Internet Research Task Force (IRTF)                            G. Grover
Request for Comments: 9620                                              
Updates: 8280                                               N. ten Oever
Category: Informational                          University of Amsterdam
ISSN: 2070-1721                                           September 2024
        
Guidelines for Human Rights Protocol and Architecture Considerations
人権プロトコルとアーキテクチャの考慮事項のガイドライン
Abstract
概要

This document sets guidelines for human rights considerations for developers working on network protocols and architectures, similar to the work done on the guidelines for privacy considerations (RFC 6973). This is an updated version of the guidelines for human rights considerations in RFC 8280.

このドキュメントは、プライバシー考慮事項のガイドラインで行われた作業と同様に、ネットワークプロトコルとアーキテクチャに取り組んでいる開発者の人権に関する考慮事項に関するガイドラインを設定しています(RFC 6973)。これは、RFC 8280の人権に関する考慮事項に関するガイドラインの更新バージョンです。

This document is a product of the Human Right Protocol Considerations (HRPC) Research Group in the IRTF.

このドキュメントは、IRTFのHuman Rightプロトコル考慮事項(HRPC)研究グループの製品です。

Status of This Memo
本文書の位置付け

This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.

このドキュメントは、インターネット標準の追跡仕様ではありません。情報目的で公開されています。

This document is a product of the Internet Research Task Force (IRTF). The IRTF publishes the results of Internet-related research and development activities. These results might not be suitable for deployment. This RFC represents the consensus of the Human Rights Protocol Considerations Research Group of the Internet Research Task Force (IRTF). Documents approved for publication by the IRSG are not candidates for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 7841.

このドキュメントは、インターネット研究タスクフォース(IRTF)の製品です。IRTFは、インターネット関連の研究開発活動の結果を公開しています。これらの結果は、展開に適していない場合があります。このRFCは、インターネット研究タスクフォース(IRTF)の人権プロトコル考慮事項研究グループのコンセンサスを表しています。IRSGによって公開されたことが承認された文書は、インターネット標準のレベルの候補者ではありません。RFC 7841のセクション2を参照してください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc9620.

このドキュメントの現在のステータス、任意のERRATA、およびそのフィードバックを提供する方法に関する情報は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc9620で取得できます。

著作権表示

Copyright (c) 2024 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

著作権(c)2024 IETF Trustおよび文書著者として特定された人。無断転載を禁じます。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.

このドキュメントは、BCP 78およびIETFドキュメント(https://trustee.ietf.org/license-info)に関連するIETF Trustの法的規定の対象となります。この文書に関するあなたの権利と制限を説明するので、これらの文書を注意深く確認してください。

Table of Contents
目次
   1.  Introduction
   2.  Human Rights Threats
   3.  Conducting Human Rights Reviews
     3.1.  Analyzing Internet-Drafts Based on Guidelines for Human
           Rights Considerations Model
     3.2.  Analyzing Internet-Drafts Based on Their Perceived or
           Speculated Impact
     3.3.  Expert Interviews
     3.4.  Interviews with Impacted Persons and Communities
     3.5.  Tracing Impacts of Implementations
   4.  Guidelines for Human Rights Considerations
     4.1.  Intermediaries
     4.2.  Connectivity
     4.3.  Reliability
     4.4.  Content Signals
     4.5.  Internationalization
     4.6.  Localization
     4.7.  Open Standards
     4.8.  Heterogeneity Support
     4.9.  Adaptability
     4.10. Integrity
     4.11. Authenticity
     4.12. Confidentiality
     4.13. Security
     4.14. Privacy
     4.15. Anonymity and Pseudonymity
       4.15.1.  Pseudonymity
       4.15.2.  Unlinkability
     4.16. Censorship Resistance
     4.17. Outcome Transparency
     4.18. Accessibility
     4.19. Decentralization
     4.20. Remedy
     4.21. Miscellaneous Considerations
   5.  Document Status
   6.  Security Considerations
   7.  IANA Considerations
   8.  Research Group Information
   9.  Informative References
   Acknowledgements
   Authors' Addresses
        
1. Introduction
1. はじめに

This document outlines a set of human rights protocol considerations for protocol developers. It provides questions that engineers should ask themselves when developing or improving protocols if they want to understand how their decisions can potentially influence the exercise of human rights on the Internet. It should be noted that the impact of a protocol cannot solely be deduced from its design, but its usage and implementation should also be studied to form a full human rights impact assessment.

このドキュメントでは、プロトコル開発者向けの一連の人権プロトコルに関する考慮事項の概要を説明しています。エンジニアが、プロトコルを開発または改善する際に、自分の決定がインターネット上の人権の行使にどのように影響するかを理解したい場合、自問する必要がある質問を提供します。プロトコルの影響は、その設計からのみ推測することはできませんが、その使用と実装も調査して完全な人権への影響評価を形成する必要があることに注意する必要があります。

The questions are based on the research performed by the Human Rights Protocol Considerations (HRPC) Research Group, which has been documented before these considerations. The research establishes that human rights relate to standards and protocols and offers a common vocabulary of technical concepts that influence human rights and how these technical concepts can be combined to ensure that the Internet remains an enabling environment for human rights. With this, the contours of a model for developing human rights protocol considerations has taken shape.

質問は、これらの考慮事項の前に文書化されている人権プロトコルに関する考慮事項(HRPC)研究グループによって実行される研究に基づいています。この研究は、人権が基準とプロトコルに関連していることを確立し、人権に影響を与える技術概念の共通の語彙を提供し、これらの技術的概念をどのように組み合わせて、インターネットが人権の環境を可能にすることを保証します。これにより、人権プロトコルの考慮事項を開発するためのモデルの輪郭が形成されました。

This document is an iteration of the guidelines that can be found in [RFC8280]. The methods for conducting human rights reviews (Section 3.2) and the guidelines for human rights considerations (Section 3.3) in this document are being tested for relevance, accuracy, and validity [HR-RT]. The understanding of what human rights are is based on the "Universal Declaration of Human Rights" [UDHR] and subsequent treaties that jointly form the body of international human rights law [UNHR].

このドキュメントは、[RFC8280]にあるガイドラインの反復です。この文書の人権レビュー(セクション3.2)と人権考慮事項のガイドライン(セクション3.3)を実施する方法は、関連性、正確性、有効性[HR-RT]についてテストされています。人権が何であるかの理解は、「人権の普遍的な宣言」[UDHR]および国際人権法の組織を共同で形成する条約[UNHR]に基づいています。

This document does not provide a detailed taxonomy of the nature of (potential) human rights violations, whether direct or indirect / long-term or short-term, that certain protocol choices might present. In part, it is because this is highly context-dependent and also because this document aims to provide a practical set of guidelines. However, further research in this field would definitely benefit developers and implementers.

この文書は、特定のプロトコルの選択が存在する可能性のある直接的または間接的 /長期的または短期的であろうと、人権侵害の性質の詳細な分類法を提供しません。部分的には、これは非常にコンテキスト依存性であるためであり、このドキュメントが実用的な一連のガイドラインを提供することを目的としているためです。ただし、この分野でのさらなる研究は、間違いなく開発者と実装者に利益をもたらすでしょう。

This informational document has consensus for publication from the Internet Research Task Force (IRTF) Human Right Protocol Considerations (HRPC) Research Group. It has been reviewed, tried, and tested by both the research group as well as researchers and practitioners from outside the research group. The research group acknowledges that the understanding of the impact of Internet protocols and architecture on society is a developing practice and is a body of research that is still ongoing. This document is not an IETF product and is not a standard.

この情報文書には、インターネットリサーチタスクフォース(IRTF)Human Right Protocol Smignations(HRPC)研究グループからの出版のコンセンサスがあります。研究グループと研究グループの外からの研究者と実践者の両方によって、レビュー、試行、およびテストされています。研究グループは、社会に対するインターネットプロトコルとアーキテクチャの影響を理解することは発展途上の実践であり、まだ進行中の研究の体であることを認めています。このドキュメントはIETF製品ではなく、標準ではありません。

2. Human Rights Threats
2. 人権の脅威

Threats to the exercise of human rights on the Internet come in many forms. Protocols and standards may harm or enable the right to freedom of expression; right to freedom of information; right to non-discrimination; right to equal protection; right to participate in cultural life, arts, and science; right to freedom of assembly and association; right to privacy; and right to security. An end user who is denied access to certain services or content may be unable to disclose vital information about the malpractices of a government or other authority. A person whose communications are monitored may be prevented or dissuaded from exercising their right to freedom of association or participate in political processes [Penney]. In a worst-case scenario, protocols that leak information can lead to physical danger. A realistic example to consider is when individuals perceived as threats to the state are subjected to torture, extra-judicial killing, or detention on the basis of information gathered by state agencies through the monitoring of network traffic.

インターネット上での人権の行使に対する脅威には、多くの形があります。プロトコルと標準は、表現の自由に対する権利を害または有効にする可能性があります。情報の自由の権利。非差別の権利;平等な保護権。文化生活、芸術、科学に参加する権利。集会と協会の自由の権利。プライバシーの権利。そしてセキュリティの権利。特定のサービスまたはコンテンツへのアクセスを拒否されているエンドユーザーは、政府または他の当局の不正行為に関する重要な情報を開示できない場合があります。コミュニケーションが監視されている人は、関連性の自由に対する権利を行使したり、政治プロセスに参加したりすることを防止または明らかにすることができます[ペニー]。最悪のシナリオでは、情報を漏らすプロトコルは物理的な危険につながる可能性があります。考慮すべき現実的な例は、国家に対する脅威として認識されている個人が、ネットワークトラフィックの監視を通じて州機関が収集した情報に基づいて拷問、司法外の殺害、または拘留にさらされる場合です。

This document presents several examples of how threats to human rights materialize on the Internet. This threat modeling is inspired by "Privacy Considerations for Internet Protocols" [RFC6973], which is based on security threat analysis. This method is a work in progress and by no means a perfect solution for assessing human rights risks in Internet protocols and systems. Certain specific human rights threats are indirectly considered in Internet protocols as part of the security considerations [RFC3552]; however, privacy considerations [RFC6973] or reviews, let alone human rights impact assessments of protocols, are neither standardized nor implemented.

この文書は、人権に対する脅威がインターネット上でどのように実現するかのいくつかの例を示しています。この脅威モデリングは、セキュリティ脅威分析に基づいた「インターネットプロトコルのプライバシーに関する考慮事項」[RFC6973]に触発されています。この方法は進行中の作業であり、インターネットプロトコルとシステムの人権リスクを評価するための完璧なソリューションではありません。特定の特定の人権の脅威は、セキュリティに関する考慮事項の一部としてインターネットプロトコルで間接的に考慮されています[RFC3552]。ただし、プライバシーに関する考慮事項[RFC6973]またはレビューは、プロトコルの人権影響評価は言うまでもなく、標準化されておらず、実装されていません。

Many threats, enablers, and risks are linked to different rights. This is not surprising if one takes into account that human rights are interrelated, interdependent, and indivisible. However, here we're not discussing all human rights because not all human rights are relevant to Information and Communication Technologies (ICTs) in general and to protocols and standards in particular [Orwat]:

多くの脅威、イネーブラー、およびリスクは、異なる権利にリンクされています。これは、人権が相互に関連し、相互に依存し、不可分であることを考慮しても驚くことではありません。ただし、ここでは、すべての人権が情報と通信技術(ICT)一般的に、特にプロトコルと基準に関連しているわけではないため、すべての人権について議論していません。

The main source of the values of human rights is the _International Bill of Human Rights_ that is composed of the _Universal Declaration of Human Rights_ (UDHR) [UDHR] along with the _International Covenant on Civil and Political Rights_ (ICCPR) [ICCPR] and the _International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights_ (ICESCR) [ICESCR]. In the light of several cases of Internet censorship, the UN Human Rights Council Resolution 20/8 was adopted in 2012, affirming that "...the same rights that people have offline must also be protected online..." [UNHRC2016]. In 2015, the _Charter of Human Rights and Principles for the Internet_ [IRP] was developed and released [Jorgensen]. According to these documents, some examples of human rights relevant for ICT systems are _human dignity_ (Art. 1 UDHR), _non-discrimination_ (Art. 2), _rights to life, liberty and security_ (Art. 3), _freedom of opinion and expression_ (Art. 19), _freedom of assembly and association_ (Art. 20), _rights to equal protection, legal remedy, fair trial, due process, presumed innocent_ (Art. 7-11), _appropriate social and international order_ (Art. 28), _participation in public affairs_ (Art. 21), _participation in cultural life, protection of intellectual property_ (Art. 27), and _privacy_ (Art. 12).

人権の価値の主な源泉は、_Universal宣言の人権宣言_(UDHR)[UDHR]で構成される人権法案_とともに、民事および政治的権利に関する国際的な契約_(ICCPR)と_経済的、社会的、文化的権利に関する国際契約_(ICESCR)[ICESCR]。インターネット検閲のいくつかのケースに照らして、国連人権理事会決議20/8が2012年に採択され、「...人々がオフラインで持っているのと同じ権利もオンラインで保護する必要があります...」[UNHRC2016]。2015年、Internet _ [IRP]の人権と原則の_特徴が開発され、リリースされました[Jorgensen]。これらの文書によると、ICTシステムに関連する人権の例のいくつかは、_human Dignity_(art。1udhr)、_non-discrimination _(art。2)、_ Rights to Lifes、Liberty and Security _、_ Freedom、_freedom and _ freedom and _Expression_(Art。19)、_Freedom of Assembly and Association_(Art。20)、_ Rights to平等な保護、法的救済策、公正な裁判、デュープロセス、推定Innocent _(Art。7-11)、_適切な社会的および国際的な秩序_。28)、_広報_(第21条)、_文化生活における参加、知的財産の保護_(27)、_privacy_(art。12)。

A partial catalog of human rights related to ICTs, including economic rights, can be found in [Hill].

経済的権利を含むICTに関連する人権の部分的なカタログは、[丘]にあります。

This is by no means an attempt to exclude specific rights or prioritize some rights over others.

これは、特定の権利を排除したり、他の権利よりも一部の権利を優先したりする試みではありません。

3. Conducting Human Rights Reviews
3. 人権レビューを実施する

Ideally, protocol developers and collaborators should incorporate human rights considerations into the design process itself (see Section 3.1 ("Analyzing Internet-Drafts Based on Guidelines for Human Rights Considerations Model")). This section provides guidance on how to conduct a human rights review, i.e., gauge the impact or potential impact of a protocol or standard on human rights.

理想的には、プロトコル開発者と協力者は、人権の考慮事項を設計プロセス自体に組み込む必要があります(セクション3.1(「人権考慮事項モデルのガイドラインに基づいてインターネットドラフトの分析」)を参照)。このセクションでは、人権審査の実施方法、つまり、プロトコルまたは人権に対する標準の影響または潜在的な影響を測定する方法に関するガイダンスを提供します。

Human rights reviews can be done by any participant and can take place at different stages of the development process of an Internet-Draft. Generally speaking, it is easier to influence the development of a technology at earlier stages than at later stages. This does not mean that reviews at Last Call are not relevant, but they are less likely to result in significant changes in the reviewed document.

人権のレビューは、どの参加者も行うことができ、インターネットドラフトの開発プロセスのさまざまな段階で行うことができます。一般的に言えば、以前の段階よりも以前の段階でテクノロジーの開発に影響を与える方が簡単です。これは、最後のレビューが関連性がないことを意味するものではありませんが、レビューされたドキュメントに大きな変化をもたらす可能性が低くなります。

Human rights reviews can be done by document authors, document shepherds, members of review teams, advocates, or impacted communities to influence the standards development process. IETF documents can benefit from people with different knowledge, perspectives, and backgrounds, especially since their implementations can impact many different communities as well.

人権レビューは、文書著者、文書羊飼い、レビューチームのメンバー、支持者、または影響を受けたコミュニティが標準開発プロセスに影響を与えることができます。IETFドキュメントは、特にその実装が多くの異なるコミュニティにも影響を与える可能性があるため、異なる知識、視点、背景を持つ人々の恩恵を受けることができます。

Methods for analyzing technology for specific human rights impacts are still quite nascent. Currently, five methods have been explored by the human rights review team, often in conjunction with each other.

特定の人権への影響についてテクノロジーを分析する方法は、まだ非常に新生です。現在、人権審査チームによって5つの方法が調査されています。

3.1. Analyzing Internet-Drafts Based on Guidelines for Human Rights Considerations Model
3.1. 人権考慮事項モデルのガイドラインに基づいてインターネットドラフトの分析

This analysis of Internet-Drafts uses the model as described in Section 4. The outlined categories and questions can be used to review an Internet-Draft. The advantage of this is that it provides a known overview, and document authors can go back to this document as well as [RFC8280] to understand the background and the context.

インターネットドラフトのこの分析では、セクション4で説明されているようにモデルを使用します。概説されたカテゴリと質問を使用して、インターネットドラフトを確認できます。これの利点は、既知の概要を提供し、文書著者はこのドキュメントと[RFC8280]に戻って背景とコンテキストを理解できることです。

3.2. Analyzing Internet-Drafts Based on Their Perceived or Speculated Impact
3.2. 知覚または推測の影響に基づいて、インターネットドラフトを分析します

When reviewing an Internet-Draft, specific human rights impacts can become apparent by doing a close reading of the draft and seeking to understand how it might affect networks or society. While less structured than the straight use of the human rights considerations model, this analysis may lead to new speculative understandings of links between human rights and protocols.

インターネットドラフトをレビューするとき、ドラフトを詳しく読んで、それがネットワークや社会にどのように影響するかを理解しようとすることにより、特定の人権への影響が明らかになる可能性があります。人権に関する考慮事項モデルのまっすぐ使用よりも構造化されていませんが、この分析は、人権とプロトコルの間のリンクの新しい投機的理解につながる可能性があります。

3.3. Expert Interviews
3.3. 専門家のインタビュー

Interviews with document authors, active members of the working group, or experts in the field can help explore the characteristics of the protocol and its effects. There are two main advantages to this approach:

文書著者、ワーキンググループのアクティブメンバー、またはこの分野の専門家とのインタビューは、プロトコルの特性とその効果を探るのに役立ちます。このアプローチには2つの主な利点があります。

1. It allows the reviewer to gain a deeper understanding of the (intended) workings of the protocol.

1. これにより、レビュアーはプロトコルの(意図された)動作をより深く理解することができます。

2. It allows for the reviewer to start a discussion with experts or even document authors, which can help the review gain traction when it is published.

2. これにより、レビュアーは専門家との議論を開始したり、著者を文書化したりすることができます。

3.4. Interviews with Impacted Persons and Communities
3.4. 影響を受けた人やコミュニティとのインタビュー

Protocols impact users of the Internet. Interviews can help the reviewer understand how protocols affect the people that use the protocols. Since human rights are best understood from the perspective of the rights-holder, this approach will improve the understanding of the real-world effects of the technology. At the same time, it can be hard to attribute specific changes to a particular protocol; this is of course even harder when a protocol has not been widely deployed.

プロトコルは、インターネットのユーザーに影響を与えます。インタビューは、レビュアーがプロトコルがプロトコルを使用する人々にどのように影響するかを理解するのに役立ちます。人権は権利所有者の観点から最もよく理解されているため、このアプローチはテクノロジーの現実世界の影響の理解を改善します。同時に、特定の変更を特定のプロトコルに起因することは困難です。これは、プロトコルが広く展開されていない場合、もちろんさらに難しくなります。

3.5. Tracing Impacts of Implementations
3.5. 実装の影響を追跡します

The reality of deployed protocols can be at odds with the expectations during the protocol design and development phase [RFC8980]. When a specification already has associated running code, the code can be analyzed either in an experimental setting or on the Internet where its impact can be observed. In contrast to reviewing the draft text, this approach can allow the reviewer to understand how the specifications work in practice and potentially what unknown or unexpected effects the technology has.

展開されたプロトコルの現実は、プロトコルの設計と開発段階[RFC8980]中の期待と対立する可能性があります。仕様に既に関連付けられているコードが既にある場合、コードは実験設定で、またはその影響を観察できるインターネットで分析できます。ドラフトテキストのレビューとは対照的に、このアプローチにより、レビュアーは、仕様が実際にどのように機能するか、およびテクノロジーがどのような不明または予期しない影響を与えるかを理解することができます。

4. Guidelines for Human Rights Considerations
4. 人権に関する考慮事項のガイドライン

This section provides guidance for document authors in the form of a questionnaire about protocols and how technical decisions can shape the exercise of human rights. The questionnaire may be useful at any point in the design process, particularly after the document authors have developed a high-level protocol model as described in [RFC4101]. These guidelines do not seek to replace any existing referenced specifications but, rather, contribute to them and look at the design process from a human rights perspective.

このセクションでは、プロトコルに関するアンケートと、技術的決定が人権の行使をどのように形成できるかについてのアンケートの形で、文書著者のガイダンスを提供します。アンケートは、特に[RFC4101]で説明されているように、ドキュメント著者が高レベルのプロトコルモデルを開発した後、設計プロセスの任意の時点で役立つ場合があります。これらのガイドラインは、既存の参照された仕様に取って代わるものではなく、むしろそれらに貢献し、人権の観点から設計プロセスを検討します。

Protocols and Internet Standards might benefit from a documented discussion of potential human rights risks arising from potential misapplications of the protocol or technology described in the Request for Comments (RFC). This might be coupled with an Applicability Statement for that RFC.

プロトコルとインターネット標準は、コメント要求(RFC)に記載されているプロトコルまたはテクノロジーの潜在的な誤用から生じる潜在的な人権リスクに関する文書化された議論の恩恵を受ける可能性があります。これは、そのRFCのアプリケーションステートメントと結びついている可能性があります。

Note that the guidance provided in this section does not recommend specific practices. The range of protocols developed in the IETF is too broad to make recommendations about particular uses of data or how human rights might be balanced against other design goals. However, by carefully considering the answers to the following questions, document authors should be able to produce a comprehensive analysis that can serve as the basis for discussion on whether the protocol adequately takes specific human rights threats into account. This guidance is meant to help the thought process of a human rights analysis; it does not provide specific directions for how to write a human rights considerations section (following the example set in [RFC6973]).

このセクションで提供されるガイダンスは、特定のプラクティスを推奨していないことに注意してください。IETFで開発されたプロトコルの範囲は、特定のデータの使用や、人権が他の設計目標とのバランスをとる方法について推奨するには幅が広すぎます。ただし、次の質問に対する回答を慎重に検討することにより、文書著者は、プロトコルが特定の人権の脅威を適切に考慮しているかどうかについての議論の基礎として役立つ包括的な分析を作成できるはずです。このガイダンスは、人権分析の思考プロセスを支援することを目的としています。人権に関する考慮事項の書き方セクションの特定の指示は提供されません([RFC6973]で設定された例に従ってください)。

In considering these questions, authors will need to be aware of the potential of technical advances or the passage of time to undermine protections. In general, considerations of rights are likely to be more effective if they have a purpose and specific use cases rather than abstract, absolute goals.

これらの質問を検討する際に、著者は、技術的な進歩の可能性や保護を損なうための時間の経過に注意する必要があります。一般に、権利の考慮は、抽象的で絶対的な目標ではなく、目的と特定のユースケースがある場合、より効果的である可能性があります。

Also note that while the section uses the word "protocol", the principles identified in these questions may be applicable to other types of solutions (extensions to existing protocols, architecture for solutions to specific problems, etc.).

また、セクションでは「プロトコル」という単語を使用しますが、これらの質問で特定された原則は、他のタイプのソリューション(既存のプロトコルへの拡張、特定の問題へのソリューションのアーキテクチャなど)に適用できる場合があることに注意してください。

4.1. Intermediaries
4.1. 仲介者

Question(s): Does your protocol depend on or allow for protocol-specific functions at intermediary nodes?

質問:プロトコルは、中間ノードでプロトコル固有の機能に依存しているか、許可していますか?

Explanation: The end-to-end principle [Saltzer] holds that certain functions can and should be performed at "ends" of the network. [RFC1958] states that "in very general terms, the community believes that the goal is connectivity ... and the intelligence is end to end rather than hidden in the network". There are new opportunities for failure when a protocol exchange includes both endpoints and an intermediary, especially when the intermediary is not under control of either endpoint, or is even largely invisible to it, for instance, as with intercepting HTTPS proxies [HTTPS-interception]. This pattern also contributes to ossification because the intermediaries may impose protocol restrictions -- sometimes in violation of the specification -- that prevent the endpoints from using more modern protocols, as described in Section 9.3 of [RFC8446].

説明:エンドツーエンドの原則[Saltzer]は、特定の機能がネットワークの「終了」で実行できる、および実行する必要があることを保持しています。[RFC1958]は、「非常に一般的な用語では、コミュニティは目標が接続性であると信じている...そして、インテリジェンスはネットワークに隠されるのではなく、終わりから端までです」と述べています。プロトコル交換にエンドポイントと仲介者の両方が含まれる場合、特に仲介者がいずれかのエンドポイントを制御していないか、たとえばHTTPSプロキシの傍受と同様に、それにほとんど見えない場合、障害の新しい機会があります[https intection]。また、このパターンは、仲介者が[RFC8446]のセクション9.3で説明されているように、エンドポイントがより最新のプロトコルを使用するのを防ぐプロトコル制限(時には仕様に違反する)を課す可能性があるため、骨化に貢献します。

Note that intermediaries are distinct from services. In the former case, the third-party element is part of the protocol exchange; whereas in the latter, the endpoints communicate explicitly with the service. The client/server pattern provides clearer separation of responsibilities between elements than having an intermediary. However, even in client/server systems, it is often good practice to provide for end-to-end encryption between endpoints for protocol elements that are outside of the scope of the service, as in the design of Messaging Layer Security (MLS) [RFC9420].

仲介者はサービスとは異なることに注意してください。前者の場合、サードパーティの要素はプロトコル交換の一部です。一方、後者では、エンドポイントはサービスと明示的に通信します。クライアント/サーバーパターンは、中間を持つよりも、要素間の責任の明確な分離を提供します。ただし、クライアント/サーバーシステムでさえ、メッセージングレイヤーセキュリティ(MLS)の設計のように、サービスの範囲外のプロトコル要素のエンドポイント間のエンドツーエンドの暗号化を提供することがよくあります。RFC9420]。

Example: Encryption between the endpoints can be used to protect the protocol from interference by intermediaries. The encryption of transport layer information in QUIC [RFC9000] and of the TLS Server Name Indication (SNI) field [TLS-ESNI] are examples of this practice. One consequence of this is to limit the extent to which network operators can inspect traffic, requiring them to have control of the endpoints in order to monitor their behavior.

例:エンドポイント間の暗号化を使用して、仲介者による干渉からプロトコルを保護できます。QUIC [RFC9000]およびTLSサーバー名表示(SNI)フィールド[TLS-ESNI]の輸送層情報の暗号化は、この慣行の例です。この結果の1つは、ネットワークオペレーターがトラフィックを検査できる範囲を制限し、動作を監視するためにエンドポイントを制御する必要があることです。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

4.2. Connectivity
4.2. 接続性

Questions(s): Is your protocol optimized for low-bandwidth and high-latency connections? Could your protocol also be developed in a stateless manner?

質問:プロトコルは、低帯域幅および高度な接続のために最適化されていますか?あなたのプロトコルも無国籍方法で開発できますか?

Considering the fact that network quality and conditions vary across geography and time, it is also important to design protocols such that they are reliable even on low-bandwidth and high-latency connections.

ネットワークの品質と条件が地理と時間によって異なるという事実を考慮すると、プロトコルを設計することも重要です。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

4.3. Reliability
4.3. 信頼性

Question(s): Is your protocol fault tolerant? Does it downgrade gracefully, i.e., with mechanisms for fallback and/or notice? Can your protocol resist malicious degradation attempts? Do you have a documented way to announce degradation? Do you have measures in place for recovery or partial healing from failure? Can your protocol maintain dependability and performance in the face of unanticipated changes or circumstances?

質問:あなたのプロトコルは耐性がありますか?それは優雅に、つまり、フォールバックや通知のメカニズムで格下げしますか?あなたのプロトコルは悪意のある劣化の試みに抵抗できますか?劣化を発表する文書化された方法はありますか?失敗からの回復または部分的な治癒のための対策はありますか?予期せぬ変更や状況に直面して、プロトコルは信頼性とパフォーマンスを維持できますか?

Explanation: Reliability and resiliency ensures that a protocol will execute its function consistently and resistant to error, as described, and will function without unexpected results. Measures for reliability in protocols assure users that their intended communication was successfully executed.

説明:信頼性と回復力により、プロトコルがその機能を一貫して実行してエラーに対して耐性を実行し、予期しない結果なしに機能します。プロトコルの信頼性のための測定は、意図したコミュニケーションが正常に実行されたことをユーザーに保証します。

A system that is reliable degrades gracefully and will have a documented way to announce degradation. It will also have mechanisms to recover from failure gracefully and, if applicable, will allow for partial healing.

信頼できるシステムは優雅に劣化し、劣化を発表する文書化された方法があります。また、故障から優雅に回復するメカニズムがあり、該当する場合は部分的な治癒が可能になります。

It is important here to draw a distinction between random degradation and malicious degradation. Some attacks against previous versions of TLS, for example, exploited TLS' ability to gracefully downgrade to non-secure cipher suites [FREAK] [Logjam]; from a functional perspective, this is useful, but from a security perspective, this can be disastrous.

ここでは、ランダムな劣化と悪意のある劣化を区別することが重要です。たとえば、TLSの以前のバージョンに対するいくつかの攻撃は、非セキュアの暗号スイート[Freak] [Logjam]に優雅に格下げするTLSの能力を活用しました。機能的な観点からは、これは有用ですが、セキュリティの観点からは、これは悲惨なものになる可能性があります。

For reliability, it is necessary that services notify the users if a delivery fails. In the case of real-time systems, in addition to the reliable delivery, the protocol needs to safeguard timeliness.

信頼性のために、配信が失敗した場合にサービスがユーザーに通知する必要があります。リアルタイムシステムの場合、信頼できる配信に加えて、プロトコルは適時性を保護する必要があります。

Example: In the modern IP stack structure, a reliable transport layer requires an indication that transport processing has successfully completed, such as given by TCP's ACK message [RFC9293]. Similarly, an application-layer protocol may require an application-specific acknowledgement that contains, among other things, a status code indicating the disposition of the request (see [RFC3724]).

例:最新のIPスタック構造では、信頼できる輸送層には、TCPのACKメッセージ[RFC9293]によって与えられるなど、輸送処理が正常に完了したことを示す必要があります。同様に、アプリケーション層プロトコルには、特にリクエストの配置を示すステータスコードを含むアプリケーション固有の承認が必要になる場合があります([RFC3724]を参照)。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to security

* セキュリティの権利

4.4. Content Signals
4.4. コンテンツ信号

Question(s): Does your protocol include explicit or implicit plaintext elements, in either the payload or the headers, that can be used for differential treatment? Is there a way to minimize leaking such data to network intermediaries? If not, is there a way for deployments of the protocol to make the differential treatment (including prioritization of certain traffic), if any, auditable for negative impacts on net neutrality?

質問:あなたのプロトコルには、微分治療に使用できるペイロードまたはヘッダーのいずれかに、明示的または暗黙的な平文要素が含まれていますか?そのようなデータの漏れを最小限に抑える方法はありますか?そうでない場合は、プロトコルの展開が差別的な治療(特定のトラフィックの優先順位付けを含む)を行う方法がありますか?

Example: When network intermediaries are able to determine the type of content that a packet is carrying, then they can use that information to discriminate in favor of one type of content and against another. This impacts users' ability to send and receive the content of their choice.

例:ネットワーク仲介業者がパケットが携帯しているコンテンツのタイプを決定できる場合、その情報を使用して、あるタイプのコンテンツを支持して別のコンテンツに対して差別することができます。これは、ユーザーが選択したコンテンツを送信および受信する能力に影響を与えます。

As recommended in [RFC8558], protocol designers should avoid the construction of implicit signals of their content. In general, protocol designers should avoid adding explicit signals for intermediaries. In certain cases, it may be necessary to add such explicit signals, but designers should only do so when they provide clear benefit to end users (see [RFC8890] for more on the priority of constituencies). In these cases, the implications of those signals for human rights should be documented.

[RFC8558]で推奨されているように、プロトコル設計者はコンテンツの暗黙の信号の構築を避ける必要があります。一般に、プロトコル設計者は、仲介者に明示的な信号を追加することを避ける必要があります。特定の場合には、このような明示的な信号を追加する必要がある場合がありますが、設計者はエンドユーザーに明確な利益を提供する場合にのみそうする必要があります(選挙区の優先事項については[RFC8890]を参照)。これらの場合、人権に対するこれらの信号の意味を文書化する必要があります。

Note that many protocols provide signals that are intended for endpoints that can be used as implicit signals by intermediaries for traffic discrimination, based on either the content (e.g., TCP port numbers) or the sender/receiver (IP addresses). Where possible, these should be protected from intermediaries by encryption. In many cases (e.g., IP addresses), these signals are difficult to remove; but in other cases, such as TLS Application Layer Protocol Negotiation [RFC7301], there are active efforts to protect this data [TLS-ESNI].

多くのプロトコルは、コンテンツ(TCPポート番号など)または送信者/レシーバー(IPアドレス)のいずれかに基づいて、交通差別のために仲介者が暗黙の信号として使用できるエンドポイントを対象とした信号を提供することに注意してください。可能であれば、これらは暗号化によって仲介者から保護されるべきです。多くの場合(例:IPアドレス)、これらの信号を削除することは困難です。しかし、TLSアプリケーション層プロトコル交渉[RFC7301]などの他のケースでは、このデータを保護するための積極的な取り組みがあります[TLS-ESNI]。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to non-discrimination

* 非差別の権利

* Right to equal protection

* 平等な保護権

4.5. Internationalization
4.5. 国際化

Question(s): Does your protocol or specification define text string elements, in the payload or headers, that have to be understood or entered by humans? Does your specification allow Unicode? If so, do you accept texts in one character set (which must be UTF-8) or several (which is dangerous for interoperability)? If charsets or encodings other than UTF-8 are allowed, does your specification mandate a proper tagging of the charset? Did you have a look at [RFC6365]?

質問:あなたのプロトコルまたは仕様は、人間が理解または入力する必要があるペイロードまたはヘッダーで、テキスト文字列要素を定義していますか?仕様はUnicodeを許可していますか?もしそうなら、1つの文字セット(UTF-8でなければならない)またはいくつか(これは相互運用性に危険です)にテキストを受け入れますか?UTF-8以外の充電またはエンコーディングが許可されている場合、仕様はcharSetの適切なタグ付けを義務付けていますか?[RFC6365]を見ましたか?

Explanation: Internationalization refers to the practice of making protocols, standards, and implementations usable in different languages and scripts (see Section 4.6 ("Localization")). In the IETF, internationalization means to add or improve the handling of non-ASCII text in a protocol [RFC6365]. A different perspective, more appropriate to protocols that are designed for global use from the beginning, is the definition used by the World Wide Web Consortium (W3C) [W3Ci18nDef]:

説明:国際化とは、異なる言語やスクリプトで使用可能なプロトコル、標準、および実装を作成する慣行を指します(セクション4.6(「ローカリゼーション」)を参照)。IETFでは、国際化とは、プロトコル[RFC6365]で非ASCIIテキストの取り扱いを追加または改善することを意味します。最初からグローバルな使用のために設計されたプロトコルにより適切な別の視点は、World Wide Webコンソーシアム(W3C)[W3CI18NDEF]で使用される定義です。

Internationalization is the design and development of a product, application or document content that enables easy localization for target audiences that vary in culture, region, or language.

国際化とは、文化、地域、または言語が異なるターゲットオーディエンスの簡単なローカリゼーションを可能にする製品、アプリケーション、またはドキュメントコンテンツの設計と開発です。

Many protocols that handle text only handle one charset (US-ASCII) or leave the question of what coded charset and encoding are used up to local guesswork (which leads, of course, to interoperability problems). If multiple charsets are permitted, they must be explicitly identified [RFC2277]. Adding non-ASCII text to a protocol allows the protocol to handle more scripts, hopefully representing users across the world. In today's world, that is normally best accomplished by allowing only Unicode encoded in UTF-8.

テキストを処理する多くのプロトコルは、1つのcharset(us-ascii)のみを処理するか、どのようなコーディングされたcharsetとエンコードが局所的な推測に使用されるかという問題を残します(もちろん、相互運用性の問題につながります)。複数の充電器が許可されている場合、それらを明示的に特定する必要があります[RFC2277]。ASCII以外のテキストをプロトコルに追加すると、プロトコルがより多くのスクリプトを処理でき、世界中のユーザーを代表することができます。今日の世界では、通常、UTF-8でエンコードされたUnicodeのみを許可することで最もよく達成されます。

In current IETF practice [RFC2277], internationalization is aimed at user-facing strings, not protocol elements, such as the verbs used by some text-based protocols. (Do note that some strings are both content and protocol elements, such as identifiers.) Although this is reasonable practice for non-user visible elements, developers should provide full and equal support for all scripts and charsets in the user-facing features of protocols and for any content they carry.

現在のIETFプラクティス[RFC2277]では、国際化は、一部のテキストベースのプロトコルで使用される動詞などのプロトコル要素ではなく、ユーザー向け文字列を対象としています。(一部の文字列は、識別子などのコンテンツとプロトコル要素の両方であることに注意してください。)これは、非ユーザー可視要素の合理的な練習ですが、開発者はプロトコルのユーザー向け機能におけるすべてのスクリプトと充電器に完全かつ平等なサポートを提供する必要があります。そして、彼らが携帯するコンテンツのために。

Example: See Section 4.6 ("Localization").

例:セクション4.6(「ローカリゼーション」)を参照してください。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to political participation

* 政治参加権

* Right to participate in cultural life, arts, and science

* 文化生活、芸術、科学に参加する権利

4.6. Localization
4.6. ローカリゼーション

Question(s): Does your protocol uphold the standards of internationalization? Have you made any concrete steps towards localizing your protocol for relevant audiences?

質問:あなたのプロトコルは国際化の基準を支持していますか?関連する聴衆のためにプロトコルをローカライズするための具体的な手順を作成しましたか?

Explanation: "Localization refers to the adaptation of a product, application or document content to meet the language, cultural and other requirements of a specific target market (a 'locale')" [W3Ci18nDef]. For our purposes, it can be described as the practice of translating an implementation to make it functional in a specific language or for users in a specific locale (see Section 4.5 ("Internationalization")). Internationalization is related to localization, but they are not the same. Internationalization is a necessary precondition for localization.

説明:「ローカリゼーションとは、特定のターゲット市場(「ロケール」)の言語、文化、およびその他の要件を満たすための製品、アプリケーション、またはドキュメントコンテンツの適応を指します」[W3CI18NDEF]。私たちの目的のために、特定の言語で機能するように、または特定のロケールのユーザーに対して実装を翻訳する実践として説明できます(セクション4.5(「国際化」)を参照)。国際化はローカリゼーションに関連していますが、それらは同じではありません。国際化は、ローカライズに必要な前提条件です。

Example: The Internet is a global medium, but many of its protocols and products are developed with certain audiences in mind that often share particular characteristics like knowing how to read and write in American Standard Code for Information Interchange (ASCII) and knowing English. This limits the ability of a large part of the world's online population from using the Internet in a way that is culturally and linguistically accessible. An example of a standard that has taken into account the view that individuals like to have access to data in their preferred language can be found in [RFC5646]. The document describes a way to label information with an identifier for the language in which it is written. And this allows information to be presented and accessed in more than one language.

例:インターネットはグローバルな媒体ですが、そのプロトコルと製品の多くは、情報交換(ASCII)のためにアメリカ標準コードを読み書きする方法を知る方法などの特定の特性を共有し、英語を知ることができる特定の視聴者を念頭に置いて開発されています。これにより、世界のオンライン人口の大部分の能力が、文化的および言語的にアクセス可能な方法でインターネットを使用する能力を制限します。個人が自分の好ましい言語でデータにアクセスするのが好きであるという見解を考慮した標準の例は、[RFC5646]に記載されています。このドキュメントは、それが書かれている言語の識別子を使用して情報をラベル付けする方法について説明しています。これにより、情報を複数の言語で提示およびアクセスできます。

Impacts:

影響:

* Right to non-discrimination

* 非差別の権利

* Right to participate in cultural life, arts, and science

* 文化生活、芸術、科学に参加する権利

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

4.7. Open Standards
4.7. 開かれた基準

Question(s): Is your protocol fully documented in a way that it could be easily implemented, improved, built upon, and/or further developed? Do you depend on proprietary code for the implementation, running, or further development of your protocol? Does your protocol favor a particular proprietary specification over technically equivalent competing specification(s), for instance, by making any incorporated vendor specification "required" or "recommended" [RFC2026]? Do you normatively reference another standard that is behind a paywall (and could you do without it)? Are you aware of any patents that would prevent your standard from being fully implemented [RFC8179] [RFC6701]?

質問:プロトコルは、簡単に実装、改善、構築、および/またはさらに開発できる方法で完全に文書化されていますか?プロトコルの実装、実行、またはさらなる開発のための独自のコードに依存していますか?あなたのプロトコルは、たとえば、組み込まれたベンダー仕様を「必要」または「推奨」[RFC2026]にすることにより、技術的に同等の競合する仕様よりも特定の独自の仕様を支持しますか?ペイウォールの背後にある別の基準を規範的に参照していますか(そして、それなしでできます)?あなたの標準が完全に実装されるのを妨げる特許を知っていますか[RFC8179] [RFC6701]?

Explanation: The Internet was able to be developed into the global network of networks because of the existence of open, non-proprietary standards [Zittrain]. They are crucial for enabling interoperability. Yet, open standards are not explicitly defined within the IETF. On the subject, [RFC2026] states:

説明:オープンで非専用の標準[Zittrain]が存在するため、インターネットはネットワークのグローバルネットワークに発展することができました。それらは、相互運用性を有効にするために重要です。ただし、開かれた標準はIETF内で明示的に定義されていません。主題については、[RFC2026]と述べています。

Various national and international standards bodies, such as ANSI, ISO, IEEE, and ITU-T, develop a variety of protocol and service specifications that are similar to Technical Specifications defined here [at the IETF]. National and international groups also publish "implementors' agreements" that are analogous to Applicability Statements, capturing a body of implementation-specific detail concerned with the practical application of their standards. All of these are considered to be "open external standards" for the purposes of the Internet Standards Process.

ANSI、ISO、IEEE、ITU-Tなどのさまざまな国内および国際的な標準団体は、ここで定義されている技術仕様に似たさまざまなプロトコルおよびサービス仕様を開発します。国内および国際的なグループは、適用性の声明に類似した「実装者の契約」も公開し、標準の実用的な適用に関係する一連の実装固有の詳細を把握しています。これらはすべて、インターネット標準プロセスの目的のために「オープンな外部標準」と見なされます。

Similarly, [RFC3935] does not define open standards but does emphasize the importance of an "open process", i.e.:

同様に、[RFC3935]はオープンな標準を定義するものではなく、「オープンプロセス」の重要性を強調しています。

... any interested person can participate in the work, know what is being decided, and make [their] voice heard on the issue.

...興味のある人なら誰でも仕事に参加し、何が決定されているのかを知り、問題について聞いた声を聞くことができます。

Open standards (and open source software) allow users to glean information about how the tools they are using work, including the tools' security and privacy properties. They additionally allow for permissionless innovation, which is important to maintain the freedom and ability to freely create and deploy new protocols on top of the communications constructs that currently exist. It is at the heart of the Internet as we know it, and to maintain its fundamentally open nature, we need to be mindful of the need for developing open standards.

オープン標準(およびオープンソースソフトウェア)により、ユーザーは、ツールのセキュリティやプライバシープロパティなど、作業を使用しているツールに関する情報を収集できます。さらに、彼らは許可されていない革新を可能にします。これは、現在存在する通信構造の上に新しいプロトコルを自由に作成および展開する自由と能力を維持するために重要です。私たちが知っているように、それはインターネットの中心にあり、その根本的に開かれた性質を維持するためには、オープンな基準を開発する必要性に注意する必要があります。

All standards that need to be normatively implemented should be freely available and with reasonable protection for patent infringement claims so that they can also be implemented in open source or free software. Patents have often held back open standardization or been used against those deploying open standards, particularly in the domain of cryptography [Newegg]. An exemption of this is sometimes made when a standardized protocol normatively relies on specifications produced by others Standards Development Organizations (SDOs) that are not freely available. Patents in open standards or in normative references to other standards should have a patent disclosure [Note-well], royalty-free licensing [Patent-policy], or some other form of fair, reasonable, and non-discriminatory terms.

規範的に実装する必要があるすべての基準は、オープンソースまたはフリーソフトウェアで実装できるように、特許侵害請求の合理的な保護を自由に利用できるようにする必要があります。特に、特に暗号化の領域[Newegg]で、オープン標準化を展開している人に対して、特許が開かれた標準化を妨げたり、使用されたりしています。これの免除は、標準化されたプロトコルが、自由に利用できない他の標準開発組織(SDO)によって生成された仕様に基づいている場合に行われることがあります。オープンスタンダードまたは他の基準への規範的な参照の特許は、特許開示[メモウェル]、ロイヤリティフリーライセンス[Patent-Policy]、または他の形式の公正、合理的、および非差別的条件を持つ必要があります。

Example: [RFC6108] describes a system for providing critical end-user notifications to web browsers, which has been deployed by Comcast, an Internet Service Provider (ISP). Such a notification system is being used to provide near-immediate notifications to customers, such as to warn them that their traffic exhibits patterns that are indicative of malware or virus infection. There are other proprietary systems that can perform such notifications, but those systems utilize Deep Packet Inspection (DPI) technology. In contrast, that document describes a system that does not rely upon DPI and is instead based on open IETF standards and open source applications.

例:[RFC6108]は、インターネットサービスプロバイダー(ISP)であるComcastが展開したWebブラウザーに重要なエンドユーザー通知を提供するためのシステムについて説明しています。このような通知システムは、マルウェアまたはウイルス感染を示すパターンがトラフィックを示すことを警告するなど、顧客にほぼ即時の通知を提供するために使用されています。このような通知を実行できる他の独自のシステムがありますが、これらのシステムはディープパケット検査(DPI)テクノロジーを利用しています。対照的に、そのドキュメントは、DPIに依存せず、代わりにオープンIETF標準とオープンソースアプリケーションに基づいているシステムを説明しています。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to participate in cultural life, arts, and science

* 文化生活、芸術、科学に参加する権利

4.8. Heterogeneity Support
4.8. 不均一性のサポート

Question(s): Does your protocol support heterogeneity by design? Does your protocol allow for multiple types of hardware? Does your protocol allow for multiple types of application protocols? Is your protocol liberal in what it receives and handles? Will it remain usable and open if the context changes?

質問:あなたのプロトコルは設計による不均一性をサポートしていますか?プロトコルは複数のタイプのハードウェアを許可していますか?プロトコルは複数のタイプのアプリケーションプロトコルを許可していますか?あなたのプロトコルは、それが受け取って処理するものでリベラルですか?コンテキストが変更された場合、それは使用可能で開いたままですか?

Explanation: The Internet is characterized by heterogeneity on many levels: devices, nodes, router scheduling algorithms, queue management mechanisms, routing protocols, levels of multiplexing, protocol versions and implementations, and underlying link layers (e.g., point-to-point, multi-access links, wireless, Fiber Distributed Data Interface (FDDI), etc.) in the traffic mix and in the levels of congestion at different times and places. Moreover, as the Internet is composed of autonomous organizations and ISPs, each with their own separate policy concerns, there is a large heterogeneity of administrative domains and pricing structures. As a result, the heterogeneity principle proposed in [RFC1958] needs to be supported by design [FIArch].

説明:インターネットは、デバイス、ノード、ルータースケジューリングアルゴリズム、キュー管理メカニズム、ルーティングプロトコル、マルチプレックスのレベル、プロトコルバージョンと実装、および基礎となるリンクレイヤー(ポイントツーポイント、マルチマルチのレベルなど、多くのレベルでの不均一性によって特徴付けられます。- トラフィックミックスおよびさまざまな時期や場所での混雑のレベルで、アクセスリンク、ワイヤレス、ファイバー分散データインターフェイス(FDDI)など)。さらに、インターネットは自律的な組織とISPで構成されているため、それぞれに独自の政策上の懸念があるため、管理ドメインと価格構造の大きな不均一性があります。その結果、[RFC1958]で提案されている不均一な原則は、[Fiarch]によってサポートされる必要があります。

Heterogeneity support in protocols can, thus, enable a wide range of devices and (by extension) users to participate on the network.

したがって、プロトコルでの不均一性サポートは、幅広いデバイスと(ひいては)ユーザーがネットワークに参加できるようにすることができます。

Example: Heterogeneity significantly contributed to the success of the Internet architecture [Zittrain]. There is a famous quote often attributed to Niels Bohr: "Prediction is very difficult, especially if it's about the future." This also holds true for future uses of the Internet architecture and infrastructure. Therefore, as a rule of thumb, it is important to -- as far as possible -- design your protocol for different devices and uses, especially at lower layers of the stack. However, if you choose not to do this, it could be relevant to document the reasoning for that.

例:不均一性は、インターネットアーキテクチャ[Zittrain]の成功に大きく貢献しました。ニールス・ボーアにしばしば起因する有名な引用があります:「特に将来についてである場合、予測は非常に困難です。」これは、インターネットアーキテクチャとインフラストラクチャの将来の使用にも当てはまります。したがって、経験則として、特にスタックの下層層で、さまざまなデバイスや使用にプロトコルを設計することが重要です。ただし、これを行わないことを選択した場合、その理由を文書化することが関連する可能性があります。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to political participation

* 政治参加権

4.9. Adaptability
4.9. 適応性

Question(s): Is your protocol written in a modular fashion, and does it facilitate or hamper extensibility? In this sense, does your protocol impact permissionless innovation? (See Section 4.7 ("Open Standards").)

質問:プロトコルはモジュール式で書かれていますか?この意味で、あなたのプロトコルは許可のないイノベーションに影響しますか?(セクション4.7( "Open Standards")を参照してください。)

Explanation: Adaptability is closely interrelated with permissionless innovation: both maintain the freedom and ability to create and deploy new protocols on top of the communications constructs that currently exist. It is at the heart of the Internet as we know it, and to maintain its fundamentally open nature, we need to be mindful of the impact of protocols on maintaining or reducing permissionless innovation to ensure that the Internet can continue to develop.

説明:適応性は、許可のないイノベーションと密接に相互に関連しています。両方とも、現在存在する通信構造の上に新しいプロトコルを作成および展開する自由と能力を維持します。私たちが知っているように、それはインターネットの中心にあり、その根本的に開かれた性質を維持するために、私たちは、インターネットが開発され続けることができるように、許可のない革新の維持または削減にプロトコルの影響に注意する必要があります。

Adaptability and permissionless innovation can be used to shape information networks as groups of users prefer. Furthermore, a precondition of adaptability is the ability of the people who can adapt the network to be able to know and understand the network. This is why adaptability and permissionless innovation are inherently connected to the right to education and the right to science as well as the right to freedom of assembly and association and the right to freedom of expression, since it allows the users of the network to determine how to assemble, collaborate, and express themselves.

適応性と許可のない革新を使用して、ユーザーのグループが好むように情報ネットワークを形成できます。さらに、適応性の前提条件は、ネットワークを適応させることができる人々の能力であり、ネットワークを知り、理解できるようにすることです。これが、適応性と許可のない革新が、本質的に教育の権利と科学の権利、および集会と関連の自由の権利と表現の自由の権利に本質的に関連している理由です。自分自身を組み立て、協力し、表現する。

Example: WebRTC generates audio and/or video data. WebRTC can be used in different locations by different parties; WebRTC's standard Application Programming Interfaces (APIs) are developed to support applications from different voice service providers. Multiple parties will have similar capabilities. In order to ensure that all parties can build upon existing standards, these need to be adaptable and allow for permissionless innovation.

例:WeBRTCはオーディオおよび/またはビデオデータを生成します。WeBRTCは、さまざまな関係者がさまざまな場所で使用できます。WeBRTCの標準アプリケーションプログラミングインターフェイス(API)は、さまざまな音声サービスプロバイダーからのアプリケーションをサポートするために開発されています。複数の当事者には同様の機能があります。すべての関係者が既存の基準に基づいて構築できるようにするために、これらは適応可能であり、許可のない革新を可能にする必要があります。

Impacts:

影響:

* Right to education

* 教育の権利

* Right to science

* 科学の権利

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

4.10. Integrity
4.10. 誠実さ

Question(s): Does your protocol maintain, assure, and/or verify the accuracy of payload data? Does your protocol maintain and assure the consistency of data? Does your protocol in any way allow for the data to be (intentionally or unintentionally) altered?

質問:プロトコルは、ペイロードデータの精度を維持、保証、および/または検証していますか?あなたのプロトコルはデータの一貫性を維持し、保証しますか?あなたのプロトコルは、データを(意図的または意図せずに)変更することを許可していますか?

Explanation: Integrity refers to the maintenance and assurance of the accuracy and consistency of data to ensure it has not been (intentionally or unintentionally) altered.

説明:整合性とは、データの精度と一貫性のメンテナンスと保証を指し、(意図的または意図せずに)変更されていないことを確認します。

Example: Integrity verification of data is important to prevent vulnerabilities and attacks from on-path attackers. These attacks happen when a third party (often for malicious reasons) intercepts a communication between two parties, inserting themselves in the middle and changing the content of the data. In practice, this looks as follows:

例:データの整合性検証は、パス上の攻撃者からの脆弱性と攻撃を防ぐために重要です。これらの攻撃は、サードパーティ(多くの場合、悪意のある理由で)が2つの当事者間のコミュニケーションを傍受し、自分自身を中央に挿入し、データの内容を変更すると発生します。実際には、これは次のように見えます。

Alice wants to communicate with Bob. Alice sends a message to Bob, which Corinne intercepts and modifies. Bob cannot see that the data from Alice was altered by Corinne. Corinne intercepts and alters the communication as it is sent between Alice and Bob. Corinne is able to control the communication content.

アリスはボブとコミュニケーションを取りたいと思っています。アリスはボブにメッセージを送ります。ボブは、コリンが傍受して修正します。ボブは、アリスのデータがコリンヌによって変更されたことを見ることができません。Corinneは、アリスとボブの間で送信される通信を傍受して変化させます。Corinneは通信コンテンツを制御できます。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to security

* セキュリティの権利

4.11. Authenticity
4.11. 信頼性

Question(s): Do you have sufficient measures to confirm the truth of an attribute of a single piece of data or entity? Can the attributes get garbled along the way (see Section 4.13 ("Security"))? If relevant, have you implemented IPsec, DNS Security (DNSSEC), HTTPS, and other standard security best practices?

質問:単一のデータまたはエンティティの属性の真実を確認するための十分な手段がありますか?属性は途中で文字化けすることができますか(セクション4.13(「セキュリティ」)を参照)?関連する場合、IPSEC、DNSセキュリティ(DNSSEC)、HTTPS、およびその他の標準セキュリティベストプラクティスを実装しましたか?

Explanation: Authenticity ensures that data does indeed come from the source it claims to come from. This is important to prevent certain attacks or unauthorized access and use of data.

説明:信頼性は、データが実際に生まれたと主張するソースから確実に来ることを保証します。これは、特定の攻撃や不正アクセスとデータの使用を防ぐために重要です。

At the same time, authentication should not be used as a way to prevent heterogeneity support, as is often done for vendor lock-in or digital rights management.

同時に、ベンダーのロックインまたはデジタル権管理のためにしばしば行われるように、認証は不均一性のサポートを防ぐ方法として使用すべきではありません。

Example: Authentication of data is important to prevent vulnerabilities and attacks from on-path attackers. These attacks happen when a third party (often for malicious reasons) intercepts a communication between two parties, inserting themselves in the middle and posing as both parties. In practice, this looks as follows:

例:データの認証は、パス上の攻撃者からの脆弱性と攻撃を防ぐために重要です。これらの攻撃は、第三者(多くの場合、悪意のある理由で)が2つの当事者間のコミュニケーションを傍受し、中間に挿入し、両当事者を装ったときに発生します。実際には、これは次のように見えます。

Alice wants to communicate with Bob. Alice sends data to Bob. Corinne intercepts the data sent to Bob. Corinne reads (and potentially alters) the message to Bob. Bob cannot see that the data did not come from Alice but from Corinne.

アリスはボブとコミュニケーションを取りたいと思っています。アリスはボブにデータを送信します。CorinneはBobに送信されたデータを傍受します。Corinneは、ボブへのメッセージを読み取ります(そして潜在的に変更します)。ボブは、データがアリスからではなく、コリンから来たことを見ることができません。

With proper authentication, the scenario would be as follows:

適切な認証により、シナリオは次のとおりです。

Alice wants to communicate with Bob. Alice sends data to Bob. Corinne intercepts the data sent to Bob. Corinne reads and alters the message to Bob. Bob is unable to verify whether that the data came from Alice.

アリスはボブとコミュニケーションを取りたいと思っています。アリスはボブにデータを送信します。CorinneはBobに送信されたデータを傍受します。Corinneは、メッセージをBobに読み取ります。ボブは、データがアリスから来たかどうかを確認することができません。

Impacts:

影響:

* Right to privacy

* プライバシーの権利

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to security

* セキュリティの権利

4.12. Confidentiality
4.12. 機密性

Question(s): Does the protocol expose the transmitted data over the wire? Does the protocol expose information related to identifiers or data? If so, what does it reveal to each protocol entity (i.e., recipients, intermediaries, and enablers) [RFC6973]? What options exist for protocol implementers to choose to limit the information shared with each entity? What operational controls are available to limit the information shared with each entity?

質問:プロトコルは、送信されたデータをワイヤー上に公開していますか?プロトコルは識別子またはデータに関連する情報を公開しますか?もしそうなら、それは各プロトコルエンティティ(つまり、受信者、仲介者、およびイネーブラー)に何を明らかにしますか[RFC6973]?プロトコル実装者が各エンティティと共有される情報を制限することを選択するためのオプションは何ですか?各エンティティと共有される情報を制限するために、どのような運用制御が利用できますか?

What controls or consent mechanisms does the protocol define or require before personal data or identifiers are shared or exposed via the protocol? If no such mechanisms or controls are specified, is it expected that control and consent will be handled outside of the protocol?

プロトコルまたは識別子がプロトコルを介して共有または公開される前に、プロトコルはどのようなコントロールまたは同意メカニズムを定義または要求しますか?そのようなメカニズムやコントロールが指定されていない場合、プロトコルの外でコントロールと同意が処理されることが期待されますか?

Does the protocol provide ways for initiators to share different pieces of information with different recipients? If not, are there mechanisms that exist outside of the protocol to provide initiators with such control?

このプロトコルは、イニシエーターが異なる受信者とさまざまな情報を共有する方法を提供しますか?そうでない場合、そのような制御を開始者に提供するためにプロトコルの外に存在するメカニズムはありますか?

Does the protocol provide ways for initiators to limit the sharing or expressing of individuals' preferences to recipients or intermediaries with regard to the collection, use, or disclosure of their personal data? If not, are there mechanisms that exist outside of the protocol to provide users with such control? Is it expected that users will have relationships that govern the use of the information (contractual or otherwise) with those who operate these intermediaries? Does the protocol prefer encryption over cleartext operation?

このプロトコルは、イニシエーターが個人データの収集、使用、または開示に関して受信者または仲介者への個人の好みの共有または表現を制限する方法を提供しますか?そうでない場合、ユーザーにそのような制御を提供するためにプロトコルの外に存在するメカニズムはありますか?ユーザーは、これらの仲介者を操作する人との情報(契約またはその他)の使用を規定する関係を持つことが期待されていますか?プロトコルは、クリアテキスト操作よりも暗号化を好みますか?

Explanation: Confidentiality refers to keeping your data secret from unintended listeners [RFC3552]. The growth of the Internet depends on users having confidence that the network protects their personal data [RFC1984]. The possibility of pervasive monitoring and surveillance undermines users' trust and can be mitigated by ensuring confidentiality, i.e., passive attackers should gain little or no information from observation or inference of protocol activity [RFC7258] [RFC7624].

説明:機密性とは、意図しないリスナーからデータを秘密にすることを指します[RFC3552]。インターネットの成長は、ネットワークが個人データを保護するという自信を持っているユーザーにかかっています[RFC1984]。広範な監視と監視の可能性はユーザーの信頼を損ない、機密性を確保することで軽減することができます。つまり、パッシブ攻撃者は、プロトコル活動の観察または推論からほとんどまたはまったく情報を得る必要があります[RFC7258] [RFC7624]。

Example: Protocols that do not encrypt their payload make the entire content of the communication available to the idealized attacker along their path. Following the advice in [RFC3365], most such protocols have a secure variant that encrypts the payload for confidentiality, and these secure variants are seeing ever-wider deployment. A noteworthy exception is DNS [RFC1035], as DNSSEC [RFC4033] does not have confidentiality as a requirement. This implies that, in the absence of the use of more recent standards like DNS over TLS [RFC7858] or DNS over HTTPS [RFC8484], all DNS queries and answers generated by the activities of any protocol are available to the attacker. When store-and-forward protocols are used (e.g., SMTP [RFC5321]), intermediaries leave this data subject to observation by an attacker that has compromised these intermediaries, unless the data is encrypted end-to-end by the application-layer protocol or the implementation uses an encrypted store for this data [RFC7624].

例:ペイロードを暗号化しないプロトコルにより、コミュニケーションのコンテンツ全体が、理想的な攻撃者がパスに沿って利用できるようにします。[RFC3365]のアドバイスに従って、そのようなプロトコルのほとんどには、守秘義務のためにペイロードを暗号化する安全なバリアントがあり、これらの安全なバリアントはより広い展開を見ています。DNSSEC [RFC4033]には要件として機密性がないため、注目に値する例外はDNS [RFC1035]です。これは、TLS [RFC7858]やHTTPS [RFC8484]を介したDNSやDNSなどのより最近の標準の使用がない場合、すべてのDNSクエリとプロトコルのアクティビティによって生成された回答が攻撃者が利用できることを意味します。ストアアンドフォワードプロトコルを使用する場合(例:SMTP [RFC5321])、仲介者は、アプリケーション層プロトコルによってエンドツーエンドである場合を除き、これらの仲介者を侵害した攻撃者による観察の対象となります。または、実装では、このデータに暗号化されたストアを使用します[RFC7624]。

Impacts:

影響:

* Right to privacy

* プライバシーの権利

* Right to security

* セキュリティの権利

4.13. Security
4.13. 安全

Question(s): Did you have a look at "Guidelines for Writing RFC Text on Security Considerations" [RFC3552]? Have you found any attacks that are somewhat related to your protocol/specification yet considered out of scope of your document? Would these attacks be pertinent to the human-rights-enabling features of the Internet (as described throughout this document)?

質問:「セキュリティ上の考慮事項に関するRFCテキストを書くためのガイドライン」[RFC3552]を見ていましたか?ドキュメントの範囲外であると考えられるプロトコル/仕様にある程度関連している攻撃を見つけましたか?これらの攻撃は、インターネットの人権を有効にする機能に関連していますか(このドキュメント全体で説明されているように)?

Explanation: Security is not a single monolithic property of a protocol or system but rather a series of related yet somewhat independent properties. Not all of these properties are required for every application. Since communications are carried out by systems and access to systems is through communications channels, security goals obviously interlock, but they can also be independently provided [RFC3552].

説明:セキュリティは、プロトコルまたはシステムの単一のモノリシックな特性ではなく、関連するが多少独立した一連の特性です。これらのプロパティのすべてがすべてのアプリケーションに必要なわけではありません。通信はシステムによって実行され、システムへのアクセスは通信チャネルを介して行われるため、セキュリティ目標は明らかにインターロックしますが、独立して提供することもできます[RFC3552]。

Typically, any protocol operating on the Internet can be the target of passive attacks (when the attacker can access and read packets on the network) and active attacks (when an attacker is capable of writing information to the network packets) [RFC3552].

通常、インターネットで動作するプロトコルは、パッシブ攻撃のターゲットになります(攻撃者がネットワーク上のパケットにアクセスして読み取ることができる場合)およびアクティブな攻撃(攻撃者がネットワークパケットに情報を書き込むことができる場合)[RFC3552]。

Example: See [RFC3552].

例:[RFC3552]を参照してください。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

* Right to non-discrimination

* 非差別の権利

* Right to security

* セキュリティの権利

4.14. Privacy
4.14. プライバシー

Question(s): Did you have a look at the guidelines described in Section 7 of "Privacy Considerations for Internet Protocols" [RFC6973]? Does your protocol maintain the confidentiality of metadata? Could your protocol counter traffic analysis? Does your protocol adhere to data minimization principles? Does your document identify potentially sensitive data logged by your protocol and/or for how long that needs to be retained for technical reasons?

質問:「インターネットプロトコルのプライバシーに関する考慮事項」[RFC6973]のセクション7で説明されているガイドラインを見ていましたか?あなたのプロトコルはメタデータの機密性を維持していますか?あなたのプロトコルはトラフィック分析をカウンターすることができますか?あなたのプロトコルはデータの最小化の原則に準拠していますか?あなたのドキュメントは、プロトコルによって記録された潜在的に機密性の高いデータを特定しますか、および/または技術的な理由で保持する必要がある期間はありますか?

Explanation: Privacy refers to the right of an entity (normally a person), acting on its own behalf, to determine the degree to which it will interact with its environment, including the degree to which the entity is willing to share its personal information with others [RFC4949]. If a protocol provides insufficient privacy protection, it may have a negative impact on freedom of expression as users self-censor for fear of surveillance or find that they are unable to express themselves freely.

説明:プライバシーとは、エンティティがその環境と対話する程度を決定するために、それ自体に代わって行動するエンティティ(通常は人)の権利を指します。その他[RFC4949]。プロトコルがプライバシー保護が不十分である場合、監視を恐れてユーザーが自己検閲するか、自由に自分自身を表現できないことを発見するため、表現の自由に悪影響を与える可能性があります。

Example: See [RFC6973].

例:[RFC6973]を参照してください。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to privacy

* プライバシーの権利

* Right to non-discrimination

* 非差別の権利

4.15. Anonymity and Pseudonymity
4.15. 匿名性と仮名

Question(s): Does your protocol make use of identifiers? Are these identifiers persistent? Are they used across multiple contexts? Is it possible for the user to reset or rotate them without negatively impacting the operation of the protocol? Are they visible to others besides the protocol endpoints? Are they tied to real-world identities? Have you considered "Privacy Considerations for Internet Protocols" [RFC6973], especially Section 6.1.2?

質問:あなたのプロトコルは識別子を利用していますか?これらの識別子は永続的ですか?それらは複数のコンテキストで使用されていますか?プロトコルの操作に悪影響を与えることなく、ユーザーがリセットまたは回転することは可能ですか?プロトコルのエンドポイント以外に他の人に見えるのでしょうか?彼らは現実世界のアイデンティティに結びついていますか?「インターネットプロトコルのプライバシーに関する考慮事項」[RFC6973]、特にセクション6.1.2を検討しましたか?

Explanation: Most protocols depend on the use of some kind of identifier in order to correlate activity over time and space. For instance:

説明:ほとんどのプロトコルは、時間と空間にわたる活動を相関させるために、何らかの識別子の使用に依存します。例えば:

* IP addresses are used as an identity for the source and destination for IP datagrams.

* IPアドレスは、IPデータグラムのソースと宛先のIDとして使用されます。

* QUIC connection identifiers are used to correlate packets belonging to the same connection.

* QUIC接続識別子は、同じ接続に属するパケットを相関させるために使用されます。

* HTTP uses cookies to correlate multiple HTTP requests from the same client.

* HTTPは、Cookieを使用して、同じクライアントからの複数のHTTP要求を相関させます。

* Email uses email addresses of the form example@example.com to identify senders and receivers.

* 電子メールは、フォーム@example.comのフォームのメールアドレスを使用して、送信者と受信機を識別します。

In general, these identifiers serve a necessary function for protocol operations by allowing them to maintain continuity. However, they can also create privacy risks. There are two major ways in which those risks manifest:

一般に、これらの識別子は、継続性を維持できるようにすることにより、プロトコル操作に必要な機能を果たします。ただし、プライバシーリスクを作成することもできます。これらのリスクが現れる2つの主要な方法があります。

* The identifier may itself reveal the user's identity in some way or be tied to an identifier that does, as is the case when E.164 (telephone) numbers are used as identifiers for instant messaging systems.

* 識別子自体は、ユーザーの身元を何らかの形で明らかにするか、e.164(電話)番号がインスタントメッセージングシステムの識別子として使用される場合のように、識別子に結び付けられる場合があります。

* While the identifier may not reveal the user's identity, it may make it possible to link enough of a user's behavior to threaten their privacy, as is the case with HTTP cookies.

* 識別子はユーザーの身元を明らかにしない場合がありますが、HTTP Cookieの場合のように、ユーザーの動作を十分にリンクするためにプライバシーを脅かすことができる場合があります。

Because identifiers are necessary for protocol operation, true anonymity is very difficult to achieve, but there are practices that promote user privacy even when identifiers are used.

識別子はプロトコル操作に必要であるため、真の匿名性を達成することは非常に困難ですが、識別子を使用してもユーザーのプライバシーを促進するプラクティスがあります。

Impacts:

影響:

* Right to non-discrimination

* 非差別の権利

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to political participation

* 政治参加権

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

4.15.1. Pseudonymity
4.15.1. 仮名

In general, user privacy is better preserved when identifiers are pseudonymous (not tied to a user's real-world identity).

一般に、識別子が仮名である場合、ユーザーのプライバシーはよりよく保存されます(ユーザーの現実世界のアイデンティティに結び付けられていません)。

Example: In the development of the IPv6 protocol, it was discussed to embed a Media Access Control (MAC) address into unique IP addresses. This would make it possible for eavesdroppers and other information collectors to identify when different addresses used in different transactions actually correspond to the same node. This is why standardization efforts like "Temporary Address Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6" [RFC8981] and MAC address randomization [MAC-ADDRESS-RANDOMIZATION] have been pursued.

例:IPv6プロトコルの開発では、メディアアクセスコントロール(MAC)アドレスを一意のIPアドレスに埋め込むことが議論されました。これにより、盗聴者やその他の情報収集者が、異なるトランザクションで使用されている異なるアドレスが実際に同じノードに対応する場合に識別できるようになります。これが、「IPv6のステートレスアドレスAutoconfigurationの一時的なアドレス拡張」[RFC8981]やMACアドレスのランダム化[MAC-Address-Randomization]のような標準化の取り組みが追求された理由です。

Note that it is often attractive to try to create a pseudonym from a persistent identifier. This can be very difficult to do correctly in a way that does not allow for recovering the persistent identifiers.

しばしば、永続的な識別子から仮名を作成しようとすることは魅力的であることに注意してください。これは、永続的な識別子の回復を許可しない方法で正しく行うのが非常に困難です。

Example: A common practice in web tracking is to "encrypt" email addresses by hashing them, thus allegedly making them "non-personally identifying". However, because hash functions are public operations, it is possible to do a dictionary search for candidate email addresses and recover the original address [Email-hashing].

例:Webトラッキングの一般的な慣行は、それらをハッシュすることで電子メールアドレスを「暗号化」することであり、したがって、それらを「非個人的に識別する」ものにしたと言われています。ただし、ハッシュ関数は公共事業であるため、候補者の電子メールアドレスを辞書検索して元のアドレスを回復することができます[電子メールハッシュ]。

4.15.2. Unlinkability
4.15.2. 投資不能

Even true pseudonymous identifiers can present a privacy risk if they are used across a wide enough scope. User privacy is better preserved if identifiers have limited scope both in time and space.

真の仮名識別子でさえ、十分な範囲で使用されている場合、プライバシーリスクを提示できます。識別子が時間と空間の両方で範囲が限られている場合、ユーザーのプライバシーはよりよく保存されます。

Example: An example is the Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) where sending a persistent identifier as the client name was not mandatory but, in practice, done by many implementations before DHCP [RFC7844].

例:例は、クライアント名が必須ではなく、実際にはDHCP [RFC7844]の前に多くの実装によって行われた場合に永続的な識別子を送信する動的ホスト構成プロトコル(DHCP)です。

Example: Third-party cookies in HTTP allow trackers to correlate HTTP traffic across sites. This is the foundation of a whole ecosystem of web tracking. Increasingly, web browsers are restricting the use of third-party cookies in order to protect user privacy.

例:HTTPのサードパーティCookieにより、トラッカーはサイト間のHTTPトラフィックを相関させることができます。これは、Webトラッキングのエコシステム全体の基盤です。ますます、Webブラウザーは、ユーザーのプライバシーを保護するために、サードパーティのCookieの使用を制限しています。

4.16. Censorship Resistance
4.16. 検閲抵抗

Question(s): Does your protocol architecture facilitate censorship? Does it include "choke points" that are easy to use for censorship? Does it expose identifiers that can be used to selectively block certain kinds of traffic? Could it be designed to be more censorship resistant? Does your protocol make it apparent or transparent when access to a resource is restricted and why it is restricted?

質問:プロトコルアーキテクチャは検閲を促進していますか?検閲に使いやすい「チョークポイント」が含まれていますか?特定の種類のトラフィックを選択的にブロックするために使用できる識別子を公開しますか?より検閲耐性になるように設計できますか?リソースへのアクセスが制限されている場合、プロトコルはそれを明らかにしたり透明にしたりしますか?

Explanation: Governments and service providers block or filter content or traffic, often without the knowledge of end users [RFC7754]. For a survey of censorship techniques employed across the world, see [RFC9505], which lays out protocol properties that have been exploited to censor access to information. Censorship resistance refers to the methods and measures to prevent Internet censorship.

説明:政府とサービスプロバイダーは、多くの場合、エンドユーザーの知識がなく、コンテンツまたはトラフィックをブロックまたはフィルタリングします[RFC7754]。世界中で採用されている検閲技術の調査については、情報への検閲アクセスに悪用されたプロトコルプロパティをレイズする[RFC9505]を参照してください。検閲抵抗とは、インターネットの検閲を防ぐための方法と措置を指します。

Example: The current design of the Web has a number of architectural choke points where it is possible for censors to intervene. These include obtaining the control of the domain name itself, DNS blocking either at the protocol layer or at the resolver, IP address blocking, and blocking at the web server. There has been extensive work on content distribution systems, which are intended to be more censorship resistant; and some, such as BitTorrent, are in wide use. However, these systems may have inferior reliability and performance compared to the Web (e.g., they do not support active content on the server).

例:Webの現在の設計には、検閲が介入することが可能な多くのアーキテクチャチョークポイントがあります。これらには、ドメイン名自体の制御の取得、プロトコルレイヤーまたはリゾルバーでのDNSブロッキング、IPアドレスブロック、Webサーバーでのブロッキングが含まれます。コンテンツ配信システムには広範な作業がありました。これらは、より検閲に耐性があることを目的としています。また、Bittorrentなどの一部は幅広く使用されています。ただし、これらのシステムは、Webと比較して信頼性とパフォーマンスが劣っている可能性があります(たとえば、サーバー上のアクティブなコンテンツをサポートしていません)。

Example: Identifiers of content exposed within a protocol might be used to facilitate censorship by allowing the censor to determine which traffic to block. DNS queries, the "host" request header in an HTTP request, and the Server Name Indication (SNI) in a Transport Layer Security (TLS) ClientHello are all examples of protocol elements that can travel in plaintext and be used by censors to identify what content a user is trying to access [RFC9505]. Protocol mechanisms such as Encrypted ClientHello [TLS-ESNI] or DNS over HTTPS [RFC8484] that encrypt metadata provide some level of resistance to this type of protocol inspection. Full traffic encryption systems, such as Tor <https://torproject.org>, can also be used by people to access otherwise censored resources.

例:プロトコル内で公開されたコンテンツの識別子を使用して、検閲がブロックするトラフィックを決定できるようにすることにより、検閲を促進することができます。DNSクエリ、HTTP要求の「ホスト」要求ヘッダー、およびトランスポートレイヤーセキュリティ(TLS)のサーバー名表示(SNI)ClientHelloはすべて、プレーンテキストで移動し、検閲で使用できるプロトコル要素の例です。コンテンツユーザーがアクセスしようとしている[RFC9505]。暗号化されたメタデータを暗号化するHTTPS [RFC8484]を介した暗号化されたClientHello [TLS-ESNI]やDNSなどのプロトコルメカニズムは、このタイプのプロトコル検査に対してある程度の耐性を提供します。Tor <https://torproject.org>などの完全なトラフィック暗号化システムは、人々が検閲されたリソースにアクセスするためにも使用できます。

Example: As noted above, one way to censor web traffic is to require the server to block it or require ISPs to block requests to the server. In HTTP, denial or restriction of access can be made apparent by the use of status code 451, which allows server operators and intermediaries to operate with greater transparency in circumstances where issues of law or public policy affect their operation [RFC7725]. If a protocol potentially enables censorship, protocol designers should strive towards creating error codes that capture different scenarios (e.g., blocked due to administrative policy, unavailable because of legal requirements, etc.) to minimize ambiguity for end users.

例:上記のように、Webトラフィックを検閲する1つの方法は、サーバーがそれをブロックするか、ISPがサーバーへの要求をブロックするように要求することです。HTTPでは、ステータスコード451を使用することにより、アクセスの拒否または制限を明らかにすることができます。これにより、サーバーオペレーターと仲介者は、法律または公共政策の問題が操作に影響する状況でより大きな透明性を備えて動作することができます[RFC7725]。プロトコルが検閲を可能にする可能性がある場合、プロトコル設計者は、エンドユーザーのあいまいさを最小限に抑えるために、さまざまなシナリオ(たとえば、管理ポリシーのためにブロックされ、法的要件のために利用できない)をキャプチャするエラーコードの作成に努力する必要があります。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to political participation

* 政治参加権

* Right to participate in cultural life, arts, and science

* 文化生活、芸術、科学に参加する権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

4.17. Outcome Transparency
4.17. 結果の透明性

Question(s): Are the intended and foreseen effects of your protocol documented and easily comprehensible? Have you described the central use case(s) for your protocol with a clear description of expected behavior and how it may, or may not, impact other protocols, implementations, user expectations, or behavior? Have you reviewed other protocols that solve similar problems, or made use of similar mechanisms, to see if there are lessons that can be learned from their use and misuse?

質問:プロトコルの意図された予見された影響は文書化されており、簡単に理解できますか?プロトコルの中央ユースケースを、予想される動作の明確な説明と、他のプロトコル、実装、ユーザーの期待、または動作にどのように影響するか、またはどのように影響しないかについて説明しましたか?同様の問題を解決したり、同様のメカニズムを使用したりする他のプロトコルをレビューして、使用と誤用から学ぶことができる教訓があるかどうかを確認しましたか?

Explanation: Certain technical choices may have unintended consequences.

説明:特定の技術的選択は意図しない結果をもたらす可能性があります。

Example: Lack of authenticity may lead to lack of integrity and negative externalities; of which, spam is an example. Lack of data that could be used for billing and accounting can lead to so-called "free" arrangements that obscure the actual costs and distribution of the costs, for example, the barter arrangements that are commonly used for Internet interconnection, and the commercial exploitation of personal data for targeted advertising, which is the most common funding model for the so-called "free" services such as search engines and social networks. Unexpected outcomes might not be technical but rather architectural, social, or economic. Therefore, it is of importance to document the intended outcomes and other possible outcomes that have been considered.

例:信頼性の欠如は、完全性の欠如と否定的な外部性につながる可能性があります。そのうち、スパムは例です。請求や会計に使用できるデータの不足は、コストの実際のコストと分布を曖昧にするいわゆる「無料」の取り決めにつながる可能性があります。ターゲット広告の個人データは、検索エンジンやソーシャルネットワークなどのいわゆる「無料」サービスの最も一般的な資金提供モデルです。予期しない結果は技術的ではなく、建築的、社会的、または経済的であるかもしれません。したがって、考慮された意図した結果やその他の可能な結果を文書化することが重要です。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to privacy

* プライバシーの権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

* Right to access to information

* 情報へのアクセス権

4.18. Accessibility
4.18. アクセシビリティ

Question(s): Is your protocol designed to provide an enabling environment for all? Have you looked at the W3C Web Accessibility Initiative for examples and guidance [W3CAccessibility]?

質問:あなたのプロトコルは、すべての人に有効化環境を提供するように設計されていますか?例とガイダンス[w3caccessibility]について、W3C Webアクセシビリティイニシアチブを見ましたか?

Explanation: Sometimes in the design of protocols, websites, web technologies, or web tools, barriers are created that exclude people from using the Web. The Internet should be designed to work for all people, whatever their hardware, software, language, culture, location, or physical or mental ability. When the Internet technologies meet this goal, it will be accessible to people with a diverse range of hearing, movement, sight, and cognitive ability [W3CAccessibility].

説明:プロトコル、Webサイト、Webテクノロジー、またはWebツールの設計で、Webの使用を除外する障壁が作成される場合があります。インターネットは、ハードウェア、ソフトウェア、言語、文化、場所、または身体的または精神的な能力に関係なく、すべての人のために機能するように設計する必要があります。インターネットテクノロジーがこの目標を達成すると、多様な聴覚、動き、視覚、および認知能力[W3Caccessibility]を持つ人々がアクセスできます。

Example: The HTML protocol as defined in [HTML] specifically requires that every image must have an alt attribute (with a few exceptions) to ensure images are accessible for people who cannot themselves decipher non-text content in web pages.

例:[HTML]で定義されているHTMLプロトコルでは、すべての画像がWebページで非テキストコンテンツを解読できない人が画像をアクセスできるようにするために、すべての画像が(いくつかの例外を除いて)ALT属性を持つ必要があります。

Another example is the work done in the AVT and AVTCORE Working Groups in the IETF that enables text conversation in multimedia, text telephony, wireless multimedia, and video communications for sign language and lipreading (i.e., [RFC9071]).

もう1つの例は、IETFのAVTおよびAVTCoreワーキンググループで行われた作業で、マルチメディア、テキストテレフォニー、ワイヤレスマルチメディア、手話および唇読み取りのビデオ通信(つまり、[RFC9071])でのテキスト会話を可能にします。

Impacts:

影響:

* Right to non-discrimination

* 非差別の権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

* Right to education

* 教育の権利

* Right to political participation

* 政治参加権

4.19. Decentralization
4.19. 地方分権

Question(s): Can your protocol be implemented without a single point of control? If applicable, can your protocol be deployed in a federated manner? Does your protocol create additional centralized points of control?

質問:単一の制御ポイントなしでプロトコルを実装できますか?該当する場合、プロトコルはフェデレーションで展開できますか?あなたのプロトコルは、追加の集中型制御ポイントを作成しますか?

Explanation: Decentralization is one of the central technical concepts of the architecture of the Internet and is embraced as such by the IETF [RFC3935]. It refers to the absence or minimization of centralized points of control, a feature that is assumed to make it easy for new users to join and new uses to unfold [Ziewitz]. It also reduces issues surrounding single points of failure and distributes the network such that it continues to function even if one or several nodes are disabled. With the commercialization of the Internet in the early 1990s, there has been a slow move away from decentralization, to the detriment of the technical benefits of having a decentralized Internet. For a more detailed discussion of this topic, please see [Arkko].

説明:分散化は、インターネットのアーキテクチャの中心的な技術的概念の1つであり、IETF [RFC3935]によってそのように受け入れられています。これは、集中化されたコントロールポイントの欠如または最小化を指します。これは、新しいユーザーが簡単に参加できるようにする機能と、[Ziewitz]展開する新しい用途を指します。また、単一の障害点を取り巻く問題を減らし、1つまたは複数のノードが無効になっている場合でも機能し続けるようにネットワークを分散します。1990年代初頭のインターネットの商業化により、地方分権化から、分散型インターネットを持つことの技術的利益の損害に至るまで、ゆっくりと動きがありました。このトピックの詳細については、[arkko]を参照してください。

Example: The bits traveling the Internet are increasingly susceptible to monitoring and censorship from both governments and ISPs as well as third (malicious) parties. The ability to monitor and censor is further enabled by the increased centralization of the network that creates central infrastructure points that can be tapped into. The creation of peer-to-peer networks and the development of voice-over-IP protocols using peer-to-peer technology in combination with Distributed Hash Table (DHT) for scalability are examples of how protocols can preserve decentralization [Pouwelse].

例:インターネットを旅するビットは、政府とISPの両方からの監視と検閲の影響を受けやすくなり、3番目(悪意のある)があります。監視および検閲の機能は、タップできる中央インフラストラクチャポイントを作成するネットワークの集中化の増加によりさらに有効になります。ピアツーピアネットワークの作成と、スケーラビリティのために分散ハッシュテーブル(DHT)と組み合わせてピアツーピアテクノロジーを使用したボイスオーバーIPプロトコルの開発は、プロトコルが分散化を維持する方法の例です[Pouwelse]。

Impacts:

影響:

* Right to freedom of expression

* 表現の自由の権利

* Right to freedom of assembly and association

* 集会と協会の自由の権利

4.20. Remedy
4.20. 治療

Question(s): Can your protocol facilitate a negatively impacted party's right to remedy without disproportionately impacting other parties' human rights, especially their right to privacy?

質問:あなたのプロトコルは、他の当事者の人権、特にプライバシーの権利に不釣り合いに影響を与えることなく、緩和された当事者の救済の権利を促進することができますか?

Explanation: Providing access to remedy by states and corporations is a part of the UN Guiding Principles on Business and Human Rights [UNGP]. Access to remedy may help victims of human rights violations in seeking justice or allow law enforcement agencies to identify a possible violator. However, current mechanisms in protocols that try to enable "attribution" to individuals impede the exercise of the right to privacy. The former UN Special Rapporteur for Freedom of Expression has also argued that anonymity is an inherent part of freedom of expression [Kaye]. Considering the potential adverse impact of attribution on the right to privacy and freedom of expression, enabling attribution on an individual level is most likely not consistent with human rights.

説明:州や企業による救済へのアクセスを提供することは、ビジネスと人権に関する国連指導原則の一部です[UNGP]。救済策へのアクセスは、正義を求める際に人権侵害の犠牲者を支援したり、法執行機関が違反者の可能性を特定できるようにすることができます。ただし、個人に「帰属」を有効にしようとするプロトコルの現在のメカニズムは、プライバシーの権利の行使を妨げます。表現の自由のための旧国連特別報告者はまた、匿名性が表現の自由の固有の部分であると主張している[ケイ]。プライバシーの権利と表現の自由に対する帰属の潜在的な悪影響を考慮すると、個人レベルでの帰属を可能にすることは、人権と一致しない可能性が高いです。

Example: Adding personally identifiable information to data streams as a means to enable the human right to remedy might help in identifying a violator of human rights and provide access to remedy, but this would disproportionately affect all users right to privacy, anonymous expression, and association. Furthermore, there are some recent advances in enabling abuse detection in end-to-end encrypted messaging systems, which also carry some risk to users' privacy [Messenger-franking] [Hecate].

例:人権を救済するための手段としてデータストリームに個人を特定できる情報を追加することは、人権の違反者を特定し、救済策へのアクセスを提供するのに役立つ可能性がありますが、これはすべてのユーザーがプライバシー、匿名の表現、および関連付けに対する不釣り合いに影響を与えるでしょう。。さらに、エンドツーエンドの暗号化されたメッセージングシステムで乱用検出を可能にすることには最近の進歩があります。これは、ユーザーのプライバシー[メッセンジャーファンキング] [Hecate]にもリスクをもたらします。

Impacts:

影響:

* Right to remedy

* 改善する権利

* Right to security

* セキュリティの権利

* Right to privacy

* プライバシーの権利

4.21. Miscellaneous Considerations
4.21. その他の考慮事項

Question(s): Have you considered potential negative consequences (individual or societal) that your protocol or document might have?

質問:あなたのプロトコルやドキュメントが持っている可能性のある潜在的な否定的な結果(個人または社会的)を考えましたか?

Explanation: Publication of a particular RFC under a certain status has consequences. Publication as an Internet Standard as part of the Standards Track may signal to implementers that the specification has a certain level of maturity, operational experience, and consensus. Similarly, publication of a specification as an experimental document not part of the Standards Track would signal to the community that the document "may not be intended to be an Internet Standard, or it may be intended for eventual standardization but not yet ready" for wide deployment [RFC2026]. The extent of the deployment, and consequently its overall impact on end users, may depend on the document status presented in the RFC. See [RFC2026] and updates to it for a fuller explanation.

説明:特定のステータスの下で特定のRFCの公開には結果があります。標準トラックの一部としてのインターネット標準としての出版物は、仕様には一定レベルの成熟度、運用経験、コンセンサスがあることを実装者に示す場合があります。同様に、標準トラックの一部ではない実験文書としての仕様の公開は、ドキュメントが「インターネット標準であることを意図していないか、最終的な標準化を意図していないが、まだ準備ができていない可能性がある」ことをコミュニティに知らせます」展開[RFC2026]。展開の範囲、およびその結果、エンドユーザーへの全体的な影響は、RFCで提示されたドキュメントステータスに依存する可能性があります。[RFC2026]と更新を参照して、詳細な説明をしてください。

5. Document Status
5. ドキュメントステータス

This research group document lays out best practices and guidelines for human rights reviews of network protocols, architectures, and other Internet-Drafts and RFCs.

この研究グループの文書は、ネットワークプロトコル、アーキテクチャ、その他のインターネットドラフトおよびRFCの人権レビューのためのベストプラクティスとガイドラインを示しています。

6. Security Considerations
6. セキュリティに関する考慮事項

Article three of the "Universal Declaration of Human Rights" reads: "Everyone has the right to life, liberty and security of person" [UDHR]. This article underlines the importance of security and its interrelation with human life and liberty; but since human rights are indivisible, interrelated, and interdependent, security is also closely linked to other human rights and freedoms. This document seeks to strengthen human rights, freedoms, and security by relating and translating these concepts to concepts and practices as they are used in Internet protocol and architecture development. The aim of this is to secure human rights and thereby improve the sustainability, usability, and effectiveness of the network. The document seeks to achieve this by providing guidelines as done in Section 3 of this document.

「人権の普遍的な宣言」の第3条には、「誰もが人の生命、自由、安全の権利を持っている」と書かれています[UDHR]。この記事では、セキュリティの重要性と、人間の生活と自由との相互関係を強調しています。しかし、人権は不可分で相互に関連し、相互依存しているため、セキュリティは他の人権や自由にも密接に関連しています。この文書は、これらの概念をインターネットプロトコルとアーキテクチャ開発で使用している概念と実践に関連付けて翻訳することにより、人権、自由、およびセキュリティを強化しようとしています。これの目的は、人権を確保し、それによってネットワークの持続可能性、使いやすさ、有効性を改善することです。このドキュメントは、このドキュメントのセクション3で行われたガイドラインを提供することにより、これを達成しようとしています。

7. IANA Considerations
7. IANAの考慮事項

This document has no IANA actions.

このドキュメントにはIANAアクションがありません。

8. Research Group Information
8. 研究グループ情報

The discussion list for the IRTF Human Rights Protocol Considerations Research Group is located at the e-mail address: <mailto:hrpc@ietf.org>.

IRTF人権プロトコル考慮事項研究グループのディスカッションリストは、電子メールアドレスにあります:<mailto:hrpc@ietf.org>。

Information on the group and information on how to subscribe to the list is at: <https://www.irtf.org/mailman/listinfo/hrpc>.

グループに関する情報とリストを購読する方法に関する情報は、<https://www.irtf.org/mailman/listinfo/hrpc>にあります。

Archives of the list can be found at: <https://mailarchive.ietf.org/arch/browse/hrpc/>.

リストのアーカイブは、<https://mailarchive.ietf.org/arch/browse/hrpc/>にあります。

9. Informative References
9. 参考引用
   [Arkko]    Arkko, J., Trammell, B., Nottingham, M., Huitema, C.,
              Thomson, M., Tantsura, J., and N. ten Oever,
              "Considerations on Internet Consolidation and the Internet
              Architecture", Work in Progress, Internet-Draft, draft-
              arkko-iab-internet-consolidation-02, 8 July 2019,
              <https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-arkko-iab-
              internet-consolidation-02>.
        
   [Email-hashing]
              Acar, G., Englehardt, S., and A. Narayanan, "Four cents to
              deanonymize: Companies reverse hashed email addresses",
              April 2018, <https://freedom-to-tinker.com/2018/04/09/
              four-cents-to-deanonymize-companies-reverse-hashed-email-
              addresses/>.
        
   [FIArch]   Papadimitriou, D., Zahariadis, T., Martinez-Julia, P.,
              Papafili, I., Morreale, V., Torelli, F., Sales, B., and P.
              Demeester, "Design Principles for the Future Internet
              Architecture", The Future Internet, pp. 55-67,
              DOI 10.1007/978-3-642-30241-1_6, January 2012,
              <https://link.springer.com/
              chapter/10.1007/978-3-642-30241-1_6>.
        
   [FREAK]    University of Michigan, "Tracking the FREAK Attack",
              Wayback Machine archive, March 2015,
              <https://web.archive.org/web/20150304002021/
              https://freakattack.com/>.
        
   [Hecate]   Issa, R., Alhaddad, N., and M. Varia, "Hecate, Abuse
              Reporting in Secure Messengers with Sealed Sender", 31st
              USENIX Security Symposium (USENIX Security 22), pp
              2335-2352, August 2022,
              <https://www.usenix.org/conference/usenixsecurity22/
              presentation/issa>.
        
   [Hill]     Hill, R., "Partial Catalog of Human Rights Related to ICT
              Activities", May 2014,
              <http://www.apig.ch/UNIGE%20Catalog.pdf>.
        
   [HR-RT]    "IRTF-HRPC / reviews", commit 3f5fbff, December 2020,
              <https://github.com/IRTF-HRPC/reviews>.
        
   [HTML]     WHATWG, "HTML Living Standard", August 2024,
              <https://html.spec.whatwg.org/multipage/>.
        
   [HTTPS-interception]
              Durumeric, Z., Ma, Z., Springall, D., Barnes, R.,
              Sullivan, N., Bursztein, E., Bailey, M., Halderman, J.,
              and V. Paxson, "The Security Impact of HTTPS
              Interception", NDSS Symposium 2017,
              DOI 10.14722/ndss.2017.23456, February 2017,
              <https://doi.org/10.14722/ndss.2017.23456>.
        
   [ICCPR]    United Nations General Assembly, "International Covenant
              on Civil and Political Rights", December 1966,
              <https://www.ohchr.org/en/instruments-
              mechanisms/instruments/international-covenant-civil-and-
              political-rights>.
        
   [ICESCR]   United Nations General Assembly, "International Covenant
              on Economic, Social and Cultural Rights", December 1966,
              <https://www.ohchr.org/en/instruments-
              mechanisms/instruments/international-covenant-economic-
              social-and-cultural-rights>.
        
   [IRP]      Internet Rights and Principles Dynamic Coalition, "10
              Internet Rights & Principles",
              <https://internetrightsandprinciples.org/campaign/>.
        
   [Jorgensen]
              Jørgensen, R. F., "An internet bill of rights", Research
              Handbook on Governance of the Internet, edited by Ian
              Brown. Cheltenham: Edward Elgar Publishing,
              DOI 10.4337/9781849805025.00022, April 2013,
              <https://doi.org/10.4337/9781849805025.00022>.
        
   [Kaye]     Kaye, D., "Report of the Special Rapporteur on the
              Promotion and Protection of the Right to Freedom of
              Opinion and Expression, David Kaye", A/HRC/29/32, May
              2015, <https://digitallibrary.un.org/record/798709?v=pdf>.
        
   [Logjam]   Adrian, D., Bhargavan, K., Durumeric, Z., Gaudry, P.,
              Green, M., Halderman, J., Heninger, N., Springall, D.,
              Thomé, E., Valenta, L., VanderSloot, B., Wustrow, E.,
              Zanella-Béguelin, S., and P. Zimmerman, "Imperfect Forward
              Secrecy: How Diffie-Hellman Fails in Practice", CCS '15:
              Proceedings of the 22nd ACM SIGSAC Conference on Computer
              and Communications Security, pp 5-17,
              DOI 10.1145/2810103.2813707, October 2015,
              <https://doi.org/10.1145/2810103.2813707>.
        
   [MAC-ADDRESS-RANDOMIZATION]
              Zúñiga, J. C., Bernardos, C. J., Ed., and A. Andersdotter,
              "Randomized and Changing MAC Address State of Affairs",
              Work in Progress, Internet-Draft, draft-ietf-madinas-mac-
              address-randomization-15, 15 July 2024,
              <https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-ietf-madinas-
              mac-address-randomization-15>.
        
   [Messenger-franking]
              Grubbs, P., Lu, J., and T. Ristenpart, "Message Franking
              via Committing Authenticated Encryption", Cryptology
              ePrint Archive, Paper 2017/664, July 2017,
              <https://eprint.iacr.org/2017/664>.
        
   [Newegg]   Mullin, J., "Newegg on trial: Mystery company TQP rewrites
              the history of encryption", Ars Technica, November 2013,
              <https://arstechnica.com/tech-policy/2013/11/newegg-on-
              trial-mystery-company-tqp-re-writes-the-history-of-
              encryption/>.
        
   [Note-well]
              IETF, "Note Well",
              <https://www.ietf.org/about/note-well/>.
        
   [Orwat]    Orwat, C. and R. Bless, "Values and Networks: Steps Toward
              Exploring their Relationships", ACM SIGCOMM Computer
              Communication Review, vol. 46, no. 2, pp 25-31,
              DOI 10.1145/2935634.2935640, May 2016,
              <https://doi.org/10.1145/2935634.2935640>.
        
   [Patent-policy]
              Weitzner, D., "W3C Patent Policy", W3C Recommendation,
              February 2004,
              <https://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/>.
        
   [Penney]   Penney, J., "Chilling Effects: Online Surveillance and
              Wikipedia Use", Berkeley Technology Law Journal, vol. 31,
              no. 1, pp 117-182, DOI 10.15779/Z38SS13, September 2016,
              <https://papers.ssrn.com/sol3/
              papers.cfm?abstract_id=2769645>.
        
   [Pouwelse] Pouwelse, J., Ed., "Media without censorship (CensorFree)
              scenarios", Work in Progress, Internet-Draft, draft-
              pouwelse-censorfree-scenarios-02, 22 October 2012,
              <https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-pouwelse-
              censorfree-scenarios-02>.
        
   [RFC1035]  Mockapetris, P., "Domain names - implementation and
              specification", STD 13, RFC 1035, DOI 10.17487/RFC1035,
              November 1987, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc1035>.
        
   [RFC1958]  Carpenter, B., Ed., "Architectural Principles of the
              Internet", RFC 1958, DOI 10.17487/RFC1958, June 1996,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc1958>.
        
   [RFC1984]  IAB and IESG, "IAB and IESG Statement on Cryptographic
              Technology and the Internet", BCP 200, RFC 1984,
              DOI 10.17487/RFC1984, August 1996,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc1984>.
        
   [RFC2026]  Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision
              3", BCP 9, RFC 2026, DOI 10.17487/RFC2026, October 1996,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2026>.
        
   [RFC2277]  Alvestrand, H., "IETF Policy on Character Sets and
              Languages", BCP 18, RFC 2277, DOI 10.17487/RFC2277,
              January 1998, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2277>.
        
   [RFC3365]  Schiller, J., "Strong Security Requirements for Internet
              Engineering Task Force Standard Protocols", BCP 61,
              RFC 3365, DOI 10.17487/RFC3365, August 2002,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3365>.
        
   [RFC3552]  Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines for Writing RFC
              Text on Security Considerations", BCP 72, RFC 3552,
              DOI 10.17487/RFC3552, July 2003,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3552>.
        
   [RFC3724]  Kempf, J., Ed., Austein, R., Ed., and IAB, "The Rise of
              the Middle and the Future of End-to-End: Reflections on
              the Evolution of the Internet Architecture", RFC 3724,
              DOI 10.17487/RFC3724, March 2004,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3724>.
        
   [RFC3935]  Alvestrand, H., "A Mission Statement for the IETF",
              BCP 95, RFC 3935, DOI 10.17487/RFC3935, October 2004,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3935>.
        
   [RFC4033]  Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S.
              Rose, "DNS Security Introduction and Requirements",
              RFC 4033, DOI 10.17487/RFC4033, March 2005,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4033>.
        
   [RFC4101]  Rescorla, E. and IAB, "Writing Protocol Models", RFC 4101,
              DOI 10.17487/RFC4101, June 2005,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4101>.
        
   [RFC4949]  Shirey, R., "Internet Security Glossary, Version 2",
              FYI 36, RFC 4949, DOI 10.17487/RFC4949, August 2007,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4949>.
        
   [RFC5321]  Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 5321,
              DOI 10.17487/RFC5321, October 2008,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5321>.
        
   [RFC5646]  Phillips, A., Ed. and M. Davis, Ed., "Tags for Identifying
              Languages", BCP 47, RFC 5646, DOI 10.17487/RFC5646,
              September 2009, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5646>.
        
   [RFC6108]  Chung, C., Kasyanov, A., Livingood, J., Mody, N., and B.
              Van Lieu, "Comcast's Web Notification System Design",
              RFC 6108, DOI 10.17487/RFC6108, February 2011,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6108>.
        
   [RFC6365]  Hoffman, P. and J. Klensin, "Terminology Used in
              Internationalization in the IETF", BCP 166, RFC 6365,
              DOI 10.17487/RFC6365, September 2011,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6365>.
        
   [RFC6701]  Farrel, A. and P. Resnick, "Sanctions Available for
              Application to Violators of IETF IPR Policy", RFC 6701,
              DOI 10.17487/RFC6701, August 2012,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6701>.
        
   [RFC6973]  Cooper, A., Tschofenig, H., Aboba, B., Peterson, J.,
              Morris, J., Hansen, M., and R. Smith, "Privacy
              Considerations for Internet Protocols", RFC 6973,
              DOI 10.17487/RFC6973, July 2013,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6973>.
        
   [RFC7258]  Farrell, S. and H. Tschofenig, "Pervasive Monitoring Is an
              Attack", BCP 188, RFC 7258, DOI 10.17487/RFC7258, May
              2014, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7258>.
        
   [RFC7301]  Friedl, S., Popov, A., Langley, A., and E. Stephan,
              "Transport Layer Security (TLS) Application-Layer Protocol
              Negotiation Extension", RFC 7301, DOI 10.17487/RFC7301,
              July 2014, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7301>.
        
   [RFC7624]  Barnes, R., Schneier, B., Jennings, C., Hardie, T.,
              Trammell, B., Huitema, C., and D. Borkmann,
              "Confidentiality in the Face of Pervasive Surveillance: A
              Threat Model and Problem Statement", RFC 7624,
              DOI 10.17487/RFC7624, August 2015,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7624>.
        
   [RFC7725]  Bray, T., "An HTTP Status Code to Report Legal Obstacles",
              RFC 7725, DOI 10.17487/RFC7725, February 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7725>.
        
   [RFC7754]  Barnes, R., Cooper, A., Kolkman, O., Thaler, D., and E.
              Nordmark, "Technical Considerations for Internet Service
              Blocking and Filtering", RFC 7754, DOI 10.17487/RFC7754,
              March 2016, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7754>.
        
   [RFC7844]  Huitema, C., Mrugalski, T., and S. Krishnan, "Anonymity
              Profiles for DHCP Clients", RFC 7844,
              DOI 10.17487/RFC7844, May 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7844>.
        
   [RFC7858]  Hu, Z., Zhu, L., Heidemann, J., Mankin, A., Wessels, D.,
              and P. Hoffman, "Specification for DNS over Transport
              Layer Security (TLS)", RFC 7858, DOI 10.17487/RFC7858, May
              2016, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7858>.
        
   [RFC8179]  Bradner, S. and J. Contreras, "Intellectual Property
              Rights in IETF Technology", BCP 79, RFC 8179,
              DOI 10.17487/RFC8179, May 2017,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8179>.
        
   [RFC8280]  ten Oever, N. and C. Cath, "Research into Human Rights
              Protocol Considerations", RFC 8280, DOI 10.17487/RFC8280,
              October 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8280>.
        
   [RFC8446]  Rescorla, E., "The Transport Layer Security (TLS) Protocol
              Version 1.3", RFC 8446, DOI 10.17487/RFC8446, August 2018,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8446>.
        
   [RFC8484]  Hoffman, P. and P. McManus, "DNS Queries over HTTPS
              (DoH)", RFC 8484, DOI 10.17487/RFC8484, October 2018,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8484>.
        
   [RFC8558]  Hardie, T., Ed., "Transport Protocol Path Signals",
              RFC 8558, DOI 10.17487/RFC8558, April 2019,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8558>.
        
   [RFC8890]  Nottingham, M., "The Internet is for End Users", RFC 8890,
              DOI 10.17487/RFC8890, August 2020,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8890>.
        
   [RFC8980]  Arkko, J. and T. Hardie, "Report from the IAB Workshop on
              Design Expectations vs. Deployment Reality in Protocol
              Development", RFC 8980, DOI 10.17487/RFC8980, February
              2021, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8980>.
        
   [RFC8981]  Gont, F., Krishnan, S., Narten, T., and R. Draves,
              "Temporary Address Extensions for Stateless Address
              Autoconfiguration in IPv6", RFC 8981,
              DOI 10.17487/RFC8981, February 2021,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8981>.
        
   [RFC9000]  Iyengar, J., Ed. and M. Thomson, Ed., "QUIC: A UDP-Based
              Multiplexed and Secure Transport", RFC 9000,
              DOI 10.17487/RFC9000, May 2021,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9000>.
        
   [RFC9071]  Hellström, G., "RTP-Mixer Formatting of Multiparty Real-
              Time Text", RFC 9071, DOI 10.17487/RFC9071, July 2021,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9071>.
        
   [RFC9293]  Eddy, W., Ed., "Transmission Control Protocol (TCP)",
              STD 7, RFC 9293, DOI 10.17487/RFC9293, August 2022,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9293>.
        
   [RFC9420]  Barnes, R., Beurdouche, B., Robert, R., Millican, J.,
              Omara, E., and K. Cohn-Gordon, "The Messaging Layer
              Security (MLS) Protocol", RFC 9420, DOI 10.17487/RFC9420,
              July 2023, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9420>.
        
   [RFC9505]  Hall, J. L., Aaron, M. D., Andersdotter, A., Jones, B.,
              Feamster, N., and M. Knodel, "A Survey of Worldwide
              Censorship Techniques", RFC 9505, DOI 10.17487/RFC9505,
              November 2023, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9505>.
        
   [Saltzer]  Saltzer, J. H., Reed, D. P., and D. D. Clark, "End-to-end
              arguments in system design", ACM Transactions on Computer
              Systems, vol. 2, no. 4, pp 277-288,
              DOI 10.1145/357401.357402, November 1984,
              <https://doi.org/10.1145/357401.357402>.
        
   [TLS-ESNI] Rescorla, E., Oku, K., Sullivan, N., and C. A. Wood, "TLS
              Encrypted Client Hello", Work in Progress, Internet-Draft,
              draft-ietf-tls-esni-20, 4 August 2024,
              <https://datatracker.ietf.org/doc/html/draft-ietf-tls-
              esni-20>.
        
   [UDHR]     United Nations General Assembly, "Universal Declaration of
              Human Rights", December 1948, <https://www.un.org/en/
              about-us/universal-declaration-of-human-rights>.
        
   [UNGP]     United Nations, "Guiding Principles on Business and Human
              Rights: Implementing the United Nations 'Protect, Respect
              and Remedy' Framework", January 2012,
              <https://www.ohchr.org/en/publications/reference-
              publications/guiding-principles-business-and-human-
              rights>.
        
   [UNHR]     United Nations, "The Core International Human Rights
              Instruments and their monitoring bodies",
              <https://www.ohchr.org/en/core-international-human-rights-
              instruments-and-their-monitoring-bodies>.
        
   [UNHRC2016]
              United Nations Human Rights Council, "The promotion,
              protection and enjoyment of human rights on the Internet",
              A/HRC/32/L.20, June 2016,
              <https://digitallibrary.un.org/record/845728?ln=en>.
        
   [W3CAccessibility]
              W3C, "Accessibility",
              <https://www.w3.org/standards/webdesign/accessibility>.
        
   [W3Ci18nDef]
              Ishida, R. and S. Miller, "Localization vs.
              Internationalization", December 2005,
              <https://www.w3.org/International/questions/qa-i18n.en>.
        
   [Ziewitz]  Ziewitz, M. and I. Brown, "A Prehistory of Internet
              Governance", Research Handbook on Governance of the
              Internet, edited by Ian Brown. Cheltenham: Edward Elgar
              Publishing, DOI 10.4337/9781849805025.00008, April 2013,
              <https://doi.org/10.4337/9781849805025.00008>.
        
   [Zittrain] Zittrain, J., "The Future of the Internet and How to Stop
              It", Yale University Press, 2008,
              <https://dash.harvard.edu/handle/1/4455262>.
        
Acknowledgements
謝辞

Thanks to:

ありがとう:

* Corinne Cath-Speth for work on [RFC8280].

* [RFC8280]の作業のためのCorinne Cath-Speth。

* Reese Enghardt, Joe Hall, Avri Doria, Joey Salazar, Corinne Cath-Speth, Farzaneh Badii, Sandra Braman, Colin Perkins, John Curran, Eliot Lear, Mallory Knodel, Brian Trammell, Jane Coffin, Eric Rescorla, Sofía Celi, and the hrpc list for reviews and suggestions.

* リース・エンガルト、ジョー・ホール、アヴリ・ドリア、ジョーイ・サラザール、コリン・キャス・スペス、ファーザネ・バディ、サンドラ・ブラマン、コリン・パーキンス、ジョン・カラン、エリオット・リア、マロリー・ノーデル、ブライアン・トラメル、ジェーン・コフィン、エリック・レスカルラ、ソフィア・セリ、HRPCCCCCCCレビューと提案のリスト。

* Individuals who conducted human rights reviews for their work and feedback: Amelia Andersdotter, Shane Kerr, Beatrice Martini, Karan Saini, and Shivan Kaul Sahib.

* 仕事とフィードバックのために人権レビューを実施した個人:アメリア・アンダースドッター、シェーン・カー、ベアトリス・マティーニ、カラン・サイニ、シヴァン・カウル・サヒブ。

Authors' Addresses
著者のアドレス
   Gurshabad Grover
   Email: gurshabad@cis-india.org
        
   Niels ten Oever
   University of Amsterdam
   Email: mail@nielstenoever.net