含めるための新しい名前フォームを定義します。
This document updates RFC 5280 and obsoletes RFC 8398.
このドキュメントは、RFC 5280とObsoletes RFC 8398を更新します。
This is an Internet Standards Track document.
これは、インターネット標準トラックドキュメントです。
This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.
このドキュメントは、インターネットエンジニアリングタスクフォース(IETF)の製品です。IETFコミュニティのコンセンサスを表しています。公開レビューを受けており、インターネットエンジニアリングステアリンググループ(IESG)からの出版が承認されています。インターネット標準の詳細については、RFC 7841のセクション2で入手できます。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc9598.
このドキュメントの現在のステータス、任意のERRATA、およびそのフィードバックを提供する方法に関する情報は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc9598で取得できます。
Copyright (c) 2024 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
著作権(c)2024 IETF Trustおよび文書著者として特定された人。無断転載を禁じます。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Revised BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Revised BSD License.
このドキュメントは、BCP 78およびIETFドキュメント(https://trustee.ietf.org/license-info)に関連するIETF Trustの法的規定の対象となります。この文書に関するあなたの権利と制限を説明するので、これらの文書を注意深く確認してください。このドキュメントから抽出されたコードコンポーネントには、セクション4.Eで説明されている法的規定のセクション4.Eで説明されており、改訂されたBSDライセンスで説明されている保証なしで提供されるように、改訂されたBSDライセンステキストを含める必要があります。
1. Introduction 2. Conventions Used in This Document 3. Name Definitions 4. IDNA2008 5. Matching of Internationalized Email Addresses in X.509 Certificates 6. Name Constraints in Path Validation 7. Security Considerations 8. Differences from RFC 8398 9. IANA Considerations 10. References 10.1. Normative References 10.2. Informative References Appendix A. ASN.1 Module Appendix B. Example of SmtpUTF8Mailbox Acknowledgments Authors' Addresses
[RFC5280] defines the rfc822Name subjectAltName name type for representing email addresses as described in [RFC5321]. The syntax of rfc822Name is restricted to a subset of US-ASCII characters and thus can't be used to represent internationalized email addresses [RFC6531]. This document defines a new otherName variant to represent internationalized email addresses. In addition, this document requires all email address domains in X.509 certificates to conform to IDNA2008 [RFC5890].
[RFC5280]は、[RFC5321]で説明されているように、電子メールアドレスを表すためのRFC822NAME件名名タイプを定義します。RFC822NAMEの構文は、US-ASCII文字のサブセットに制限されているため、国際的な電子メールアドレス[RFC6531]を表すために使用することはできません。このドキュメントでは、国際的な電子メールアドレスを表す新しいotherNameバリアントを定義します。さらに、このドキュメントでは、X.509証明書のすべてのメールアドレスドメインがIDNA2008 [RFC5890]に準拠する必要があります。
This document obsoletes [RFC8398]. The primary motivation of this document is to simplify the encoding of domain labels found in the domain part of internationalized email addresses. In particular, [RFC8398] specifies that domain labels are conditionally encoded using either A-labels or U-labels. This specification simplifies encoding and processing of domain labels by mandating that the A-label representation be used in all cases.
この文書は廃止[RFC8398]。このドキュメントの主な動機は、国際化された電子メールアドレスのドメイン部分にあるドメインラベルのエンコードを簡素化することです。特に、[RFC8398]は、ドメインラベルがAラベルまたはUラベルのいずれかを使用して条件付きでエンコードされることを指定します。この仕様により、A-Label表現がすべての場合に使用されることを義務付けることにより、ドメインラベルのエンコードと処理が簡素化されます。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.
「必須」、「必要」、「必須」、「shall」、「shall」、「suff」、 "not"、 "becommended"、 "becommented"、 "may"、 "optional「このドキュメントでは、BCP 14 [RFC2119] [RFC8174]で説明されているように解釈されます。
The GeneralName structure [RFC5280] supports many different name forms including otherName for extensibility. This section specifies the SmtpUTF8Mailbox name form of otherName so that internationalized email addresses can appear in the subjectAltName of a certificate, the issuerAltName of a certificate, or anywhere else that GeneralName is used.
GeneralName構造[RFC5280]は、拡張性のためのotherNameを含む多くの異なる名前フォームをサポートしています。このセクションでは、smtputf8mailbox名のothernameの形式を指定して、国際化されたメールアドレスが証明書のsubjectaltname、証明書のsueraltname、または一般名が使用される他の場所に表示されるようにします。
id-on-SmtpUTF8Mailbox OBJECT IDENTIFIER ::= { id-on 9 } SmtpUTF8Mailbox ::= UTF8String (SIZE (1..MAX)) -- SmtpUTF8Mailbox conforms to Mailbox as specified -- in Section 3.3 of RFC 6531. Additionally, all domain -- labels included in the SmtpUTF8Mailbox value are -- encoded as LDH labels. In particular, domain labels -- are not encoded as U-labels and instead are encoded -- using their A-label representation.
When the subjectAltName (or issuerAltName) extension contains an internationalized email address with a non-ASCII Local-part, the address MUST be stored in the SmtpUTF8Mailbox name form of otherName. The format of SmtpUTF8Mailbox is a modified version of the internationalized Mailbox that was defined in Section 3.3 of [RFC6531], which was derived from Mailbox as defined in Section 4.1.2 of [RFC5321]. [RFC6531] defines the following ABNF rules for Mailbox whose parts are modified for internationalization: Local-part, Dot-string, Quoted-string, QcontentSMTP, Domain, and Atom. In particular, Local-part was updated to also support UTF8-non-ascii. UTF8-non-ascii was described by Section 3.1 of [RFC6532]. Also, domain was extended to support U-labels, as defined in [RFC5890].
subjectaltname(またはissueraltname)拡張機能には、ASCII以外のローカルパートを含む国際化された電子メールアドレスが含まれている場合、アドレスはsmtputf8mailbox名形式のothernameに保存する必要があります。SMTPUTF8MAILBOXの形式は、[RFC6531]のセクション3.3で定義された国際化されたメールボックスの変更されたバージョンであり、[RFC5321]のセクション4.1.2で定義されているメールボックスから導出されました。[RFC6531]は、部品が国際化のために変更されたメールボックスの次のABNFルールを定義します:ローカルパート、ドットストリング、引用符付き弦、QContentsMTP、ドメイン、および原子。特に、utf8-non-asciiもサポートするためにローカルパートが更新されました。UTF8-NON-ASCIIは、[RFC6532]のセクション3.1で説明されています。また、[RFC5890]で定義されているように、ドメインはUラベルをサポートするために拡張されました。
This document further refines internationalized Mailbox ABNF rules as described in [RFC6531] and calls this SmtpUTF8Mailbox. In SmtpUTF8Mailbox, labels that include non-ASCII characters MUST be stored in A-label (rather than U-label) form [RFC5890]. This restriction reduces complexity for implementations of the certification path validation algorithm defined in Section 6 of [RFC5280]. In SmtpUTF8Mailbox, domain labels that solely use ASCII characters (meaning neither A- nor U-labels) SHALL use NR-LDH restrictions as specified by Section 2.3.1 of [RFC5890]. NR-LDH stands for "Non-Reserved Letters Digits Hyphen" and is the set of LDH labels that do not have "--" characters in the third and forth character positions, which excludes "tagged domain names" such as A-labels. To facilitate octet-for-octet comparisons of SmtpUTF8Mailbox values, all NR-LDH and A-label labels that constitute the domain part SHALL only be encoded with lowercase letters. Consistent with the treatment of rfc822Name in [RFC5280], SmtpUTF8Mailbox is an envelope Mailbox and has no phrase (such as a common name) before it, has no comment (text surrounded in parentheses) after it, and is not surrounded by "<" and ">" characters.
このドキュメントは、[RFC6531]に記載されているように、国際化されたメールボックスABNFルールをさらに洗練し、このSMTPUTF8Mailboxを呼び出します。smtputf8mailboxでは、非ASCII文字を含むラベルは、[rfc5890]形式[u-labelではなく)a-labelに保存する必要があります。この制限により、[RFC5280]のセクション6で定義された認証パス検証アルゴリズムの実装の複雑さが減少します。SMTPUTF8Mailboxでは、ASCII文字のみを使用するドメインラベル(A-ラベルもUラベルもUラベルもU-LABELも意味しない)は、[RFC5890]のセクション2.3.1で指定されているようにNR-LDH制限を使用するものとします。NR-LDHは「非予定の文字桁ハイフン」の略で、「a-labelsなどの「タグ付きドメイン名」を除外する3番目の文字および第3文字位置の文字」を持たないLDHラベルのセットです。smtputf8mailbox値のOctet-for-octet比較を促進するために、ドメイン部分を構成するすべてのNR-LDHおよびAラベルラベルは、小文字の文字でのみエンコードされます。[RFC5280]でのRFC822NAMEの処理と一致して、SMTPUTF8MAILBOXはエンベロープメールボックスであり、その前にフレーズ(共通名など)がありませんが、その後のコメント(括弧内に囲まれたテキスト)はありません。および「>」文字。
Due to name constraint compatibility reasons described in Section 6, SmtpUTF8Mailbox subjectAltName MUST NOT be used unless the Local-part of the email address contains non-ASCII characters. When the Local-part is ASCII, rfc822Name subjectAltName MUST be used instead of SmtpUTF8Mailbox. This is compatible with legacy software that supports only rfc822Name (and not SmtpUTF8Mailbox). The appropriate usage of rfc822Name and SmtpUTF8Mailbox is summarized in Table 1 below.
セクション6で説明されている名前の制約互換性の理由により、smtputf8mailbox subjectaltnameは、電子メールアドレスのローカルパートに非ASCII文字が含まれていない限り使用してはなりません。ローカルパートがASCIIの場合、rfc822Name subjectaltnameをsmtputf8mailboxの代わりに使用する必要があります。これは、RFC822NAMEのみをサポートするレガシーソフトウェアと互換性があります(SMTputF8Mailboxではなく)。RFC822NAMEおよびSMTPUTF8MAILBOXの適切な使用法を、以下の表1にまとめます。
SmtpUTF8Mailbox is encoded as UTF8String. The UTF8String encoding MUST NOT contain a Byte Order Mark (BOM) [RFC3629] to aid consistency across implementations, particularly for comparison.
smtputf8mailboxはutf8stringとしてエンコードされています。UTF8STRINGエンコーディングには、特に比較のために、実装全体の一貫性を支援するために、バイトオーダーマーク(BOM)[RFC3629]を含めてはなりません。
+=================+=================+ | Local-part char | subjectAltName | +=================+=================+ | ASCII-only | rfc822Name | +-----------------+-----------------+ | non-ASCII | SmtpUTF8Mailbox | +-----------------+-----------------+
Table 1: Email Address Formatting
表1:メールアドレスのフォーマット
Non-ASCII Local-part values may additionally include ASCII characters.
ASCII以外のローカルパート値には、ASCII文字がさらに含まれる場合があります。
To facilitate comparison between email addresses, all email address domains in X.509 certificates MUST conform to IDNA2008 [RFC5890] (and avoid any "mappings" mentioned in that document). Use of non-conforming email address domains introduces the possibility of conversion errors between alternate forms. This applies to SmtpUTF8Mailbox and rfc822Name in subjectAltName, issuerAltName, and anywhere else that these are used.
メールアドレス間の比較を容易にするために、X.509証明書のすべての電子メールアドレスドメインは、IDNA2008 [RFC5890]に準拠する必要があります(およびそのドキュメントに記載されている「マッピング」は避けてください)。不適合な電子メールアドレスドメインを使用すると、代替フォーム間の変換エラーの可能性が導入されます。これは、SMTPUTF8MAILBOXおよびRFC822NAMEに適用されます。件名、ISSUERALTNAME、およびこれらが使用されている他のどこでも。
Equivalence comparisons with SmtpUTF8Mailbox consist of a domain part step and a Local-part step. The comparison form for Local-parts is always UTF-8. The comparison form for domain parts is always performed with the LDH label ([RFC5890]) encoding of the relevant domain labels. The comparison of LDH labels in domain parts reduces complexity for implementations of the certification path validation algorithm as defined in Section 6 of [RFC5280] by obviating the need to convert domain labels to their Unicode representation.
smtputf8mailboxとの同等の比較は、ドメインパーツステップとローカルパートステップで構成されています。ローカルパートの比較フォームは常にUTF-8です。ドメインパーツの比較フォームは、関連するドメインラベルのLDHラベル([RFC5890])エンコードで常に実行されます。ドメインパーツのLDHラベルを比較すると、ドメインラベルをユニコード表現に変換する必要性を削除することにより、[RFC5280]のセクション6で定義されている認定パス検証アルゴリズムの実装の複雑さが減少します。
Comparison of two SmtpUTF8Mailboxes is straightforward with no setup work needed. They are considered equivalent if there is an exact octet-for-octet match.
2つのSMTPUTF8Mailboxの比較は簡単で、セットアップ作業は必要ありません。正確なオクセットの一致がある場合、それらは同等と見なされます。
Comparison of an SmtpUTF8Mailbox and rfc822Name will always fail. SmtpUTF8Mailbox values SHALL contain a Local-part that includes one or more non-ASCII characters, while rfc822Names only includes ASCII characters (including the Local-part). Thus, an SmtpUTF8Mailbox and rfc822Name will never match.
smtputf8mailboxとrfc822nameの比較は常に失敗します。smtputf8mailbox値には、1つ以上の非ASCII文字を含むローカルパートが含まれますが、RFC822NamesにはASCII文字(ローカルパートを含む)のみが含まれます。したがって、smtputf8mailboxとrfc822nameは決して一致しません。
Comparison of SmtpUTF8Mailbox values with internationalized email addresses from other sources (such as received email messages, user input, etc.) requires additional setup steps for domain part and Local-part. The initial preparation for the email address to compare with the SmtpUTF8Mailbox value is to remove any phrases, comments, and "<" or ">" characters.
SMTPUTF8Mailbox値と他のソース(受信したメールメッセージ、ユーザー入力など)からの国際化された電子メールアドレスとの比較には、ドメインパーツとローカルパートの追加のセットアップ手順が必要です。SmtputF8Mailbox値と比較するためのメールアドレスの最初の準備は、フレーズ、コメント、および「<」または「>」文字を削除することです。
For the setup of the domain part, the following conversions SHALL be performed:
ドメインパーツのセットアップの場合、次の変換を実行するものとします。
1. Convert all labels that constitute the domain part that include non-ASCII characters to A-labels, if not already in that form.
1. ASCII以外の文字を含むドメイン部分を構成するすべてのラベルをA-Labelsに変換します。
a. Detect all U-labels present within the domain part using Section 5.1 of [RFC5891].
a. [RFC5891]のセクション5.1を使用して、ドメインパーツ内に存在するすべてのUラベルを検出します。
b. Transform all detected U-labels (Unicode) to A-labels (ASCII) as specified in Section 5.5 of [RFC5891].
b. [RFC5891]のセクション5.5で指定されているように、検出されたすべてのUラベル(Unicode)をAラベル(ASCII)に変換します。
2. Convert all uppercase letters found within the NR-LDH and A-label labels that constitute the domain part to lowercase letters.
2. ドメイン部分を小文字に構成するNR-LDHおよびA-Labelラベル内にあるすべての大文字を変換します。
For the setup of the Local-part, the Local-part MUST be verified to conform to the requirements of [RFC6530] and [RFC6531], including being a string in UTF-8 form. In particular, the Local- part MUST NOT be transformed in any way, such as by doing case folding or normalization of any kind. The Local-part of an internationalized email address is already in UTF-8. Once setup is complete, they are again compared octet for octet.
ローカルパートのセットアップでは、[RFC6530]および[RFC6531]の要件に準拠するようにローカルパートを検証する必要があります。特に、あらゆる種類のケースの折り畳みや正規化を行うなど、ローカル部分をいかなる方法でも変換してはなりません。国際化されたメールアドレスのローカルパートはすでにUTF-8にあります。セットアップが完了すると、オクテットのオクテットを再び比較します。
To summarize non-normatively, the comparison steps, including setup, are:
非規範的に要約すると、セットアップを含む比較手順は次のとおりです。
1. If the domain contains U-labels, transform them to A-labels.
1. ドメインにUラベルが含まれている場合は、それらをAラベルに変換します。
2. If any NR-LDH or A-label domain label in the domain part contains uppercase letters, lowercase them.
2. ドメインパーツのNR-LDHまたはA-Labelドメインラベルに大文字が含まれている場合は、小文字を含みます。
3. Compare strings octet for octet for equivalence.
3. 同等性については、オクテットの文字列オクテットを比較します。
This specification expressly does not define any wildcard characters, and SmtpUTF8Mailbox comparison implementations MUST NOT interpret any characters as wildcards. Instead, to specify multiple email addresses through SmtpUTF8Mailbox, the certificate MUST use multiple subjectAltNames or issuerAltNames to explicitly carry any additional email addresses.
この仕様は、ワイルドカード文字を明示的に定義しておらず、SMTPUTF8Mailboxの比較の実装は、キャラクターをワイルドカードと解釈してはなりません。代わりに、smtputf8mailboxを介して複数の電子メールアドレスを指定するには、証明書は複数のsubjectaltnamesまたはissueraltnamesを使用して、追加のメールアドレスを明示的に携帯する必要があります。
This section updates Section 4.2.1.10 of [RFC5280] to extend rfc822Name name constraints to SmtpUTF8Mailbox subjectAltNames. SmtpUTF8Mailbox-aware path validators will apply name constraint comparison to the subject distinguished name and both forms of subject alternative names, rfc822Name and SmtpUTF8Mailbox.
このセクションは、[RFC5280]のセクション4.2.1.10を更新して、RFC822NAME名の制約をsmtputf8mailbox subjectaltnamesに拡張します。SMTPUTF8MAILBOX-AWARE PATHARTORATORSは、名前の制約比較をサブジェクトの識別名と、主題の代替名、RFC822NAMEおよびSMTPUTF8MAILBOXの両方の形式に適用します。
Both rfc822Name and SmtpUTF8Mailbox subject alternative names represent the same underlying email address namespace. Since legacy Certification Authorities (CAs) constrained to issue certificates for a specific set of domains would lack corresponding UTF-8 constraints, [RFC9549] updates, modifies, and extends rfc822Name name constraints defined in [RFC5280] to cover SmtpUTF8Mailbox subject alternative names. This ensures that the introduction of SmtpUTF8Mailbox does not violate existing name constraints. Since it is not valid to include non-ASCII UTF-8 characters in the Local-part of rfc822Name name constraints, and since name constraints that include a Local-part are rarely, if at all, used in practice, name constraints updated in [RFC9549] allow the forms that represent all addresses at a host, or all mailboxes in a domain and deprecates rfc822Name name constraints that represent a particular mailbox. That is, rfc822Name constraints with a Local-part SHOULD NOT be used.
RFC822NAMEとSMTPUTF8MAILBOXの両方の件名代替名は、同じ基礎となるメールアドレス名スペースを表します。特定のドメインのセットの証明書を発行するように制約されているレガシー認証当局(CAS)には、対応するUTF-8制約がないため、[RFC9549]は[RFC9549]を更新、修正、拡張します。これにより、smtputf8mailboxの導入が既存の名前の制約に違反しないことが保証されます。RFC822Nameの名前の制約のローカルパートに非ASCII UTF-8文字を含めることは有効ではありません。また、ローカルパートを含む名前の制約は、実際に使用される場合はめったに使用されません。RFC9549]ホストのすべてのアドレスを表すフォーム、またはドメイン内のすべてのメールボックスを許可し、特定のメールボックスを表すRFC822Nameの名前の制約を廃止します。つまり、ローカルパートを使用したRFC822Nameの制約は使用しないでください。
Constraint comparison with SmtpUTF8Mailbox subjectAltName starts with the setup steps defined in Section 5. Setup converts the inputs of the comparison (which is one of a subject distinguished name, an rfc822Name, or an SmtpUTF8Mailbox subjectAltName, and one of an rfc822Name name constraint) to constraint comparison form. For both the name constraint and the subject, this will convert all A-labels and NR-LDH labels to lowercase. Strip the Local-part and "@" separator from each rfc822Name and SmtpUTF8Mailbox, which leaves just the domain part. After setup, follow the comparison steps defined in Section 4.2.1.10 of [RFC5280] as follows. If the resulting name constraint domain starts with a "." character, then for the name constraint to match, a suffix of the resulting subject alternative name domain MUST match the name constraint (including the leading ".") octet for octet. If the resulting name constraint domain does not start with a "." character, then for the name constraint to match, the entire resulting subject alternative name domain MUST match the name constraint octet for octet.
smtputf8mailbox subjectaltnameとの制約比較は、セクション5で定義されたセットアップ手順から始まります。セットアップは、比較の入力を変換します(これは、主題の著名な名前、rfc822name、またはsmtputf8mailbox subjectaltname、およびrfc822name name constrantの1つです)。比較フォーム。名前の制約と主題の両方について、これによりすべてのAラベルとNR-LDHラベルが小文字に変換されます。各RFC822NAMEおよびSMTPUTF8MAILBOXからローカルパートと「@」セパレーターを剥ぎ取り、ドメインパーツのみを離れます。セットアップ後、次のように[RFC5280]のセクション4.2.1.10で定義されている比較手順に従ってください。結果の名前の制約ドメインが「。」で始まる場合文字、次に、名前の制約が一致するために、結果として得られたサブジェクトの代替名ドメインの接尾辞は、Octetの名前の制約(先頭 "。")Octetに一致する必要があります。結果の名前の制約ドメインが「。」で始まっていない場合。文字、次に、名前の制約が一致するために、結果として生じるすべての対象者名ドメインがOctetの名前制約オクテットと一致する必要があります。
Certificate Authorities that wish to issue CA certificates with email address name constraints MUST use rfc822Name subject alternative names only. These MUST be IDNA2008-conformant names with no mappings and with non-ASCII domains encoded in A-labels only.
電子メールアドレス名でCA証明書を発行したい証明書当局は、RFC822NAMEサブジェクトの代替名のみを使用する必要があります。これらは、マッピングがなく、A-Labelsのみでエンコードされていない非ASCIIドメインを持つIDNA2008コンフォーント名でなければなりません。
The name constraint requirement with an SmtpUTF8Mailbox subject alternative name is illustrated in the non-normative diagram in Figure 1. The first example (1) illustrates a permitted rfc822Name ASCII-only host name name constraint and the corresponding valid rfc822Name subjectAltName and SmtpUTF8Mailbox subjectAltName email addresses. The second example (2) illustrates a permitted rfc822Name host name name constraint with an A-label, and the corresponding valid rfc822Name subjectAltName and SmtpUTF8Mailbox subjectAltName email addresses. Note that an email address with an ASCII-only Local-part is encoded as rfc822Name despite also having Unicode present in the domain.
SMTPUTF8MAILBOXの件名を使用した名前の制約要件の代替名は、図1の非規範的な図に示されています。最初の例(1)は、許可されたRFC822NAME ASCII-ONLYホスト名の制約と、対応する有効なRFC822NAME SubjectAltNameおよびSMTPUTF8MAILBOX SUMPORTALTNAME SUMPORTALTNAME電子メールアドレスを示しています。。2番目の例(2)は、A-Labelを使用した許可されているRFC822Nameホスト名の名前の制約と、対応する有効なRFC822NAME件名およびSMTPUTF8MAILBOX件名の電子メールアドレスを示しています。Ascii-onlyローカルパートを備えたメールアドレスは、ドメインにUnicodeが存在するにもかかわらず、RFC822Nameとしてエンコードされていることに注意してください。
+-------------------------------------------------------------------+ | Root CA Cert | +-------------------------------------------------------------------+ | v +-------------------------------------------------------------------+ | Intermediate CA Cert | | Permitted | | rfc822Name: elementary.school.example.com (1) | | | | rfc822Name: xn--pss25c.example.com (2) | | | +-------------------------------------------------------------------+ | v +-------------------------------------------------------------------+ | Entity Cert (w/explicitly permitted subjects) | | SubjectAltName Extension | | rfc822Name: student@elementary.school.example.com (1) | | SmtpUTF8Mailbox: u+5B66u+751F@elementary.school.example.com | | (1) | | | | rfc822Name: student@xn--pss25c.example.com (2) | | SmtpUTF8Mailbox: u+533Bu+751F@xn--pss25c.example.com (2) | | | +-------------------------------------------------------------------+
Figure 1: Name Constraints with SmtpUTF8Name and rfc822Name
図1:SMTPUTF8NAMEおよびRFC822NAMEを使用した名前の制約
Use of SmtpUTF8Mailbox for certificate subjectAltName (and issuerAltName) will incur many of the same security considerations described in Section 8 of [RFC5280], but it introduces a new issue by permitting non-ASCII characters in the email address Local-part. This issue, as mentioned in Section 4.4 of [RFC5890] and in Section 4 of [RFC6532], is that use of Unicode introduces the risk of visually similar and identical characters that can be exploited to deceive the recipient. The former document references some means to mitigate against these attacks. See [WEBER] for more background on security issues with Unicode.
証明書subjectaltname(およびIssueraltname)にSMTPUTF8MAILBOXを使用すると、[RFC5280]のセクション8で説明されている同じセキュリティ上の考慮事項の多くが発生しますが、電子メールアドレスのローカルパートにASCII以外の文字を許可することにより、新しい問題を導入します。[RFC5890]のセクション4.4および[RFC6532]のセクション4で述べたように、この問題は、Unicodeを使用すると、受信者を欺くために悪用される可能性のある視覚的に類似した同一の文字のリスクを導入することです。前者の文書は、これらの攻撃に対して緩和するためのいくつかの手段を参照しています。Unicodeのセキュリティ問題の詳細については、[Weber]を参照してください。
Additionally, it is possible to encode a string of Unicode user-perceived characters in multiple ways. While various Unicode normalization forms exist, [RFC6531] does not mandate the use of any such forms for the encoding of the Local-part. Thus, it may be possible to encode a Local-part value in multiple ways. To mitigate against attacks where different encodings are used by the mail system and the Certification Authority issues certificates containing SmtpUTF8Mailbox values, this specification requires an octet-for-octet comparison of the Local-part. However, requiring the use of binary comparison may raise interoperability concerns where the mail system employs one encoding and the Certification Authority employs another.
さらに、Unicodeユーザー認識文字の文字列を複数の方法でエンコードすることができます。さまざまなユニコード正規化フォームが存在しますが、[RFC6531]は、ローカルパートのエンコードにそのようなフォームの使用を義務付けていません。したがって、ローカルパート値を複数の方法でエンコードすることが可能かもしれません。メールシステムでさまざまなエンコーディングが使用され、認定機関がSMTPUTF8Mailbox値を含む証明書を発行する攻撃に対して緩和するには、この仕様にはローカルパートのオクテット比較が必要です。ただし、バイナリ比較を使用することで、メールシステムが1つのエンコーディングを採用し、認定機関が別のエンコーディングを採用している場合、相互運用性の懸念を引き起こす場合があります。
This document obsoletes [RFC8398]. There are three major changes defined in this specification:
この文書は廃止[RFC8398]。この仕様では、3つの大きな変更が定義されています。
1. In all cases, domain labels in mail addresses SHALL be encoded as LDH labels. In particular, domain names SHALL NOT be encoded using U-Labels; instead, use A-Labels.
1. すべての場合において、メールアドレスのドメインラベルは、LDHラベルとしてエンコードされなければなりません。特に、ドメイン名はUラベルを使用してエンコードされてはなりません。代わりに、Aラベルを使用します。
2. To accommodate the first change listed above, the mail address matching algorithm defined in Section 5 of [RFC8398] has been modified to only accept domain labels that are encoded using their A-label representation.
2. 上記の最初の変更に対応するために、[RFC8398]のセクション5で定義されているアルゴリズムと一致するメールアドレスは、A-Label表現を使用してエンコードされたドメインラベルのみを受け入れるように変更されています。
3. Additionally, the procedure to process rfc822Name name constraints as defined in Section 6 of [RFC8398] has been modified to only accept domain labels that are encoded using their A-label representation.
3. さらに、[RFC8398]のセクション6で定義されているRFC822Nameの名前の制約を処理する手順は、A-Label表現を使用してエンコードされたドメインラベルのみを受け入れるように変更されています。
IANA has updated the reference for the id-mod-lamps-eai-addresses-2016 module in the "SMI Security for PKIX Module Identifier" (1.3.6.1.5.5.7.0) registry to refer to this document instead of [RFC8398].
IANAは、[RFC8398]の代わりにこのドキュメントを参照するために、「PKIXモジュール識別子のSMIセキュリティ」(1.3.6.1.1.5.5.7.0)レジストリで、ID-Mod-Lamps-eai-Addresses-2016モジュールの参照を更新しました。
IANA has updated the reference for the SmtpUTF8Mailbox otherName in the "SMI Security for PKIX Other Name Forms" (1.3.6.1.5.5.7.8) registry to refer to this document instead of [RFC8398].
IANAは、[RFC8398]の代わりにこのドキュメントを参照する「Pkixその他の名前フォームのSMIセキュリティ」(1.3.6.1.1.5.5.5.7.8)レジストリで、「PKIXのSMIセキュリティ」(1.3.6.1.1.5.5.5.7.8)のsmtputf8mailbox otherNameの参照を更新しました。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, DOI 10.17487/RFC2119, March 1997, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.
[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", STD 63, RFC 3629, DOI 10.17487/RFC3629, November 2003, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3629>.
[RFC5280] Cooper, D., Santesson, S., Farrell, S., Boeyen, S., Housley, R., and W. Polk, "Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile", RFC 5280, DOI 10.17487/RFC5280, May 2008, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5280>.
[RFC5321] Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 5321, DOI 10.17487/RFC5321, October 2008, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5321>.
[RFC5890] Klensin, J., "Internationalized Domain Names for Applications (IDNA): Definitions and Document Framework", RFC 5890, DOI 10.17487/RFC5890, August 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5890>.
[RFC5891] Klensin, J., "Internationalized Domain Names in Applications (IDNA): Protocol", RFC 5891, DOI 10.17487/RFC5891, August 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5891>.
[RFC6530] Klensin, J. and Y. Ko, "Overview and Framework for Internationalized Email", RFC 6530, DOI 10.17487/RFC6530, February 2012, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6530>.
[RFC6531] Yao, J. and W. Mao, "SMTP Extension for Internationalized Email", RFC 6531, DOI 10.17487/RFC6531, February 2012, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6531>.
[RFC6532] Yang, A., Steele, S., and N. Freed, "Internationalized Email Headers", RFC 6532, DOI 10.17487/RFC6532, February 2012, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6532>.
[RFC8174] Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC 2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174, May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.
[RFC8398] Melnikov, A., Ed. and W. Chuang, Ed., "Internationalized Email Addresses in X.509 Certificates", RFC 8398, DOI 10.17487/RFC8398, May 2018, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8398>.
[RFC9549] Housley, R., "Internationalization Updates to RFC 5280", RFC 9549, DOI 10.17487/RFC9549, March 2024, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9549>.
[RFC5912] Hoffman, P. and J. Schaad, "New ASN.1 Modules for the Public Key Infrastructure Using X.509 (PKIX)", RFC 5912, DOI 10.17487/RFC5912, June 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5912>.
[WEBER] Weber, C., "Unraveling Unicode: A Bag of Tricks for Bug Hunting", July 2009, <https://www.lookout.net/files/ Chris_Weber_Character%20Transformations%20v1.7_IUC33.pdf>.
The following ASN.1 module normatively specifies the SmtpUTF8Mailbox structure. This specification uses the ASN.1 definitions from [RFC5912] with the 2002 ASN.1 notation used in that document. [RFC5912] updates normative documents using older ASN.1 notation.
次のASN.1モジュールは、smtputf8mailbox構造を標準的に指定します。この仕様では、[RFC5912]のASN.1定義を、そのドキュメントで使用した2002 ASN.1表記を使用します。[RFC5912]は、古いASN.1表記を使用して規範的なドキュメントを更新します。
LAMPS-EaiAddresses-2016 { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-mod-lamps-eai-addresses-2016(92) } DEFINITIONS IMPLICIT TAGS ::= BEGIN IMPORTS OTHER-NAME FROM PKIX1Implicit-2009 { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-mod-pkix1-implicit-02(59) } id-pkix FROM PKIX1Explicit-2009 { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-mod-pkix1-explicit-02(51) } ; -- -- otherName carries additional name types for subjectAltName, -- issuerAltName, and other uses of GeneralNames. -- id-on OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 8 } SmtpUtf8OtherNames OTHER-NAME ::= { on-SmtpUTF8Mailbox, ... } on-SmtpUTF8Mailbox OTHER-NAME ::= { SmtpUTF8Mailbox IDENTIFIED BY id-on-SmtpUTF8Mailbox } id-on-SmtpUTF8Mailbox OBJECT IDENTIFIER ::= { id-on 9 } SmtpUTF8Mailbox ::= UTF8String (SIZE (1..MAX)) -- SmtpUTF8Mailbox conforms to Mailbox as specified -- in Section 3.3 of RFC 6531. Additionally, all domain -- labels included in the SmtpUTF8Mailbox value are -- encoded as LDH Labels. In particular, domain labels -- are not encoded as U-Labels and instead are encoded -- using their A-label representation. END
This non-normative example demonstrates using SmtpUTF8Mailbox as an otherName in GeneralName to encode the email address "u+533Bu+751F@xn--pss25c.example.com".
この非規範的な例は、smtputf8mailboxを一般名の他の名前として使用して、電子メールアドレス「u+533bu+751f@xn--pss25c.example.com」をエンコードすることを示しています。
The hexadecimal DER encoding of the block is:
ブロックの16進数DERエンコードは次のとおりです。
a02b0608 2b060105 05070809 a01f0c1d e58cbbe7 949f4078 6e2d2d70 73733235 632e6578 616d706c 652e636f 6d
The text decoding is:
テキストデコードは次のとおりです。
0 43: [0] { 2 8: OBJECT IDENTIFIER '1 3 6 1 5 5 7 8 9' 12 31: [0] { 14 29: UTF8String 'u+533Bu+751F@xn--pss25c.example.com' : } : }
The example was encoded using Google's "der-ascii" program and the above text decoding is an output of Peter Gutmann's "dumpasn1" program.
この例は、Googleの「der-ascii」プログラムを使用してエンコードされ、上記のテキストデコードはPeter Gutmannの「Dumpasn1」プログラムの出力です。
The authors thank David Benjamin for providing the motivation for this document. Additionally, the authors thank Éric Vyncke, John Levine, Peter van Dijk, Rich Salz, Russ Housley, and Tim Hollebeek for their reviews and feedback, which meaningfully improved the document.
著者は、この文書の動機を提供してくれたDavid Benjaminに感謝します。さらに、著者は、エリック・ヴィンケ、ジョン・レヴァイン、ピーター・ヴァン・ディック、リッチ・サルズ、ラス・ヒューズリー、ティム・ホレビークのレビューとフィードバックに感謝し、文書を大幅に改善しました。
The authors also recognize and appreciate the following individuals for their contributions to [RFC8398]:
著者はまた、[RFC8398]への貢献について、以下の個人を認識し、評価しています。
Thank you to Magnus Nystrom for motivating this document. Thanks to Russ Housley, Nicolas Lidzborski, Laetitia Baudoin, Ryan Sleevi, Sean Leonard, Sean Turner, John Levine, and Patrik Falstrom for their feedback. Also special thanks to John Klensin for his valuable input on internationalization, Unicode, and ABNF formatting; to Jim Schaad for his help with the ASN.1 example and his helpful feedback; and especially to Viktor Dukhovni for helping us with name constraints and his many detailed document reviews.
この文書を動機付けてくれたMagnus Nystromに感謝します。Russ Housley、Nicolas Lidzborski、Laetitia Baudoin、Ryan Sleevi、Sean Leonard、Sean Turner、John Levine、Patrik Falstromのフィードバックに感謝します。また、国際化、Unicode、およびABNFのフォーマットに関する貴重な意見に感謝します。Jim Schaadに、ASN.1の例と彼の役立つフィードバックを助けてくれました。特に、名前の制約と彼の多くの詳細なドキュメントレビューを手伝ってくれたViktor Dukhovniに。
Alexey Melnikov Isode Ltd 14 Castle Mews Hampton, Middlesex TW12 2NP United Kingdom Email: Alexey.Melnikov@isode.com
Wei Chuang Google, Inc. 1600 Amphitheater Parkway Mountain View, CA United States of America Email: weihaw@google.com
Corey Bonnell DigiCert Pittsburgh, PA United States of America Email: corey.bonnell@digicert.com