Internet Engineering Task Force (IETF)                      T. Mrugalski
Request for Comments: 9915                                           ISC
STD: 102                                                         B. Volz
Obsoletes: 8415                                   Individual Contributor
Category: Standards Track                                  M. Richardson
ISSN: 2070-1721                                                      SSW
                                                                S. Jiang
                                                                    BUPT
                                                              T. Winters
                                                                 QA Cafe
                                                            January 2026
        
Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)
IPv6 用動的ホスト構成プロトコル (DHCPv6)
Abstract
概要

This document specifies the Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6), an extensible mechanism for configuring nodes with network configuration parameters, IP addresses, and prefixes. Parameters can be provided statelessly or in combination with stateful assignment of one or more IPv6 addresses and/or IPv6 prefixes. DHCPv6 can operate either in place of or in addition to stateless address autoconfiguration (SLAAC).

この文書では、ネットワーク構成パラメータ、IP アドレス、およびプレフィックスを使用してノードを構成するための拡張可能なメカニズムである、IPv6 用動的ホスト構成プロトコル (DHCPv6) を規定します。パラメータはステートレスに提供することも、1 つ以上の IPv6 アドレスや IPv6 プレフィックスのステートフルな割り当てと組み合わせて提供することもできます。DHCPv6 は、ステートレス アドレス自動構成 (SLAAC) の代わりに、またはそれに加えて動作できます。

This document obsoletes RFC 8415. It incorporates verified errata and obsoletes the assignment of temporary addresses (the IA_TA option) and the server unicast capability (the Server Unicast option and UseMulticast status code).

この文書は RFC 8415 を廃止します。この文書には検証済みの正誤表が組み込まれており、一時アドレスの割り当て (IA_TA オプション) とサーバー ユニキャスト機能 (サーバー ユニキャスト オプションと UseMulticast ステータス コード) が廃止されています。

Status of This Memo
本文書の位置付け

This is an Internet Standards Track document.

これはインターネット標準化トラックの文書です。

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.

このドキュメントは Internet Engineering Task Force (IETF) の成果物です。これは IETF コミュニティのコンセンサスを表しています。この文書は公開レビューを受け、Internet Engineering Steering Group (IESG) によって公開が承認されています。インターネット標準の詳細については、RFC 7841 のセクション 2 を参照してください。

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc9915.

この文書の現在のステータス、正誤表、およびそれに対するフィードバックの提供方法に関する情報は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc9915 で入手できます。

著作権表示

Copyright (c) 2026 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

Copyright (c) 2026 IETF Trust および文書の著者として特定された人物。無断転載を禁じます。

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Revised BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Revised BSD License.

この文書は、BCP 78 およびこの文書の発行日に有効な IETF 文書に関する IETF トラストの法的規定 (https://trustee.ietf.org/license-info) の対象となります。これらの文書には、この文書に関するお客様の権利と制限が記載されているため、注意深くお読みください。このドキュメントから抽出されたコード コンポーネントには、トラスト法的規定のセクション 4.e に記載されている改訂 BSD ライセンス テキストが含まれている必要があり、改訂 BSD ライセンスに記載されているように保証なしで提供されます。

This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.

この文書には、2008 年 11 月 10 日より前に発行または一般公開された IETF 文書または IETF 寄稿の資料が含まれている場合があります。この資料の一部の著作権を管理している人物は、IETF 標準プロセス外でそのような資料の変更を許可する権利を IETF トラストに付与していない可能性があります。かかる資料の著作権を管理する者から適切なライセンスを取得しない限り、この文書を IETF 標準プロセスの外で変更することはできません。また、RFC として出版するための形式にするか、英語以外の言語に翻訳する場合を除き、IETF 標準プロセスの外でその派生著作物を作成することはできません。

Table of Contents
目次
   1.  Introduction
     1.1.  Relationship to Previous DHCPv6 Standards
     1.2.  Topics Out of Scope
   2.  Requirements
   3.  Background
   4.  Terminology
     4.1.  IPv6 Terminology
     4.2.  DHCP Terminology
   5.  Client/Server Exchanges
     5.1.  Client/Server Exchanges Involving Two Messages
     5.2.  Client/Server Exchanges Involving Four Messages
     5.3.  Server/Client Exchanges
   6.  Operational Models
     6.1.  Stateless DHCP
     6.2.  DHCP for Non-Temporary Address Assignment
     6.3.  DHCP for Prefix Delegation
     6.4.  DHCP for Customer Edge Routers
     6.5.  Multiple Addresses and Prefixes
     6.6.  Registering Self-Generated Addresses
   7.  DHCP Constants
     7.1.  Multicast Addresses
     7.2.  UDP Ports
     7.3.  DHCP Message Types
     7.4.  DHCP Option Codes
     7.5.  Status Codes
     7.6.  Transmission and Retransmission Parameters
     7.7.  Representation of Time Values and "Infinity" as a Time
           Value
   8.  Client/Server Message Formats
   9.  Relay Agent/Server Message Formats
     9.1.  Relay-forward Message
     9.2.  Relay-reply Message
   10. Representation and Use of Domain Names
   11. DHCP Unique Identifier (DUID)
     11.1.  DUID Contents
     11.2.  DUID Based on Link-Layer Address Plus Time (DUID-LLT)
     11.3.  DUID Assigned by Vendor Based on Enterprise Number
            (DUID-EN)
     11.4.  DUID Based on Link-Layer Address (DUID-LL)
     11.5.  DUID Based on Universally Unique Identifier (DUID-UUID)
   12. Identity Association
     12.1.  Identity Associations for Address Assignment
     12.2.  Identity Associations for Prefix Delegation
   13. Assignment to an IA
     13.1.  Selecting Addresses for Assignment to an IA_NA
     13.2.  Assignment of Prefixes for IA_PD
   14. Transmission of Messages by a Client
     14.1.  Rate Limiting
     14.2.  Client Behavior when T1 and/or T2 Are 0
   15. Reliability of Client-Initiated Message Exchanges
   16. Message Validation
     16.1.  Use of Transaction IDs
     16.2.  Solicit Message
     16.3.  Advertise Message
     16.4.  Request Message
     16.5.  Confirm Message
     16.6.  Renew Message
     16.7.  Rebind Message
     16.8.  Decline Message
     16.9.  Release Message
     16.10. Reply Message
     16.11. Reconfigure Message
     16.12. Information-request Message
     16.13. Relay-forward Message
     16.14. Relay-reply Message
   17. Client Source Address and Interface Selection
     17.1.  Source Address and Interface Selection for Address
            Assignment
     17.2.  Source Address and Interface Selection for Prefix
            Delegation
   18. DHCP Configuration Exchanges
     18.1.  A Single Exchange for Multiple IA Options
     18.2.  Client Behavior
       18.2.1.  Creation and Transmission of Solicit Messages
       18.2.2.  Creation and Transmission of Request Messages
       18.2.3.  Creation and Transmission of Confirm Messages
       18.2.4.  Creation and Transmission of Renew Messages
       18.2.5.  Creation and Transmission of Rebind Messages
       18.2.6.  Creation and Transmission of Information-request
               Messages
       18.2.7.  Creation and Transmission of Release Messages
       18.2.8.  Creation and Transmission of Decline Messages
       18.2.9.  Receipt of Advertise Messages
       18.2.10. Receipt of Reply Messages
         18.2.10.1.  Reply for Solicit (with Rapid Commit), Request,
                 Renew, or Rebind
         18.2.10.2.  Reply for Release and Decline
         18.2.10.3.  Reply for Confirm
         18.2.10.4.  Reply for Information-request
         18.2.10.5.  Revoking Previously Provided Options
       18.2.11. Receipt of Reconfigure Messages
       18.2.12. Refreshing Configuration Information
       18.2.13. Restarting Server Discovery Process
     18.3.  Server Behavior
       18.3.1.  Receipt of Solicit Messages
       18.3.2.  Receipt of Request Messages
       18.3.3.  Receipt of Confirm Messages
       18.3.4.  Receipt of Renew Messages
       18.3.5.  Receipt of Rebind Messages
       18.3.6.  Receipt of Information-request Messages
       18.3.7.  Receipt of Release Messages
       18.3.8.  Receipt of Decline Messages
       18.3.9.  Creation of Advertise Messages
       18.3.10. Transmission of Advertise and Reply Messages
       18.3.11. Creation and Transmission of Reconfigure Messages
   19. Relay Agent Behavior
     19.1.  Relaying a Client Message or a Relay-forward Message
       19.1.1.  Relaying a Message from a Client
       19.1.2.  Relaying a Message from a Relay Agent
       19.1.3.  Relay Agent Behavior with Prefix Delegation
     19.2.  Relaying a Relay-reply Message
     19.3.  Construction of Relay-reply Messages
     19.4.  Interaction Between Relay Agents and Servers
   20. Authentication of DHCP Messages
     20.1.  Security of Messages Sent Between Servers and Relay Agents
     20.2.  Summary of DHCP Authentication
     20.3.  Replay Detection
     20.4.  Reconfiguration Key Authentication Protocol (RKAP)
       20.4.1.  Use of the Authentication Option in RKAP
       20.4.2.  Server Considerations for RKAP
       20.4.3.  Client Considerations for RKAP
   21. DHCP Options
     21.1.  Format of DHCP Options
     21.2.  Client Identifier Option
     21.3.  Server Identifier Option
     21.4.  Identity Association for Non-Temporary Addresses Option
     21.5.  Identity Association for Temporary Addresses Option
     21.6.  IA Address Option
     21.7.  Option Request Option
     21.8.  Preference Option
     21.9.  Elapsed Time Option
     21.10. Relay Message Option
     21.11. Authentication Option
     21.12. Server Unicast Option
     21.13. Status Code Option
     21.14. Rapid Commit Option
     21.15. User Class Option
     21.16. Vendor Class Option
     21.17. Vendor-Specific Information Option
     21.18. Interface-Id Option
     21.19. Reconfigure Message Option
     21.20. Reconfigure Accept Option
     21.21. Identity Association for Prefix Delegation Option
     21.22. IA Prefix Option
     21.23. Information Refresh Time Option
     21.24. SOL_MAX_RT Option
     21.25. INF_MAX_RT Option
   22. Security Considerations
     22.1.  Client Security Considerations
     22.2.  Server Security Considerations
     22.3.  Reconfigure Security Considerations
     22.4.  Mitigation Considerations
   23. Privacy Considerations
   24. IANA Considerations
   25. References
     25.1.  Normative References
     25.2.  Informative References
   Appendix A.  Summary of Changes from RFC 8415
   Appendix B.  Appearance of Options in Message Types
   Appendix C.  Appearance of Options in the "options" Field of DHCP
           Options
   Acknowledgments
   Authors' Addresses
        
1. Introduction
1. はじめに

This document specifies DHCP for IPv6 (DHCPv6), a client/server protocol that provides managed configuration of devices. The basic operation of DHCPv6 provides configuration for clients connected to the same link as the server. Relay agent functionality is also defined for enabling communication between clients and servers that are not on the same link.

この文書では、デバイスの管理された構成を提供するクライアント/サーバー プロトコルである DHCP for IPv6 (DHCPv6) を規定します。DHCPv6 の基本的な動作は、サーバーと同じリンクに接続されているクライアントの構成を提供します。同じリンク上にないクライアントとサーバー間の通信を可能にするリレー エージェント機能も定義されています。

DHCPv6 can provide a device with addresses assigned by a DHCPv6 server and other configuration information; this data is carried in options. DHCPv6 can be extended through the definition of new options to carry configuration information not specified in this document.

DHCPv6 は、DHCPv6 サーバーによって割り当てられたアドレスとその他の構成情報をデバイスに提供できます。このデータはオプションに含まれます。DHCPv6 は、このドキュメントで指定されていない構成情報を伝送するための新しいオプションの定義によって拡張できます。

DHCPv6 also supports a mechanism for automated delegation of IPv6 prefixes. Through this mechanism, a server can delegate prefixes to clients. Use of this mechanism is specified as part of [RFC7084] and by [TR-187]. Note that those documents use "requesting router" and "delegating router" where this document uses "client" and "server", respectively.

DHCPv6 は、IPv6 プレフィックスの自動委任のメカニズムもサポートしています。このメカニズムを通じて、サーバーはクライアントにプレフィックスを委任できます。このメカニズムの使用は、[RFC7084] の一部として、および [TR-187] によって規定されています。これらの文書では「要求ルーター」と「委任ルーター」が使用されていますが、この文書ではそれぞれ「クライアント」と「サーバー」が使用されていることに注意してください。

DHCP can also be used just to provide other configuration options (i.e., no addresses or prefixes). That implies that the server does not have to track any state; thus, this mode is called "stateless DHCPv6". Mechanisms necessary to support stateless DHCPv6 are much simpler than mechanisms needed to support stateful DHCPv6.

DHCP は、他の構成オプション (つまり、アドレスやプレフィックスを提供しない) を提供するためだけに使用することもできます。これは、サーバーが状態を追跡する必要がないことを意味します。したがって、このモードは「ステートレス DHCPv6」と呼ばれます。ステートレス DHCPv6 をサポートするために必要なメカニズムは、ステートフル DHCPv6 をサポートするために必要なメカニズムよりもはるかに単純です。

1.1. Relationship to Previous DHCPv6 Standards
1.1. 以前の DHCPv6 標準との関係

[RFC8415] provided a unified, corrected, and cleaned-up definition of DHCPv6 that also covered all applicable errata filed against older RFCs at the time of its writing. It also obsoleted a small number of mechanisms: delayed authentication, lifetime, and timer hints sent by a client.

[RFC8415] は、DHCPv6 の統一、修正、クリーンアップされた定義を提供しました。この定義には、執筆時点で古い RFC に対して提出された該当するすべての正誤表も含まれています。また、遅延認証、有効期間、クライアントから送信されるタイマー ヒントなど、少数のメカニズムも廃止されました。

This document obsoletes [RFC8415]. It applies verified errata reports and obsoletes two features that have not been widely implemented - the assignment of temporary addresses using the IA_TA option and allowing clients to unicast some messages directly to the server if the server sent the Server Unicast option to a client in an early exchange. It also clarifies the UDP ports used by clients, servers, and relay agents (Section 7.2). See Appendix A for a list of differences from [RFC8415].

この文書は [RFC8415] を廃止します。これは、検証済みのエラータ レポートを適用し、広く実装されていない 2 つの機能を廃止します。IA_TA オプションを使用した一時アドレスの割り当てと、サーバーが初期の交換でサーバー ユニキャスト オプションをクライアントに送信した場合に、クライアントが一部のメッセージをサーバーに直接ユニキャストできるようにします。また、クライアント、サーバー、リレーエージェントが使用する UDP ポートも明確にします (セクション 7.2)。[RFC8415] との相違点のリストについては、付録 A を参照してください。

1.2. Topics Out of Scope
1.2. 範囲外のトピック

This document specifies DHCPv6 behavior. The server policy, such as what options to assign to which clients, which subnets or pools of resources to use, which clients' requests should be denied, etc. are out of scope for this document.

この文書では、DHCPv6 の動作を指定します。どのクライアントにどのオプションを割り当てるか、どのサブネットまたはリソースのプールを使用するか、どのクライアントの要求を拒否するかなどのサーバー ポリシーは、このドキュメントの範囲外です。

Server configuration, operation, and management are also out of scope. An approach to manage DHCPv6 relays and servers is specified in [RFC9243].

サーバーの設定、運用、管理も対象外となります。DHCPv6 リレーとサーバーを管理するアプローチは [RFC9243] で規定されています。

Merging DHCPv4 [RFC2131] and DHCPv6 configuration is out of scope for this document. [RFC4477] discusses some issues and possible strategies for running DHCPv4 and DHCPv6 services together. While [RFC4477] is a bit dated, it provides a good overview of the issues at hand. The consensus of the IETF at the time of writing is that DHCPv4 should be used rather than DHCPv6 when conveying IPv4 configuration information to nodes. For IPv6-only networks, [RFC7341] describes a transport mechanism to carry DHCPv4 messages using DHCPv6 for the dynamic provisioning of IPv4 address and configuration information.

DHCPv4 [RFC2131] と DHCPv6 設定のマージは、この文書の範囲外です。[RFC4477] では、DHCPv4 サービスと DHCPv6 サービスを一緒に実行するためのいくつかの問題と考えられる戦略について説明しています。[RFC4477] は少し古いですが、当面の問題の概要を示しています。執筆時点での IETF のコンセンサスは、IPv4 構成情報をノードに伝達する際には DHCPv6 ではなく DHCPv4 を使用する必要があるということです。IPv6 専用ネットワークの場合、[RFC7341] は、IPv4 アドレスと構成情報の動的プロビジョニングに DHCPv6 を使用して DHCPv4 メッセージを伝送するトランスポート メカニズムについて説明しています。

2. Requirements
2. 要件

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.

このドキュメント内のキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「NOT RECOMMENDED」、「MAY」、および「OPTIONAL」は、ここに示すようにすべて大文字で表示されている場合にのみ、BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] で説明されているように解釈されます。

This document also makes use of internal conceptual variables to describe protocol behavior and external variables that an implementation must allow system administrators to change. The specific variable names, how their values change, and how their settings influence protocol behavior are provided to demonstrate protocol behavior. An implementation is not required to have them in the exact form described here, as long as its external behavior is consistent with that described in this document.

この文書では、内部概念変数を使用して、プロトコルの動作と、実装でシステム管理者が変更できるようにする必要がある外部変数を説明します。プロトコルの動作を示すために、特定の変数名、その値がどのように変化するか、およびその設定がプロトコルの動作にどのように影響するかを示します。実装では、外部の動作がこのドキュメントで説明されているものと一致している限り、ここで説明されているとおりの形式にする必要はありません。

3. Background
3. 背景

In [RFC8415], the "Background" section contained background on IPv6 specifications of relevance to DHCPv6. That text has been removed from the current document; however, this section has been retained to keep the major section numbering consistent with [RFC8415]. Those interested can refer to [RFC8415] itself for more information on the topic.

[RFC8415] の「背景」セクションには、DHCPv6 に関連する IPv6 仕様の背景が含まれていました。そのテキストは現在の文書から削除されました。ただし、このセクションは主要セクションの番号付けを [RFC8415] と一致させるために残されています。興味のある方は、このトピックの詳細について [RFC8415] 自体を参照してください。

4. Terminology
4. 用語

This section defines terminology specific to IPv6 and DHCP used in this document.

このセクションでは、このドキュメントで使用される IPv6 および DHCP に固有の用語を定義します。

4.1. IPv6 Terminology
4.1. IPv6 の用語

IPv6 terminology from [RFC8200], [RFC4291], and [RFC4862] relevant to this specification is included below.

この仕様に関連する [RFC8200]、[RFC4291]、および [RFC4862] の IPv6 用語を以下に示します。

address

住所

An IP-layer identifier for an interface or a set of interfaces.

インターフェイスまたはインターフェイスのセットの IP 層識別子。

GUA

グア

Global unicast address (see [RFC4291]).

グローバルユニキャストアドレス ([RFC4291] を参照)。

host

ホスト

Any node that is not a router.

ルーターではない任意のノード。

IP

IP

Internet Protocol Version 6 (IPv6). The terms "IPv4" and "IPv6" are used only in contexts where it is necessary to avoid ambiguity.

インターネット プロトコル バージョン 6 (IPv6)。「IPv4」および「IPv6」という用語は、曖昧さを避ける必要がある場合にのみ使用されます。

interface

インタフェース

A node's attachment to a link.

リンクへのノードのアタッチメント。

link

リンク

A communication facility or medium over which nodes can communicate at the link layer, i.e., the layer immediately below IP. Examples are Ethernet (simple or bridged); Point-to-Point Protocol (PPP) and PPP over Ethernet (PPPoE) links; and Internet-layer (or higher) "tunnels", such as tunnels over IPv4 or IPv6 itself.

ノードがリンク層、つまり IP のすぐ下の層で通信できる通信機能または媒体。例としては、イーサネット (単純またはブリッジ) があります。ポイントツーポイント プロトコル (PPP) および PPP over Ethernet (PPPoE) リンク。およびインターネット層 (またはそれ以上) の「トンネル」 (IPv4 または IPv6 自体を介したトンネルなど)。

link-layer identifier

リンク層識別子

A link-layer identifier for an interface -- for example, IEEE 802 addresses for Ethernet or Token Ring network interfaces.

インターフェイスのリンク層識別子。たとえば、イーサネットまたはトークン リング ネットワーク インターフェイスの IEEE 802 アドレス。

link-local address

リンクローカルアドレス

An IPv6 address having a link-only scope, indicated by having the prefix (fe80::/10), that can be used to reach neighboring nodes attached to the same link. Every IPv6 interface on which DHCPv6 can reasonably be useful has a link-local address.

リンクのみのスコープを持つ IPv6 アドレス。プレフィックス (fe80::/10) を持つことで示され、同じリンクに接続されている隣接ノードに到達するために使用できます。DHCPv6 が合理的に役立つすべての IPv6 インターフェイスには、リンクローカル アドレスがあります。

multicast address

マルチキャストアドレス

An identifier for a set of interfaces (typically belonging to different nodes). A packet sent to a multicast address is delivered to all interfaces identified by that address.

一連のインターフェイスの識別子 (通常は異なるノードに属します)。マルチキャスト アドレスに送信されたパケットは、そのアドレスによって識別されるすべてのインターフェイスに配信されます。

neighbor

近所の人

A node attached to the same link.

同じリンクに接続されているノード。

node

ノード

A device that implements IP.

IPを実装したデバイス。

packet

パケット

An IP header plus payload.

IP ヘッダーとペイロード。

prefix

接頭辞

The initial bits of an address, or a set of IP addresses that share the same initial bits.

アドレスの最初のビット、または同じ最初のビットを共有する IP アドレスのセット。

prefix length

プレフィックスの長さ

The number of bits in a prefix.

プレフィックスのビット数。

router

ルーター

A node that forwards IP packets not explicitly addressed to itself.

明示的に自身に宛てられていない IP パケットを転送するノード。

ULA

ULA

Unique local address (see [RFC4193]).

固有のローカルアドレス ([RFC4193] を参照)。

unicast address

ユニキャストアドレス

An identifier for a single interface. A packet sent to a unicast address is delivered to the interface identified by that address.

単一のインターフェースの識別子。ユニキャスト アドレスに送信されたパケットは、そのアドレスによって識別されるインターフェイスに配信されます。

4.2. DHCP Terminology
4.2. DHCP の用語

Terminology specific to DHCP can be found below.

DHCP に固有の用語については、以下を参照してください。

appropriate to the link

リンクにふさわしい

An address is "appropriate to the link" when the address is consistent with the DHCP server's knowledge of the network topology, prefix assignment, and address assignment policies.

アドレスがネットワーク トポロジ、プレフィックス割り当て、およびアドレス割り当てポリシーに関する DHCP サーバーの知識と一致している場合、アドレスは「リンクに適切」です。

binding

バインディング

A binding (or client binding) is a group of server data records containing the information the server has about the addresses or delegated prefixes in an Identity Association (IA) or configuration information explicitly assigned to the client. Configuration information that has been returned to a client through a policy, such as the information returned to all clients on the same link, does not require a binding. A binding containing information about an IA is indexed by the tuple <DUID, IA-type, IAID> (where IA-type is the type of lease in the IA -- for example, address or delegated prefix). A binding containing configuration information for a client is indexed by <DUID>. See below for definitions of DUID, IA, and IAID.

バインディング (またはクライアント バインディング) は、アイデンティティ アソシエーション (IA) 内のアドレスまたは委任されたプレフィックス、またはクライアントに明示的に割り当てられた構成情報についてサーバーが持つ情報を含むサーバー データ レコードのグループです。同じリンク上のすべてのクライアントに返される情報など、ポリシーを通じてクライアントに返された構成情報にはバインディングは必要ありません。IA に関する情報を含むバインディングは、タプル <DUID, IA-type, IAID> によってインデックス付けされます (IA-type は、IA 内のリースのタイプ (アドレスや委任されたプレフィックスなど))。クライアントの構成情報を含むバインディングには、<DUID> によってインデックスが付けられます。DUID、IA、および IAID の定義については、以下を参照してください。

configuration parameter

構成パラメータ

An element of the configuration information set on the server and delivered to the client using DHCP. Such parameters may be used to carry information to be used by a node to configure its network subsystem and enable communication on a link or internetwork, for example.

サーバー上で設定され、DHCP を使用してクライアントに配信される構成情報の要素。このようなパラメータは、ノードがそのネットワーク サブシステムを構成し、リンクやインターネットワーク上での通信を可能にするために使用する情報を運ぶために使用できます。

container option

コンテナオプション

An option that encapsulates other options (for example, the IA_NA option (see Section 21.4) may contain IA Address options (see Section 21.6)).

他のオプションをカプセル化するオプション (たとえば、IA_NA オプション (セクション 21.4 を参照) には IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) が含まれる場合があります)。

DHCP

DHCP

Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6. The terms "DHCPv4" and "DHCPv6" are used only in contexts where it is necessary to avoid ambiguity.

IPv6 の動的ホスト構成プロトコル。「DHCPv4」および「DHCPv6」という用語は、曖昧さを避ける必要がある場合にのみ使用されます。

DHCP client

DHCPクライアント

Also referred to as "client". A node that initiates requests on a link to obtain configuration parameters from one or more DHCP servers.

「クライアント」とも呼ばれます。1 つ以上の DHCP サーバーから構成パラメータを取得するためにリンク上でリクエストを開始するノード。

DHCP domain

DHCP ドメイン

A set of links managed by DHCP and operated by a single administrative entity.

DHCP によって管理され、単一の管理エンティティによって運用される一連のリンク。

DHCP relay agent

DHCPリレーエージェント

Also referred to as "relay agent". A node that acts as an intermediary to deliver DHCP messages between clients and servers. In certain configurations, there may be more than one relay agent between clients and servers, so a relay agent may send DHCP messages to another relay agent.

「リレーエージェント」とも呼ばれます。クライアントとサーバー間で DHCP メッセージを配信する仲介者として機能するノード。特定の構成では、クライアントとサーバーの間に複数のリレー エージェントが存在する場合があるため、リレー エージェントが DHCP メッセージを別のリレー エージェントに送信することがあります。

DHCP server

DHCPサーバー

This document condenses this term to "server". A node that responds to requests from clients. It may or may not be on the same link as the client(s).

このドキュメントでは、この用語を「サーバー」に要約します。クライアントからのリクエストに応答するノード。クライアントと同じリンク上にある場合もあれば、そうでない場合もあります。

DUID

DUID

A DHCP Unique Identifier for a DHCP participant. Each DHCP client and server has exactly one DUID. See Section 11 for details of the ways in which a DUID may be constructed.

DHCP 参加者の DHCP 固有の識別子。各 DHCP クライアントとサーバーには DUID が 1 つだけあります。DUID の構築方法の詳細については、セクション 11 を参照してください。

encapsulated option

カプセル化されたオプション

A DHCP option that is usually only contained in another option. For example, the IA Address option is contained in IA_NA options (see Section 21.6 and Section 21.4, respectively). See Section 9 of [RFC7227] for a more complete definition.

通常、別のオプションにのみ含まれる DHCP オプション。たとえば、IA アドレス オプションは IA_NA オプションに含まれています (それぞれセクション 21.6 とセクション 21.4 を参照)。より完全な定義については、[RFC7227] のセクション 9 を参照してください。

IA

IA

Identity Association: a collection of leases assigned to a client. Each IA has an associated IAID (see below). A client may have more than one IA assigned to it -- for example, one for each of its interfaces. Each IA holds one type of lease; for example, an identity association for non-temporary addresses (IA_NA) holds addresses, and an identity association for prefix delegation (IA_PD) holds delegated prefixes. Throughout this document, "IA" is used to refer to an identity association without identifying the type of a lease in the IA. This document defines three IA types: IA_NA, IA_TA (obsoleted), and IA_PD. Another IA type (IA_LL) was defined in [RFC8947] and more may be defined.

ID アソシエーション: クライアントに割り当てられたリースのコレクション。各 IA には、関連付けられた IAID があります (下記を参照)。クライアントには複数の IA が割り当てられている場合があります。たとえば、各インターフェイスに 1 つずつ割り当てられます。各 IA は 1 種類のリースを保持します。たとえば、非一時アドレスの ID アソシエーション (IA_NA) はアドレスを保持し、プレフィックス委任の ID アソシエーション (IA_PD) は委任されたプレフィックスを保持します。このドキュメント全体を通じて、「IA」は、IA 内のリースのタイプを特定することなく、アイデンティティ アソシエーションを指すために使用されます。この文書では、IA_NA、IA_TA (廃止)、および IA_PD の 3 つの IA タイプを定義します。別の IA タイプ (IA_LL) が [RFC8947] で定義されており、さらに多くの IA タイプが定義される可能性があります。

IA option(s)

IA オプション

In this document, one or more IA_NA, IA_TA (obsoleted), and/or IA_PD options. Another IA type (IA_LL) was defined in [RFC8947] and more may be defined.

このドキュメントでは、1 つ以上の IA_NA、IA_TA (廃止)、および/または IA_PD オプション。別の IA タイプ (IA_LL) が [RFC8947] で定義されており、さらに多くの IA タイプが定義される可能性があります。

IAID

IAID

Identity Association Identifier: an identifier for an IA, chosen by the client. Each IA has an IAID, which is chosen to be unique among IAIDs for IAs of a specific type that belong to that client.

ID アソシエーション識別子: クライアントによって選択された IA の識別子。各 IA には IAID があり、そのクライアントに属する特定のタイプの IA の IAID の中で一意になるように選択されます。

IA_NA

IA_NA

Identity Association for Non-temporary Addresses: an IA that carries assigned addresses. See Section 21.4 for details on the IA_NA option.

非一時アドレスの ID アソシエーション: 割り当てられたアドレスを運ぶ IA。IA_NA オプションの詳細については、セクション 21.4 を参照してください。

IA_PD

IA_PD

Identity Association for Prefix Delegation: an IA that carries delegated prefixes. See Section 21.21 for details on the IA_PD option.

プレフィックス委任のための ID アソシエーション: 委任されたプレフィックスを伝送する IA。IA_PD オプションの詳細については、セクション 21.21 を参照してください。

IA_TA

IA_TA

Identity Association for Temporary Addresses: an IA that carries temporary addresses (see [RFC8981]). This option is obsoleted by this document. See [RFC8415] for details.

Identity Association for Temporary Addresses: 一時アドレスを伝送する IA ([RFC8981] を参照)。このオプションは、このドキュメントでは廃止されました。詳細については[RFC8415]を参照してください。

lease

リース

A contract by which the server grants the use of an address or delegated prefix to the client for a specified period of time.

サーバーが指定された期間、クライアントにアドレスまたは委任されたプレフィックスの使用を許可する契約。

message

メッセージ

A unit of data carried as the payload of a UDP datagram, exchanged among DHCP servers, relay agents, and clients.

UDP データグラムのペイロードとして伝送されるデータの単位。DHCP サーバー、リレー エージェント、およびクライアントの間で交換されます。

Reconfigure key

キーを再構成する

A key supplied to a client by a server. Used to provide security for Reconfigure messages (see Section 20.4 for use cases for the reconfigure key).

サーバーによってクライアントに提供されるキー。再構成メッセージのセキュリティを提供するために使用されます (再構成キーの使用例については、セクション 20.4 を参照してください)。

relaying

中継する

A DHCP relay agent relays DHCP messages between DHCP participants.

DHCP リレー エージェントは、DHCP 参加者間で DHCP メッセージを中継します。

retransmission

再送信

Another attempt to send the same DHCP message by a client or server, as a result of not receiving a valid response to the previously sent messages. The retransmitted message is typically modified prior to sending, as required by the DHCP specifications. In particular, the client updates the value of the Elapsed Time option in the retransmitted message.

以前に送信したメッセージに対する有効な応答を受信できなかった結果、クライアントまたはサーバーが同じ DHCP メッセージを送信しようとしました。再送信されるメッセージは通常、DHCP 仕様の要求に従って、送信前に変更されます。特に、クライアントは、再送信されたメッセージの経過時間オプションの値を更新します。

RKAP

RKAP

The Reconfiguration Key Authentication Protocol (see Section 20.4).

再構成キー認証プロトコル (セクション 20.4 を参照)。

singleton option

シングルトンオプション

An option that is allowed to appear only once as a top-level option or at any encapsulation level. Most options are singletons.

最上位オプションとして、または任意のカプセル化レベルで 1 回だけ出現できるオプション。ほとんどのオプションはシングルトンです。

T1

T1

The time interval after which the client is expected to contact the server that did the assignment to extend (renew) the lifetimes of the addresses assigned (via IA_NA option(s)) and/or prefixes delegated (via IA_PD option(s)) to the client. T1 is expressed as an absolute value in messages (in seconds), is conveyed within IA containers (currently the IA_NA and IA_PD options), and is interpreted as a time interval since the message's reception. The value stored in the T1 field in IA options is referred to as the T1 value. The actual time when the timer expires is referred to as the T1 time.

(IA_NA オプションを介して) クライアントに割り当てられたアドレスや (IA_PD オプションを介して) 委任されたプレフィックスの有効期間を延長 (更新) するために、クライアントが割り当てを行ったサーバーに接続することが期待される時間間隔。T1 はメッセージ内の絶対値 (秒単位) として表され、IA コンテナー (現在は IA_NA および IA_PD オプション) 内で伝達され、メッセージの受信からの時間間隔として解釈されます。IA オプションの T1 フィールドに格納される値は、T1 値と呼ばれます。タイマーが期限切れになる実際の時間は、T1 時間と呼ばれます。

T2

T2

The time interval after which the client is expected to contact any available server to extend (rebind) the lifetimes of the addresses assigned (via IA_NA option(s)) and/or prefixes delegated (via IA_PD option(s)) to the client. T2 is expressed as an absolute value in messages (in seconds), is conveyed within IA containers (currently the IA_NA and IA_PD options), and is interpreted as a time interval since the message's reception. The value stored in the T2 field in IA options is referred to as the T2 value. The actual time when the timer expires is referred to as the T2 time.

(IA_NA オプションを介して) クライアントに割り当てられたアドレスや (IA_PD オプションを介して) 委任されたプレフィックスの有効期間を延長 (再バインド) するために、クライアントが利用可能なサーバーに接続するまでの時間間隔。T2 はメッセージ内の絶対値 (秒単位) として表され、IA コンテナー (現在は IA_NA および IA_PD オプション) 内で伝達され、メッセージの受信からの時間間隔として解釈されます。IA オプションの T2 フィールドに格納される値は、T2 値と呼ばれます。タイマーが期限切れになる実際の時間は、T2 時間と呼ばれます。

top-level option

最上位のオプション

An option conveyed in a DHCP message directly, i.e., not encapsulated in any other option, as described in Section 9 of [RFC7227].

[RFC7227] のセクション 9 で説明されているように、DHCP メッセージで直接伝達される、つまり他のオプションにカプセル化されないオプション。

transaction ID

トランザクションID

An opaque value used to match responses with replies initiated by either a client or a server.

応答をクライアントまたはサーバーのいずれかによって開始された応答と照合するために使用される不透明な値。

5. Client/Server Exchanges
5. クライアント/サーバー交換

Clients and servers exchange DHCP messages using UDP (see [RFC0768] and [BCP145]). The client uses a link-local source address or addresses determined through other mechanisms for transmitting and receiving DHCP messages.

クライアントとサーバーは、UDP を使用して DHCP メッセージを交換します ([RFC0768] および [BCP145] を参照)。クライアントは、リンクローカル送信元アドレス、または DHCP メッセージを送受信するための他のメカニズムを通じて決定されたアドレスを使用します。

A DHCP client sends all messages using a reserved, link-scoped multicast destination address (All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers - ff02::1:2) so that the client need not be configured with the address or addresses of DHCP servers.

DHCP クライアントは、予約されたリンクスコープのマルチキャスト宛先アドレス (All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers - ff02::1:2) を使用してすべてのメッセージを送信するため、クライアントを DHCP サーバーのアドレスで構成する必要はありません。

To allow a DHCP client to send a message to a DHCP server that is not attached to the same link, a DHCP relay agent on the client's link will relay messages between the client and server. The operation of the relay agent is transparent to the client. The discussion of message exchanges in the remainder of this section will omit the description of the relaying of messages by relay agents.

DHCP クライアントが同じリンクに接続されていない DHCP サーバーにメッセージを送信できるようにするには、クライアントのリンク上の DHCP リレー エージェントがクライアントとサーバーの間でメッセージを中継します。リレー エージェントの動作はクライアントに対して透過的です。このセクションの残りの部分でのメッセージ交換の説明では、リレー エージェントによるメッセージの中継の説明は省略します。

5.1. Client/Server Exchanges Involving Two Messages
5.1. 2 つのメッセージを含むクライアント/サーバー交換

When a DHCP client does not need to have a DHCP server assign IP addresses or delegated prefixes to it, the client can obtain other configuration information such as a list of available DNS servers [RFC3646] or NTP servers [RFC5908] through a single message and reply exchange with a DHCP server. To obtain other configuration information, the client first sends an Information-request message to the All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers multicast address. Servers respond with a Reply message containing the other configuration information for the client.

DHCP クライアントが DHCP サーバーに IP アドレスまたは委任されたプレフィックスを割り当てさせる必要がない場合、クライアントは、単一のメッセージおよび DHCP サーバーとの応答交換を通じて、使用可能な DNS サーバー [RFC3646] または NTP サーバー [RFC5908] のリストなどの他の構成情報を取得できます。他の構成情報を取得するには、クライアントはまず情報要求メッセージを All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers マルチキャスト アドレスに送信します。サーバーは、クライアントのその他の構成情報を含む応答メッセージで応答します。

A client may also request the server to expedite address assignment and/or prefix delegation by using a two-message exchange instead of the normal four-message exchange as discussed in the next section. Expedited assignment can be requested by the client, and servers may or may not honor the request (see Sections 18.3.1 and 21.14 for more details and why servers may not honor this request). Clients may request this expedited service in environments where it is likely that there is only one server available on a link and no expectation that a second server would become available, or when completing the configuration process as quickly as possible is a priority.

クライアントは、次のセクションで説明する通常の 4 メッセージ交換の代わりに 2 メッセージ交換を使用して、アドレス割り当てやプレフィックス委任を迅速化するようにサーバーに要求することもできます。優先割り当てはクライアントによって要求できますが、サーバーは要求を受け入れる場合と受け入れない場合があります (詳細およびサーバーがこの要求を受け入れない理由については、セクション 18.3.1 および 21.14 を参照してください)。クライアントは、リンク上で利用可能なサーバーが 1 台しかなく、2 台目のサーバーが利用可能になることが期待できない環境、または構成プロセスをできるだけ早く完了することが優先される環境で、この迅速サービスを要求することがあります。

To request the expedited two-message exchange, the client sends a Solicit message to the All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers multicast address requesting the assignment of addresses and/or delegated prefixes and other configuration information. This message includes an indication (the Rapid Commit option; see Section 21.14) that the client is willing to accept an immediate Reply message from the server. The server that is willing to commit the assignment of addresses and/or delegated prefixes to the client immediately responds with a Reply message. The configuration information and the addresses and/or delegated prefixes in the Reply message are then immediately available for use by the client.

2 つのメッセージ交換の迅速化を要求するには、クライアントは All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers マルチキャスト アドレスに Solicit メッセージを送信し、アドレスや委任されたプレフィックス、その他の構成情報の割り当てを要求します。このメッセージには、クライアントがサーバーからの即時応答メッセージを受け入れる意思があるという指示 (Rapid Commit オプション、セクション 21.14 を参照) が含まれています。アドレスおよび/または委任されたプレフィックスの割り当てをクライアントにコミットするサーバーは、直ちに応答メッセージで応答します。応答メッセージ内の構成情報とアドレスおよび/または委任されたプレフィックスは、クライアントですぐに使用できるようになります。

Each address or delegated prefix assigned to the client has associated preferred and valid lifetimes specified by the server. To request an extension of the lifetimes assigned to an address or delegated prefix, the client sends a Renew message to the server. The server sends a Reply message to the client with the new lifetimes, allowing the client to continue to use the address or delegated prefix without interruption. If the server is unable to extend the lifetime of an address or delegated prefix, it indicates this by returning the address or delegated prefix with lifetimes of 0. At the same time, the server may assign other addresses or delegated prefixes.

クライアントに割り当てられた各アドレスまたは委任されたプレフィックスには、サーバーによって指定された優先ライフタイムと有効なライフタイムが関連付けられています。アドレスまたは委任されたプレフィックスに割り当てられた有効期間の延長を要求するには、クライアントは Renew メッセージをサーバーに送信します。サーバーは、新しい有効期間を持つ応答メッセージをクライアントに送信し、クライアントがアドレスまたは委任されたプレフィックスを中断することなく使用し続けることができるようにします。サーバーがアドレスまたは委任されたプレフィックスの有効期間を延長できない場合、アドレスまたは委任されたプレフィックスを有効期間 0 で返すことによってそのことを示します。同時に、サーバーは他のアドレスまたは委任されたプレフィックスを割り当てる場合があります。

See Section 18 for descriptions of additional two-message exchanges between the client and server.

クライアントとサーバー間の追加の 2 つのメッセージ交換の説明については、セクション 18 を参照してください。

5.2. Client/Server Exchanges Involving Four Messages
5.2. 4 つのメッセージを含むクライアント/サーバー交換

To request the assignment of one or more addresses and/or delegated prefixes, a client first locates a DHCP server and then requests the assignment of addresses and/or delegated prefixes and other configuration information from the server. The client sends a Solicit message to the All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers multicast address to find available DHCP servers. Any server that can meet the client's requirements responds with an Advertise message. The client then chooses one of the servers and sends a Request message to the server asking for the lease of addresses and/or delegated prefixes and other configuration information. The server responds with a Reply message that contains the leased addresses, delegated prefixes, and configuration.

1 つ以上のアドレスおよび/または委任されたプレフィックスの割り当てを要求するには、クライアントはまず DHCP サーバーを見つけてから、そのサーバーにアドレスおよび/または委任されたプレフィックスおよびその他の構成情報の割り当てを要求します。クライアントは、使用可能な DHCP サーバーを見つけるために、All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers マルチキャスト アドレスに要請メッセージを送信します。クライアントの要件を満たすことができるサーバーは、アドバタイズ メッセージで応答します。次に、クライアントはサーバーの 1 つを選択し、アドレスや委任されたプレフィックス、その他の構成情報のリースを求める要求メッセージをサーバーに送信します。サーバーは、リースされたアドレス、委任されたプレフィックス、および構成を含む応答メッセージで応答します。

As described in the previous section, the client can request an extension of the lifetimes assigned to addresses or delegated prefixes (this is a two-message exchange).

前のセクションで説明したように、クライアントはアドレスまたは委任されたプレフィックスに割り当てられたライフタイムの延長を要求できます (これは 2 つのメッセージ交換です)。

5.3. Server/Client Exchanges
5.3. サーバー/クライアント交換

A server that has previously communicated with a client and negotiated for the client to listen for Reconfigure messages may send the client a Reconfigure message to initiate the client to update its configuration by sending an Information-request, Renew, or Rebind message. Reconfigure messages are authenticated as per Section 20.4. The client then performs the two-message exchange as described earlier. This can be used to expedite configuration changes to a client, such as the need to renumber a network (see [RFC6879] and [RFC9096]).

以前にクライアントと通信し、クライアントが再構成メッセージをリッスンするようにネゴシエートしたサーバーは、クライアントに再構成メッセージを送信して、クライアントが情報要求、更新、または再バインド メッセージを送信して構成を更新することを開始できます。再構成メッセージはセクション 20.4 に従って認証されます。次にクライアントは、前述したように 2 つのメッセージ交換を実行します。これを使用すると、ネットワークの再番号付けの必要性など、クライアントへの設定変更を迅速に行うことができます ([RFC6879] および [RFC9096] を参照)。

6. Operational Models
6. 運用モデル

This section describes some of the current most common DHCP operational models. The described models are not mutually exclusive and are sometimes used together. For example, a device may start in stateful mode to obtain an address and, at a later time when an application is started, request additional parameters using stateless mode.

このセクションでは、現在最も一般的な DHCP 運用モデルのいくつかについて説明します。説明されているモデルは相互に排他的ではなく、一緒に使用される場合もあります。たとえば、デバイスはステートフル モードで起動してアドレスを取得し、後でアプリケーションを起動したときに、ステートレス モードを使用して追加のパラメータを要求することがあります。

This document assumes that the DHCP servers and the client, communicating with the servers via a specific interface, belong to a single provisioning domain.

このドキュメントでは、DHCP サーバーと、特定のインターフェイスを介してサーバーと通信するクライアントが単一のプロビジョニング ドメインに属していることを前提としています。

DHCP may be extended to support additional stateful services that may interact with one or more of the models described below. Such interaction should be considered and documented as part of any future protocol extension.

DHCP は、以下で説明する 1 つ以上のモデルと対話できる追加のステートフル サービスをサポートするように拡張できます。このような相互作用は、将来のプロトコル拡張の一部として考慮され、文書化される必要があります。

6.1. Stateless DHCP
6.1. ステートレス DHCP

Stateless DHCP can be used at any time, typically when a node requires some missing or expired configuration information that is available via DHCP.

ステートレス DHCP はいつでも使用できます。通常は、DHCP 経由で入手可能な欠落または期限切れの構成情報がノードで必要な場合に使用できます。

This is the simplest and most basic operation for DHCP and requires a client (and a server) to support only two messages -- Information-request and Reply. Note that DHCP servers and relay agents typically also need to support the Relay-forward and Relay-reply messages to accommodate operation when clients and servers are not on the same link.

これは DHCP の最も単純かつ基本的な操作であり、クライアント (およびサーバー) は 2 つのメッセージ (情報要求と応答) のみをサポートする必要があります。DHCP サーバーとリレー エージェントは通常、クライアントとサーバーが同じリンク上にない場合の動作に対応するために、リレー転送メッセージとリレー応答メッセージもサポートする必要があることに注意してください。

6.2. DHCP for Non-Temporary Address Assignment
6.2. 非一時的なアドレス割り当てのための DHCP

This model of operation was the original motivation for DHCP. It is appropriate for situations where stateless address autoconfiguration alone is insufficient or impractical, e.g., because of network policy, additional requirements such as dynamic updates to the DNS, or client-specific requirements.

この動作モデルは、DHCP の元々の動機でした。これは、ネットワーク ポリシー、DNS の動的更新などの追加要件、またはクライアント固有の要件などにより、ステートレス アドレスの自動構成だけでは不十分または非実用的である状況に適しています。

The model of operation for non-temporary address assignment is as follows:

非一時的なアドレス割り当ての動作モデルは次のとおりです。

* The server is provided with prefixes from which it may assign addresses to clients, as well as any related network topology information as to which prefixes are present on which links.

* サーバーには、クライアントにアドレスを割り当てるためのプレフィックスと、どのプレフィックスがどのリンクに存在するかに関する関連ネットワーク トポロジ情報が提供されます。

* A client requests a non-temporary address to be assigned by the server. The server allocates an address or addresses appropriate for the link on which the client is connected.

* クライアントは、サーバーによって割り当てられる非一時的なアドレスを要求します。サーバーは、クライアントが接続されているリンクに適切なアドレスを割り当てます。

* The server returns the allocated address or addresses to the client.

* サーバーは、割り当てられたアドレスをクライアントに返します。

Each address has associated preferred and valid lifetimes (see Section 12.1), which constitute an agreement about the length of time over which the client is allowed to use the address. A client can request an extension of the lifetimes on an address and is required to terminate the use of an address if the valid lifetime of the address expires.

各アドレスには優先有効期限 (セクション 12.1 を参照) が関連付けられており、クライアントがそのアドレスを使用できる期間についての合意を構成します。クライアントはアドレスの有効期間の延長を要求でき、アドレスの有効な有効期間が切れた場合はアドレスの使用を終了する必要があります。

Typically, clients request other configuration parameters, such as the DNS name server addresses and domain search lists, when requesting addresses.

通常、クライアントはアドレスを要求するときに、DNS ネーム サーバー アドレスやドメイン検索リストなどの他の構成パラメータを要求します。

Clients can also request more than one address or set of addresses (see Sections 6.5 and 12).

クライアントは複数のアドレスまたはアドレスのセットを要求することもできます (セクション 6.5 および 12 を参照)。

6.3. DHCP for Prefix Delegation
6.3. プレフィックス委任のための DHCP

The prefix delegation mechanism is another stateful mode of operation and was originally intended for simple delegation of prefixes from a DHCP server to DHCP clients (typically routers). It is appropriate for situations in which the client (1) does not have knowledge about the topology of the networks to which it is attached and (2) does not require other information to choose a prefix for delegation. This mechanism is appropriate for use by an ISP to delegate a prefix to a subscriber, where the delegated prefix would possibly be subnetted and assigned to the links within the subscriber's network. [RFC7084] and [RFC7368] describe such use in detail.

プレフィックス委任メカニズムは、もう 1 つのステートフルな動作モードであり、元々は DHCP サーバーから DHCP クライアント (通常はルーター) へのプレフィックスの単純な委任を目的としていました。これは、クライアントが (1) 接続先のネットワークのトポロジに関する知識を持たず、(2) 委任用のプレフィックスを選択するために他の情報を必要としない状況に適しています。このメカニズムは、ISP がプレフィックスを加入者に委任するために使用するのに適しています。この場合、委任されたプレフィックスはサブネット化され、加入者のネットワーク内のリンクに割り当てられる可能性があります。[RFC7084] および [RFC7368] では、そのような使用方法が詳細に説明されています。

The design of this prefix delegation mechanism meets the requirements for prefix delegation in [RFC3769].

このプレフィックス委任メカニズムの設計は、[RFC3769] のプレフィックス委任の要件を満たしています。

DHCP prefix delegation itself does not require that the client forward IP packets not addressed to itself and thus does not require that the client (or server) be a router as defined in [RFC8200]. Also, in many cases (such as tethering or hosting virtual machines), hosts are already forwarding IP packets and thus are operating as routers as defined in [RFC8200].

DHCP プレフィックス委任自体は、クライアントが自分宛てではない IP パケットを転送することを要求しないため、クライアント (またはサーバー) が [RFC8200] で定義されているルーターである必要もありません。また、多くの場合 (テザリングや仮想マシンのホスティングなど)、ホストはすでに IP パケットを転送しているため、[RFC8200] で定義されているルーターとして動作しています。

The model of operation for prefix delegation is as follows:

プレフィックス委任の動作モデルは次のとおりです。

* The server is provisioned with prefixes to be delegated to clients.

* サーバーには、クライアントに委任されるプレフィックスがプロビジョニングされます。

* A client requests prefix(es) from the server, as described in Section 18.

* セクション18で説明されているように、クライアントはサーバーにプレフィックスを要求します。

* The server chooses prefix(es) for delegation and responds with prefix(es) to the client.

* サーバーは委任用のプレフィックスを選択し、プレフィックスを使用してクライアントに応答します。

* The client is then responsible for the delegated prefix(es). For example, the client might assign a subnet from a delegated prefix to one of its interfaces and begin sending Router Advertisements for the prefix on that link.

* クライアントは、委任されたプレフィックスに対して責任を負います。たとえば、クライアントは、委任されたプレフィックスからそのインターフェイスの 1 つにサブネットを割り当て、そのリンク上のプレフィックスのルーター アドバタイズメントの送信を開始する場合があります。

Each prefix has an associated preferred lifetime and valid lifetime (see Section 12.2), which constitute an agreement about the length of time over which the client is allowed to use the prefix. A client can request an extension of the lifetimes on a delegated prefix and is required to terminate the use of a delegated prefix if the valid lifetime of the prefix expires.

各プレフィックスには、関連付けられた推奨有効期間と有効な有効期間 (セクション 12.2 を参照) があり、クライアントがそのプレフィックスを使用できる期間の長さについての合意を構成します。クライアントは、委任されたプレフィックスの有効期間の延長を要求でき、プレフィックスの有効な有効期間が期限切れになった場合は、委任されたプレフィックスの使用を終了する必要があります。

Figure 1 illustrates a network architecture in which prefix delegation could be used.

図 1 は、プレフィックス委任が使用できるネットワーク アーキテクチャを示しています。

                    ______________________         \
                   /                      \         \
                  |    ISP core network    |         \
                   \__________ ___________/           |
                              |                       |
                      +-------+-------+               |
                      |  Aggregation  |               | ISP
                      |    device     |               | network
                      +-------+-------+               |
                              |                      /
                              |Network link to      /
                              |subscriber premises /
                              |
                       +------+--------+           \
                       |      CPE      |            \
                       | (DHCP client) |             \
                       +----+---+------+              |
                            |   |                     | Subscriber
     ---+-------------+-----+   +-----+------         | network
        |             |               |               |
   +----+-----+ +-----+----+     +----+-----+         |
   |Subscriber| |Subscriber|     |Subscriber|        /
   |    PC    | |    PC    |     |    PC    |       /
   +----------+ +----------+     +----------+      /
        

Figure 1: Prefix Delegation Network

図 1: プレフィックス委任ネットワーク

In this example, the server (in the ISP core network or integrated in the aggregation device) is configured with a set of prefixes to be used for assignment to customers at the time of each customer's first connection to the ISP service. The prefix delegation process begins when the client (or Customer Premises Equipment (CPE)) requests configuration information through DHCP. The DHCP messages from the client are received by the server via the aggregation device. When the server receives the request, it selects an available prefix or prefixes for delegation to the client. The server then returns the prefix or prefixes to the client.

この例では、サーバー (ISP コア ネットワーク内、または集約デバイスに統合されている) は、各顧客が ISP サービスに初めて接続するときに顧客に割り当てるために使用される一連のプレフィックスを使用して構成されています。プレフィックス委任プロセスは、クライアント (または顧客宅内機器 (CPE)) が DHCP 経由で構成情報を要求したときに開始されます。クライアントからの DHCP メッセージは、集約デバイスを介してサーバーによって受信されます。サーバーはリクエストを受信すると、クライアントに委任するために使用可能なプレフィックスを選択します。その後、サーバーは 1 つまたは複数のプレフィックスをクライアントに返します。

The client subnets the delegated prefix and assigns the longer prefixes to links in the subscriber's network. In a typical scenario based on the network shown in Figure 1, the client subnets a single delegated /48 prefix into /64 prefixes and assigns one /64 prefix to each of the links in the subscriber network.

クライアントは、委任されたプレフィックスをサブネット化し、より長いプレフィックスを加入者のネットワーク内のリンクに割り当てます。図 1 に示すネットワークに基づく一般的なシナリオでは、クライアントは単一の委任された /48 プレフィックスを /64 プレフィックスにサブネット化し、加入者ネットワーク内の各リンクに 1 つの /64 プレフィックスを割り当てます。

The prefix delegation options can be used in conjunction with other DHCP options carrying other configuration information to the client. The client may, in turn, provide DHCP service to nodes attached to the internal network. For example, the client may obtain the addresses of DNS and NTP servers from the ISP server and then pass that configuration information on to the subscriber hosts through a DHCP server in the client.

プレフィックス委任オプションは、他の構成情報をクライアントに伝える他の DHCP オプションと組み合わせて使用できます。次に、クライアントは、内部ネットワークに接続されているノードに DHCP サービスを提供できます。たとえば、クライアントは ISP サーバーから DNS サーバーと NTP サーバーのアドレスを取得し、その構成情報をクライアントの DHCP サーバー経由でサブスクライバ ホストに渡すことができます。

If the client uses a delegated prefix to configure addresses on interfaces on itself or other nodes behind it, the preferred and valid lifetimes of those addresses MUST be no longer than the remaining preferred and valid lifetimes, respectively, for the delegated prefix at any time. In particular, if the delegated prefix or a prefix derived from it is advertised for stateless address autoconfiguration [RFC4862], the advertised preferred and valid lifetimes MUST NOT exceed the corresponding remaining lifetimes of the delegated prefix.

クライアントが委任されたプレフィックスを使用して、それ自体またはその背後にある他のノードのインターフェイスにアドレスを設定する場合、それらのアドレスの優先および有効な存続期間は、いつでも、それぞれ、委任されたプレフィックスの残りの優先および有効な存続期間を超えてはなりません(MUST)。特に、委任されたプレフィックスまたはそこから派生したプレフィックスがステートレス アドレス自動構成 [RFC4862] 用にアドバタイズされる場合、アドバタイズされた優先および有効なライフタイムは、委任されたプレフィックスの対応する残りのライフタイムを超えてはなりません (MUST NOT)。

A client that has delegated any of the address space received through DHCP Prefix Delegation MUST NOT issue a DHCP Release on the relevant delegated prefix while any of the address space is outstanding. That includes addresses leased out by DHCPv6 (IA_NA), prefixes delegated via DHCPv6-PD (IA_PD), and addresses autoconfigured by IPv6 Router Advertisements. Requirement WPD-9 in [RFC9096] makes this the best current practice.

DHCP プレフィックス委任を通じて受信したアドレス空間のいずれかを委任したクライアントは、アドレス空間が未解決である間は、関連する委任されたプレフィックスに対して DHCP リリースを発行してはなりません (MUST NOT)。これには、DHCPv6 (IA_NA) によってリースされたアドレス、DHCPv6-PD (IA_PD) によって委任されたプレフィックス、IPv6 ルーター アドバタイズメントによって自動構成されたアドレスが含まれます。[RFC9096] の要件 WPD-9 により、これが現在のベストプラクティスとなっています。

[RFC9096], Section 3.3 provides further guidance on coordination of lifetimes between WAN (DHCPv6-PD client) and LAN (DHCPv6-PD server) sides.

[RFC9096] のセクション 3.3 は、WAN (DHCPv6-PD クライアント) 側と LAN (DHCPv6-PD サーバー) 側の間のライフタイムの調整に関するさらなるガイダンスを提供します。

Several problems related to Prefix Delegation and Relay Agents and a set of requirements to address them are defined in [RFC8987].

プレフィックス委任およびリレーエージェントに関連するいくつかの問題と、それらに対処するための一連の要件が [RFC8987] で定義されています。

6.4. DHCP for Customer Edge Routers
6.4. カスタマーエッジルーターのDHCP

The DHCP requirements and network architecture for Customer Edge Routers are described in [RFC7084], with improvements for renumbering described in [RFC9096]. This model of operation combines address assignment (see Section 6.2) and prefix delegation (see Section 6.3). In general, this model assumes that a single set of transactions between the client and server will assign or extend the client's non-temporary addresses and delegated prefixes.

カスタマーエッジルータの DHCP 要件とネットワークアーキテクチャは [RFC7084] で説明されており、再番号付けの改良点は [RFC9096] で説明されています。この動作モデルは、アドレス割り当て (セクション 6.2 を参照) とプレフィックス委任 (セクション 6.3 を参照) を組み合わせたものです。一般に、このモデルは、クライアントとサーバー間の単一セットのトランザクションが、クライアントの非一時アドレスと委任されたプレフィックスを割り当てまたは拡張することを前提としています。

6.5. Multiple Addresses and Prefixes
6.5. 複数のアドレスとプレフィックス

DHCP allows a client to receive multiple addresses. During typical operation, a client sends one instance of an IA_NA option and the server assigns at most one address from each prefix assigned to the link to which the client is attached. In particular, the server can be configured to serve addresses out of multiple prefixes for a given link. This is useful in cases such as when a network renumbering event is in progress. In a typical deployment, the server will grant one address for each IA_NA option (see Section 21.4).

DHCP により、クライアントは複数のアドレスを受信できます。通常の動作中、クライアントは IA_NA オプションの 1 つのインスタンスを送信し、サーバーはクライアントが接続されているリンクに割り当てられた各プレフィックスから最大 1 つのアドレスを割り当てます。特に、サーバーは、特定のリンクの複数のプレフィックスからアドレスを提供するように構成できます。これは、ネットワークの再番号付けイベントが進行中の場合などに便利です。一般的な展開では、サーバーは IA_NA オプションごとに 1 つのアドレスを付与します (セクション 21.4 を参照)。

To meet the recommendations of [RFC7934], a client can explicitly request multiple addresses by sending multiple IA_NA options. A client can send multiple IA_NA options in its initial transmissions. Alternatively, it can send an extra Request message with additional new IA_NA options (or include them in a Renew message).

[RFC7934] の推奨事項を満たすために、クライアントは複数の IA_NA オプションを送信することで複数のアドレスを明示的に要求できます。クライアントは、最初の送信で複数の IA_NA オプションを送信できます。あるいは、追加の新しい IA_NA オプションを含む追加の Request メッセージを送信することもできます (または、それらを Renew メッセージに含めます)。

The same principle also applies to prefix delegation. In principle, DHCP allows a client to request new prefixes to be delegated by sending additional IA_PD options (see Section 21.21). However, a typical operator usually prefers to delegate a single, larger prefix. In most deployments, it is recommended that the client request a larger prefix in its initial transmissions rather than request additional prefixes later on.

同じ原則がプレフィックス委任にも当てはまります。原則として、DHCP では、クライアントが追加の IA_PD オプションを送信することで、委任される新しいプレフィックスを要求できます (セクション 21.21 を参照)。ただし、一般的なオペレーターは通常、単一のより大きなプレフィックスを委任することを好みます。ほとんどの展開では、クライアントは後で追加のプレフィックスを要求するのではなく、最初の送信でより大きなプレフィックスを要求することをお勧めします。

The exact behavior of the server (whether to grant additional addresses and prefixes or not) is up to the server policy and is out of scope for this document.

サーバーの正確な動作 (追加のアドレスとプレフィックスを付与するかどうか) はサーバー ポリシーに依存するため、このドキュメントの範囲外です。

For more information on how the server distinguishes between IA option instances, see Section 12.

サーバーが IA オプション インスタンスを区別する方法の詳細については、セクション 12 を参照してください。

6.6. Registering Self-Generated Addresses
6.6. 自己生成アドレスを登録する

[RFC9686] introduces a method for devices to register their self-generated or statically configured addresses in the DHCPv6 servers. The general idea is that devices would notify the server about addresses that they are using, so that the server can log or record these addresses as required by local policy.

[RFC9686] では、デバイスが自己生成または静的に設定されたアドレスを DHCPv6 サーバーに登録する方法が導入されています。一般的な考え方は、デバイスが使用しているアドレスをサーバーに通知し、サーバーがローカル ポリシーの要求に応じてこれらのアドレスをログまたは記録できるようにするというものです。

The major specificity of this mechanism is that the address selection is not done by the DHCP server, but by the device itself. The majority of the lifecycle remains the same in principle: a lease is created by the server, the device performs periodic actions to get the lease renewed, and, eventually, the lease can expire. However, this mechanism uses different message types (ADDR-REG-INFORM and ADDR-REG-REPLY) and has different source address requirements, as defined in [RFC9686].

このメカニズムの主な特徴は、アドレスの選択が DHCP サーバーではなくデバイス自体によって行われることです。ライフサイクルの大部分は原則として同じままです。リースはサーバーによって作成され、デバイスはリースを更新するために定期的なアクションを実行し、最終的にはリースが期限切れになる可能性があります。ただし、このメカニズムは、[RFC9686] で定義されているように、異なるメッセージ タイプ (ADDR-REG-INFORM および ADDR-REG-REPLY) を使用し、異なる送信元アドレス要件を持っています。

7. DHCP Constants
7. DHCP 定数

This section describes various program and networking constants used by DHCP.

このセクションでは、DHCP で使用されるさまざまなプログラムおよびネットワーク定数について説明します。

7.1. Multicast Addresses
7.1. マルチキャストアドレス

The following multicast addresses are used by DHCPv6:

次のマルチキャスト アドレスが DHCPv6 によって使用されます。

All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers (ff02::1:2)

すべての DHCP_Relay_Agents_and_Servers (ff02::1:2)

A link-scoped multicast address used by a client to communicate with neighboring (i.e., on-link) relay agents and servers. All servers and relay agents are members of this multicast group.

クライアントが隣接する (リンク上の) リレー エージェントおよびサーバーと通信するために使用するリンク スコープのマルチキャスト アドレス。すべてのサーバーとリレー エージェントは、このマルチキャスト グループのメンバーです。

All_DHCP_Servers (ff05::1:3)

すべての DHCP サーバー (ff05::1:3)

A site-scoped multicast address used by a relay agent to communicate with servers, either because the relay agent wants to send messages to all servers or because it does not know the unicast addresses of the servers. Note that in order for a relay agent to use this address, it must have an address of sufficient scope to be reachable by the servers. All servers within the site are members of this multicast group on the interfaces that are within the site.

リレー エージェントがすべてのサーバーにメッセージを送信したいか、サーバーのユニキャスト アドレスを知らないために、リレー エージェントがサーバーと通信するために使用するサイト スコープのマルチキャスト アドレス。リレー エージェントがこのアドレスを使用するには、サーバーが到達できる十分なスコープのアドレスが必要であることに注意してください。サイト内のすべてのサーバーは、サイト内のインターフェイス上のこのマルチキャスト グループのメンバーです。

7.2. UDP Ports
7.2. UDPポート

Clients MUST listen for DHCP messages on UDP port 546. Servers and relay agents MUST listen for DHCP messages on UDP port 547.

クライアントは UDP ポート 546 で DHCP メッセージをリッスンする必要があります。サーバーとリレー エージェントは UDP ポート 547 で DHCP メッセージをリッスンする必要があります。

Therefore, clients MUST send DHCP messages to UDP destination port 547. Servers MUST send Relay-reply messages to UDP destination port 547 and client messages to UDP destination port 546. Relay agents MUST send Relay-forward and Relay-reply messages to UDP destination port 547 and client messages to UDP destination port 546.

したがって、クライアントは DHCP メッセージを UDP 宛先ポート 547 に送信しなければなりません。サーバーはリレー応答メッセージを UDP 宛先ポート 547 に送信し、クライアント メッセージを UDP 宛先ポート 546 に送信しなければなりません。リレー エージェントはリレー転送メッセージとリレー応答メッセージを UDP 宛先ポート 547 に送信し、クライアント メッセージを UDP 宛先ポート 546 に送信しなければなりません。

It is RECOMMENDED for clients to send messages from UDP source port 546 and for servers and relay agents from UDP source port 547. However, clients, servers, and relay agents MAY send DHCP messages from any UDP source port they are allowed to use.

クライアントは UDP ソース ポート 546 からメッセージを送信し、サーバーとリレー エージェントは UDP ソース ポート 547 からメッセージを送信することが推奨されます。ただし、クライアント、サーバー、およびリレー エージェントは、使用が許可されている任意の UDP ソース ポートから DHCP メッセージを送信してもよいです。

Please note that the Relay Source Port Option [RFC8357] changes some of these rules for servers and relays agents.

リレー ソース ポート オプション [RFC8357] では、サーバーとリレー エージェントに関するこれらのルールの一部が変更されることに注意してください。

7.3. DHCP Message Types
7.3. DHCP メッセージの種類

DHCP defines the following message types. The formats of these messages are provided in Sections 8 and 9. Additional message types have been defined and may be defined in the future; see <https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters>. The numeric encoding for each message type is shown in parentheses.

DHCP では次のメッセージ タイプが定義されています。これらのメッセージの形式はセクション 8 と 9 で提供されています。追加のメッセージ タイプが定義されており、将来定義される可能性があります。<https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters>を参照してください。各メッセージ タイプの数値エンコーディングが括弧内に示されています。

SOLICIT (1)

勧誘 (1)

A client sends a Solicit message to locate servers.

クライアントはサーバーを見つけるために要請メッセージを送信します。

ADVERTISE (2)

広告 (2)

A server sends an Advertise message to indicate that it is available for DHCP service, in response to a Solicit message received from a client.

サーバーは、クライアントから受信した要請メッセージに応答して、DHCP サービスが利用可能であることを示すアドバタイズ メッセージを送信します。

REQUEST (3)

リクエスト(3)

A client sends a Request message to request configuration parameters, including addresses and/or delegated prefixes, from a specific server.

クライアントは、リクエスト メッセージを送信して、アドレスや委任されたプレフィックスなどの構成パラメータを特定のサーバーに要求します。

CONFIRM (4)

確認する (4)

A client sends a Confirm message to any available server to determine whether the addresses it was assigned are still appropriate to the link to which the client is connected.

クライアントは、割り当てられたアドレスがクライアントの接続先のリンクにまだ適切であるかどうかを判断するために、使用可能なサーバーに確認メッセージを送信します。

RENEW (5)

更新 (5)

A client sends a Renew message to the server that originally provided the client's leases and configuration parameters to extend the lifetimes on the leases assigned to the client and to update other configuration parameters.

クライアントは、クライアントのリースと構成パラメータを最初に提供したサーバーに Renew メッセージを送信して、クライアントに割り当てられたリースの有効期間を延長し、他の構成パラメータを更新します。

REBIND (6)

リバインド (6)

A client sends a Rebind message to any available server to extend the lifetimes on the leases assigned to the client and to update other configuration parameters; this message is sent after a client receives no response to a Renew message.

クライアントは、クライアントに割り当てられたリースの有効期間を延長し、他の構成パラメータを更新するために、利用可能なサーバーに再バインド メッセージを送信します。このメッセージは、クライアントが Renew メッセージに対する応答を受信しなかった後に送信されます。

REPLY (7)

返信 (7)

A server sends a Reply message containing assigned leases and configuration parameters in response to a Solicit, Request, Renew, or Rebind message received from a client. A server sends a Reply message containing configuration parameters in response to an Information-request message. A server sends a Reply message in response to a Confirm message confirming or denying that the addresses assigned to the client are appropriate to the link to which the client is connected. A server sends a Reply message to acknowledge receipt of a Release or Decline message.

サーバーは、クライアントから受信した Solicit、Request、Renew、または Rebind メッセージに応じて、割り当てられたリースと構成パラメータを含む応答メッセージを送信します。サーバーは、情報要求メッセージに応答して、構成パラメーターを含む応答メッセージを送信します。サーバーは、クライアントに割り当てられたアドレスがクライアントが接続されているリンクに適切であることを確認または拒否する確認メッセージに応答して応答メッセージを送信します。サーバーは、Release または Decline メッセージの受信を確認するために Reply メッセージを送信します。

RELEASE (8)

リリース (8)

A client sends a Release message to the server that assigned leases to the client to indicate that the client will no longer use one or more of the assigned leases.

クライアントは、クライアントにリースを割り当てたサーバーにリリース メッセージを送信し、割り当てられた 1 つ以上のリースをクライアントが使用しないことを示します。

DECLINE (9)

拒否 (9)

A client sends a Decline message to a server to indicate that the client has determined that one or more addresses assigned by the server are already in use on the link to which the client is connected.

クライアントは、サーバーによって割り当てられた 1 つ以上のアドレスが、クライアントが接続されているリンク上ですでに使用されていると判断したことを示すために、サーバーに Decline メッセージを送信します。

RECONFIGURE (10)

再構成 (10)

A server sends a Reconfigure message to a client to inform the client that the server has new or updated configuration parameters and that the client is to initiate a Renew/Reply, Rebind/Reply, or Information-request/Reply transaction with the server in order to receive the updated information.

サーバーは、再構成メッセージをクライアントに送信して、サーバーに新規または更新された構成パラメーターがあること、および更新された情報を受信するためにクライアントがサーバーとの更新/応答、再バインド/応答、または情報要求/応答トランザクションを開始する必要があることをクライアントに通知します。

INFORMATION-REQUEST (11)

情報リクエスト (11)

A client sends an Information-request message to a server to request configuration parameters without the assignment of any leases to the client.

クライアントは、クライアントにリースを割り当てずに、情報要求メッセージをサーバーに送信して構成パラメータを要求します。

RELAY-FORW (12)

リレーフォワード (12)

A relay agent sends a Relay-forward message to relay messages to servers, either directly or through another relay agent. The received message -- either a client message or a Relay-forward message from another relay agent -- is encapsulated in an option in the Relay-forward message.

リレー エージェントは、リレー転送メッセージを送信して、直接または別のリレー エージェントを通じてメッセージをサーバーに中継します。受信したメッセージ (クライアント メッセージまたは別のリレー エージェントからのリレー転送メッセージ) は、リレー転送メッセージのオプションにカプセル化されます。

RELAY-REPL (13)

リレーリプル (13)

A server sends a Relay-reply message to a relay agent containing a message that the relay agent delivers to a client. The Relay-reply message may be relayed by other relay agents for delivery to the destination relay agent.

サーバーは、リレー エージェントがクライアントに配信するメッセージを含むリレー応答メッセージをリレー エージェントに送信します。リレー応答メッセージは、宛先リレー エージェントに配信するために他のリレー エージェントによって中継される場合があります。

The server encapsulates the client message as an option in the Relay-reply message, which the relay agent extracts and relays to the client.

サーバーは、リレー応答メッセージのオプションとしてクライアント メッセージをカプセル化し、リレー エージェントが抽出してクライアントに中継します。

7.4. DHCP Option Codes
7.4. DHCP オプション コード

DHCP makes extensive use of options in messages; some of these are defined later, in Section 21. Additional options are defined in other documents or may be defined in the future (see [RFC7227] for guidance on new option definitions).

DHCP はメッセージ内のオプションを広範囲に使用します。これらの一部は、セクション 21 で後で定義されます。追加のオプションは他の文書で定義されるか、将来定義される可能性があります (新しいオプション定義に関するガイダンスについては [RFC7227] を参照)。

7.5. Status Codes
7.5. ステータスコード

DHCP uses status codes to communicate the success or failure of operations requested in messages from clients and servers and to provide additional information about the specific cause of the failure of a message. The specific status codes are defined in Section 21.13.

DHCP はステータス コードを使用して、クライアントおよびサーバーからのメッセージで要求された操作の成功または失敗を伝え、メッセージの失敗の特定の原因に関する追加情報を提供します。特定のステータス コードはセクション 21.13 で定義されています。

If the Status Code option (see Section 21.13) does not appear in a message in which the option could appear, the status of the message is assumed to be Success.

ステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) が、オプションが表示されるメッセージに表示されない場合、メッセージのステータスは成功とみなされます。

7.6. Transmission and Retransmission Parameters
7.6. 送信および再送信パラメータ

The table of values (Table 1) is used to describe the message transmission behavior of clients and servers. Some of the values are adjusted by a randomization factor and backoffs (see Section 15). Transmissions may also be influenced by rate limiting (see Section 14.1).

値の表 (表 1) は、クライアントとサーバーのメッセージ送信動作を説明するために使用されます。値の一部は、ランダム化係数とバックオフによって調整されます (セクション 15 を参照)。送信はレート制限の影響を受ける場合もあります (セクション 14.1 を参照)。

       +=================+============+============================+
       | Parameter       | Default    | Description                |
       +=================+============+============================+
       | SOL_MAX_DELAY   | 1 sec      | Max delay of first Solicit |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | SOL_TIMEOUT     | 1 sec      | Initial Solicit timeout    |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | SOL_MAX_RT      | 3600 secs  | Max Solicit timeout value  |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REQ_TIMEOUT     | 1 sec      | Initial Request timeout    |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REQ_MAX_RT      | 30 secs    | Max Request timeout value  |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REQ_MAX_RC      | 10         | Max Request retry attempts |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | CNF_MAX_DELAY   | 1 sec      | Max delay of first Confirm |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | CNF_TIMEOUT     | 1 sec      | Initial Confirm timeout    |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | CNF_MAX_RT      | 4 secs     | Max Confirm timeout        |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | CNF_MAX_RD      | 10 secs    | Max Confirm duration       |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REN_TIMEOUT     | 10 secs    | Initial Renew timeout      |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REN_MAX_RT      | 600 secs   | Max Renew timeout value    |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REB_TIMEOUT     | 10 secs    | Initial Rebind timeout     |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REB_MAX_RT      | 600 secs   | Max Rebind timeout value   |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | INF_MAX_DELAY   | 1 sec      | Max delay of first         |
       |                 |            | Information-request        |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | INF_TIMEOUT     | 1 sec      | Initial Information-       |
       |                 |            | request timeout            |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | INF_MAX_RT      | 3600 secs  | Max Information-request    |
       |                 |            | timeout value              |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REL_TIMEOUT     | 1 sec      | Initial Release timeout    |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REL_MAX_RC      | 4          | Max Release retry attempts |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | DEC_TIMEOUT     | 1 sec      | Initial Decline timeout    |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | DEC_MAX_RC      | 4          | Max Decline retry attempts |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REC_TIMEOUT     | 2 secs     | Initial Reconfigure        |
       |                 |            | timeout                    |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | REC_MAX_RC      | 8          | Max Reconfigure attempts   |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | HOP_COUNT_LIMIT | 8          | Max hop count in a Relay-  |
       |                 |            | forward message            |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | IRT_DEFAULT     | 86400 secs | Default information        |
       |                 | (24 hours) | refresh time               |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | IRT_MINIMUM     | 600 secs   | Min information refresh    |
       |                 |            | time                       |
       +-----------------+------------+----------------------------+
       | MAX_WAIT_TIME   | 60 secs    | Max required time to wait  |
       |                 |            | for a response             |
       +-----------------+------------+----------------------------+
        

Table 1: Transmission and Retransmission Parameters

表 1: 送信および再送信パラメータ

7.7. Representation of Time Values and "Infinity" as a Time Value
7.7. 時間値の表現と時間値としての「無限」

All time values for lifetimes, T1, and T2 are unsigned 32-bit integers and are expressed in units of seconds. The value 0xffffffff is taken to mean "infinity" when used as a lifetime (as in [RFC4861]) or a value for T1 or T2.

ライフタイム、T1、および T2 のすべての時間値は符号なし 32 ビット整数であり、秒単位で表されます。値 0xffffffff は、ライフタイム ([RFC4861] のように) または T1 または T2 の値として使用される場合、「無限」を意味すると解釈されます。

Setting the valid lifetime of an address or a delegated prefix to 0xffffffff ("infinity") amounts to a permanent assignment of an address or delegation to a client and should only be used in cases where permanent assignments are desired.

アドレスまたは委任されたプレフィックスの有効期間を 0xffffffff (「無限」) に設定すると、アドレスまたは委任がクライアントに永続的に割り当てられることになり、永続的な割り当てが必要な場合にのみ使用する必要があります。

Care should be taken in setting T1 or T2 to 0xffffffff ("infinity"). A client will never attempt to extend the lifetimes of any addresses in an IA with T1 set to 0xffffffff. A client will never attempt to use a Rebind message to locate a different server to extend the lifetimes of any addresses in an IA with T2 set to 0xffffffff.

T1 または T2 を 0xffffffff (「無限大」) に設定する場合は注意が必要です。クライアントは、T1 が 0xffffffff に設定されている IA 内のアドレスの存続期間を延長しようとすることはありません。クライアントは、T2 が 0xffffffff に設定されている IA 内のアドレスの有効期間を延長するために、再バインド メッセージを使用して別のサーバーを見つけようとすることはありません。

8. Client/Server Message Formats
8. クライアント/サーバーのメッセージ形式

All DHCP messages sent between clients and servers share an identical fixed-format header and a variable-format area for options.

クライアントとサーバー間で送信されるすべての DHCP メッセージは、同一の固定形式のヘッダーとオプションの可変形式の領域を共有します。

All values in the message header and in options are in network byte order.

メッセージ ヘッダーとオプションのすべての値はネットワーク バイト オーダーです。

Options are stored serially in the "options" field, with no padding between the options. Options are byte-aligned but are not aligned in any other way (such as on 2-byte or 4-byte boundaries).

オプションは、オプション間にパディングなしで、「オプション」フィールドに連続して保存されます。オプションはバイトで揃えられますが、他の方法 (2 バイトまたは 4 バイト境界など) で揃えられることはありません。

The following diagram illustrates the format of DHCP messages sent between clients and servers:

次の図は、クライアントとサーバー間で送信される DHCP メッセージの形式を示しています。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |    msg-type   |               transaction-id                  |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   .                            options                            .
   .                 (variable number and length)                  .
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 2: Client/Server Message Format

図 2: クライアント/サーバーのメッセージ形式

msg-type:

メッセージタイプ:

Identifies the DHCP message type; the available message types are listed in Section 7.3. A 1-octet field.

DHCP メッセージ タイプを識別します。利用可能なメッセージ タイプはセクション 7.3 にリストされています。1 オクテットのフィールド。

transaction-id:

トランザクションID:

The transaction ID for this message exchange. A 3-octet field.

このメッセージ交換のトランザクション ID。3 オクテットのフィールド。

options:

オプション:

Options carried in this message; options are described in Section 21. A variable-length field (4 octets less than the size of the message).

このメッセージに含まれるオプション。オプションについてはセクション 21 で説明されています。 可変長フィールド (メッセージのサイズより 4 オクテット小さい)。

9. Relay Agent/Server Message Formats
9. リレー エージェント/サーバーのメッセージ形式

Relay agents exchange messages with other relay agents and servers to relay messages between clients and servers that are not connected to the same link.

リレー エージェントは、他のリレー エージェントおよびサーバーとメッセージを交換し、同じリンクに接続されていないクライアントとサーバーの間でメッセージを中継します。

All values in the message header and in options are in network byte order.

メッセージ ヘッダーとオプションのすべての値はネットワーク バイト オーダーです。

Options are stored serially in the "options" field, with no padding between the options. Options are byte-aligned but are not aligned in any other way (such as on 2-byte or 4-byte boundaries).

オプションは、オプション間にパディングなしで、「オプション」フィールドに連続して保存されます。オプションはバイトで揃えられますが、他の方法 (2 バイトまたは 4 バイト境界など) で揃えられることはありません。

There are two relay agent messages (Relay-forward and Relay-reply), which share the following format:

2 つのリレー エージェント メッセージ (リレー転送とリレー応答) があり、次の形式を共有します。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |    msg-type   |   hop-count   |                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+                               |
   |                                                               |
   |                         link-address                          |
   |                                                               |
   |                               +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-|
   |                               |                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+                               |
   |                                                               |
   |                         peer-address                          |
   |                                                               |
   |                               +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-|
   |                               |                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+                               |
   .                                                               .
   .            options (variable number and length)   ....        .
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 3: Relay Agent/Server Message Format

図 3: リレー エージェント/サーバーのメッセージ形式

The following sections describe the use of the relay agent message header.

次のセクションでは、リレー エージェント メッセージ ヘッダーの使用方法について説明します。

9.1. Relay-forward Message
9.1. 中継転送メッセージ

The following list defines the use of message fields in a Relay-forward message.

次のリストは、リレー転送メッセージでのメッセージ フィールドの使用を定義します。

msg-type:

メッセージタイプ:

RELAY-FORW (12). A 1-octet field.

リレーフォワード(12)。1 オクテットのフィールド。

hop-count:

ホップ数:

Number of relay agents that have already relayed this message. A 1-octet field.

このメッセージをすでに中継したリレー エージェントの数。1 オクテットのフィールド。

link-address:

リンクアドレス:

An address that may be used by the server to identify the link on which the client is located. This is typically a globally scoped unicast address (i.e., GUA or ULA), but see the discussion in Section 19.1.1. A 16-octet field.

サーバーがクライアントが配置されているリンクを識別するために使用されるアドレス。これは通常、グローバルにスコープされたユニキャスト アドレス (つまり、GUA または ULA) ですが、セクション 19.1.1 の説明を参照してください。16 オクテットのフィールド。

peer-address:

ピアアドレス:

The address of the client or relay agent from which the message to be relayed was received. A 16-octet field.

中継されるメッセージの受信元であるクライアントまたはリレー エージェントのアドレス。16 オクテットのフィールド。

options:

オプション:

MUST include a Relay Message option (see Section 21.10); MAY include other options, such as the Interface-Id option (see Section 21.18), added by the relay agent. A variable-length field (34 octets less than the size of the message).

リレーメッセージオプションを含めなければなりません(セクション21.10を参照)。Interface-Id オプション (セクション 21.18 を参照) など、リレー エージェントによって追加される他のオプションを含めてもよい (MAY)。可変長フィールド (メッセージのサイズより 34 オクテット小さい)。

See Section 13.1 for an explanation of how the link-address field is used.

link-address フィールドの使用方法の説明については、セクション 13.1 を参照してください。

9.2. Relay-reply Message
9.2. 中継返信メッセージ

The following list defines the use of message fields in a Relay-reply message.

次のリストは、リレー応答メッセージでのメッセージ フィールドの使用を定義します。

msg-type:

メッセージタイプ:

RELAY-REPL (13). A 1-octet field.

リレーリプル (13)。1 オクテットのフィールド。

hop-count:

ホップ数:

Copied from the Relay-forward message. A 1-octet field.

リレー転送メッセージからコピーされました。1 オクテットのフィールド。

link-address:

リンクアドレス:

Copied from the Relay-forward message. A 16-octet field.

リレー転送メッセージからコピーされました。16 オクテットのフィールド。

peer-address:

ピアアドレス:

Copied from the Relay-forward message. A 16-octet field.

リレー転送メッセージからコピーされました。16 オクテットのフィールド。

options:

オプション:

MUST include a Relay Message option (see Section 21.10); MAY include other options, such as the Interface-Id option (see Section 21.18). A variable-length field (34 octets less than the size of the message).

リレーメッセージオプションを含めなければなりません(セクション21.10を参照)。Interface-Id オプションなどの他のオプションを含めてもよい (セクション 21.18 を参照)。可変長フィールド (メッセージのサイズより 34 オクテット小さい)。

10. Representation and Use of Domain Names
10. ドメイン名の表現と使用

So that domain names may be encoded uniformly, a domain name or a list of domain names is encoded using the technique described in Section 3.1 of [RFC1035]. The message compression scheme in Section 4.1.4 of [RFC1035] MUST NOT be used.

ドメイン名を均一にエンコードできるように、ドメイン名またはドメイン名のリストは、[RFC1035] のセクション 3.1 で説明されている技術を使用してエンコードされます。[RFC1035] のセクション 4.1.4 のメッセージ圧縮スキームは使用してはなりません (MUST NOT)。

11. DHCP Unique Identifier (DUID)
11. DHCP 固有識別子 (DUID)

Each DHCP client and server has a DUID. DHCP servers use DUIDs to identify clients for the selection of configuration parameters and in the association of IAs with clients. DHCP clients use DUIDs to identify a server in messages where a server needs to be identified. See Sections 21.2 and 21.3 for details regarding the representation of a DUID in a DHCP message.

各 DHCP クライアントとサーバーには DUID があります。DHCP サーバーは、構成パラメータの選択および IA とクライアントの関連付けにおいて、DUID を使用してクライアントを識別します。DHCP クライアントは、サーバーを識別する必要があるメッセージ内で DUID を使用してサーバーを識別します。DHCP メッセージでの DUID の表現の詳細については、セクション 21.2 および 21.3 を参照してください。

Clients and servers MUST treat DUIDs as opaque values and MUST only compare DUIDs for equality. Clients and servers SHOULD NOT in any other way interpret DUIDs. Clients and servers MUST NOT restrict DUIDs to the types defined in this document, as additional DUID types may be defined in the future. It should be noted that an attempt to parse a DUID to obtain a client's link-layer address is unreliable, as there is no guarantee that the client is still using the same link-layer address as when it generated its DUID. Also, such an attempt will be more and more unreliable as more clients adopt privacy measures such as those defined in [RFC7844]. If this capability is required, it is recommended to rely on the Client Link-Layer Address option instead [RFC6939].

クライアントとサーバーは DUID を不透明な値として扱わなければならず、DUID が等しいかどうかのみを比較しなければなりません。クライアントとサーバーは、他の方法で DUID を解釈してはなりません (SHOULD NOT)。将来追加の DUID タイプが定義される可能性があるため、クライアントとサーバーは DUID をこの文書で定義されているタイプに制限してはなりません。DUID を解析してクライアントのリンク層アドレスを取得する試みは、クライアントが DUID を生成したときと同じリンク層アドレスを使用しているという保証がないため、信頼性が低いことに注意してください。また、[RFC7844] で定義されているようなプライバシー対策を採用するクライアントが増えるにつれて、そのような試みはますます信頼性が低くなります。この機能が必要な場合は、代わりにクライアント リンク層アドレス オプションに依存することをお勧めします [RFC6939]。

The DUID is carried in an option because it may be variable in length and because it is not required in all DHCP messages. The DUID is designed to be unique across all DHCP clients and servers, and stable for any specific client or server. That is, the DUID used by a client or server SHOULD NOT change over time if at all possible; for example, a device's DUID should not change as a result of a change in the device's network hardware or changes to virtual interfaces (e.g., logical PPP (over Ethernet) interfaces that may come and go in Customer Premises Equipment routers). The client may change its DUID as specified in [RFC7844].

DUID は可変長である可能性があり、すべての DHCP メッセージで必須ではないため、オプションで伝送されます。DUID は、すべての DHCP クライアントおよびサーバー間で一意であり、特定のクライアントまたはサーバーに対して安定するように設計されています。つまり、クライアントまたはサーバーが使用する DUID は、可能な限り時間の経過とともに変更すべきではありません。たとえば、デバイスの DUID は、デバイスのネットワーク ハードウェアの変更や仮想インターフェイス (たとえば、顧客宅内機器のルータ内を出入りする論理 PPP (オーバー イーサネット) インターフェイス) の変更の結果として変更されるべきではありません。クライアントは、[RFC7844] で規定されているように、その DUID を変更することができます。

The motivation for having more than one type of DUID is that the DUID must be globally unique and must also be easy to generate. The sort of globally unique identifier that is easy to generate for any given device can differ quite widely. Also, some devices may not contain any persistent storage. Retaining a generated DUID in such a device is not possible, so the DUID scheme must accommodate such devices.

複数のタイプの DUID を持つ理由は、DUID がグローバルに一意である必要があり、また生成が容易である必要があるためです。特定のデバイスに対して簡単に生成できるグローバルに一意な識別子の種類は、非常に大きく異なる場合があります。また、一部のデバイスには永続ストレージが含まれていない場合があります。このようなデバイスで生成された DUID を保持することは不可能であるため、DUID スキームはそのようなデバイスに対応する必要があります。

11.1. DUID Contents
11.1. DUIDの内容

A DUID consists of a 2-octet type code represented in network byte order, followed by a variable number of octets that make up the actual identifier. The length of the DUID (not including the type code) is at least 1 octet and at most 128 octets. The following types are currently defined:

DUID は、ネットワーク バイト オーダーで表される 2 オクテットのタイプ コードと、それに続く実際の識別子を構成する可変数のオクテットで構成されます。DUID の長さ (タイプ コードは含まない) は、少なくとも 1 オクテット、最大で 128 オクテットです。現在、次のタイプが定義されています。

      +======+======================================================+
      | Type | Description                                          |
      +======+======================================================+
      | 1    | Link-layer address plus time                         |
      +------+------------------------------------------------------+
      | 2    | Vendor-assigned unique ID based on Enterprise Number |
      +------+------------------------------------------------------+
      | 3    | Link-layer address                                   |
      +------+------------------------------------------------------+
      | 4    | Universally Unique Identifier (UUID) [RFC6355]       |
      +------+------------------------------------------------------+
        

Table 2: DUID Types

表 2: DUID タイプ

Formats for the variable field of the DUID for the first three of the above types are shown below. The fourth type, DUID-UUID [RFC6355], can be used in situations where there is a UUID stored in a device's firmware settings.

上記のタイプの最初の 3 つの DUID の変数フィールドの形式を以下に示します。4 番目のタイプである DUID-UUID [RFC6355] は、デバイスのファームウェア設定に UUID が保存されている状況で使用できます。

11.2. リンク層アドレスと時間に基づく DUID (DUID-LLT)

This type of DUID consists of a 2-octet type field containing the value 1, a 2-octet hardware type code, and 4 octets containing a time value, followed by the link-layer address of any one network interface that is connected to the DHCP device at the time that the DUID is generated. The time value is the time that the DUID is generated, represented in seconds since midnight (UTC), January 1, 2000, modulo 2^32. The hardware type MUST be a valid hardware type assigned by IANA; see [IANA-HARDWARE-TYPES]. Both the time and the hardware type are stored in network byte order. For Ethernet hardware types, the link-layer address is stored in canonical form, as described in [RFC2464].

このタイプの DUID は、値 1 を含む 2 オクテットのタイプ フィールド、2 オクテットのハードウェア タイプ コード、時間値を含む 4 オクテット、その後に DUID の生成時に DHCP デバイスに接続されていた 1 つのネットワーク インターフェイスのリンク層アドレスで構成されます。時間値は、DUID が生成された時刻で、2000 年 1 月 1 日の午前 0 時 (UTC) からの秒数 (モジュロ 2^32) で表されます。ハードウェア タイプは、IANA によって割り当てられた有効なハードウェア タイプでなければなりません。[IANA ハードウェアの種類] を参照してください。時間とハードウェア タイプは両方ともネットワーク バイト オーダーで保存されます。イーサネット ハードウェア タイプの場合、リンク層アドレスは [RFC2464] で説明されているように正規形式で保存されます。

The following diagram illustrates the format of a DUID-LLT:

次の図は、DUID-LLT の形式を示しています。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |         DUID-Type (1)         |    hardware type (16 bits)    |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                        time (32 bits)                         |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .             link-layer address (variable length)              .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 4: DUID-LLT Format

図 4: DUID-LLT フォーマット

The choice of network interface can be completely arbitrary, as long as that interface provides a globally unique link-layer address for the link type; the same DUID-LLT SHOULD be used in configuring all network interfaces connected to the device, regardless of which interface's link-layer address was used to generate the DUID-LLT.

ネットワーク インターフェイスの選択は、そのインターフェイスがリンク タイプに対してグローバルに一意のリンク層アドレスを提供する限り、完全に任意に選択できます。DUID-LLT の生成にどのインターフェイスのリンク層アドレスが使用されたかに関係なく、デバイスに接続されているすべてのネットワーク インターフェイスの設定には同じ DUID-LLT を使用する必要があります (SHOULD)。

Clients and servers using this type of DUID MUST store the DUID-LLT in stable storage and MUST continue to use this DUID-LLT even if the network interface used to generate the DUID-LLT is removed. Clients and servers that do not have any stable storage MUST NOT use this type of DUID.

このタイプの DUID を使用するクライアントとサーバーは、DUID-LLT を安定したストレージに保存しなければならず、DUID-LLT の生成に使用されたネットワーク インターフェイスが削除された場合でも、この DUID-LLT を引き続き使用しなければなりません。安定したストレージを持たないクライアントとサーバーは、このタイプの DUID を使用してはなりません (MUST NOT)。

Clients and servers that use this DUID SHOULD attempt to configure the time prior to generating the DUID, if that is possible, and MUST use some sort of time source (for example, a real-time clock) in generating the DUID, even if that time source could not be configured prior to generating the DUID. The use of a time source makes it unlikely that two identical DUID-LLTs will be generated if the network interface is removed from the client and another client then uses the same network interface to generate a DUID-LLT. A collision between two DUID-LLTs is very unlikely even if the clocks have not been configured prior to generating the DUID.

この DUID を使用するクライアントとサーバーは、可能であれば、DUID を生成する前に時刻の設定を試みるべきであり、たとえ DUID を生成する前に時刻ソースを設定できなかったとしても、DUID の生成に何らかの時刻ソース (たとえば、リアルタイム クロック) を使用しなければなりません (MUST)。タイム ソースを使用すると、ネットワーク インターフェイスがクライアントから削除され、別のクライアントが同じネットワーク インターフェイスを使用して DUID-LLT を生成した場合に、2 つの同一の DUID-LLT が生成される可能性が低くなります。DUID を生成する前にクロックが設定されていない場合でも、2 つの DUID-LLT の間で衝突が発生する可能性はほとんどありません。

This method of DUID generation is recommended for all general-purpose computing devices such as desktop computers and laptop computers, and also for devices such as printers, routers, and so on, that contain some form of writable non-volatile storage.

この DUID 生成方法は、デスクトップ コンピューターやラップトップ コンピューターなどのすべての汎用コンピューティング デバイスに推奨されます。また、何らかの形式の書き込み可能な不揮発性ストレージを含むプリンター、ルーターなどのデバイスにも推奨されます。

It is possible that this algorithm for generating a DUID could result in a client identifier collision. A DHCP client that generates a DUID-LLT using this mechanism MUST provide an administrative interface that replaces the existing DUID with a newly generated DUID-LLT.

DUID を生成するこのアルゴリズムにより、クライアント識別子の衝突が発生する可能性があります。このメカニズムを使用して DUID-LLT を生成する DHCP クライアントは、既存の DUID を新しく生成された DUID-LLT で置き換える管理インターフェイスを提供しなければなりません (MUST)。

11.3. DUID Assigned by Vendor Based on Enterprise Number (DUID-EN)
11.3. 企業番号に基づいてベンダーによって割り当てられた DUID (DUID-EN)

The vendor assigns this form of DUID to the device. This DUID consists of the 4-octet vendor's registered Private Enterprise Number as maintained by IANA [IANA-PEN] followed by a unique identifier assigned by the vendor. The following diagram summarizes the structure of a DUID-EN:

ベンダーは、この形式の DUID をデバイスに割り当てます。この DUID は、IANA [IANA-PEN] によって管理される 4 オクテットのベンダーの登録民間企業番号と、それに続くベンダーによって割り当てられた一意の識別子で構成されます。次の図は、DUID-EN の構造をまとめたものです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |         DUID-Type (2)         |       enterprise-number       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |   enterprise-number (contd)   |                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+                               |
   .                           identifier                          .
   .                       (variable length)                       .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 5: DUID-EN Format

図 5: DUID-EN フォーマット

The source of the identifier is left up to the vendor defining it, but each identifier part of each DUID-EN MUST be unique to the device that is using it, and MUST be assigned to the device no later than at the first usage and stored in some form of non-volatile storage. This typically means being assigned during the manufacturing process in the case of physical devices or, in the case of virtual machines, when the image is created or booted for the first time. The generated DUID SHOULD be recorded in non-erasable storage. The enterprise-number is the vendor's registered Private Enterprise Number as maintained by IANA [IANA-PEN]. The enterprise-number is stored as an unsigned 32-bit number.

識別子のソースはそれを定義するベンダーに任されていますが、各 DUID-EN の各識別子の部分は、それを使用するデバイスに一意でなければならず、遅くとも最初の使用時までにデバイスに割り当てられ、何らかの形式の不揮発性ストレージに保存されなければなりません。これは通常、物理デバイスの場合は製造プロセス中に、または仮想マシンの場合はイメージが初めて作成または起動されたときに割り当てられることを意味します。生成された DUID は消去不可能なストレージに記録されるべきです (SHOULD)。企業番号は、IANA [IANA-PEN] によって管理されているベンダーの登録された民間企業番号です。企業番号は、符号なしの 32 ビット数値として保存されます。

An example DUID of this type might look like this:

このタイプの DUID の例は次のようになります。

   +---+---+---+---+---+---+---+---+
   | 0 | 2 | 0 | 0 |126|217| 12|192|
   +---+---+---+---+---+---+---+---+
   |132|211| 3 | 0 | 9 | 18|
   +---+---+---+---+---+---+
        

Figure 6: DUID-EN Example

図 6: DUID-EN の例

This example includes the 2-octet type of 2 and the Enterprise Number (32473) (from [RFC5612]), followed by 8 octets of identifier data (0x0CC084D303000912).

この例には、2 オクテットのタイプ 2 と企業番号 (32473) ([RFC5612] より) が含まれており、その後に 8 オクテットの識別子データ (0x0CC084D303000912) が続きます。

11.4. リンク層アドレスに基づく DUID (DUID-LL)

This type of DUID consists of 2 octets containing a DUID type of 3 and a 2-octet network hardware type code, followed by the link-layer address of any one network interface that is permanently connected to the client or server device. For example, a node that has a network interface implemented in a chip that is unlikely to be removed and used elsewhere could use a DUID-LL. The hardware type MUST be a valid hardware type assigned by IANA; see [IANA-HARDWARE-TYPES]. The hardware type is stored in network byte order. The link-layer address is stored in canonical form, as described in [RFC2464]. The following diagram illustrates the format of a DUID-LL:

このタイプの DUID は、DUID タイプ 3 と 2 オクテットのネットワーク ハードウェア タイプ コードを含む 2 オクテットで構成され、その後にクライアントまたはサーバー デバイスに永続的に接続されている 1 つのネットワーク インターフェイスのリンク層アドレスが続きます。たとえば、取り外されて別の場所で使用される可能性が低いチップにネットワーク インターフェイスが実装されているノードは、DUID-LL を使用する可能性があります。ハードウェア タイプは、IANA によって割り当てられた有効なハードウェア タイプでなければなりません。[IANA ハードウェアの種類] を参照してください。ハードウェア タイプはネットワーク バイト オーダーで保存されます。リンク層アドレスは、[RFC2464] で説明されているように、正規形式で保存されます。次の図は、DUID-LL の形式を示しています。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |         DUID-Type (3)         |    hardware type (16 bits)    |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .             link-layer address (variable length)              .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 7: DUID-LL Format

図 7: DUID-LL フォーマット

The choice of network interface can be completely arbitrary, as long as that interface provides a unique link-layer address and is permanently attached to the device on which the DUID-LL is being generated. The same DUID-LL SHOULD be used in configuring all network interfaces connected to the device, regardless of which interface's link-layer address was used to generate the DUID.

ネットワーク インターフェイスの選択は、そのインターフェイスが一意のリンク層アドレスを提供し、DUID-LL が生成されるデバイスに永続的に接続されている限り、完全に任意に選択できます。DUID の生成にどのインターフェイスのリンク層アドレスが使用されたかに関係なく、デバイスに接続されているすべてのネットワーク インターフェイスの設定には、同じ DUID-LL を使用する必要があります (SHOULD)。

A DUID-LL is recommended for devices that have a permanently connected network interface with a link-layer address and do not have nonvolatile, writable stable storage. A DUID-LL SHOULD NOT be used by DHCP clients or servers that cannot tell whether or not a network interface is permanently attached to the device on which the DHCP client is running.

DUID-LL は、リンク層アドレスを持つ永続的に接続されたネットワーク インターフェイスを持ち、不揮発性で書き込み可能な安定したストレージを持たないデバイスに推奨されます。DUID-LL は、DHCP クライアントが実行されているデバイスにネットワーク インターフェイスが永続的に接続されているかどうかを判断できない DHCP クライアントまたはサーバーでは使用すべきではありません。

11.5. DUID Based on Universally Unique Identifier (DUID-UUID)
11.5. 汎用一意識別子 (DUID-UUID) に基づく DUID

This type of DUID consists of 16 octets containing a 128-bit UUID. [RFC6355] details when to use this type and how to pick an appropriate source of the UUID.

このタイプの DUID は、128 ビットの UUID を含む 16 オクテットで構成されます。[RFC6355] では、このタイプをいつ使用するか、および UUID の適切なソースを選択する方法について詳しく説明しています。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |         DUID-Type (4)         |        UUID (128 bits)        |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+                               |
   |                                                               |
   |                                                               |
   |                                -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
        

Figure 8: DUID-UUID Format

図 8: DUID-UUID 形式

12. Identity Association
12. アイデンティティアソシエーション

An Identity Association (IA) is a construct through which a server and a client can identify, group, and manage a set of related IPv6 addresses or delegated prefixes. Each IA consists of an IAID and associated configuration information.

ID アソシエーション (IA) は、サーバーとクライアントが関連する IPv6 アドレスまたは委任されたプレフィックスのセットを識別、グループ化、および管理できるようにする構造です。各 IA は、IAID と関連する構成情報で構成されます。

The IAID uniquely identifies the IA and MUST be chosen to be unique among the IAIDs for that IA type on the client (e.g., an IA_NA with an IAID of 0 and an IA_PD with an IAID of 0 are each considered unique). The IAID is chosen by the client. For any given use of an IA by the client, the IAID for that IA MUST be consistent across restarts of the DHCP client. The client may maintain consistency by either storing the IAID in non-volatile storage or using an algorithm that will consistently produce the same IAID as long as the configuration of the client has not changed. There may be no way for a client to maintain consistency of the IAIDs if it does not have non-volatile storage and the client's hardware configuration changes. If the client uses only one IAID, it can use a well-known value, e.g., zero.

IAID は IA を一意に識別し、クライアント上でその IA タイプの IAID の中で一意になるように選択しなければなりません (たとえば、IAID が 0 の IA_NA と IAID が 0 の IA_PD はそれぞれ一意とみなされます)。IAID はクライアントによって選択されます。クライアントによる IA の使用については、その IA の IAID が DHCP クライアントの再起動後も一貫していなければなりません (MUST)。クライアントは、IAID を不揮発性ストレージに保存するか、クライアントの構成が変更されない限り同じ IAID を一貫して生成するアルゴリズムを使用することによって、一貫性を維持できます。クライアントに不揮発性ストレージがなく、クライアントのハードウェア構成が変更された場合、クライアントは IAID の一貫性を維持する方法がありません。クライアントが IAID を 1 つだけ使用する場合は、既知の値 (ゼロなど) を使用できます。

If the client wishes to obtain a distinctly new address or prefix and deprecate the existing one, the client sends a Release message to the server for the IAs using the original IAID. The client then creates a new IAID, to be used in future messages to obtain leases for the new IA.

クライアントが明確に新しいアドレスまたはプレフィックスを取得し、既存のものを廃止することを希望する場合、クライアントは元の IAID を使用して IA のリリース メッセージをサーバーに送信します。次に、クライアントは新しい IAID を作成します。これは、新しい IA のリースを取得するために将来のメッセージで使用されます。

12.1. Identity Associations for Address Assignment
12.1. アドレス割り当てのための ID アソシエーション

A client must associate at least one distinct IA with each of its network interfaces for which it is to request the assignment of IPv6 addresses from a DHCP server. The client uses the IAs assigned to an interface to obtain configuration information from a server for that interface. Each such IA must be associated with exactly one interface.

クライアントは、DHCP サーバーからの IPv6 アドレスの割り当てを要求するネットワーク インターフェイスのそれぞれに、少なくとも 1 つの個別の IA を関連付ける必要があります。クライアントは、インターフェイスに割り当てられた IA を使用して、そのインターフェイスの構成情報をサーバーから取得します。このような各 IA は、正確に 1 つのインターフェイスに関連付けられている必要があります。

The configuration information in an IA_NA option consists of one or more IPv6 addresses along with the T1 and T2 values for the IA. See Section 21.4 for details regarding the representation of an IA_NA in a DHCP message.

IA_NA オプションの構成情報は、1 つ以上の IPv6 アドレスと、IA の T1 値および T2 値で構成されます。DHCP メッセージ内の IA_NA の表現の詳細については、セクション 21.4 を参照してください。

Each address in an IA has a preferred lifetime and a valid lifetime, as defined in [RFC4862]. The lifetimes are transmitted from the DHCP server to the client in the IA Address option (see Section 21.6). The lifetimes apply to the use of addresses; see Section 5.5.4 of [RFC4862].

[RFC4862] で定義されているように、IA 内の各アドレスには優先ライフタイムと有効ライフタイムがあります。ライフタイムは、IA アドレス オプションで DHCP サーバーからクライアントに送信されます (セクション 21.6 を参照)。有効期間はアドレスの使用に適用されます。[RFC4862] のセクション 5.5.4 を参照してください。

12.2. Identity Associations for Prefix Delegation
12.2. プレフィックス委任のためのアイデンティティの関連付け

An IA_PD is different from an IA for address assignment in that it does not need to be associated with exactly one interface. One IA_PD can be associated with the client, with a set of interfaces, or with exactly one interface. A client configured to request delegated prefixes must create at least one distinct IA_PD. It may associate a distinct IA_PD with each of its downstream network interfaces and use that IA_PD to obtain a prefix for that interface from the server.

IA_PD は、正確に 1 つのインターフェイスに関連付ける必要がないという点で、アドレス割り当ての IA とは異なります。1 つの IA_PD は、クライアント、インターフェイスのセット、または 1 つのインターフェイスにのみ関連付けることができます。委任されたプレフィックスを要求するように構成されたクライアントは、少なくとも 1 つの個別の IA_PD を作成する必要があります。個別の IA_PD をそのダウンストリーム ネットワーク インターフェイスのそれぞれに関連付け、その IA_PD を使用してそのインターフェイスのプレフィックスをサーバーから取得する場合があります。

The configuration information in an IA_PD option consists of one or more prefixes along with the T1 and T2 values for the IA_PD. See Section 21.21 for details regarding the representation of an IA_PD in a DHCP message.

IA_PD オプションの構成情報は、IA_PD の T1 値および T2 値とともに 1 つ以上のプレフィックスで構成されます。DHCP メッセージにおける IA_PD の表現の詳細については、セクション 21.21 を参照してください。

Each delegated prefix in an IA has a preferred lifetime and a valid lifetime, as defined in [RFC4862]. The lifetimes are transmitted from the DHCP server to the client in the IA Prefix option (see Section 21.22). The lifetimes apply to the use of delegated prefixes; see Section 5.5.4 of [RFC4862].

[RFC4862] で定義されているように、IA 内の委任されたプレフィックスにはそれぞれ、優先ライフタイムと有効ライフタイムがあります。ライフタイムは、IA プレフィックス オプションで DHCP サーバーからクライアントに送信されます (セクション 21.22 を参照)。有効期間は、委任されたプレフィックスの使用に適用されます。[RFC4862] のセクション 5.5.4 を参照してください。

13. Assignment to an IA
13. IAへの割り当て
13.1. Selecting Addresses for Assignment to an IA_NA
13.1. IA_NA に割り当てるアドレスの選択

A server selects addresses to be assigned to an IA_NA according to the address assignment policies determined by the server administrator and the specific information the server determines about the client from some combination of the following sources:

サーバーは、サーバー管理者によって決定されたアドレス割り当てポリシーと、サーバーが次のソースの組み合わせから決定したクライアントに関する特定の情報に従って、IA_NA に割り当てられるアドレスを選択します。

* The link to which the client is attached. The server determines the link as follows:

* クライアントが接続されているリンク。サーバーは次のようにリンクを決定します。

- If the server receives the message directly from the client and the source address in the IP datagram in which the message was received is a link-local address, then the client is on the same link to which the interface over which the message was received is attached.

- サーバーがクライアントからメッセージを直接受信し、メッセージが受信された IP データグラム内の送信元アドレスがリンクローカル アドレスである場合、クライアントは、メッセージを受信したインターフェイスが接続されているのと同じリンク上にあります。

- If the server receives the message from a forwarding relay agent, then the client is on the same link as the one to which the interface, identified by the link-address field in the message from the relay agent, is attached. According to [RFC6221], the server MUST ignore any link-address field whose value is zero. The link-address in this case may come from any of the Relay-forward messages encapsulated in the received Relay-forward, and in general the most encapsulated (closest Relay-forward to the client) has the most useful value.

- サーバーが転送リレー エージェントからメッセージを受信した場合、クライアントは、リレー エージェントからのメッセージのリンク アドレス フィールドで識別されるインターフェイスが接続されているリンクと同じリンク上にあります。[RFC6221] によれば、サーバーは値が 0 のリンクアドレスフィールドを無視しなければなりません (MUST)。この場合のリンク アドレスは、受信したリレーフォワードにカプセル化されたリレーフォワード メッセージのいずれかから取得される可能性があり、一般に、最もカプセル化されたもの (クライアントに最も近いリレーフォワード) が最も有用な値になります。

* The DUID supplied by the client.

* クライアントによって提供された DUID。

* Other information in options supplied by the client, e.g., IA Address options (see Section 21.6) that include the client's requests for specific addresses.

* クライアントによって提供されるオプションのその他の情報。たとえば、特定のアドレスに対するクライアントの要求を含む IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照)。

* Other information in options supplied by the relay agent.

* リレー エージェントによって提供されるオプションのその他の情報。

By default, DHCP server implementations SHOULD NOT generate predictable addresses (see Section 4.7 of [RFC7721]). Server implementers are encouraged to review [RFC8981], [RFC7824], [RFC7707], and [RFC7943] as to possible considerations for how to generate addresses.

デフォルトでは、DHCP サーバー実装は予測可能なアドレスを生成すべきではありません ([RFC7721] のセクション 4.7 を参照)。サーバー実装者は、アドレスの生成方法について考えられる考慮事項について、[RFC8981]、[RFC7824]、[RFC7707]、および [RFC7943] を検討することが推奨されます。

A server MUST NOT assign an address that is otherwise reserved for some other purpose. For example, a server MUST NOT assign addresses that use a reserved IPv6 Interface Identifier [RFC5453] [RFC7136] [IANA-RESERVED-IID].

サーバーは、他の目的のために予約されているアドレスを割り当ててはなりません (MUST NOT)。たとえば、サーバーは予約済みの IPv6 インターフェース識別子 [RFC5453] [RFC7136] [IANA-RESERVED-IID] を使用するアドレスを割り当ててはなりません (MUST NOT)。

See [RFC7969] for a more detailed discussion on how servers determine a client's location on the network.

サーバーがネットワーク上のクライアントの位置を特定する方法についての詳細は、[RFC7969] を参照してください。

13.2. Assignment of Prefixes for IA_PD
13.2. IA_PD のプレフィックスの割り当て

The mechanism through which the server selects prefix(es) for delegation is not specified in this document. Examples of ways in which the server might select prefix(es) for a client include static assignment based on subscription to an ISP, dynamic assignment from a pool of available prefixes, and selection based on an external authority such as a RADIUS server using the Framed-IPv6-Prefix option as described in [RFC3162].

サーバーが委任用のプレフィックスを選択するメカニズムは、この文書では指定されていません。サーバーがクライアントのプレフィックスを選択する方法の例には、ISP への加入に基づく静的割り当て、利用可能なプレフィックスのプールからの動的な割り当て、および [RFC3162] で説明されている framed-IPv6-Prefix オプションを使用する RADIUS サーバーなどの外部機関に基づく選択が含まれます。

14. Transmission of Messages by a Client
14. クライアントによるメッセージの送信

Unless otherwise specified in this document or in a document that describes how IPv6 is carried over a specific type of link (for link types that do not support multicast), a client sends DHCP messages to the All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers multicast address.

この文書または特定のタイプのリンク (マルチキャストをサポートしないリンク タイプの場合) で IPv6 がどのように伝送されるかを説明する文書で特に指定されていない限り、クライアントは DHCP メッセージを All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers マルチキャスト アドレスに送信します。

DHCP servers SHOULD NOT check to see whether the Layer 2 address used was multicast or not, as long as the Layer 3 address was correct.

DHCP サーバーは、レイヤ 3 アドレスが正しい限り、使用されたレイヤ 2 アドレスがマルチキャストかどうかを確認すべきではありません (SHOULD NOT)。

A client uses multicast to reach all servers or an individual server. An individual server is indicated by specifying that server's DUID in a Server Identifier option (see Section 21.3) in the client's message. (All servers will receive this message, but only the indicated server will respond.) All servers are indicated when this option is not supplied.

クライアントはマルチキャストを使用して、すべてのサーバーまたは個々のサーバーに到達します。個々のサーバーは、クライアントのメッセージのサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) でそのサーバーの DUID を指定することによって示されます。(すべてのサーバーがこのメッセージを受信しますが、指定されたサーバーのみが応答します。)このオプションが指定されていない場合は、すべてのサーバーが示されます。

14.1. Rate Limiting
14.1. レート制限

A DHCPv6 client MUST limit the rate of DHCP messages it transmits or retransmits. This will minimize the impact of prolonged message bursts or loops, for example when a client rejects a server's response, repeats the request and gets the same server response, which, again, gets rejected by the client.

DHCPv6 クライアントは、送信または再送信する DHCP メッセージのレートを制限しなければなりません (MUST)。これにより、たとえばクライアントがサーバーの応答を拒否し、要求を繰り返して同じサーバー応答を取得し、再びクライアントによって拒否される場合など、長時間にわたるメッセージのバーストやループの影響が最小限に抑えられます。

This loop can repeat infinitely if there is not a quit/stop mechanism. Therefore, a client must not initiate transmissions too frequently.

終了/停止メカニズムがない場合、このループは無限に繰り返される可能性があります。したがって、クライアントは送信を頻繁に開始してはなりません。

A recommended method for implementing the rate-limiting function is a token bucket (see Appendix A of [RFC3290]), limiting the average rate of transmission to a certain number in a certain time interval. This method of bounding burstiness also guarantees that the long-term transmission rate will not be exceeded.

レート制限機能を実装するための推奨方法は、特定の時間間隔で平均送信レートを特定の数値に制限するトークン バケット ([RFC3290] の付録 A を参照) です。バースト性を制限するこの方法では、長期的な送信速度を超えないことも保証されます。

A transmission rate limit SHOULD be configurable. A possible default could be 20 messages in 20 seconds.

送信速度制限は設定可能であるべきです(SHOULD)。可能なデフォルトは、20 秒間に 20 メッセージです。

For a device that has multiple interfaces, the limit MUST be enforced on a per-interface basis.

複数のインターフェイスを持つデバイスの場合、制限はインターフェイスごとに適用されなければなりません。

Rate limiting of forwarded DHCP messages and server-side messages is out of scope for this specification.

転送される DHCP メッセージおよびサーバー側メッセージのレート制限は、この仕様の範囲外です。

14.2. Client Behavior when T1 and/or T2 Are 0
14.2. T1 および/または T2 が 0 の場合のクライアントの動作

In certain cases, T1 and/or T2 values may be set to 0. Currently, there are two such cases:

場合によっては、T1 値や T2 値が 0 に設定されることがあります。現在、そのようなケースは 2 つあります。

1. a client received an IA_NA option (see Section 21.4) with a zero value

1. クライアントがゼロ値の IA_NA オプション (セクション 21.4 を参照) を受け取りました。

2. a client received an IA_PD option (see Section 21.21) with a zero value

2. クライアントが値ゼロの IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) を受け取りました。

This is an indication that the renew and rebind times are left to the discretion of the client. However, they are not completely discretionary.

これは、更新と再バインドの時間がクライアントの裁量に任されていることを示しています。ただし、完全に自由裁量であるわけではありません。

When T1 and/or T2 values are set to 0, the client MUST choose a time to avoid message storms. In particular, it MUST NOT transmit immediately. If the client received multiple IA options, it SHOULD pick renew and/or rebind transmission times so all IA options are handled in one exchange, if possible. The client MUST choose renew and rebind times to not violate rate-limiting restrictions as defined in Section 14.1.

T1 および/または T2 値が 0 に設定されている場合、クライアントはメッセージ ストームを回避する時間を選択しなければなりません (MUST)。特に、すぐに送信してはなりません。クライアントが複数の IA オプションを受信した場合、可能であればすべての IA オプションが 1 つの交換で処理されるように、送信時間を更新および/または再バインドする必要があります (SHOULD)。クライアントは、セクション 14.1 で定義されているレート制限制限に違反しないように、更新および再バインドの時間を選択しなければなりません (MUST)。

15. Reliability of Client-Initiated Message Exchanges
15. クライアント開始のメッセージ交換の信頼性

DHCP clients are responsible for reliable delivery of messages in the client-initiated message exchanges described in Section 18. If a DHCP client fails to receive an expected response from a server, the client must retransmit its message according to the retransmission strategy described below.

DHCP クライアントは、セクション 18 で説明されているクライアントが開始するメッセージ交換において、メッセージを確実に配信する責任があります。DHCP クライアントがサーバーから予期した応答を受信できない場合、クライアントは、以下で説明する再送信戦略に従ってメッセージを再送信する必要があります。

Note that the procedure described in this section is slightly modified when used with the Solicit message. The modified procedure is described in Section 18.2.1.

このセクションで説明する手順は、要請メッセージで使用する場合には若干変更されることに注意してください。変更された手順については、セクション 18.2.1 で説明されています。

The client begins the message exchange by transmitting a message to the server. The message exchange terminates when either (1) the client successfully receives the appropriate response or responses from a server or servers or (2) the message exchange is considered to have failed according to the retransmission mechanism described below.

クライアントはメッセージをサーバーに送信することでメッセージ交換を開始します。メッセージ交換は、(1) クライアントがサーバーから適切な応答を正常に受信した場合、または (2) 以下に説明する再送信メカニズムに従ってメッセージ交換が失敗したとみなされた場合に終了します。

The client MUST update an "elapsed-time" value within an Elapsed Time option (see Section 21.9) in the retransmitted message. In some cases, the client may also need to modify values in IA Address options (see Section 21.6) or IA Prefix options (see Section 21.22) if a valid lifetime for any of the client's leases expires before retransmission. Thus, whenever this document refers to a "retransmission" of a client's message, it refers to both modifying the original message and sending this new message instance to the server.

クライアントは、再送信されたメッセージ内の経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) 内の「経過時間」値を更新しなければなりません (MUST)。場合によっては、クライアントのいずれかのリースの有効期間が再送信前に期限切れになる場合、クライアントは IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) または IA プレフィックス オプション (セクション 21.22 を参照) の値を変更する必要がある場合もあります。したがって、このドキュメントでクライアントのメッセージの「再送信」について言及する場合は、元のメッセージを変更することと、この新しいメッセージ インスタンスをサーバーに送信することの両方を指します。

The client retransmission behavior is controlled and described by the following variables:

クライアントの再送信動作は、次の変数によって制御および記述されます。

RT:

RT:

Retransmission timeout

再送信タイムアウト

IRT:

IRT:

Initial retransmission time

初期再送信時間

MRC:

MRC:

Maximum retransmission count

最大再送回数

MRT:

MRT:

Maximum retransmission time

最大再送信時間

MRD:

MRD:

Maximum retransmission duration

最大再送信期間

RAND:

ランド:

Randomization factor

ランダム化係数

Specific values for each of these parameters relevant to the various messages are given in the subsections of Section 18.2, using values defined in Table 1 in Section 7.6. The algorithm for RAND is common across all message transmissions.

さまざまなメッセージに関連するこれらの各パラメータの具体的な値は、セクション 7.6 の表 1 で定義されている値を使用して、セクション 18.2 のサブセクションに示されています。RAND のアルゴリズムは、すべてのメッセージ送信に共通です。

With each message transmission or retransmission, the client sets RT according to the rules given below. If RT expires before the message exchange terminates, the client recomputes RT and retransmits the message.

メッセージの送信または再送信のたびに、クライアントは以下の規則に従って RT を設定します。メッセージ交換が終了する前に RT の有効期限が切れた場合、クライアントは RT を再計算し、メッセージを再送信します。

Each of the computations of a new RT includes a randomization factor (RAND), which is a random number chosen with a uniform distribution between -0.1 and +0.1. The randomization factor is included to minimize synchronization of messages transmitted by DHCP clients.

新しい RT の各計算には、-0.1 から +0.1 までの一様な分布で選択される乱数であるランダム化係数 (RAND) が含まれます。ランダム化係数は、DHCP クライアントによって送信されるメッセージの同期を最小限に抑えるために含まれています。

The algorithm for choosing a random number does not need to be cryptographically sound. The algorithm SHOULD produce a different sequence of random numbers from each invocation of the DHCP client.

乱数を選択するアルゴリズムは暗号的に安全である必要はありません。このアルゴリズムは、DHCP クライアントの呼び出しごとに異なる乱数シーケンスを生成する必要があります (SHOULD)。

RT for the first message transmission is based on IRT:

最初のメッセージ送信の RT は IRT に基づいています。

      RT = IRT + RAND*IRT
        

RT for each subsequent message transmission is based on the previous value of RT:

後続の各メッセージ送信の RT は、前の RT 値に基づきます。

      RT = 2*RTprev + RAND*RTprev
        

MRT specifies an upper bound on the value of RT (disregarding the randomization added by the use of RAND). If MRT has a value of 0, there is no upper limit on the value of RT. Otherwise:

MRT は、RT の値の上限を指定します (RAND の使用によって追加されるランダム化は無視します)。MRT の値が 0 の場合、RT の値に上限はありません。さもないと:

      if (RT > MRT)
         RT = MRT + RAND*MRT
        

MRC specifies an upper bound on the number of times a client may retransmit a message. Unless MRC is zero, the message exchange fails once the client has transmitted the message MRC times.

MRC は、クライアントがメッセージを再送信できる回数の上限を指定します。MRC が 0 でない限り、クライアントがメッセージを MRC 回送信すると、メッセージ交換は失敗します。

MRD specifies an upper bound on the length of time a client may retransmit a message. Unless MRD is zero, the message exchange fails once MRD seconds have elapsed since the client first transmitted the message.

MRD は、クライアントがメッセージを再送信できる時間の長さの上限を指定します。MRD がゼロでない限り、クライアントが最初にメッセージを送信してから MRD 秒が経過すると、メッセージ交換は失敗します。

If both MRC and MRD are non-zero, the message exchange fails whenever either of the conditions specified in the previous two paragraphs is met.

MRC と MRD の両方がゼロ以外の場合、前の 2 つの段落で指定された条件のいずれかが満たされると、メッセージ交換は失敗します。

If both MRC and MRD are zero, the client continues to transmit the message until it receives a response.

MRC と MRD の両方がゼロの場合、クライアントは応答を受信するまでメッセージの送信を続けます。

A client is not expected to listen for a response during the entire RT period and may turn off listening capabilities after waiting at least the shorter of RT and MAX_WAIT_TIME due to power consumption saving or other reasons. Of course, a client MUST listen for a Reconfigure if it has negotiated for its use with the server.

クライアントは RT 期間全体にわたって応答を待機することは期待されておらず、消費電力の節約またはその他の理由により、RT と MAX_WAIT_TIME の少なくとも短い方を待機した後、待機機能をオフにする場合があります。もちろん、クライアントは、サーバーとの使用についてネゴシエートしている場合、Reconfigure をリッスンしなければなりません (MUST)。

16. Message Validation
16. メッセージの検証

This section describes which options are valid in which kinds of message types and explains what to do when a client or server receives a message that contains known options that are invalid for that message. For example, an IA option is not allowed to appear in an Information-request message.

このセクションでは、どの種類のメッセージ タイプでどのオプションが有効であるかを説明し、クライアントまたはサーバーがそのメッセージに対して無効な既知のオプションを含むメッセージを受信した場合の対処方法について説明します。たとえば、IA オプションを情報要求メッセージに含めることはできません。

Clients and servers MAY choose to either (1) extract information from such a message if the information is of use to the recipient or (2) ignore such a message completely and just discard it.

クライアントとサーバーは、(1) 情報が受信者にとって役立つ場合はそのようなメッセージから情報を抽出するか、(2) そのようなメッセージを完全に無視して単に破棄するかのいずれかを選択してもよい(MAY)。

If a server receives a message that it considers invalid, it MAY send a Reply message (or Advertise message, as appropriate) with a Server Identifier option (see Section 21.3), a Client Identifier option (see Section 21.2) (if one was included in the message), and a Status Code option (see Section 21.13) with status UnspecFail.

サーバーが無効とみなしたメッセージを受信した場合、サーバー識別子オプション(セクション21.3を参照)、クライアント識別子オプション(セクション21.2を参照)(メッセージに含まれている場合)、およびステータスコードオプション(セクション21.13を参照)をUnspecFailステータスで指定した応答メッセージ(または必要に応じてアドバタイズメッセージ)を送信してもよい(MAY)。

Clients, relay agents, and servers MUST NOT discard messages that contain unknown options (or instances of vendor options with unknown enterprise-number values). These options should be ignored as if they were not present. This is critical to provide for future extensions of DHCP.

クライアント、リレー エージェント、およびサーバーは、不明なオプション (または不明なエンタープライズ番号値を持つベンダー オプションのインスタンス) を含むメッセージを破棄してはなりません。これらのオプションは、存在しないかのように無視してください。これは、DHCP の将来の拡張に備えて重要です。

A client or server MUST discard any received DHCP messages with an unknown message type.

クライアントまたはサーバーは、受信した不明なメッセージ タイプの DHCP メッセージをすべて破棄しなければなりません (MUST)。

Clients SHOULD NOT accept multicast messages.

クライアントはマルチキャストメッセージを受け入れるべきではありません。

Servers SHOULD NOT accept unicast traffic from clients. The Server Unicast option (see Section 21.12) and UseMulticast status code (see Section 21.13) have been obsoleted; hence, clients should no longer send messages to a server's unicast address nor receive the UseMulticast status code. However, a server that previously supported the Server Unicast option and is upgraded to not support it MAY continue to receive unicast messages if it previously sent the client the Server Unicast option. However, this causes no harm and the client will eventually switch back to sending multicast messages (such as after the lease's rebinding time is reached or the client is rebooted).

サーバーはクライアントからのユニキャスト トラフィックを受け入れるべきではありません。Server Unicast オプション (セクション 21.12 を参照) と UseMulticast ステータス コード (セクション 21.13 を参照) は廃止されました。したがって、クライアントはサーバーのユニキャスト アドレスにメッセージを送信したり、UseMulticast ステータス コードを受信したりする必要はなくなりました。ただし、以前にサーバー ユニキャスト オプションをサポートしていて、それをサポートしないようにアップグレードされたサーバーは、以前にクライアントにサーバー ユニキャスト オプションを送信していた場合、引き続きユニキャスト メッセージを受信してもよい(MAY)。ただし、これによる害はなく、クライアントは最終的にはマルチキャスト メッセージの送信に戻ります (リースの再バインド時間に達した後、またはクライアントが再起動された後など)。

Relay agents SHOULD NOT accept unicast messages from clients.

リレー エージェントはクライアントからのユニキャスト メッセージを受け入れてはなりません (SHOULD NOT)。

Note: The multicast/unicast rules mentioned above apply to the DHCP messages within this document. Messages defined in other and future documents may have different rules.

注: 上記のマルチキャスト/ユニキャスト ルールは、このドキュメント内の DHCP メッセージに適用されます。他の文書や将来の文書で定義されるメッセージには、異なるルールが適用される可能性があります。

16.1. Use of Transaction IDs
16.1. トランザクションIDの使用

The "transaction-id" field holds a value used by clients and servers to correlate server responses to client messages. A client SHOULD generate a random number that cannot easily be guessed or predicted to use as the transaction ID for each new message it sends. Note that if a client generates easily predictable transaction identifiers, it may become more vulnerable to certain kinds of attacks from off-path intruders. A client MUST leave the transaction ID unchanged in retransmissions of a message.

「transaction-id」フィールドには、サーバーの応答をクライアント メッセージに関連付けるためにクライアントとサーバーが使用する値が保持されます。クライアントは、送信する新しいメッセージごとにトランザクション ID として使用するために、簡単に推測または予測できない乱数を生成する必要があります (SHOULD)。クライアントが容易に予測可能なトランザクション識別子を生成すると、パス外の侵入者からの特定の種類の攻撃に対してより脆弱になる可能性があることに注意してください。クライアントは、メッセージの再送信時にトランザクション ID を変更しないままにしなければなりません (MUST)。

16.2. Solicit Message
16.2. メッセージを要求する

Clients MUST discard any received Solicit messages.

クライアントは、受信した要請メッセージをすべて破棄しなければなりません (MUST)。

Servers MUST discard any Solicit messages that do not include a Client Identifier option or that do include a Server Identifier option.

サーバーは、クライアント識別子オプションを含まない、またはサーバー識別子オプションを含む要求メッセージをすべて破棄しなければなりません(MUST)。

16.3. Advertise Message
16.3. アドバタイズメッセージ

Clients MUST discard any received Advertise message that meets any of the following conditions:

クライアントは、次の条件のいずれかを満たす受信したアドバタイズ メッセージを破棄しなければなりません。

* the message does not include a Server Identifier option (see Section 21.3).

* メッセージにはサーバー識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.3 を参照)。

* the message does not include a Client Identifier option (see Section 21.2).

* メッセージにはクライアント識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.2 を参照)。

* the contents of the Client Identifier option do not match the client's DUID.

* クライアント識別子オプションの内容がクライアントの DUID と一致しません。

* the "transaction-id" field value does not match the value the client used in its Solicit message.

* 「transaction-id」フィールドの値が、クライアントが要請メッセージで使用した値と一致しません。

Servers and relay agents MUST discard any received Advertise messages.

サーバーとリレーエージェントは、受信したアドバタイズメッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

16.4. Request Message
16.4. リクエストメッセージ

Clients MUST discard any received Request messages.

クライアントは受信したリクエストメッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

Servers MUST discard any received Request message that meets any of the following conditions:

サーバーは、次の条件のいずれかを満たす受信したリクエスト メッセージを破棄しなければなりません。

* the message does not include a Server Identifier option (see Section 21.3).

* メッセージにはサーバー識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.3 を参照)。

* the contents of the Server Identifier option do not match the server's DUID.

* サーバー識別子オプションの内容がサーバーの DUID と一致しません。

* the message does not include a Client Identifier option (see Section 21.2).

* メッセージにはクライアント識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.2 を参照)。

16.5. Confirm Message
16.5. メッセージの確認

Clients MUST discard any received Confirm messages.

クライアントは受信した確認メッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

Servers MUST discard any received Confirm messages that do not include a Client Identifier option (see Section 21.2) or that do include a Server Identifier option (see Section 21.3).

サーバーは、クライアント識別子オプション(セクション21.2を参照)を含まない、またはサーバー識別子オプション(セクション21.3を参照)を含む受信した確認メッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

16.6. Renew Message
16.6. メッセージを更新する

Clients MUST discard any received Renew messages.

クライアントは受信した Renew メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

Servers MUST discard any received Renew message that meets any of the following conditions:

サーバーは、次の条件のいずれかを満たす受信した Renew メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

* the message does not include a Server Identifier option (see Section 21.3).

* メッセージにはサーバー識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.3 を参照)。

* the contents of the Server Identifier option do not match the server's identifier.

* [サーバー識別子] オプションの内容がサーバーの識別子と一致しません。

* the message does not include a Client Identifier option (see Section 21.2).

* メッセージにはクライアント識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.2 を参照)。

16.7. Rebind Message
16.7. メッセージの再バインド

Clients MUST discard any received Rebind messages.

クライアントは、受信したすべての Rebind メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

Servers MUST discard any received Rebind messages that do not include a Client Identifier option (see Section 21.2) or that do include a Server Identifier option (see Section 21.3).

サーバーは、クライアント識別子オプション(セクション21.2を参照)を含まない、またはサーバー識別子オプション(セクション21.3を参照)を含む受信したリバインドメッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

16.8. Decline Message
16.8. 拒否メッセージ

Clients MUST discard any received Decline messages.

クライアントは受信した拒否メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

Servers MUST discard any received Decline message that meets any of the following conditions:

サーバーは、次の条件のいずれかを満たす受信した Decline メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

* the message does not include a Server Identifier option (see Section 21.3).

* メッセージにはサーバー識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.3 を参照)。

* the contents of the Server Identifier option do not match the server's identifier.

* [サーバー識別子] オプションの内容がサーバーの識別子と一致しません。

* the message does not include a Client Identifier option (see Section 21.2).

* メッセージにはクライアント識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.2 を参照)。

16.9. Release Message
16.9. リリースメッセージ

Clients MUST discard any received Release messages.

クライアントは受信したリリースメッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

Servers MUST discard any received Release message that meets any of the following conditions:

サーバーは、次の条件のいずれかを満たす受信したリリース メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

* the message does not include a Server Identifier option (see Section 21.3).

* メッセージにはサーバー識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.3 を参照)。

* the contents of the Server Identifier option do not match the server's identifier.

* [サーバー識別子] オプションの内容がサーバーの識別子と一致しません。

* the message does not include a Client Identifier option (see Section 21.2).

* メッセージにはクライアント識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.2 を参照)。

16.10. Reply Message
16.10. 返信メッセージ

Clients MUST discard any received Reply message that meets any of the following conditions:

クライアントは、次の条件のいずれかを満たす受信した応答メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

* the message does not include a Server Identifier option (see Section 21.3).

* メッセージにはサーバー識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.3 を参照)。

* the "transaction-id" field in the message does not match the value used in the original message.

* メッセージの「transaction-id」フィールドが、元のメッセージで使用されている値と一致しません。

If the client included a Client Identifier option (see Section 21.2) in the original message, the Reply message MUST include a Client Identifier option, and the contents of the Client Identifier option MUST match the DUID of the client. If the client did not include a Client Identifier option in the original message, the Reply message MUST NOT include a Client Identifier option.

クライアントが元のメッセージにクライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めた場合、応答メッセージにはクライアント識別子オプションが含まれなければならず (MUST)、クライアント識別子オプションの内容はクライアントの DUID と一致しなければなりません (MUST)。クライアントが元のメッセージにクライアント識別子オプションを含めなかった場合、応答メッセージにはクライアント識別子オプションを含めてはなりません (MUST NOT)。

Servers and relay agents MUST discard any received Reply messages.

サーバーとリレーエージェントは、受信した応答メッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

16.11. Reconfigure Message
16.11. メッセージを再構成する

Servers and relay agents MUST discard any received Reconfigure messages.

サーバーとリレーエージェントは、受信したすべての Reconfigure メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

Clients MUST discard any Reconfigure message that meets any of the following conditions:

クライアントは、次の条件のいずれかを満たす Reconfigure メッセージを破棄しなければなりません。

* the message was not unicast to the client.

* メッセージはクライアントにユニキャストされませんでした。

* the message does not include a Server Identifier option (see Section 21.3).

* メッセージにはサーバー識別子のオプションが含まれていません (セクション 21.3 を参照)。

* the message does not include a Client Identifier option (see Section 21.2) that contains the client's DUID.

* メッセージには、クライアントの DUID を含むクライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) が含まれていません。

* the message does not include a Reconfigure Message option (see Section 21.19).

* メッセージには [メッセージの再構成] オプションが含まれていません (セクション 21.19 を参照)。

* the Reconfigure Message option msg-type is not a valid value.

* メッセージの再構成オプション msg-type が有効な値ではありません。

* the message does not include authentication (such as RKAP; see Section 20.4) or fails authentication validation.

* メッセージに認証 (RKAP など、セクション 20.4 を参照) が含まれていないか、認証の検証に失敗しています。

16.12. Information-request Message
16.12. 情報要求メッセージ

Clients MUST discard any received Information-request messages.

クライアントは、受信した情報要求メッセージを破棄しなければなりません(MUST)。

Servers MUST discard any received Information-request message that meets any of the following conditions:

サーバーは、次の条件のいずれかを満たす受信した情報要求メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

* the message includes a Server Identifier option (see Section 21.3), and the DUID in the option does not match the server's DUID.

* メッセージにはサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) が含まれており、オプションの DUID がサーバーの DUID と一致しません。

* the message includes an IA option.

* メッセージには IA オプションが含まれています。

16.13. Relay-forward Message
16.13. 中継転送メッセージ

Clients MUST discard any received Relay-forward messages.

クライアントは、受信したリレー転送メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

16.14. Relay-reply Message
16.14. 中継返信メッセージ

Clients and servers MUST discard any received Relay-reply messages.

クライアントとサーバーは、受信したリレー応答メッセージをすべて破棄しなければなりません (MUST)。

17. Client Source Address and Interface Selection
17. クライアントの送信元アドレスとインターフェイスの選択

The client's behavior regarding interface selection is different, depending on the purpose of the configuration.

インターフェイスの選択に関するクライアントの動作は、構成の目的に応じて異なります。

17.1. Source Address and Interface Selection for Address Assignment
17.1. アドレス割り当てのための送信元アドレスとインターフェイスの選択

When a client sends a DHCP message to the All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers multicast address, it SHOULD send the message through the interface for which configuration information (including the addresses) is being requested. However, the client MAY send the message through another interface if the interface for which configuration is being requested is a logical interface without direct link attachment or the client is certain that two interfaces are attached to the same link.

クライアントが All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers マルチキャスト アドレスに DHCP メッセージを送信するとき、構成情報 (アドレスを含む) が要求されているインターフェイスを通じてメッセージを送信する必要があります (SHOULD)。ただし、設定が要求されているインターフェイスが直接リンクを接続していない論理インターフェイスである場合、または 2 つのインターフェイスが同じリンクに接続されていることをクライアントが確信している場合、クライアントは別のインターフェイスを通じてメッセージを送信してもよい(MAY)。

17.2. Source Address and Interface Selection for Prefix Delegation
17.2. プレフィックス委任のための送信元アドレスとインターフェイスの選択

Delegated prefixes are not associated with a particular interface in the same way as addresses are for address assignment as mentioned in Section 17.1 above.

委任されたプレフィックスは、上記のセクション 17.1 で説明したアドレス割り当ての場合と同じように、特定のインターフェイスに関連付けられません。

When a client sends a DHCP message for the purpose of prefix delegation, it SHOULD be sent on the interface associated with the upstream router (typically, connected to an ISP network); see [RFC7084]. The upstream interface is typically determined by configuration. This rule applies even in the case where a separate IA_PD is used for each downstream interface.

クライアントがプレフィックス委任の目的で DHCP メッセージを送信する場合、そのメッセージは上流ルーター (通常は ISP ネットワークに接続されている) に関連付けられたインターフェイスで送信されるべきです (SHOULD)。[RFC7084]を参照してください。アップストリーム インターフェイスは通常、設定によって決定されます。このルールは、ダウンストリーム インターフェイスごとに個別の IA_PD が使用される場合にも適用されます。

18. DHCP Configuration Exchanges
18. DHCP 構成の交換

A client initiates a message exchange with a server or servers to acquire or update configuration information of interest. A client has many reasons to initiate the configuration exchange. Some of the more common ones are:

クライアントは、サーバーとのメッセージ交換を開始して、対象の構成情報を取得または更新します。クライアントが構成交換を開始する理由は数多くあります。より一般的なものとしては次のようなものがあります。

1. as part of the operating system configuration/bootstrap process,

1. オペレーティング システムの構成/ブートストラップ プロセスの一部として、

2. when requested to do so by the application layer (through an operating-system-specific API),

2. アプリケーション層によって (オペレーティング システム固有の API を通じて) 要求された場合、

3. when a Router Advertisement indicates that DHCPv6 is available for address configuration (see Section 4.2 of [RFC4861]),

3. DHCPv6 がアドレス設定に利用可能であることをルーター アドバタイズメントが示す場合 ([RFC4861] のセクション 4.2 を参照)、

4. as required to extend the lifetime of address(es) and/or delegated prefix(es), using Renew and Rebind messages, or

4. 必要に応じて、Renew および Rebind メッセージを使用して、アドレスおよび/または委任されたプレフィックスの有効期間を延長するか、または

5. upon the receipt of a Reconfigure message, when requested to do so by a server.

5. サーバーからの要求に応じて、再構成メッセージを受信したとき。

The client is responsible for creating IAs and requesting that a server assign addresses and/or delegated prefixes to the IAs. The client first creates the IAs and assigns IAIDs to them. The client then transmits a Solicit message containing the IA options describing the IAs. The client MUST NOT be using any of the addresses or delegated prefixes for which it tries to obtain the bindings by sending the Solicit message. In particular, if the client had some valid bindings and has chosen to start the server discovery process to obtain the same bindings from a different server, the client MUST stop using the addresses and delegated prefixes for the bindings that it had obtained from the previous server (see Section 18.2.7 for more details on what "stop using" means in this context) and that it is now trying to obtain from a new server.

クライアントは、IA を作成し、サーバーが IA にアドレスや委任されたプレフィックスを割り当てるように要求する責任があります。クライアントはまず IA を作成し、それに IAID を割り当てます。次に、クライアントは、IA を説明する IA オプションを含む要請メッセージを送信します。クライアントは、要請メッセージを送信してバインディングを取得しようとするアドレスまたは委任されたプレフィックスを使用してはなりません。特に、クライアントがいくつかの有効なバインディングを持っており、別のサーバーから同じバインディングを取得するためにサーバー検出プロセスを開始することを選択した場合、クライアントは、以前のサーバーから取得したバインディングのアドレスと委任されたプレフィックスの使用を停止しなければなりません(このコンテキストでの「使用の停止」の意味の詳細については、セクション18.2.7を参照してください)。現在新しいサーバーから取得しようとしています。

A DHCP client that does not need to have a DHCP server assign IP addresses or delegated prefixes to it can obtain configuration information such as a list of available DNS servers [RFC3646] or NTP servers [RFC5908] through a single message and reply exchange with a DHCP server. To obtain configuration information, the client first sends an Information-request message (see Section 18.2.6) to the All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers multicast address. Servers respond with a Reply message containing the configuration information for the client (see Section 18.3.6).

DHCP サーバーに IP アドレスや委任されたプレフィックスを割り当てる必要のない DHCP クライアントは、単一のメッセージと DHCP サーバーとの応答交換を通じて、利用可能な DNS サーバー [RFC3646] や NTP サーバー [RFC5908] のリストなどの構成情報を取得できます。構成情報を取得するには、クライアントはまず情報要求メッセージ (セクション 18.2.6 を参照) を All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers マルチキャスト アドレスに送信します。サーバーは、クライアントの構成情報を含む応答メッセージで応答します (セクション 18.3.6 を参照)。

To request the assignment of one or more addresses or delegated prefixes, a client first locates a DHCP server and then requests the assignment of addresses/prefixes and other configuration information from the server. The client does this by sending the Solicit message (see Section 18.2.1) to the All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers multicast address and collecting Advertise messages from the servers that respond to the client's message; the client then selects a server from which it wants to obtain configuration information. This process is referred to as server discovery. When the client has selected the server, it sends a Request message to that server as described in Section 18.2.2.

1 つ以上のアドレスまたは委任されたプレフィックスの割り当てを要求するには、クライアントはまず DHCP サーバーを見つけてから、そのサーバーにアドレス/プレフィックスおよびその他の構成情報の割り当てを要求します。クライアントは、All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers マルチキャスト アドレスに Solicit メッセージ (セクション 18.2.1 を参照) を送信し、クライアントのメッセージに応答するサーバーから Advertise メッセージを収集することによってこれを行います。次に、クライアントは構成情報を取得するサーバーを選択します。このプロセスはサーバー検出と呼ばれます。クライアントがサーバーを選択すると、セクション 18.2.2 で説明されているように、そのサーバーに要求メッセージを送信します。

A client willing to perform the Solicit/Reply message exchange described in Section 18.2.1 includes a Rapid Commit option (see Section 21.14) in its Solicit message.

セクション 18.2.1 で説明されている要請/応答メッセージ交換を実行したいクライアントは、その要請メッセージに Rapid Commit オプション (セクション 21.14 を参照) を含めます。

Servers that can assign addresses or delegated prefixes to the IAs respond to the client with an Advertise message or Reply message if the client included a Rapid Commit option and the server is configured to accept it.

アドレスまたは委任されたプレフィックスを IA に割り当てることができるサーバーは、クライアントに Rapid Commit オプションが含まれており、サーバーがそれを受け入れるように構成されている場合、アドバタイズ メッセージまたは応答メッセージでクライアントに応答します。

If the server responds with an Advertise message, the client initiates a configuration exchange as described in Section 18.2.2.

サーバーがアドバタイズメッセージで応答すると、クライアントはセクション18.2.2で説明されているように構成交換を開始します。

A server may initiate a message exchange with a client by sending a Reconfigure message to cause the client to send a Renew, Rebind, or Information-request message to refresh its configuration information as soon as the Reconfigure message is received by the client.

サーバーは、再構成メッセージを送信することによってクライアントとのメッセージ交換を開始し、クライアントが再構成メッセージを受信するとすぐに構成情報を更新するために更新、再バインド、または情報要求メッセージをクライアントに送信させることができます。

Figure 9 shows a timeline diagram of the messages exchanged between a client and two servers for the typical lifecycle of one or more leases. This starts with the four-message Solicit/Advertise/Request/ Reply exchange to obtain the lease(s), followed by a two-message Renew/Reply exchange to extend the lifetime on the lease(s), and then ends with a two-message Release/Reply exchange to end the client's use of the lease(s).

図 9 は、1 つ以上のリースの一般的なライフサイクルにおいて、クライアントと 2 つのサーバー間で交換されるメッセージのタイムライン図を示しています。これは、リースを取得するための 4 つのメッセージの要請/アドバタイズ/要求/応答交換で始まり、リースの有効期間を延長するための 2 つのメッセージの更新/応答交換が続き、その後、クライアントによるリースの使用を終了するための 2 つのメッセージの解放/応答交換で終わります。

                Server                          Server
            (not selected)      Client        (selected)
                  v               v               v
                  |               |               |
                  |     Begins initialization     |
                  |               |               |
     start of     | _____________/|\_____________ |
     4-message    |/ Solicit      | Solicit      \|
     exchange     |               |               |
              Determines          |          Determines
             configuration        |         configuration
                  |               |               |
                  |\              |  ____________/|
                  | \________     | /Advertise    |
                  | Advertise\    |/              |
                  |           \   |               |
                  |      Collects Advertises      |
                  |             \ |               |
                  |     Selects configuration     |
                  |               |               |
                  | _____________/|\_____________ |
                  |/ Request      |  Request     \|
                  |               |               |
                  |               |     Commits configuration
                  |               |               |
     end of       |               | _____________/|
     4-message    |               |/ Reply        |
     exchange     |               |               |
                  |    Initialization complete    |
                  |               |               |
                  .               .               .
                  .               .               .
                  |   T1 (renewal) timer expires  |
                  |               |               |
     2-message    | _____________/|\_____________ |
     exchange     |/ Renew        |  Renew       \|
                  |               |               |
                  |               | Commits extended lease(s)
                  |               |               |
                  |               | _____________/|
                  |               |/ Reply        |
                  .               .               .
                  .               .               .
                  |               |               |
                  |      Graceful shutdown        |
                  |               |               |
     2-message    | _____________/|\_____________ |
     exchange     |/ Release      |  Release     \|
                  |               |               |
                  |               |         Discards lease(s)
                  |               |               |
                  |               | _____________/|
                  |               |/ Reply        |
                  |               |               |
                  v               v               v
        

Figure 9: Timeline Diagram of the Messages Exchanged Between a Client and Two Servers for the Typical Lifecycle of One or More Leases

図 9: 1 つ以上のリースの一般的なライフサイクルでクライアントと 2 つのサーバー間で交換されるメッセージのタイムライン図

18.1. A Single Exchange for Multiple IA Options
18.1. 複数の IA オプションを単一の交換で実現

This document assumes that a client SHOULD use a single transaction for all of the IA options required on an interface; this simplifies the client implementation and reduces the potential number of transactions required. To facilitate a client's use of a single transaction for all IA options, servers MUST return the same T1/T2 values for all IA options in a Reply (see Sections 18.3.2, 18.3.4, and 18.3.5) so that the client will generate a single transaction when renewing or rebinding its leases. However, because some servers may not yet conform to this requirement, a client MUST be prepared to select appropriate T1/T2 times as described in Section 18.2.4.

この文書では、クライアントはインターフェイスで必要なすべての IA オプションに対して単一のトランザクションを使用すべきであると想定しています。これにより、クライアントの実装が簡素化され、必要となる潜在的なトランザクション数が削減されます。クライアントがすべての IA オプションに対して単一のトランザクションを使用できるようにするために、サーバーは、クライアントがリースを更新または再バインドするときに単一のトランザクションを生成できるように、応答ですべての IA オプションに対して同じ T1/T2 値を返さなければなりません (セクション 18.3.2、18.3.4、および 18.3.5 を参照)。ただし、一部のサーバーはまだこの要件に準拠していない可能性があるため、クライアントはセクション 18.2.4 で説明されているように適切な T1/T2 時間を選択する準備をしなければなりません (MUST)。

18.2. Client Behavior
18.2. クライアントの行動

A client uses the Solicit message to discover DHCP servers configured to assign leases or return other configuration parameters on the link to which the client is attached.

クライアントは、要請メッセージを使用して、リースを割り当てるように構成された DHCP サーバーを検出したり、クライアントが接続されているリンク上の他の構成パラメーターを返したりします。

A client uses Request, Renew, Rebind, Release, and Decline messages during the normal lifecycle of addresses and delegated prefixes. When a client detects that it may have moved to a new link, it uses Confirm if it only has addresses and Rebind if it has delegated prefixes (and addresses). It uses Information-request messages when it needs configuration information but no addresses and no prefixes.

クライアントは、アドレスと委任されたプレフィックスの通常のライフサイクル中に、Request、Renew、Rebind、Release、および Decline メッセージを使用します。クライアントは、新しいリンクに移動した可能性があることを検出すると、アドレスのみがある場合は確認を使用し、委任されたプレフィックス (およびアドレス) がある場合は再バインドを使用します。構成情報は必要だが、アドレスやプレフィックスは必要ない場合は、情報要求メッセージを使用します。

When a client requests multiple IA option types or multiple instances of the same IA types in a Solicit, Request, Renew, or Rebind, it is possible that the available server(s) may only be configured to offer a subset of them. When possible, the client SHOULD use the best configuration available and continue to request the additional IAs in subsequent messages. This allows the client to maintain a single session and state machine. In practice, especially in the case of handling IA_NA and IA_PD requests [RFC7084], this situation should be rare or a result of a temporary operational error. Thus, it is more likely that the client will get all configuration if it continues, in each subsequent configuration exchange, to request all the configuration information it is programmed to try to obtain, including any stateful configuration options for which no results were returned in previous message exchanges.

クライアントが、要請、要求、更新、または再バインドで複数の IA オプション タイプまたは同じ IA タイプの複数のインスタンスをリクエストする場合、利用可能なサーバーがそれらのサブセットのみを提供するように構成されている可能性があります。可能な場合、クライアントは利用可能な最適な構成を使用し、後続のメッセージで追加の IA を要求し続ける必要があります (SHOULD)。これにより、クライアントは単一のセッションとステート マシンを維持できるようになります。実際には、特に IA_NA および IA_PD リクエスト [RFC7084] を処理する場合、この状況はまれであるか、一時的な操作エラーの結果であるはずです。したがって、クライアントは、その後の各構成交換で、以前のメッセージ交換で結果が返されなかったステートフル構成オプションを含む、取得しようとプログラムされているすべての構成情報を要求し続けると、すべての構成を取得できる可能性が高くなります。

Upon receipt of a Reconfigure message from the server, a client responds with a Renew, Rebind, or Information-request message as indicated by the Reconfigure Message option (see Section 21.19). The client SHOULD be suspicious of the Reconfigure message (they may be faked), and it MUST NOT abandon any resources it might have already obtained. The client SHOULD treat the Reconfigure message as if the T1 timer had expired. The client will expect the server to send IAs and/or other configuration information to the client in a Reply message.

サーバーから再構成メッセージを受信すると、クライアントは、「メッセージ再構成」オプションで示されているように、更新、再バインド、または情報要求メッセージで応答します (セクション 21.19 を参照)。クライアントは、Reconfigure メッセージを疑う必要があります (偽装されている可能性があります)。また、すでに取得している可能性のあるリソースを放棄してはなりません (MUST NOT)。クライアントは、T1 タイマーが期限切れになったかのように Reconfigure メッセージを扱うべきです (SHOULD)。クライアントは、サーバーが応答メッセージで IA やその他の構成情報をクライアントに送信することを期待します。

18.2.1. Creation and Transmission of Solicit Messages
18.2.1. 要請メッセージの作成と送信

The client sets the "msg-type" field to SOLICIT. The client generates a transaction ID and inserts this value in the "transaction-id" field.

クライアントは「msg-type」フィールドを SOLICIT に設定します。クライアントはトランザクション ID を生成し、この値を「transaction-id」フィールドに挿入します。

The client MUST include a Client Identifier option (see Section 21.2) to identify itself to the server. The client includes IA options for any IAs to which it wants the server to assign leases.

クライアントは、サーバーに対して自身を識別するために、クライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めなければなりません (MUST)。クライアントには、サーバーにリースを割り当てる任意の IA の IA オプションが含まれています。

The client MUST include an Elapsed Time option (see Section 21.9) to indicate how long the client has been trying to complete the current DHCP message exchange.

クライアントは、現在の DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示す経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client uses IA_NA options (see Section 21.4) to request the assignment of non-temporary addresses and IA_PD options (see Section 21.21) to request prefix delegation. IA_NA or IA_PD options, or a combination, can be included in DHCP messages. In addition, multiple instances of any IA option type can be included.

クライアントは、IA_NA オプション (セクション 21.4 を参照) を使用して非一時アドレスの割り当てを要求し、IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) を使用してプレフィックス委任を要求します。IA_NA または IA_PD オプション、またはそれらの組み合わせを DHCP メッセージに含めることができます。さらに、任意の IA オプション タイプの複数のインスタンスを含めることができます。

The client MAY include addresses in IA Address options (see Section 21.6) encapsulated within IA_NA option as hints to the server about the addresses for which the client has a preference.

クライアントは、クライアントが優先するアドレスに関するサーバーへのヒントとして、IA_NA オプション内にカプセル化された IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) にアドレスを含めてもよい(MAY)。

The client MAY include values in IA Prefix options (see Section 21.22) encapsulated within IA_PD options as hints for the delegated prefix and/or prefix length for which the client has a preference. See Section 18.2.4 for more on prefix-length hints.

クライアントは、クライアントが優先する委任されたプレフィックスおよび/またはプレフィックス長のヒントとして、IA_PD オプション内にカプセル化された IA プレフィックス オプション (セクション 21.22 を参照) の値を含めてもよい(MAY)。プレフィックス長のヒントの詳細については、セクション 18.2.4 を参照してください。

The client MUST include an Option Request option (ORO) (see Section 21.7) to request the SOL_MAX_RT option (see Section 21.24) and any other options the client is interested in receiving. The client MAY additionally include instances of those options that are identified in the Option Request option, with data values as hints to the server about parameter values the client would like to have returned.

クライアントは、SOL_MAX_RT オプション (セクション 21.24 を参照) およびクライアントが受信する必要があるその他のオプションを要求するためのオプション要求オプション (ORO) (セクション 21.7 を参照) を含めなければなりません (MUST)。クライアントは、オプション要求オプションで識別されるオプションのインスタンスを、クライアントが返したいパラメータ値に関するサーバーへのヒントとしてデータ値とともにさらに含めてもよい(MAY)。

The client includes a Reconfigure Accept option (see Section 21.20) if the client is willing to accept Reconfigure messages from the server.

クライアントがサーバーからの再構成メッセージを受け入れる場合、クライアントには再構成受け入れオプション (セクション 21.20 を参照) が含まれます。

The client MUST NOT include any other options in the Solicit message, except as specifically allowed in the definition of individual options.

クライアントは、個々のオプションの定義で特に許可されている場合を除き、要求メッセージに他のオプションを含めてはなりません (MUST NOT)。

The first Solicit message from the client on the interface SHOULD be delayed by a random amount of time between 0 and SOL_MAX_DELAY. This random delay helps desynchronize clients that start a DHCP session at the same time, such as after recovery from a power failure or after a router outage after seeing that DHCP is available in Router Advertisement messages (see Section 4.2 of [RFC4861]).

インターフェース上のクライアントからの最初の要請メッセージは、0 から SOL_MAX_DELAY までのランダムな時間だけ遅延されるべきです (SHOULD)。このランダムな遅延は、停電からの回復後やルーター通知メッセージで DHCP が利用可能であることを確認した後でルーターが停止した後など、同時に DHCP セッションを開始するクライアントの同期を解除するのに役立ちます ([RFC4861] のセクション 4.2 を参照)。

The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: SOL_TIMEOUT

* IRT: SOL_TIMEOUT

* MRT: SOL_MAX_RT

* MRT: SOL_MAX_RT

* MRC: 0

* MRC: 0

* MRD: 0

* MRD:0

A client that wishes to use the Rapid Commit two-message exchange includes a Rapid Commit option (see Section 21.14) in its Solicit message. The client may receive a number of different replies from different servers. The client will make note of any valid Advertise messages that it receives. The client will discard any Reply messages that do not contain the Rapid Commit option.

Rapid Commit の 2 つのメッセージ交換を使用したいクライアントは、要請メッセージに Rapid Commit オプション (セクション 21.14 を参照) を含めます。クライアントは、さまざまなサーバーからさまざまな応答を多数受信する場合があります。クライアントは、受信した有効なアドバタイズ メッセージをすべて記録します。クライアントは、Rapid Commit オプションを含まない応答メッセージをすべて破棄します。

Upon receipt of a valid Reply with the Rapid Commit option, the client processes the message as described in Section 18.2.10.

Rapid Commit オプションを指定した有効な応答を受信すると、クライアントはセクション 18.2.10 で説明されているようにメッセージを処理します。

At the end of the first RT period, if no suitable Reply messages are received but the client has valid Advertise messages, then the client processes the Advertise as described in Section 18.2.9.

最初の RT 期間の終わりに、適切な Reply メッセージが受信されないが、クライアントが有効な Advertise メッセージを持っている場合、クライアントはセクション 18.2.9 で説明されているように Advertise を処理します。

If the client subsequently receives a valid Reply message that includes a Rapid Commit option, it does one of the following:

その後、クライアントが Rapid Commit オプションを含む有効な応答メッセージを受信した場合、次のいずれかを実行します。

* processes the Reply message as described in Section 18.2.10 and discards any Reply messages received in response to the Request message

* セクション18.2.10で説明されているように応答メッセージを処理し、要求メッセージに応答して受信した応答メッセージをすべて破棄します。

* processes any Reply messages received in response to the Request message and discards the Reply message that includes the Rapid Commit option

* 要求メッセージに応答して受信した応答メッセージを処理し、高速コミット オプションを含む応答メッセージを破棄します。

If the client is waiting for an Advertise message, the mechanism described in Section 15 is modified as follows for use in the transmission of Solicit messages. The message exchange is not terminated by the receipt of an Advertise before the first RT has elapsed. Rather, the client collects valid Advertise messages until the first RT has elapsed. Also, the first RT MUST be selected to be strictly greater than IRT by choosing RAND to be strictly greater than 0.

クライアントが Advertise メッセージを待っている場合、セクション 15 で説明されているメカニズムは、Solicit メッセージの送信に使用するために次のように変更されます。メッセージ交換は、最初の RT が経過する前に Advertise を受信しても終了しません。むしろ、クライアントは最初の RT が経過するまで有効なアドバタイズ メッセージを収集します。また、最初の RT は、厳密に 0 より大きい RAND を選択することにより、厳密に IRT より大きくなるように選択しなければなりません (MUST)。

A client MUST collect valid Advertise messages for the first RT seconds, unless it receives a valid Advertise message with a preference value of 255. The preference value is carried in the Preference option (see Section 21.8). Any valid Advertise that does not include a Preference option is considered to have a preference value of 0. If the client receives a valid Advertise message that includes a Preference option with a preference value of 255, the client immediately begins a client-initiated message exchange (as described in Section 18.2.2) by sending a Request message to the server from which the Advertise message was received. If the client receives a valid Advertise message that does not include a Preference option with a preference value of 255, the client continues to wait until the first RT elapses. If the first RT elapses and the client has received a valid Advertise message, the client SHOULD continue with a client-initiated message exchange by sending a Request message.

クライアントは、プリファレンス値 255 を持つ有効なアドバタイズ メッセージを受信しない限り、最初の RT 秒間で有効なアドバタイズ メッセージを収集しなければなりません (MUST)。プリファレンス値は Preference オプションで伝えられます (セクション 21.8 を参照)。Preference オプションを含まない有効な Advertise は、プリファレンス値 0 を持つとみなされます。クライアントが、プリファレンス値 255 の Preference オプションを含む有効な Advertise メッセージを受信した場合、クライアントは、Advertise メッセージの受信元のサーバーに Request メッセージを送信することにより、クライアント主導のメッセージ交換 (セクション 18.2.2 で説明されているとおり) を直ちに開始します。クライアントが、プリファレンス値 255 のプリファレンス オプションを含まない有効なアドバタイズ メッセージを受信した場合、クライアントは最初の RT が経過するまで待機し続けます。最初の RT が経過し、クライアントが有効な Advertise メッセージを受信した場合、クライアントは、Request メッセージを送信することによって、クライアントが開始したメッセージ交換を続行すべきです(SHOULD)。

If the client does not receive any valid Advertise messages before the first RT has elapsed, it then applies the retransmission mechanism described in Section 15. The client terminates the retransmission process as soon as it receives any valid Advertise message, and the client acts on the received Advertise message without waiting for any additional Advertise messages.

最初の RT が経過する前にクライアントが有効なアドバタイズ メッセージを受信しなかった場合、クライアントはセクション 15 で説明されている再送信メカニズムを適用します。クライアントは有効なアドバタイズ メッセージを受信するとすぐに再送信プロセスを終了し、追加のアドバタイズ メッセージを待たずに受信したアドバタイズ メッセージに基づいて動作します。

A DHCP client SHOULD choose MRC and MRD values of 0. If the DHCP client is configured with either MRC or MRD set to a value other than 0, it MUST stop trying to configure the interface if the message exchange fails. After the DHCP client stops trying to configure the interface, it SHOULD restart the reconfiguration process after some external event, such as user input, system restart, or when the client is attached to a new link.

DHCP クライアントは、MRC および MRD 値 0 を選択する必要があります (SHOULD)。 DHCP クライアントが MRC または MRD のいずれかを 0 以外の値に設定して構成されている場合、メッセージ交換が失敗した場合、インターフェースの構成試行を停止しなければなりません (MUST)。DHCP クライアントがインターフェースの構成試行を停止した後、ユーザー入力、システムの再起動、またはクライアントが新しいリンクに接続されたときなど、何らかの外部イベントの後に再構成プロセスを再開すべきです(SHOULD)。

18.2.2. Creation and Transmission of Request Messages
18.2.2. リクエストメッセージの作成と送信

The client uses a Request message to populate IAs with leases and obtain other configuration information. The client includes one or more IA options in the Request message. The server then returns leases and other information about the IAs to the client in IA options in a Reply message.

クライアントは、要求メッセージを使用して IA にリースを設定し、その他の構成情報を取得します。クライアントは、リクエスト メッセージに 1 つ以上の IA オプションを含めます。次に、サーバーは、応答メッセージの IA オプションで、IA に関するリースおよびその他の情報をクライアントに返します。

The client sets the "msg-type" field to REQUEST. The client generates a transaction ID and inserts this value in the "transaction-id" field.

クライアントは「msg-type」フィールドを REQUEST に設定します。クライアントはトランザクション ID を生成し、この値を「transaction-id」フィールドに挿入します。

The client MUST include the identifier of the destination server in a Server Identifier option (see Section 21.3).

クライアントは、サーバー識別子オプションに宛先サーバーの識別子を含めなければなりません(セクション21.3を参照)。

The client MUST include a Client Identifier option (see Section 21.2) to identify itself to the server. The client adds any other appropriate options, including one or more IA options.

クライアントは、サーバーに対して自身を識別するために、クライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めなければなりません (MUST)。クライアントは、1 つ以上の IA オプションを含む、その他の適切なオプションを追加します。

The client MUST include an Elapsed Time option (see Section 21.9) to indicate how long the client has been trying to complete the current DHCP message exchange.

クライアントは、現在の DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示す経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include an Option Request option (see Section 21.7) to request the SOL_MAX_RT option (see Section 21.24) and any other options the client is interested in receiving. The client MAY additionally include instances of those options that are identified in the Option Request option, with data values as hints to the server about parameter values the client would like to have returned.

クライアントは、SOL_MAX_RT オプション (セクション 21.24 を参照) およびクライアントが受信する必要があるその他のオプションを要求するためのオプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) を含めなければなりません (MUST)。クライアントは、オプション要求オプションで識別されるオプションのインスタンスを、クライアントが返したいパラメータ値に関するサーバーへのヒントとしてデータ値とともにさらに含めてもよい(MAY)。

The client includes a Reconfigure Accept option (see Section 21.20) if the client is willing to accept Reconfigure messages from the server.

クライアントがサーバーからの再構成メッセージを受け入れる場合、クライアントには再構成受け入れオプション (セクション 21.20 を参照) が含まれます。

The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: REQ_TIMEOUT

* IRT: REQ_TIMEOUT

* MRT: REQ_MAX_RT

* MRT: REQ_MAX_RT

* MRC: REQ_MAX_RC

* MRC: REQ_MAX_RC

* MRD: 0

* MRD:0

If the message exchange fails, the client takes an action based on the client's local policy. Examples of actions the client might take include the following:

メッセージ交換が失敗した場合、クライアントはクライアントのローカル ポリシーに基づいてアクションを実行します。クライアントが実行する可能性のあるアクションの例は次のとおりです。

* Select another server from a list of servers known to the client -- for example, servers that responded with an Advertise message.

* クライアントが認識しているサーバーのリストから別のサーバー (たとえば、アドバタイズ メッセージで応答したサーバー) を選択します。

* Initiate the server discovery process described in Section 18.

* セクション 18 で説明されているサーバー検出プロセスを開始します。

* Terminate the configuration process and report failure.

* 構成プロセスを終了し、失敗を報告します。

18.2.3. Creation and Transmission of Confirm Messages
18.2.3. 確認メッセージの作成と送信

The client uses a Confirm message when it has only addresses (no delegated prefixes) assigned by a DHCP server to determine if it is still connected to the same link when the client detects a change in network information as described in Section 18.2.12.

18.2.12項で説明されているように、クライアントがネットワーク情報の変更を検出したときに、DHCPサーバーによって割り当てられたアドレスのみ(委任されたプレフィックスなし)がある場合、クライアントは確認メッセージを使用して、まだ同じリンクに接続されているかどうかを判断します。

The client sets the "msg-type" field to CONFIRM. The client generates a transaction ID and inserts this value in the "transaction-id" field.

クライアントは「msg-type」フィールドを CONFIRM に設定します。クライアントはトランザクション ID を生成し、この値を「transaction-id」フィールドに挿入します。

The client MUST include a Client Identifier option (see Section 21.2) to identify itself to the server.

クライアントは、サーバーに対して自身を識別するために、クライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include an Elapsed Time option (see Section 21.9) to indicate how long the client has been trying to complete the current DHCP message exchange.

クライアントは、現在の DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示す経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client includes IA options for all of the IAs assigned to the interface for which the Confirm message is being sent. The IA options include all of the addresses the client currently has associated with those IAs. The client SHOULD set the T1 and T2 fields in any IA_NA options (see Section 21.4) and the preferred-lifetime and valid-lifetime fields in the IA Address options (see Section 21.6) to 0, as the server will ignore these fields.

クライアントには、確認メッセージが送信されるインターフェイスに割り当てられているすべての IA に対する IA オプションが含まれています。IA オプションには、クライアントが現在それらの IA に関連付けているすべてのアドレスが含まれます。サーバーはこれらのフィールドを無視するため、クライアントは、IA_NA オプション (セクション 21.4 を参照) の T1 フィールドと T2 フィールド、および IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) の推奨ライフタイム フィールドと有効ライフタイム フィールドを 0 に設定すべきです(SHOULD)。

The first Confirm message from the client on the interface MUST be delayed by a random amount of time between 0 and CNF_MAX_DELAY. The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

インターフェイス上のクライアントからの最初の確認メッセージは、0 から CNF_MAX_DELAY までのランダムな時間だけ遅延しなければなりません (MUST)。クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: CNF_TIMEOUT

* IRT: CNF_TIMEOUT

* MRT: CNF_MAX_RT

* MRT: CNF_MAX_RT

* MRC: 0

* MRC: 0

* MRD: CNF_MAX_RD

* MRD: CNF_MAX_RD

If the client receives no responses before the message transmission process terminates, as described in Section 15, the client SHOULD continue to use any leases, using the last known lifetimes for those leases, and SHOULD continue to use any other previously obtained configuration parameters.

セクション 15 で説明されているように、メッセージ送信プロセスが終了する前にクライアントが応答を受信しなかった場合、クライアントはリースの最後の既知のライフタイムを使用してリースを使用し続ける必要があり (SHOULD)、以前に取得したその他の設定パラメータも引き続き使用すべきです(SHOULD)。

18.2.4. Creation and Transmission of Renew Messages
18.2.4. Renewメッセージの作成と送信

To extend the preferred and valid lifetimes for the leases assigned to the IAs and obtain new addresses or delegated prefixes for IAs, the client sends a Renew message to the server from which the leases were obtained; the Renew message includes IA options for the IAs whose lease lifetimes are to be extended. The client includes IA Address options (see Section 21.6) within IA_NA (see Section 21.4) options for the addresses assigned to the IAs. The client includes IA Prefix options (see Section 21.22) within IA_PD options (see Section 21.21) for the delegated prefixes assigned to the IAs.

IA に割り当てられたリースの優先有効期間を延長し、IA の新しいアドレスまたは委任されたプレフィックスを取得するには、クライアントはリースの取得元のサーバーに Renew メッセージを送信します。Renew メッセージには、リース期間を延長する IA の IA オプションが含まれています。クライアントには、IA に割り当てられたアドレスの IA_NA (セクション 21.4 を参照) オプション内に IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) が含まれています。クライアントには、IA に割り当てられる委任されたプレフィックスの IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) 内に IA プレフィックス オプション (セクション 21.22 を参照) が含まれています。

The server controls the time at which the client should contact the server to extend the lifetimes on assigned leases through the T1 and T2 values assigned to an IA. However, as the client SHOULD renew/ rebind all IAs from the server at the same time, the client MUST select T1 and T2 times from all IA options that will guarantee that the client initiates transmissions of Renew/Rebind messages not later than at the T1/T2 times associated with any of the client's bindings (earliest T1/T2).

サーバーは、IA に割り当てられた T1 および T2 値を通じて、割り当てられたリースの有効期間を延長するためにクライアントがサーバーに接続する時間を制御します。ただし、クライアントはサーバーからのすべての IA を同時に更新/再バインドすべきである(SHOULD)ので、クライアントは、クライアントのバインディングのいずれかに関連付けられた T1/T2 時間 (最も早い T1/T2) までに更新/再バインド メッセージの送信を開始することを保証するすべての IA オプションから T1 および T2 時間を選択しなければなりません (MUST)。

At time T1, the client initiates a Renew/Reply message exchange to extend the lifetimes on any leases in the IA.

時間 T1 で、クライアントは更新/応答メッセージ交換を開始して、IA 内のリースの有効期間を延長します。

A client MUST also initiate a Renew/Reply message exchange before time T1 if the client's link-local address used in previous interactions with the server is no longer valid and it is willing to receive Reconfigure messages. This updates the server's information so it is able to continue to communicate with the client (either directly or via Relay-reply messages).

また、クライアントは、サーバーとの以前の対話で使用されたクライアントのリンクローカル アドレスがもはや有効ではなく、再構成メッセージを受信する意思がある場合、時刻 T1 より前に更新/応答メッセージ交換を開始しなければなりません (MUST)。これによりサーバーの情報が更新され、(直接またはリレー応答メッセージ経由で) クライアントとの通信を継続できるようになります。

If T1 or T2 had been set to 0 by the server (for an IA_NA or IA_PD) in a previous Reply, the client may, at its discretion, send a Renew or Rebind message, respectively. The client MUST follow the rules defined in Section 14.2.

以前の応答でサーバーによって T1 または T2 が 0 に設定されていた場合 (IA_NA または IA_PD の場合)、クライアントはその裁量で、それぞれ Renew または Rebind メッセージを送信できます。クライアントはセクション 14.2 で定義されたルールに従わなければなりません (MUST)。

The client sets the "msg-type" field to RENEW. The client generates a transaction ID and inserts this value in the "transaction-id" field.

クライアントは「msg-type」フィールドを RENEW に設定します。クライアントはトランザクション ID を生成し、この値を「transaction-id」フィールドに挿入します。

The client MUST include a Server Identifier option (see Section 21.3) in the Renew message, identifying the server with which the client most recently communicated.

クライアントは、クライアントが最後に通信したサーバーを識別するサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) を Renew メッセージに含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include a Client Identifier option (see Section 21.2) to identify itself to the server. The client adds any appropriate options, including one or more IA options.

クライアントは、サーバーに対して自身を識別するために、クライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めなければなりません (MUST)。クライアントは、1 つ以上の IA オプションを含む適切なオプションを追加します。

The client MUST include an Elapsed Time option (see Section 21.9) to indicate how long the client has been trying to complete the current DHCP message exchange.

クライアントは、現在の DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示す経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

For IAs to which leases have been assigned, the client includes a corresponding IA option containing an IA Address option for each address assigned to the IA and an IA Prefix option for each prefix assigned to the IA. The client MUST NOT include addresses and prefixes in any IA option that the client did not obtain from the server or that are no longer valid (that have a valid lifetime of 0).

リースが割り当てられている IA の場合、クライアントには、IA に割り当てられた各アドレスの IA アドレス オプションと、IA に割り当てられた各プレフィックスの IA プレフィックス オプションを含む、対応する IA オプションが含まれます。クライアントは、サーバーから取得しなかった、または有効ではなくなった (有効期間が 0 である) アドレスとプレフィックスを IA オプションに含めてはなりません (MUST NOT)。

The client MAY include an IA option for each binding it desires but has been unable to obtain. In this case, if the client includes the IA_PD option to request prefix delegation, the client MAY include the IA Prefix option encapsulated within the IA_PD option, with the "IPv6-prefix" field set to 0 and the "prefix-length" field set to the desired length of the prefix to be delegated. The server MAY use this value as a hint for the prefix length. The client SHOULD NOT include an IA Prefix option with the "IPv6-prefix" field set to 0 unless it is supplying a hint for the prefix length.

クライアントは、希望するが取得できなかった各バインディングに対する IA オプションを含めてもよい(MAY)。この場合、クライアントがプレフィックス委任を要求する IA_PD オプションを含む場合、クライアントは、「IPv6-prefix」フィールドを 0 に設定し、「prefix-length」フィールドを委任されるプレフィックスの望ましい長さに設定して、IA_PD オプション内にカプセル化された IA プレフィックス オプションを含めてもよい(MAY)。サーバーは、この値をプレフィックス長のヒントとして使用してもよい(MAY)。クライアントは、プレフィックス長のヒントを提供する場合を除き、「IPv6-prefix」フィールドを 0 に設定した IA プレフィックス オプションを含めるべきではありません(SHOULD NOT)。

The client includes an Option Request option (see Section 21.7) to request the SOL_MAX_RT option (see Section 21.24) and any other options the client is interested in receiving. The client MAY include options with data values as hints to the server about parameter values the client would like to have returned.

クライアントには、SOL_MAX_RT オプション (セクション 21.24 を参照) およびクライアントが受信する必要があるその他のオプションを要求するオプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) が含まれています。クライアントは、クライアントが返したいパラメータ値に関するサーバーへのヒントとして、データ値を持つオプションを含めてもよい(MAY)。

The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: REN_TIMEOUT

* IRT: REN_TIMEOUT

* MRT: REN_MAX_RT

* MRT: REN_MAX_RT

* MRC: 0

* MRC: 0

* MRD: Remaining time until earliest T2

* MRD: 最も早いT2までの残り時間

The message exchange is terminated when the earliest time T2 is reached. While the client is responding to a Reconfigure, the client ignores and discards any additional Reconfigure messages it may receive.

メッセージ交換は、最も早い時刻 T2 に達すると終了します。クライアントが再構成に応答している間、クライアントは受信する可能性のある追加の再構成メッセージを無視して破棄します。

The message exchange is terminated when the earliest time T2 is reached, at which point the client begins the Rebind message exchange (see Section 18.2.5).

メッセージ交換は最も早い時刻 T2 に達すると終了し、その時点でクライアントはリバインド メッセージ交換を開始します (セクション 18.2.5 を参照)。

18.2.5. Creation and Transmission of Rebind Messages
18.2.5. リバインドメッセージの作成と送信

At time T2 (which will only be reached if the server to which the Renew message was sent starting at time T1 has not responded), the client initiates a Rebind/Reply message exchange with any available server.

時刻 T2 (時刻 T1 から Renew メッセージの送信先サーバーが応答しなかった場合にのみ到達します) に、クライアントは利用可能なサーバーとの再バインド/応答メッセージ交換を開始します。

A Rebind is also used to verify delegated prefix bindings but with different retransmission parameters as described in Section 18.2.3.

Rebind は、委任されたプレフィックス バインディングを検証するためにも使用されますが、セクション 18.2.3 で説明されているように、再送信パラメータが異なります。

The client constructs the Rebind message as described in Section 18.2.4, with the following differences:

クライアントは、セクション 18.2.4 で説明されているように再バインド メッセージを構築しますが、次の点が異なります。

* The client sets the "msg-type" field to REBIND.

* クライアントは「msg-type」フィールドを REBIND に設定します。

* The client does not include the Server Identifier option (see Section 21.3) in the Rebind message.

* クライアントは、再バインド メッセージにサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) を含めません。

The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: REB_TIMEOUT

* IRT: REB_TIMEOUT

* MRT: REB_MAX_RT

* MRT: REB_MAX_RT

* MRC: 0

* MRC: 0

* MRD: Remaining time until valid lifetimes of all leases in all IAs have expired

* MRD: すべての IA のすべてのリースの有効期限が切れるまでの残り時間

If all leases for an IA have expired, the client may choose to include this IA in subsequent Rebind messages to indicate that the client is interested in assignment of the leases to this IA.

IA のすべてのリースが期限切れになっている場合、クライアントは、この IA へのリースの割り当てに関心があることを示すために、後続の Rebind メッセージにこの IA を含めることを選択できます。

The message exchange is terminated when the valid lifetimes of all leases across all IAs have expired, at which time the client uses the Solicit message to locate a new DHCP server and sends a Request for the expired IAs to the new server. If the terminated Rebind exchange was initiated as a result of receiving a Reconfigure message, the client terminates the reconfigure process and resumes as if the Reconfigure message had not been received.

すべての IA にわたるすべてのリースの有効期限が切れると、メッセージ交換は終了します。この時点で、クライアントは要請メッセージを使用して新しい DHCP サーバーを見つけ、期限切れの IA に対する要求を新しいサーバーに送信します。終了した再バインド交換が再構成メッセージの受信の結果として開始された場合、クライアントは再構成プロセスを終了し、再構成メッセージが受信されなかったかのように再開します。

18.2.6. Creation and Transmission of Information-request Messages
18.2.6. 情報要求メッセージの作成と送信

The client uses an Information-request message to obtain configuration information without requesting addresses and/or delegated prefixes to be assigned.

クライアントは、情報要求メッセージを使用して、アドレスや委任されたプレフィックスの割り当てを要求せずに構成情報を取得します。

The client sets the "msg-type" field to INFORMATION-REQUEST. The client generates a transaction ID and inserts this value in the "transaction-id" field.

クライアントは、「msg-type」フィールドを INFORMATION-REQUEST に設定します。クライアントはトランザクション ID を生成し、この値を「transaction-id」フィールドに挿入します。

The client SHOULD include a Client Identifier option (see Section 21.2) to identify itself to the server (however, see Section 4.3.1 of [RFC7844] for reasons why a client may not want to include this option). If the client does not include a Client Identifier option, the server will not be able to return any client-specific options to the client, or the server may choose not to respond to the message at all.

クライアントは、サーバーに対して自身を識別するための Client Identifier オプション (セクション 21.2 を参照) を含めるべきです (ただし、クライアントがこのオプションを含めたくない理由については、[RFC7844] のセクション 4.3.1 を参照してください)。クライアントにクライアント識別子オプションが含まれていない場合、サーバーはクライアント固有のオプションをクライアントに返すことができなくなるか、サーバーがメッセージにまったく応答しないことを選択する可能性があります。

The client MUST include an Elapsed Time option (see Section 21.9) to indicate how long the client has been trying to complete the current DHCP message exchange.

クライアントは、現在の DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示す経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include an Option Request option (see Section 21.7) to request the INF_MAX_RT option (see Section 21.25), the Information Refresh Time option (see Section 21.23), and any other options the client is interested in receiving. The client MAY include options with data values as hints to the server about parameter values the client would like to have returned.

クライアントは、INF_MAX_RT オプション (セクション 21.25 を参照)、情報更新時間オプション (セクション 21.23 を参照)、およびクライアントが受信する必要があるその他のオプションを要求するためのオプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) を含めなければなりません (MUST)。クライアントは、クライアントが返したいパラメータ値に関するサーバーへのヒントとして、データ値を持つオプションを含めてもよい(MAY)。

When responding to a Reconfigure, the client MUST include a Server Identifier option (see Section 21.3) with the identifier from the Reconfigure message to which the client is responding.

Reconfigure に応答するとき、クライアントは、クライアントが応答している Reconfigure メッセージの識別子を含むサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The first Information-request message from the client on the interface MUST be delayed by a random amount of time between 0 and INF_MAX_DELAY. The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

インターフェイス上のクライアントからの最初の情報要求メッセージは、0 から INF_MAX_DELAY までのランダムな時間だけ遅延しなければなりません (MUST)。クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: INF_TIMEOUT

* IRT: INF_TIMEOUT

* MRT: INF_MAX_RT

* MRT: INF_MAX_RT

* MRC: 0

* MRC: 0

* MRD: 0

* MRD:0

18.2.7. Creation and Transmission of Release Messages
18.2.7. リリースメッセージの作成と送信

To release one or more leases, a client sends a Release message to the server.

1 つ以上のリースを解放するには、クライアントはサーバーに解放メッセージを送信します。

The client sets the "msg-type" field to RELEASE. The client generates a transaction ID and places this value in the "transaction-id" field.

クライアントは「msg-type」フィールドを RELEASE に設定します。クライアントはトランザクション ID を生成し、この値を「transaction-id」フィールドに置きます。

The client MUST include a Server Identifier option (see Section 21.3) in the Renew message, identifying the server that allocated the lease(s).

クライアントは、リースを割り当てたサーバーを識別するサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) を Renew メッセージに含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include a Client Identifier option (see Section 21.2) to identify itself to the server.

クライアントは、サーバーに対して自身を識別するために、クライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include an Elapsed Time option (see Section 21.9) to indicate how long the client has been trying to complete the current DHCP message exchange.

クライアントは、現在の DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示す経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client includes options containing the IAs for the leases it is releasing in the "options" field. The leases to be released MUST be included in the IAs. Any leases for the IAs the client wishes to continue to use MUST NOT be added to the IAs.

クライアントには、「オプション」フィールドにリリースするリースの IA を含むオプションが含まれています。解放されるリースは IA に含める必要があります。クライアントが継続して使用したい IA のリースを IA に追加してはなりません (MUST NOT)。

The client MUST stop using all of the leases being released before the client begins the Release message exchange process. For an address, this means the address MUST have been removed from the interface. For a delegated prefix, this means the prefix MUST have been advertised with a Preferred Lifetime and a Valid Lifetime of 0 in a Router Advertisement message as described in part (e) of Section 5.5.3 of [RFC4862]; also see requirement L-13 in Section 4.3 of [RFC7084].

クライアントは、解放メッセージ交換プロセスを開始する前に、解放されるすべてのリースの使用を停止しなければなりません (MUST)。アドレスの場合、これは、アドレスがインターフェイスから削除されていなければならないことを意味します。委任されたプレフィックスの場合、これは、[RFC4862] のセクション 5.5.3 のパート (e) で説明されているように、ルーター アドバタイズメント メッセージ内でプレフィックスが優先ライフタイムと有効ライフタイム 0 でアドバタイズされなければならないことを意味します。[RFC7084] のセクション 4.3 の要件 L-13 も参照してください。

The client MUST NOT use any of the addresses it is releasing as the source address in the Release message or in any subsequently transmitted message.

クライアントは、リリースするアドレスを、リリース メッセージまたはその後に送信されるメッセージのソース アドレスとして使用してはなりません (MUST NOT)。

Because Release messages may be lost, the client should retransmit the Release if no Reply is received. However, there are scenarios where the client may not wish to wait for the normal retransmission timeout before giving up (e.g., on power down). Implementations SHOULD retransmit one or more times but MAY choose to terminate the retransmission procedure early.

Release メッセージが失われる可能性があるため、Reply が受信されない場合、クライアントは Release を再送信する必要があります。ただし、クライアントが通常の再送信タイムアウトを待ってから(電源オフなど)あきらめることを望まないシナリオもあります。実装は 1 回以上再送すべきである (SHOULD) が、再送手順を早期に終了することを選択してもよい (MAY)。

The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: REL_TIMEOUT

* IRT: REL_TIMEOUT

* MRT: 0

* MRT: 0

* MRC: REL_MAX_RC

* MRC: REL_MAX_RC

* MRD: 0

* MRD:0

If leases are released but the Reply from a DHCP server is lost, the client will retransmit the Release message, and the server may respond with a Reply indicating a status of NoBinding. Therefore, the client does not treat a Reply message with a status of NoBinding in a Release message exchange as if it indicates an error.

リースは解放されたが、DHCP サーバーからの応答が失われた場合、クライアントは解放メッセージを再送信し、サーバーは NoBinding ステータスを示す応答で応答することがあります。したがって、クライアントは、Release メッセージ交換で NoBinding ステータスの Reply メッセージを、エラーを示しているかのように扱いません。

Note that if the client fails to release the lease, each lease assigned to the IA will be reclaimed by the server when the valid lifetime of that lease expires.

クライアントがリースの解放に失敗した場合、IA に割り当てられた各リースは、そのリースの有効期間が期限切れになるとサーバーによって再利用されることに注意してください。

18.2.8. Creation and Transmission of Decline Messages
18.2.8. 拒否メッセージの作成と送信

If a client detects that one or more addresses assigned to it by a server are already in use by another node, the client sends a Decline message to the server to inform it that the address is suspect.

サーバーによって割り当てられた 1 つ以上のアドレスがすでに別のノードによって使用されていることをクライアントが検出した場合、クライアントはサーバーに Decline メッセージを送信して、そのアドレスが疑わしいことを通知します。

The Decline message is not used in prefix delegation; thus, the client MUST NOT include IA_PD options (see Section 21.21) in the Decline message.

Decline メッセージはプレフィックス委任では使用されません。したがって、クライアントは、Decline メッセージに IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) を含めてはなりません (MUST NOT)。

The client sets the "msg-type" field to DECLINE. The client generates a transaction ID and places this value in the "transaction-id" field.

クライアントは、「msg-type」フィールドを DECLINE に設定します。クライアントはトランザクション ID を生成し、この値を「transaction-id」フィールドに置きます。

The client MUST include a Server Identifier option (see Section 21.3) in the Decline message, identifying the server that allocated the lease(s).

クライアントは、リースを割り当てたサーバーを識別するサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) を拒否メッセージに含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include a Client Identifier option (see Section 21.2) to identify itself to the server.

クライアントは、サーバーに対して自身を識別するために、クライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client MUST include an Elapsed Time option (see Section 21.9) to indicate how long the client has been trying to complete the current DHCP message exchange.

クライアントは、現在の DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示す経過時間オプション (セクション 21.9 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The client includes options containing the IAs for the addresses it is declining in the "options" field. The addresses to be declined MUST be included in the IAs. Any addresses for the IAs the client wishes to continue to use should not be added to the IAs.

クライアントには、「オプション」フィールドに拒否するアドレスの IA を含むオプションが含まれています。拒否されるアドレスは IA に含める必要があります。クライアントが引き続き使用したい IA のアドレスは、IA に追加しないでください。

The client MUST NOT use any of the addresses it is declining as the source address in the Decline message or in any subsequently transmitted message.

クライアントは、拒否するアドレスを、拒否メッセージまたはその後送信されるメッセージの送信元アドレスとして使用してはなりません (MUST NOT)。

The client transmits the message according to Section 15, using the following parameters:

クライアントは、セクション 15 に従って、次のパラメータを使用してメッセージを送信します。

* IRT: DEC_TIMEOUT

* IRT: DEC_TIMEOUT

* MRT: 0

* MRT: 0

* MRC: DEC_MAX_RC

* MRC: DEC_MAX_RC

* MRD: 0

* MRD:0

If addresses are declined but the Reply from a DHCP server is lost, the client will retransmit the Decline message, and the server may respond with a Reply indicating a status of NoBinding. Therefore, the client does not treat a Reply message with a status of NoBinding in a Decline message exchange as if it indicates an error.

アドレスが拒否されたものの、DHCP サーバーからの応答が失われた場合、クライアントは Decline メッセージを再送信し、サーバーは NoBinding ステータスを示す応答で応答することがあります。したがって、クライアントは、Decline メッセージ交換における NoBinding ステータスの Reply メッセージを、エラーを示しているかのように扱いません。

The client SHOULD NOT send a Release message for other bindings it may have received just because it sent a Decline message. The client SHOULD retain the non-conflicting bindings. The client SHOULD treat the failure to acquire a binding (due to the conflict) as equivalent to not having received the binding, insofar as how it behaves when sending Renew and Rebind messages.

クライアントは、Decline メッセージを送信したからといって、受信した可能性のある他のバインディングに対して Release メッセージを送信してはなりません (SHOULD NOT)。クライアントは、競合しないバインディングを保持すべきです(SHOULD)。クライアントは、Renew および Rebind メッセージを送信するときの動作に関して、(競合による) バインディングの取得の失敗を、バインディングを受信しなかったことと同等に扱うべきです (SHOULD)。

18.2.9. Receipt of Advertise Messages
18.2.9. アドバタイズメッセージの受信

Upon receipt of one or more valid Advertise messages, the client selects one or more Advertise messages based upon the following criteria.

1 つ以上の有効なアドバタイズ メッセージを受信すると、クライアントは次の基準に基づいて 1 つ以上のアドバタイズ メッセージを選択します。

* Those Advertise messages with the highest server preference value SHOULD be preferred over all other Advertise messages. The client MAY choose a less preferred server if that server has a better set of advertised parameters, such as the available set of IAs, as well as the set of other configuration options advertised.

* サーバー設定値が最も高いアドバタイズ メッセージは、他のすべてのアドバタイズ メッセージよりも優先されるべきです(SHOULD)。クライアントは、そのサーバーが、アドバタイズされた他の構成オプションのセットと同様に、利用可能な IA セットなど、アドバタイズされたパラメータのより優れたセットを持っている場合、優先度の低いサーバーを選択してもよい(MAY)。

* Within a group of Advertise messages with the same server preference value, a client MAY select those servers whose Advertise messages advertise information of interest to the client.

* 同じサーバー設定値を持つ Advertise メッセージのグループ内で、クライアントは、Advertise メッセージがクライアントにとって関心のある情報をアドバタイズするサーバーを選択してもよい (MAY)。

Once a client has selected Advertise message(s), the client will typically store information about each server, such as the server preference value, addresses advertised, when the advertisement was received, and so on.

クライアントが [アドバタイズ メッセージ] を選択すると、クライアントは通常、サーバー設定値、アドバタイズされたアドレス、アドバタイズメントの受信時刻など、各サーバーに関する情報を保存します。

In practice, this means that the client will maintain independent per-IA state machines for each selected server.

実際には、これは、クライアントが選択されたサーバーごとに独立した IA ごとのステート マシンを維持することを意味します。

If the client needs to select an alternate server in the case that a chosen server does not respond, the client chooses the next server according to the criteria given above.

選択したサーバーが応答しない場合にクライアントが代替サーバーを選択する必要がある場合、クライアントは上記の基準に従って次のサーバーを選択します。

The client MUST process any SOL_MAX_RT option (see Section 21.24) and INF_MAX_RT option (see Section 21.25) present in an Advertise message, even if the message contains a Status Code option (see Section 21.13) indicating a failure, and the Advertise message will be discarded by the client. A client SHOULD only update its SOL_MAX_RT and INF_MAX_RT values if all received Advertise messages that contained the corresponding option specified the same value; otherwise, it should use the default value (see Section 7.6).

クライアントは、メッセージに失敗を示すステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) が含まれている場合でも、アドバタイズ メッセージに存在する SOL_MAX_RT オプション (セクション 21.24 を参照) および INF_MAX_RT オプション (セクション 21.25 を参照) を処理しなければならず (MUST)、アドバタイズ メッセージはクライアントによって破棄されます。クライアントは、対応するオプションを含む受信したすべての Advertise メッセージが同じ値を指定している場合にのみ、SOL_MAX_RT および INF_MAX_RT 値を更新する必要があります (SHOULD)。それ以外の場合は、デフォルト値を使用する必要があります (セクション 7.6 を参照)。

The client MUST ignore any Advertise message that contains no addresses (IA Address options (see Section 21.6) encapsulated in IA_NA options (see Section 21.4)) and no delegated prefixes (IA Prefix options (see Section 21.22) encapsulated in IA_PD options (see Section 21.21)), with the exception that the client:

クライアントは、アドレス (IA_NA オプション (セクション 21.4 を参照) にカプセル化された IA アドレス オプション (セクション 21.4 を参照)) および委任されたプレフィックス (IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) にカプセル化された IA プレフィックス オプション (セクション 21.21 を参照)) を含まないアドバタイズ メッセージを無視しなければなりません (MUST)。 ただし、クライアントは次のことを除きます。

* MUST process an included SOL_MAX_RT option and

* 含まれている SOL_MAX_RT オプションを処理しなければなりません。

* MUST process an included INF_MAX_RT option.

* 含まれている INF_MAX_RT オプションを処理しなければなりません。

A client can record in an activity log or display to the user any associated status message(s).

クライアントはアクティビティ ログに記録したり、関連するステータス メッセージをユーザーに表示したりできます。

The client ignoring an Advertise message MUST NOT restart the Solicit retransmission timer.

Advertise メッセージを無視したクライアントは、Solicit 再送信タイマーを再起動してはなりません (MUST NOT)。

18.2.10. Receipt of Reply Messages
18.2.10. 返信メッセージの受信

Upon the receipt of a valid Reply message in response to a Solicit with a Rapid Commit option (see Section 21.14), Request, Confirm, Renew, Rebind, or Information-request message, the client extracts the top-level Status Code option (see Section 21.13) if present.

Rapid Commit オプション付きの要請 (セクション 21.14 を参照)、要求、確認、更新、再バインド、または情報要求メッセージに対する応答として有効な応答メッセージを受信すると、クライアントは最上位のステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) が存在する場合はそれを抽出します。

The client MUST process any SOL_MAX_RT option (see Section 21.24) and INF_MAX_RT option (see Section 21.25) present in a Reply message, even if the message contains a Status Code option indicating a failure.

クライアントは、メッセージに失敗を示すステータス コード オプションが含まれている場合でも、応答メッセージに存在する SOL_MAX_RT オプション (セクション 21.24 を参照) および INF_MAX_RT オプション (セクション 21.25 を参照) を処理しなければなりません (MUST)。

If the client receives a Reply message with a status code of UnspecFail, the server is indicating that it was unable to process the client's message due to an unspecified failure condition. If the client retransmits the original message to the same server to retry the desired operation, the client MUST limit the rate at which it retransmits the message and limit the duration of the time during which it retransmits the message (see Section 14.1).

クライアントが UnspecFail のステータス コードを持つ応答メッセージを受信した場合、サーバーは、不特定の障害条件によりクライアントのメッセージを処理できなかったことを示しています。クライアントが目的の操作を再試行するために元のメッセージを同じサーバーに再送信する場合、クライアントはメッセージを再送信する速度を制限し、メッセージを再送信する時間を制限しなければなりません(セクション14.1を参照)。

Otherwise (no status code or another status code), the client processes the Reply as described below based on the original message for which the Reply was received.

それ以外の場合 (ステータス コードなし、または別のステータス コード)、クライアントは、応答を受信した元のメッセージに基づいて、以下で説明するように応答を処理します。

The client MAY choose to report any status code or message from the Status Code option in the Reply message.

クライアントは、応答メッセージのステータス コード オプションからステータス コードまたはメッセージを報告することを選択できます (MAY)。

The topic of revoking previously assigned options is discussed in Section 18.2.10.5.

以前に割り当てられたオプションを取り消すトピックについては、セクション 18.2.10.5 で説明します。

When a client receives a requested option that has an updated value from what was previously received, the client SHOULD make use of that updated value as soon as possible for its configuration information.

クライアントが、以前に受信したものから値が更新された、要求されたオプションを受信した場合、クライアントは、その更新された値を構成情報としてできるだけ早く使用する必要があります(SHOULD)。

18.2.10.1. Reply for Solicit (with Rapid Commit), Request, Renew, or Rebind
18.2.10.1. 要請 (高速コミットあり)、要求、更新、または再バインドに対する応答

If the client receives a NotOnLink status from the server in response to a Solicit (with a Rapid Commit option; see Section 21.14) or a Request, the client can either reissue the message without specifying any addresses or restart the DHCP server discovery process (see Section 18 or Section 18.2.13).

クライアントが Solicit (Rapid Commit オプション付き。セクション 21.14 を参照) または Request に応答してサーバーから NotOnLink ステータスを受信した場合、クライアントはアドレスを指定せずにメッセージを再発行するか、DHCP サーバー検出プロセスを再起動することができます (セクション 18 またはセクション 18.2.13 を参照)。

If the Reply was received in response to a Solicit (with a Rapid Commit option), Request, Renew, or Rebind message, the client updates the information it has recorded about IAs from the IA options contained in the Reply message:

要請 (高速コミット オプション付き)、要求、更新、または再バインド メッセージに対する応答として応答を受信した場合、クライアントは、応答メッセージに含まれる IA オプションから IA について記録した情報を更新します。

* Calculate T1 and T2 times (based on T1 and T2 values sent in the message and the message reception time), if appropriate for the IA type.

* IA タイプに応じて、T1 時間と T2 時間を計算します (メッセージで送信された T1 値と T2 値、およびメッセージ受信時間に基づいて)。

* Add any new leases in the IA option to the IA as recorded by the client.

* クライアントによって記録されたように、IA オプションの新しいリースを IA に追加します。

* Update lifetimes for any leases in the IA option that the client already has recorded in the IA.

* クライアントがすでに IA に記録している IA オプションのリースのライフタイムを更新します。

* Discard any leases from the IA, as recorded by the client, that have a valid lifetime of 0 in the IA Address or IA Prefix option.

* クライアントによって記録された、IA アドレスまたは IA プレフィックス オプションの有効期間が 0 である IA からのリースをすべて破棄します。

* Leave unchanged any information about leases the client has recorded in the IA but that were not included in the IA from the server.

* クライアントが IA に記録したが、サーバーからの IA に含まれていなかったリースに関する情報は変更しないでください。

If the client can operate with the addresses and/or prefixes obtained from the server:

クライアントがサーバーから取得したアドレスやプレフィックスを使用して動作できる場合:

* The client uses the addresses, delegated prefixes, and other information from any IAs that do not contain a Status Code option with the NoAddrsAvail or NoPrefixAvail status code. The client MAY include the IAs for which it received the NoAddrsAvail or NoPrefixAvail status code, with no addresses or prefixes, in subsequent Renew and Rebind messages sent to the server, to retry obtaining the addresses or prefixes for these IAs.

* クライアントは、ステータス コード オプションが含まれていない IA からのアドレス、委任されたプレフィックス、およびその他の情報を、NoAddrsAvail または NoPrefixAvail ステータス コードとともに使用します。クライアントは、これらの IA のアドレスまたはプレフィックスの取得を再試行するために、サーバーに送信される後続の Renew および Rebind メッセージに、アドレスまたはプレフィックスのない NoAddrsAvail または NoPrefixAvail ステータス コードを受信した IA を含めてもよい(MAY)。

* The client MUST perform duplicate address detection as per Section 5.4 of [RFC4862], which does list some exceptions, on each of the received addresses in any IAs on which it has not performed duplicate address detection during processing of any of the previous Reply messages from the server. The client performs the duplicate address detection before using the received addresses for any traffic. If any of the addresses are found to be in use on the link, the client sends a Decline message to the server for those addresses as described in Section 18.2.8.

* クライアントは、サーバーからの以前の応答メッセージの処理中に重複アドレス検出を実行していないすべての IA で受信したアドレスのそれぞれに対して、[RFC4862] のセクション 5.4 に従って重複アドレス検出を実行しなければなりません (MUST)。ただし、いくつかの例外がリストされています。クライアントは、受信したアドレスをトラフィックに使用する前に、重複アドレスの検出を実行します。いずれかのアドレスがリンク上で使用されていることが判明した場合、クライアントはセクション 18.2.8 で説明されているように、それらのアドレスに対する拒否メッセージをサーバーに送信します。

* For each assigned address that does not have any associated reachability information (see the definition of "on-link" in Section 2.1 of [RFC4861]), in order to avoid the problems described in [RFC4943], the client MUST NOT assume that any addresses are reachable on-link as a result of receiving an IA Address option (see Section 21.6). Addresses obtained from an IA Address option MUST NOT be used to form an implicit prefix with a length other than 128.

* 関連する到達可能性情報を持たない割り当てられた各アドレス ([RFC4861] のセクション 2.1 の「オンリンク」の定義を参照) について、[RFC4943] で説明されている問題を回避するために、クライアントは、IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) を受信した結果として、任意のアドレスがオンリンクで到達可能であると想定してはなりません (MUST NOT)。IA アドレス オプションから取得したアドレスは、128 以外の長さの暗黙的なプレフィックスを形成するために使用してはなりません。

* For each delegated prefix, the client assigns a subnet to each of the links to which the associated interfaces are attached.

* クライアントは、委任されたプレフィックスごとに、関連するインターフェイスが接続されている各リンクにサブネットを割り当てます。

When a client subnets a delegated prefix, it must assign additional bits to the prefix to generate unique, longer prefixes. For example, if the client in Figure 1 were delegated 2001:db8:0::/48, it might generate 2001:db8:0:1::/64 and 2001:db8:0:2::/64 for assignment to the two links in the subscriber network. If the client were delegated 2001:db8:0::/48 and 2001:db8:5::/48, it might assign 2001:db8:0:1::/64 and 2001:db8:5:1::/64 to one of the links, and 2001:db8:0:2::/64 and 2001:db8:5:2::/64 for assignment to the other link.

クライアントが委任されたプレフィックスをサブネット化する場合、そのプレフィックスに追加のビットを割り当てて、一意で長いプレフィックスを生成する必要があります。たとえば、図 1 のクライアントが 2001:db8:0::/48 に委任されている場合、サブスクライバ ネットワーク内の 2 つのリンクに割り当てるために 2001:db8:0:1::/64 および 2001:db8:0:2::/64 を生成する可能性があります。クライアントが 2001:db8:0::/48 および 2001:db8:5::/48 を委任されている場合、クライアントは 2001:db8:0:1::/64 および 2001:db8:5:1::/64 をリンクの 1 つに割り当て、2001:db8:0:2::/64 を割り当てます。2001:db8:5:2::/64 他のリンクへの割り当て用。

If the client uses a delegated prefix to configure addresses on interfaces on itself or other nodes behind it, the preferred and valid lifetimes of those addresses MUST be no longer than the remaining preferred and valid lifetimes, respectively, for the delegated prefix at any time. In particular, if the delegated prefix or a prefix derived from it is advertised for stateless address autoconfiguration [RFC4862], the advertised preferred and valid lifetimes MUST NOT exceed the corresponding remaining lifetimes of the delegated prefix.

クライアントが委任されたプレフィックスを使用して、それ自体またはその背後にある他のノードのインターフェイスにアドレスを設定する場合、それらのアドレスの優先および有効な存続期間は、いつでも、それぞれ、委任されたプレフィックスの残りの優先および有効な存続期間を超えてはなりません(MUST)。特に、委任されたプレフィックスまたはそこから派生したプレフィックスがステートレス アドレス自動構成 [RFC4862] 用にアドバタイズされる場合、アドバタイズされた優先および有効なライフタイムは、委任されたプレフィックスの対応する残りのライフタイムを超えてはなりません (MUST NOT)。

Management of the specific configuration information is detailed in the definition of each option in Section 21.

特定の構成情報の管理については、セクション 21 の各オプションの定義で詳しく説明されています。

If the Reply message contains any IAs but the client finds no usable addresses and/or delegated prefixes in any of these IAs, the client may either try another server (perhaps restarting the DHCP server discovery process) or use the Information-request message to obtain other configuration information only.

応答メッセージに IA が含まれているが、クライアントがこれらの IA のいずれにも使用可能なアドレスや委任されたプレフィックスを見つけられない場合、クライアントは別のサーバーを試す (おそらく DHCP サーバー検出プロセスを再起動する) か、情報要求メッセージを使用して他の構成情報のみを取得する可能性があります。

When the client receives a Reply message in response to a Renew or Rebind message, the client:

クライアントが Renew または Rebind メッセージに対する応答として Reply メッセージを受信すると、クライアントは次の処理を行います。

* Sends a Request message to the server that responded if any of the IAs in the Reply message contain the NoBinding status code. The client places IA options in this message for all IAs. The client continues to use other bindings for which the server did not return an error.

* 応答メッセージ内のいずれかの IA に NoBinding ステータス コードが含まれている場合、応答したサーバーに要求メッセージを送信します。クライアントは、すべての IA に対してこのメッセージに IA オプションを配置します。クライアントは、サーバーがエラーを返さなかった他のバインディングを引き続き使用します。

* Sends a Renew/Rebind if any of the IAs are not in the Reply message, but as this likely indicates that the server that responded does not support that IA type, sending immediately is unlikely to produce a different result. Therefore, the client MUST rate-limit its transmissions (see Section 14.1) and MAY just wait for the normal retransmission time (as if the Reply message had not been received). The client continues to use other bindings for which the server did return information.

* いずれかの IA が応答メッセージに含まれていない場合は Renew/Rebind を送信しますが、これは応答したサーバーがその IA タイプをサポートしていないことを示している可能性が高いため、すぐに送信しても異なる結果が生じる可能性は低いです。したがって、クライアントは送信をレート制限しなければならず(セクション14.1を参照)、(応答メッセージが受信されなかったかのように)通常の再送信時間だけ待機してもよい(MAY)。クライアントは、サーバーが情報を返した他のバインディングを引き続き使用します。

* Otherwise accepts the information in the IA.

* それ以外の場合は、IA の情報を受け入れます。

18.2.10.2. Reply for Release and Decline
18.2.10.2. リリースと拒否の返信

When the client receives a valid Reply message in response to a Release message, the client considers the Release event completed, regardless of the Status Code option (see Section 21.13) returned by the server.

クライアントが Release メッセージに対する応答として有効な Reply メッセージを受信すると、サーバーから返されたステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) に関係なく、クライアントは Release イベントが完了したとみなします。

When the client receives a valid Reply message in response to a Decline message, the client considers the Decline event completed, regardless of the Status Code option(s) returned by the server.

クライアントが Decline メッセージに対する応答として有効な Reply メッセージを受信すると、サーバーから返されたステータス コード オプションに関係なく、クライアントは Decline イベントが完了したとみなします。

18.2.10.3. Reply for Confirm
18.2.10.3. 確認のための返信

If the client receives any Reply messages that indicate a status of Success (explicit or implicit), the client can use the addresses in the IA and ignore any messages that indicate a NotOnLink status. When the client only receives one or more Reply messages with the NotOnLink status in response to a Confirm message, the client performs DHCP server discovery as described in Section 18.

クライアントが成功ステータス (明示的または暗黙的) を示す応答メッセージを受信した場合、クライアントは IA 内のアドレスを使用し、NotOnLink ステータスを示すメッセージを無視できます。クライアントが確認メッセージに対する応答として NotOnLink ステータスを持つ 1 つ以上の応答メッセージのみを受信した場合、クライアントはセクション 18 で説明されているように DHCP サーバーの検出を実行します。

18.2.10.4. Reply for Information-request
18.2.10.4. 情報要求に対する返信

Refer to Section 21.23 for details on how the Information Refresh Time option (whether or not present in the Reply) should be handled by the client.

情報更新時間オプション (応答に存在するかどうかに関係なく) がクライアントによってどのように処理されるべきかについての詳細は、セクション 21.23 を参照してください。

18.2.10.5. Revoking Previously Provided Options
18.2.10.5. 以前に提供されたオプションの取り消し

When a client receives a Reply for a Renew, Rebind, or Information-Request that does not include a requested configuration option that it previously received in a Reply, the client SHOULD stop using the previously received configuration information. In other words, the client should behave as if it never received this configuration option and return to the relevant default state. If there is no viable way to stop using the received configuration information, the values received/configured from the option MAY persist if there are no other sources for that data and they have no external impact. For example, a client that previously received a Client FQDN option (see [RFC4704]) and used it to set up its hostname is allowed to continue using it if there is no reasonable way for a node to unset its hostname and it has no external impact. As a counterexample, a client that previously received an NTP server address from the DHCP server and does not receive it anymore MUST stop using the configured NTP server address. The client SHOULD be open to other sources of the same configuration information. This behavior does not apply to any IA options; their processing is described in Section 18.2.10.1.

クライアントが、以前に返信で受信した要求された構成オプションを含まない更新、再バインド、または情報要求に対する応答を受信した場合、クライアントは以前に受信した構成情報の使用を停止する必要があります(SHOULD)。言い換えれば、クライアントはこの構成オプションをまったく受け取らなかったかのように動作し、関連するデフォルト状態に戻る必要があります。受信した設定情報の使用を停止する実行可能な方法がない場合、そのデータの他のソースがなく、外部への影響がない限り、オプションから受信/設定された値は存続してもよい(MAY)。たとえば、以前にクライアント FQDN オプション ([RFC4704] を参照) を受け取り、それを使用してホスト名を設定したクライアントは、ノードがホスト名の設定を解除する合理的な方法がなく、外部への影響がない場合には、引き続きそのオプションを使用できます。反例として、以前に DHCP サーバーから NTP サーバー アドレスを受信し、今後は受信しないクライアントは、設定された NTP サーバー アドレスの使用を停止しなければなりません(MUST)。クライアントは、同じ構成情報の他のソースに対してオープンである必要があります (SHOULD)。この動作は、IA オプションには適用されません。それらの処理についてはセクション 18.2.10.1 で説明されています。

18.2.11. Receipt of Reconfigure Messages
18.2.11. 再構成メッセージの受信

A client receives Reconfigure messages sent to UDP port 546 on interfaces for which it has acquired configuration information through DHCP. These messages may be sent at any time. Since the results of a reconfiguration event may affect application-layer programs, the client SHOULD log these events and MAY notify these programs of the change through an implementation-specific interface.

クライアントは、DHCP 経由で構成情報を取得したインターフェイス上の UDP ポート 546 に送信された Reconfigure メッセージを受信します。これらのメッセージはいつでも送信できます。再構成イベントの結果はアプリケーション層プログラムに影響を与える可能性があるため、クライアントはこれらのイベントをログに記録する必要があり(SHOULD)、実装固有のインターフェースを通じてこれらのプログラムに変更を通知してもよい(MAY)。

The message MUST be dropped if it doesn't pass the validation, as explained in Section 16.11, particularly in cases where the authentication is missing or fails.

セクション 16.11 で説明したように、検証に合格しない場合、特に認証が欠落しているか失敗した場合、メッセージはドロップされなければなりません (MUST)。

Upon receipt of a valid Reconfigure message, the client responds with a Renew message, a Rebind message, or an Information-request message as indicated by the Reconfigure Message option (see Section 21.19). The client ignores the "transaction-id" field in the received Reconfigure message. While the transaction is in progress, the client discards any Reconfigure messages it receives.

有効な Reconfigure メッセージを受信すると、クライアントは、Reconfigure Message オプション (セクション 21.19 を参照) で示されているように、Renew メッセージ、Rebind メッセージ、または Information-request メッセージで応答します。クライアントは、受信した Reconfigure メッセージの「transaction-id」フィールドを無視します。トランザクションの進行中、クライアントは受信したすべての Reconfigure メッセージを破棄します。

The Reconfigure message acts as a trigger that signals the client to complete a successful message exchange. Once the client has received a Reconfigure, the client proceeds with the message exchange (retransmitting the Renew, Rebind, or Information-request message if necessary); the client MUST ignore any additional Reconfigure messages until the exchange is complete.

Reconfigure メッセージは、メッセージ交換が正常に完了するようクライアントに通知するトリガーとして機能します。クライアントが Reconfigure を受信すると、クライアントはメッセージ交換を続行します (必要に応じて、Renew、Rebind、または Information-request メッセージを再送信します)。クライアントは、交換が完了するまで、追加の Reconfigure メッセージを無視しなければなりません (MUST)。

Duplicate messages will be ignored because the client will begin the exchange after the receipt of the first Reconfigure. Retransmitted messages will either (1) trigger the exchange (if the first Reconfigure was not received by the client) or (2) be ignored. The server MAY discontinue retransmission of Reconfigure messages to the client once the server receives the Renew, Rebind, or Information-request message from the client.

クライアントは最初の再構成の受信後に交換を開始するため、重複したメッセージは無視されます。再送信されたメッセージは、(1) 交換がトリガーされる (最初の再構成がクライアントによって受信されなかった場合)、または (2) 無視されます。サーバーは、クライアントから Renew、Rebind、または Information-request メッセージを受信すると、クライアントへの Reconfigure メッセージの再送信を中止してもよい(MAY)。

It might be possible for a duplicate or retransmitted Reconfigure to be sufficiently delayed (and delivered out of order) that it arrives at the client after the exchange (initiated by the original Reconfigure) has been completed. In this case, the client would initiate a redundant exchange. The likelihood of delayed and out-of-order delivery is small enough to be ignored. The consequence of the redundant exchange is inefficiency rather than incorrect operation.

複製または再送信された Reconfigure が十分に遅延し (および順序が狂って配信され)、(元の Reconfigure によって開始された) 交換が完了した後にクライアントに到着する可能性があります。この場合、クライアントは冗長交換を開始します。配達が遅れたり、順序が狂ったりする可能性は無視できるほど小さいです。冗長交換の結果は、誤った動作ではなく非効率になります。

18.2.12. Refreshing Configuration Information
18.2.12. 構成情報の更新

Whenever a client may have moved to a new link, the prefixes/ addresses assigned to the interfaces on that link may no longer be appropriate for the link to which the client is attached. Examples of times when a client may have moved to a new link include the following:

クライアントが新しいリンクに移動すると、そのリンク上のインターフェイスに割り当てられたプレフィックス/アドレスが、クライアントが接続されているリンクには適切でなくなる可能性があります。クライアントが新しいリンクに移動した例としては、次のようなものが挙げられます。

* The client reboots (and has stable storage and persistent DHCP state).

* クライアントが再起動します (ストレージが安定し、DHCP 状態が永続化されます)。

* The client is reconnected to a link on which it has obtained leases.

* クライアントは、リースを取得したリンクに再接続されます。

* The client returns from sleep mode.

* クライアントがスリープ モードから復帰します。

* The client changes access points (e.g., if using Wi-Fi technology).

* クライアントはアクセス ポイントを変更します (Wi-Fi テクノロジーを使用している場合など)。

* The client's network interface indicates a disconnection event followed by a connection event.

* クライアントのネットワーク インターフェイスは、切断イベントとそれに続く接続イベントを示します。

Specific algorithms for detecting network attachment changes are out of scope for this document. Two possible mechanisms for detecting situations where refreshing configuration information may be needed are defined in [RFC6059] and [RFC4957].

ネットワーク接続の変更を検出するための特定のアルゴリズムは、このドキュメントの範囲外です。構成情報のリフレッシュが必要になる可能性がある状況を検出するための 2 つの可能なメカニズムが [RFC6059] と [RFC4957] で定義されています。

When the client detects that it may have moved to a new link and it has obtained addresses and no delegated prefixes from a server, the client SHOULD initiate a Confirm/Reply message exchange. The client MUST include any IAs assigned to the interface that may have moved to a new link, along with the addresses associated with those IAs, in its Confirm message. Any responding servers will indicate whether those addresses are appropriate for the link to which the client is attached with the status in the Reply message it returns to the client.

クライアントが新しいリンクに移動した可能性があり、サーバーからアドレスを取得していて委任されたプレフィックスを取得していないことを検出した場合、クライアントは確認/応答メッセージ交換を開始する必要があります(SHOULD)。クライアントは、新しいリンクに移動した可能性のあるインターフェイスに割り当てられた IA を、それらの IA に関連付けられたアドレスとともに確認メッセージに含めなければなりません (MUST)。応答するサーバーは、それらのアドレスがクライアントが接続されているリンクに適切であるかどうかを、クライアントに返す応答メッセージのステータスとともに示します。

If the client has any valid delegated prefixes obtained from the DHCP server, the client MUST initiate a Rebind/Reply message exchange as described in Section 18.2.5, with the exception that the retransmission parameters should be set as for the Confirm message (see Section 18.2.3). The client includes IA_NAs and IA_PDs, along with the associated leases, in its Rebind message.

クライアントがDHCPサーバーから取得した有効な委任プレフィックスを持っている場合、クライアントはセクション18.2.5で説明されているように再バインド/応答メッセージ交換を開始しなければなりません。ただし、再送信パラメータは確認メッセージ用に設定する必要があります(セクション18.2.3を参照)。クライアントは、その Rebind メッセージに、IA_NA と IA_PD を、関連するリースとともに含めます。

If the client has only obtained network information using Information-request/Reply message exchanges, the client MUST initiate an Information-request/Reply message exchange as described in Section 18.2.6.

クライアントが情報要求/応答メッセージ交換を使用してネットワーク情報のみを取得した場合、クライアントはセクション 18.2.6 で説明されているように情報要求/応答メッセージ交換を開始しなければなりません(MUST)。

If the client has not detected having moved to a new link but has detected a significant change regarding the prefixes available on the link, the client SHOULD initiate one of the Renew/Reply, Confirm/ Reply, or Information-request/Reply exchanges. A change is considered significant when one or more on-link prefixes are added and/or one or more existing on-link prefixes are deprecated. The reason for this is that such a significant change may indicate a configuration change at the server. However, a client MUST rate-limit such initiation attempts to avoid flooding a server with requests when there are link issues (for example, only doing one of these at most every 30 seconds).

クライアントが新しいリンクへの移動を検出していないが、リンク上で利用可能なプレフィックスに関する重大な変更を検出した場合、クライアントは更新/応答、確認/応答、または情報要求/応答のいずれかの交換を開始すべきである(SHOULD)。1 つ以上のオンリンク プレフィックスが追加される場合、または 1 つ以上の既存のオンリンク プレフィックスが廃止される場合、その変更は重要であるとみなされます。その理由は、このような重大な変更はサーバーの構成変更を示している可能性があるためです。ただし、クライアントは、リンクの問題がある場合にサーバーにリクエストが殺到するのを避けるために、そのような開始試行をレート制限しなければなりません (たとえば、これらのいずれかを最大 30 秒ごとに 1 つだけ実行するなど)。

The above selection of an exchange to initiate depends on the client's current state:

開始する交換の上記の選択は、クライアントの現在の状態によって異なります。

* If the client has any valid delegated prefixes obtained from the server, it sends Renew (as if the T1 time expired) as described in Section 18.2.4.

* クライアントがサーバーから取得した有効な委任プレフィックスを持っている場合、セクション 18.2.4 で説明されているように (T1 時間が期限切れになったかのように) Renew を送信します。

* Else, if the client obtained an address(es) from the server, it sends Confirm as described in Section 18.2.3.

* それ以外の場合、クライアントがサーバーからアドレスを取得した場合は、セクション18.2.3で説明されているように確認を送信します。

* Else, if only network information was obtained from the server, it sends an Information-request as described in Section 18.2.6.

* それ以外の場合、サーバーからネットワーク情報のみが取得された場合は、セクション 18.2.6 で説明されているように情報要求が送信されます。

18.2.13. Restarting Server Discovery Process
18.2.13. サーバー検出プロセスの再起動

Whenever a client restarts the DHCP server discovery process or selects an alternate server as described in Section 18.2.9, the client SHOULD stop using any addresses and delegated prefixes for which it has bindings (see Section 18.2.7) and, if possible, any other configuration information it previously received. The client SHOULD also try to obtain new bindings and other configuration information from a new server for the same interface. This facilitates the client using a single state machine for all bindings.

クライアントがDHCPサーバー検出プロセスを再開するか、セクション18.2.9で説明されている代替サーバーを選択するときは常に、クライアントは、バインディング(セクション18.2.7を参照)を持つアドレスおよび委任されたプレフィックス、および可能であれば以前に受信した他の構成情報の使用を停止する必要があります(SHOULD)。クライアントは、同じインターフェースの新しいサーバーから新しいバインディングやその他の構成情報を取得しようとする必要があります(SHOULD)。これにより、クライアントはすべてのバインディングに対して単一のステート マシンを使用することが容易になります。

18.3. Server Behavior
18.3. サーバーの動作

For this discussion, the server is assumed to have been configured in an implementation-specific manner with configurations of interest to clients.

この説明では、サーバーはクライアントにとって関心のある構成を使用して実装固有の方法で構成されていると仮定します。

A server sends an Advertise message in response to each valid Solicit message it receives to announce the availability of the server to the client.

サーバーは、受信した各有効な要請メッセージに応答してアドバタイズ メッセージを送信し、サーバーが利用可能であることをクライアントに通知します。

In most cases, the server will send a Reply in response to Request, Confirm, Renew, Rebind, Decline, Release, and Information-request messages sent by a client. The server will also send a Reply in response to a Solicit with a Rapid Commit option (see Section 21.14) when the server is configured to respond with committed lease assignments.

ほとんどの場合、サーバーは、クライアントから送信された要求、確認、更新、再バインド、拒否、解放、および情報要求メッセージに応答して応答を送信します。また、サーバーがコミットされたリース割り当てで応答するように構成されている場合、サーバーは、高速コミット オプション (セクション 21.14 を参照) を使用して要求に応答して応答を送信します。

These Advertise and Reply messages MUST always contain the Server Identifier option (see Section 21.3) containing the server's DUID and the Client Identifier option (see Section 21.2) from the client message if one was present.

これらの広告および応答メッセージには、サーバーの DUID を含むサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) と、クライアント メッセージからのクライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) (存在する場合) が常に含まれなければなりません (MUST)。

In most response messages, the server includes options containing configuration information for the client. The server must be aware of the recommendations on message sizes and the use of fragmentation as discussed in Section 5 of [RFC8200]. If the client included an Option Request option (see Section 21.7) in its message, the server includes options in the response message containing configuration parameters for all of the options identified in the Option Request option that the server has been configured to return to the client. The server MAY return additional options to the client if it has been configured to do so.

ほとんどの応答メッセージには、サーバーにクライアントの構成情報を含むオプションが含まれています。サーバーは、[RFC8200] のセクション 5 で説明されているメッセージ サイズと断片化の使用に関する推奨事項を認識しておく必要があります。クライアントがそのメッセージにオプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) を含めた場合、サーバーは、サーバーがクライアントに返すように構成されているオプション要求オプションで識別されたすべてのオプションの構成パラメーターを含む応答メッセージにオプションを含めます。サーバーは、追加のオプションをクライアントに返すように設定されている場合、クライアントに返すことができます (MAY)。

Any message sent from a client may arrive at the server encapsulated in one or more Relay-forward messages. The server MUST use the received message to construct the proper Relay-reply message to allow the response to the received message to be relayed through the same relay agents (in reverse order) as the original client message; see Section 19.3 for more details. The server may also need to record this information with each client in case it is needed to send a Reconfigure message at a later time, unless the server has been configured with addresses that can be used to send Reconfigure messages directly to the client (see Section 18.3.11). Note that servers that support leasequery [RFC5007] also need to record this information.

クライアントから送信されたメッセージは、1 つ以上のリレー転送メッセージにカプセル化されてサーバーに到着することがあります。サーバーは、受信したメッセージを使用して適切なリレー応答メッセージを構築し、受信したメッセージへの応答が元のクライアント メッセージと同じリレー エージェントを介して (逆の順序で) 中継できるようにしなければなりません (MUST)。詳細については、セクション 19.3 を参照してください。また、サーバーが、クライアントに直接再構成メッセージを送信するために使用できるアドレスを構成していない限り、後で再構成メッセージを送信する必要がある場合に備えて、各クライアントにこの情報を記録する必要がある場合もあります (セクション 18.3.11 を参照)。リースクエリ [RFC5007] をサポートするサーバーもこの情報を記録する必要があることに注意してください。

By sending Reconfigure messages, the server MAY initiate a configuration exchange to cause DHCP clients to obtain new addresses, prefixes, and other configuration information. For example, an administrator may use a server-initiated configuration exchange when links in the DHCP domain are to be renumbered or when other configuration options are updated, perhaps because servers are moved, added, or removed.

Reconfigure メッセージを送信することにより、サーバーは、DHCP クライアントに新しいアドレス、プレフィックス、およびその他の構成情報を取得させるための構成交換を開始してもよい(MAY)。たとえば、管理者は、DHCP ドメイン内のリンクの番号を変更する場合、またはサーバーの移動、追加、または削除により他の構成オプションが更新される場合に、サーバー開始の構成交換を使用することがあります。

When a client receives a Reconfigure message from the server, the client initiates sending a Renew, Rebind, or Information-request message as indicated by msg-type in the Reconfigure Message option (see Section 21.19). The server sends IAs and/or other configuration information to the client in a Reply message. The server MAY include options containing the IAs and new values for other configuration parameters in the Reply message, even if those IAs and parameters were not requested in the client's message.

クライアントがサーバーから再構成メッセージを受信すると、クライアントは、「メッセージ再構成」オプションの msg-type で示されるように、更新、再バインド、または情報要求メッセージの送信を開始します (セクション 21.19 を参照)。サーバーは、IA および/またはその他の構成情報を応答メッセージでクライアントに送信します。サーバーは、たとえそれらの IA やパラメータがクライアントのメッセージで要求されなかったとしても、応答メッセージに IA と他の設定パラメータの新しい値を含むオプションを含めてもよい(MAY)。

18.3.1. Receipt of Solicit Messages
18.3.1. 要請メッセージの受信

The server determines the information about the client and its location as described in Section 13 and checks its administrative policy about responding to the client. If the server is not permitted to respond to the client, the server discards the Solicit message. For example, if the administrative policy for the server is that it may only respond to a client that is willing to accept a Reconfigure message, if the client does not include a Reconfigure Accept option (see Section 21.20) in the Solicit message, the server discards the Solicit message.

サーバーは、セクション 13 で説明されているように、クライアントとその場所に関する情報を特定し、クライアントへの応答に関する管理ポリシーをチェックします。サーバーがクライアントに応答することを許可されていない場合、サーバーは要請メッセージを破棄します。たとえば、サーバーの管理ポリシーが、再構成メッセージを受け入れようとするクライアントにのみ応答することになっている場合、クライアントが要請メッセージに再構成受け入れオプション (セクション 21.20 を参照) を含まない場合、サーバーは要請メッセージを破棄します。

If (1) the server is permitted to respond to the client, (2) the client has not included a Rapid Commit option (see Section 21.14) in the Solicit message, or (3) the server has not been configured to respond with committed assignments of leases and other resources, the server sends an Advertise message to the client as described in Section 18.3.9.

(1) サーバーがクライアントへの応答を許可されている場合、(2) クライアントが要請メッセージに Rapid Commit オプション (セクション 21.14 を参照) を含めていない場合、または (3) サーバーがリースおよびその他のリソースのコミットされた割り当てで応答するように設定されていない場合、サーバーはセクション 18.3.9 で説明されているように、アドバタイズ メッセージをクライアントに送信します。

If the client has included a Rapid Commit option in the Solicit message and the server has been configured to respond with committed assignments of leases and other resources, the server responds to the Solicit with a Reply message. The server produces the Reply message as though it had received a Request message as described in Section 18.3.2. The server transmits the Reply message as described in Section 18.3.10. The server MUST commit the assignment of any addresses and delegated prefixes or other configuration information before sending a Reply message to a client. In this case, the server includes a Rapid Commit option in the Reply message to indicate that the Reply is in response to a Solicit message.

クライアントが要請メッセージに高速コミット オプションを含めており、サーバーがリースおよびその他のリソースのコミットされた割り当てで応答するように設定されている場合、サーバーは要請メッセージに応答メッセージで応答します。サーバーは、セクション18.3.2で説明されているように、要求メッセージを受信したかのように応答メッセージを生成します。サーバーはセクション 18.3.10 で説明されているように応答メッセージを送信します。サーバーは、クライアントに応答メッセージを送信する前に、アドレスと委任されたプレフィックスまたはその他の構成情報の割り当てをコミットしなければなりません (MUST)。この場合、サーバーは、応答メッセージに Rapid Commit オプションを含めて、応答が要請メッセージに対する応答であることを示します。

DISCUSSION:

議論:

* When using the Solicit/Reply message exchange, the server commits the assignment of any leases before sending the Reply message. The client can assume that it has been assigned the leases in the Reply message and does not need to send a Request message for those leases.

* 要請/応答メッセージ交換を使用する場合、サーバーは応答メッセージを送信する前にリースの割り当てをコミットします。クライアントは、応答メッセージでリースが割り当てられていると想定できるため、それらのリースに対して要求メッセージを送信する必要はありません。

* Typically, servers that are configured to use the Solicit/Reply message exchange will be deployed so that only one server will respond to a Solicit message. If more than one server responds, the client will only use the leases from one of the servers, while the leases from the other servers will be committed to the client but not used by the client.

* 通常、要請/応答メッセージ交換を使用するように構成されたサーバーは、1 つのサーバーのみが要請メッセージに応答するように展開されます。複数のサーバーが応答した場合、クライアントはそのうちの 1 つのサーバーからのリースのみを使用し、他のサーバーからのリースはクライアントにコミットされますが、クライアントでは使用されません。

18.3.2. Receipt of Request Messages
18.3.2. リクエストメッセージの受信

When the server receives a valid Request message, the server creates the bindings for that client according to the server's policy and configuration information and records the IAs and other information requested by the client.

サーバーが有効な要求メッセージを受信すると、サーバーのポリシーと構成情報に従ってそのクライアントのバインディングを作成し、クライアントが要求した IA とその他の情報を記録します。

The server constructs a Reply message by setting the "msg-type" field to REPLY and copying the transaction ID from the Request message into the "transaction-id" field.

サーバーは、「msg-type」フィールドを REPLY に設定し、要求メッセージのトランザクション ID を「transaction-id」フィールドにコピーすることによって、応答メッセージを構築します。

The server MUST include in the Reply message a Server Identifier option (see Section 21.3) containing the server's DUID and the Client Identifier option (see Section 21.2) from the Request message.

サーバーは、サーバーのDUIDを含むサーバー識別子オプション(セクション21.3を参照)と、要求メッセージのクライアント識別子オプション(セクション21.2を参照)を応答メッセージに含めなければなりません(MUST)。

The server examines all IAs in the message from the client.

サーバーは、クライアントからのメッセージ内のすべての IA を検査します。

For each IA_NA option (see Section 21.4) in the Request message, the server checks if the prefixes of included addresses are appropriate for the link to which the client is connected. If any of the prefixes of the included addresses are not appropriate for the link to which the client is connected, the server MUST return the IA to the client with a Status Code option (see Section 21.13) with the value NotOnLink. If the server does not send the NotOnLink status code but it cannot assign any IP addresses to an IA, the server MUST return the IA option in the Reply message with no addresses in the IA and a Status Code option containing status code NoAddrsAvail in the IA.

リクエストメッセージ内の各 IA_NA オプション (セクション 21.4 を参照) について、サーバーは、含まれているアドレスのプレフィックスがクライアントが接続されているリンクに適切かどうかを確認します。含まれるアドレスのプレフィックスのいずれかがクライアントが接続しているリンクに適切でない場合、サーバーは値 NotOnLink を持つステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) を使用して IA をクライアントに返さなければなりません (MUST)。サーバーが NotOnLink ステータス コードを送信しないが、IA に IP アドレスを割り当てることができない場合、サーバーは、IA にアドレスを含まない応答メッセージの IA オプションと、IA にステータス コード NoAddrsAvail を含むステータス コード オプションを返さなければなりません (MUST)。

For any IA_PD option (see Section 21.21) in the Request message to which the server cannot assign any delegated prefixes, the server MUST return the IA_PD option in the Reply message with no prefixes in the IA_PD and with a Status Code option containing status code NoPrefixAvail in the IA_PD.

サーバーが委任されたプレフィックスを割り当てることができない要求メッセージ内の IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) については、サーバーは、IA_PD にプレフィックスを含まず、IA_PD にステータス コード NoPrefixAvail を含むステータス コード オプションを付けて、応答メッセージ内の IA_PD オプションを返さなければなりません (MUST)。

The server MAY assign different addresses and/or delegated prefixes to an IA than those included within the IA of the client's Request message.

サーバーは、クライアントのリクエストメッセージの IA 内に含まれるものとは異なるアドレスおよび/または委任されたプレフィックスを IA に割り当てることができます (MAY)。

For all IAs to which the server can assign addresses or delegated prefixes, the server includes the IAs with addresses (for IA_NAs), prefixes (for IA_PDs), and other configuration parameters and records the IA as a new client binding. The server MUST NOT include any addresses or delegated prefixes in the IA that the server does not assign to the client.

サーバーがアドレスまたは委任されたプレフィックスを割り当てることができるすべての IA について、サーバーは、アドレス (IA_NA の場合)、プレフィックス (IA_PD の場合)、およびその他の構成パラメーターを含む IA を組み込み、IA を新しいクライアント バインディングとして記録します。サーバーは、クライアントに割り当てていないアドレスや委任されたプレフィックスを IA に含めてはなりません (MUST NOT)。

The T1/T2 times set in each applicable IA option for a Reply MUST be the same values across all IAs. The server MUST determine the T1/T2 times across all of the applicable client's bindings in the Reply. This facilitates the client being able to renew all of the bindings at the same time.

返信に適用可能な各 IA オプションで設定される T1/T2 時間は、すべての IA で同じ値でなければなりません。サーバーは、返信内の該当するクライアントのバインディングすべてにわたって T1/T2 時間を決定しなければなりません (MUST)。これにより、クライアントはすべてのバインディングを同時に更新できるようになります。

The server SHOULD include a Reconfigure Accept option (see Section 21.20) if the server policy enables the reconfigure mechanism and the client supports it. Currently, sending this option in a Reply is technically redundant, as the use of the reconfiguration mechanism requires authentication; at present, the only defined mechanism is RKAP (see Section 20.4), and the presence of the reconfigure key signals support for the acceptance of Reconfigure messages. However, there may be better security mechanisms defined in the future that would cause RKAP to not be used anymore.

サーバーポリシーが再構成メカニズムを有効にし、クライアントがそれをサポートする場合、サーバーには再構成受け入れオプション(セクション21.20を参照)を含めるべきです(SHOULD)。現在、再構成メカニズムの使用には認証が必要なため、このオプションを返信で送信することは技術的に冗長です。現時点では、唯一定義されているメカニズムは RKAP (セクション 20.4 を参照) であり、再構成キーの存在は、再構成メッセージの受け入れのサポートを示します。ただし、将来的には、RKAP が使用されなくなる、より優れたセキュリティ メカニズムが定義される可能性があります。

The server includes other options containing configuration information to be returned to the client as described in Section 18.3.

サーバーには、セクション 18.3 で説明されているように、クライアントに返される構成情報を含む他のオプションが含まれています。

If the server finds that the client has included an IA in the Request message for which the server already has a binding that associates the IA with the client, the server sends a Reply message with existing bindings, possibly with updated lifetimes. The server may update the bindings according to its local policies, but the server SHOULD generate the response again and not simply retransmit previously sent information, even if the "transaction-id" field value matches a previous transmission. The server MUST NOT cache its responses.

サーバーが、IA をクライアントに関連付けるバインディングをすでに持っている IA をクライアントが要求メッセージに含めていることを検出した場合、サーバーは、既存のバインディング (場合によっては更新されたライフタイム) を含む応答メッセージを送信します。サーバーはローカルポリシーに従ってバインディングを更新できますが、「transaction-id」フィールド値が以前の送信と一致する場合でも、サーバーは以前に送信した情報を単純に再送信するのではなく、応答を再度生成する必要があります(SHOULD)。サーバーはその応答をキャッシュしてはなりません (MUST NOT)。

DISCUSSION:

議論:

* Cached replies are bad because lifetimes need to be updated (either decrease the timers by the amount of time elapsed since the original transmission or keep the lifetime values and update the lease information in the server's database). Also, if the message uses any security protection (such as the Replay Detection Method (RDM), as described in Section 20.3), its value must be updated. Additionally, any digests must be updated. Given all of the above, caching replies is far more complex than simply sending the same buffer as before, and it is easy to miss some of those steps.

* キャッシュされた応答は、ライフタイムを更新する必要があるため好ましくありません (最初の送信から経過した時間だけタイマーを減らすか、ライフタイム値を保持してサーバーのデータベース内のリース情報を更新します)。また、メッセージがセキュリティ保護 (セクション 20.3 で説明されている再生検出方式 (RDM) など) を使用している場合、その値を更新する必要があります。さらに、ダイジェストも更新する必要があります。上記をすべて考慮すると、応答のキャッシュは、以前と同じバッファを単に送信するよりもはるかに複雑であり、これらの手順の一部を見逃しがちです。

18.3.3. Receipt of Confirm Messages
18.3.3. 確認メッセージの受信

When the server receives a Confirm message, the server determines whether the addresses in the Confirm message are appropriate for the link to which the client is attached. If all of the addresses in the Confirm message pass this test, the server returns a status of Success. If any of the addresses do not pass this test, the server returns a status of NotOnLink. If the server is unable to perform this test (for example, the server does not have information about prefixes on the link to which the client is connected) or there were no addresses in any of the IAs sent by the client, the server MUST NOT send a Reply to the client.

サーバーは確認メッセージを受信すると、確認メッセージ内のアドレスがクライアントが接続されているリンクに適切かどうかを判断します。確認メッセージ内のすべてのアドレスがこのテストに合格すると、サーバーは成功のステータスを返します。いずれかのアドレスがこのテストに合格しない場合、サーバーは NotOnLink ステータスを返します。サーバーがこのテストを実行できない場合 (たとえば、サーバーがクライアントが接続しているリンク上のプレフィックスに関する情報を持っていない場合)、またはクライアントから送信されたどの IA にもアドレスがなかった場合、サーバーはクライアントに応答を送信してはなりません (MUST NOT)。

The server ignores the T1 and T2 fields in the IA options and the preferred-lifetime and valid-lifetime fields in the IA Address options (see Section 21.6).

サーバーは、IA オプションの T1 フィールドと T2 フィールド、および IA アドレス オプションのpreferred-lifetime フィールドと valid-lifetime フィールドを無視します (セクション 21.6 を参照)。

The server constructs a Reply message by setting the "msg-type" field to REPLY and copying the transaction ID from the Confirm message into the "transaction-id" field.

サーバーは、「msg-type」フィールドを REPLY に設定し、確認メッセージのトランザクション ID を「transaction-id」フィールドにコピーすることによって、応答メッセージを構築します。

The server MUST include in the Reply message a Server Identifier option (see Section 21.3) containing the server's DUID and the Client Identifier option (see Section 21.2) from the Confirm message. The server includes a Status Code option (see Section 21.13) indicating the status of the Confirm message.

サーバーは、サーバーのDUIDを含むサーバー識別子オプション(セクション21.3を参照)と確認メッセージのクライアント識別子オプション(セクション21.2を参照)を応答メッセージに含めなければなりません(MUST)。サーバーには、確認メッセージのステータスを示すステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) が含まれています。

18.3.4. Receipt of Renew Messages
18.3.4. 更新メッセージの受信

For each IA in the Renew message from a client, the server locates the client's binding and verifies that the information in the IA from the client matches the information stored for that client.

クライアントからの Renew メッセージ内の各 IA について、サーバーはクライアントのバインディングを特定し、クライアントからの IA 内の情報がそのクライアント用に保存されている情報と一致することを検証します。

If the server finds the client entry for the IA, the server sends the IA back to the client with new lifetimes and, if applicable, T1/T2 times. If the server is unable to extend the lifetimes of an address or delegated prefix in the IA, the server MAY choose not to include the IA Address option (see Section 21.6) for that address or IA Prefix option (see Section 21.22) for that delegated prefix. If the server chooses to include the IA Address or IA Prefix option for such an address or delegated prefix, the server SHOULD set T1 and T2 values to the valid lifetime for the IA option unless the server also includes other addresses or delegated prefixes that the server is able to extend for the IA. Setting T1 and T2 to values equal to the valid lifetime informs the client that the leases associated with said IA will not be extended, so there is no point in trying. Also, it avoids generating unnecessary traffic as the remaining lifetime approaches 0.

サーバーが IA のクライアント エントリを見つけると、サーバーは新しい有効期間と、該当する場合は T1/T2 時間を設定して IA をクライアントに送り返します。サーバーが IA 内のアドレスまたは委任されたプレフィックスの有効期間を延長できない場合、サーバーは、そのアドレスの IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) またはその委任されたプレフィックスの IA プレフィックス オプション (セクション 21.22 を参照) を含めないことを選択してもよい(MAY)。サーバーがそのようなアドレスまたは委任されたプレフィックスに対して IA アドレスまたは IA プレフィックス オプションを含めることを選択した場合、サーバーが IA に対して延長できる他のアドレスまたは委任されたプレフィックスも含まれていない限り、サーバーは T1 および T2 値を IA オプションの有効な有効期間に設定する必要があります (SHOULD)。T1 と T2 を有効な有効期間に等しい値に設定すると、クライアントに、当該 IA に関連付けられたリースが延長されないことが通知されるため、試みる意味がありません。また、残りのライフタイムが 0 に近づくにつれて、不要なトラフィックが生成されることを回避します。

The server may choose to change the list of addresses or delegated prefixes and the lifetimes in IAs that are returned to the client.

サーバーは、アドレスまたは委任されたプレフィックスのリストと、クライアントに返される IA の有効期間を変更することを選択する場合があります。

If the server finds that any of the addresses in the IA are not appropriate for the link to which the client is attached, the server returns the address to the client with lifetimes of 0.

IA 内のアドレスのいずれかがクライアントが接続されているリンクに適切でないとサーバーが判断した場合、サーバーはそのアドレスをライフタイム 0 でクライアントに返します。

If the server finds that any of the delegated prefixes in the IA are not appropriate for the link to which the client is attached, the server returns the delegated prefix to the client with lifetimes of 0.

IA 内の委任されたプレフィックスのいずれかがクライアントが接続されているリンクに適切でないとサーバーが判断した場合、サーバーは委任されたプレフィックスをライフタイム 0 でクライアントに返します。

For each IA for which the server cannot find a client entry, the server has the following choices, depending on the server's policy and configuration information:

サーバーがクライアント エントリを見つけることができない各 IA について、サーバーには、サーバーのポリシーと構成情報に応じて次の選択肢があります。

* If the server is configured to create new bindings as a result of processing Renew messages, the server SHOULD create a binding and return the IA with assigned addresses or delegated prefixes with lifetimes and, if applicable, T1/T2 times and other information requested by the client. If the client included the IA Prefix option within the IA_PD option (see Section 21.21) with a zero value in the "IPv6-prefix" field and a non-zero value in the "prefix-length" field, the server MAY use the "prefix-length" value as a hint for the length of the prefixes to be assigned (see [RFC8168] for further details on prefix-length hints).

* Renew メッセージの処理の結果として新しいバインディングを作成するようにサーバーが設定されている場合、サーバーはバインディングを作成し、割り当てられたアドレスまたはライフタイムを含む委任されたプレフィックス、および該当する場合は T1/T2 時間およびクライアントが要求したその他の情報を含む IA を返す必要があります (SHOULD)。クライアントが、「IPv6-prefix」フィールドにゼロ値、「prefix-length」フィールドにゼロ以外の値を持つ IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) 内に IA Prefix オプションを含めた場合、サーバーは、割り当てられるプレフィックスの長さのヒントとして「prefix-length」値を使用してもよい(プレフィックス長ヒントの詳細については [RFC8168] を参照)。

* If the server is configured to create new bindings as a result of processing Renew messages but the server will not assign any leases to an IA, the server returns the IA option containing a Status Code option (see Section 21.13) with the NoAddrsAvail or NoPrefixAvail status code and a status message for a user.

* Renew メッセージの処理の結果として新しいバインディングを作成するようにサーバーが構成されているが、サーバーが IA にリースを割り当てない場合、サーバーは NoAddrsAvail または NoPrefixAvail ステータス コードとステータス メッセージを含むステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) を含む IA オプションを返します。

* If the server does not support creation of new bindings for the client sending a Renew message or if this behavior is disabled according to the server's policy or configuration information, the server returns the IA option containing a Status Code option with the NoBinding status code and a status message for a user.

* Renew メッセージを送信するクライアントの新しいバインディングの作成をサーバーがサポートしていない場合、またはこの動作がサーバーのポリシーまたは構成情報に従って無効になっている場合、サーバーは、NoBinding ステータス コードとステータス メッセージを含むステータス コード オプションを含む IA オプションをユーザーに返します。

The server constructs a Reply message by setting the "msg-type" field to REPLY and copying the transaction ID from the Renew message into the "transaction-id" field.

サーバーは、「msg-type」フィールドを REPLY に設定し、Renew メッセージのトランザクション ID を「transaction-id」フィールドにコピーすることによって、応答メッセージを構築します。

The server MUST include in the Reply message a Server Identifier option (see Section 21.3) containing the server's DUID and the Client Identifier option (see Section 21.2) from the Renew message.

サーバーは、サーバーのDUIDを含むサーバー識別子オプション(セクション21.3を参照)と、更新メッセージからのクライアント識別子オプション(セクション21.2を参照)を応答メッセージに含めなければなりません(MUST)。

The server includes other options containing configuration information to be returned to the client as described in Section 18.3.

サーバーには、セクション 18.3 で説明されているように、クライアントに返される構成情報を含む他のオプションが含まれています。

The server MAY include options containing the IAs and values for other configuration parameters, even if those parameters were not requested in the Renew message.

サーバーは、他の設定パラメータの IA と値を含むオプションを含めてもよい (MAY)。たとえそれらのパラメータが Renew メッセージで要求されなかったとしても。

The T1/T2 values set in each applicable IA option for a Reply MUST be the same across all IAs. The server MUST determine the T1/T2 values across all of the applicable client's bindings in the Reply. This facilitates the client being able to renew all of the bindings at the same time.

応答に適用可能な各 IA オプションに設定された T1/T2 値は、すべての IA で同じでなければなりません (MUST)。サーバーは、応答内の該当するすべてのクライアントのバインディングにわたって T1/T2 値を決定しなければなりません (MUST)。これにより、クライアントはすべてのバインディングを同時に更新できるようになります。

18.3.5. Receipt of Rebind Messages
18.3.5. リバインドメッセージの受信

When the server receives a Rebind message that contains an IA option from a client, it locates the client's binding and verifies that the information in the IA from the client matches the information stored for that client.

サーバーは、IA オプションを含む Rebind メッセージをクライアントから受信すると、クライアントのバインディングを見つけて、クライアントからの IA 内の情報がそのクライアント用に保存されている情報と一致することを検証します。

If the server finds the client entry for the IA and the server determines that the addresses or delegated prefixes in the IA are appropriate for the link to which the client's interface is attached according to the server's explicit configuration information, the server SHOULD send the IA back to the client with new lifetimes and, if applicable, T1/T2 values. If the server is unable to extend the lifetimes of an address in the IA, the server MAY choose not to include the IA Address option (see Section 21.6) for this address. If the server is unable to extend the lifetimes of a delegated prefix in the IA, the server MAY choose not to include the IA Prefix option (see Section 21.22) for this prefix.

サーバーが IA のクライアント エントリを見つけ、IA 内のアドレスまたは委任されたプレフィックスがサーバーの明示的な構成情報に従ってクライアントのインターフェイスが接続されているリンクに適切であるとサーバーが判断した場合、サーバーは新しいライフタイムと、該当する場合は T1/T2 値を付けて IA をクライアントに送り返す必要があります (SHOULD)。サーバーが IA 内のアドレスの有効期間を延長できない場合、サーバーはこのアドレスに IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) を含めないことを選択してもよい(MAY)。サーバーが IA 内の委任されたプレフィックスの有効期間を延長できない場合、サーバーはこのプレフィックスに IA プレフィックス オプション (セクション 21.22 を参照) を含めないことを選択してもよい(MAY)。

If the server finds that the client entry for the IA and any of the addresses or delegated prefixes are no longer appropriate for the link to which the client's interface is attached according to the server's explicit configuration information, the server returns those addresses or delegated prefixes to the client with lifetimes of 0.

サーバーの明示的な構成情報に従って、IA のクライアント エントリとアドレスまたは委任されたプレフィックスのいずれかが、クライアントのインターフェイスが接続されているリンクに適切でなくなったとサーバーが判断した場合、サーバーはそれらのアドレスまたは委任されたプレフィックスをライフタイム 0 でクライアントに返します。

If the server cannot find a client entry for the IA, the server checks if the IA contains addresses (for IA_NAs) or delegated prefixes (for IA_PDs). The server checks if the addresses and delegated prefixes are appropriate for the link to which the client's interface is attached according to the server's explicit configuration information. For any address that is not appropriate for the link to which the client's interface is attached, the server MAY include the IA Address option with lifetimes of 0. For any delegated prefix that is not appropriate for the link to which the client's interface is attached, the server MAY include the IA Prefix option with lifetimes of 0. The Reply with lifetimes of 0 constitutes an explicit notification to the client that the specific addresses and delegated prefixes are no longer valid and MUST NOT be used by the client. If the server chooses to not include any IAs containing IA Address or IA Prefix options with lifetimes of 0 and the server does not include any other IAs with leases and/or status codes, the server does not send a Reply message. In this situation, the server discards the Rebind message.

サーバーが IA のクライアント エントリを見つけることができない場合、サーバーは IA にアドレス (IA_NA の場合) または委任されたプレフィックス (IA_PD の場合) が含まれているかどうかを確認します。サーバーは、サーバーの明示的な構成情報に従って、アドレスと委任されたプレフィックスがクライアントのインターフェイスが接続されているリンクに適切であるかどうかを確認します。クライアントのインターフェースが接続されているリンクに適切でないアドレスについては、サーバーはライフタイム 0 の IA アドレス オプションを含めてもよい(MAY)。クライアントのインターフェースが接続されているリンクに適切ではない委任されたプレフィックスについては、サーバーはライフタイム 0 の IA プレフィックス オプションを含めてもよい(MAY)。ライフタイム 0 の応答は、特定のアドレスと委任されたプレフィックスがもはや有効ではなく、使用してはいけないというクライアントへの明示的な通知を構成する。クライアントによって。サーバーが、ライフタイム 0 の IA アドレスまたは IA プレフィックス オプションを含む IA を含めないことを選択し、リース コードやステータス コードを持つ他の IA をサーバーに含めない場合、サーバーは応答メッセージを送信しません。この状況では、サーバーは Rebind メッセージを破棄します。

Otherwise, for each IA for which the server cannot find a client entry, the server has the following choices, depending on the server's policy and configuration information:

それ以外の場合、サーバーがクライアント エントリを見つけられない各 IA について、サーバーは、サーバーのポリシーと構成情報に応じて次の選択肢を持ちます。

* If the server is configured to create new bindings as a result of processing Rebind messages (also see the note below about the Rapid Commit option (Section 21.14)), the server SHOULD create a binding and return the IA with allocated leases with lifetimes and, if applicable, T1/T2 values and other information requested by the client. The server MUST NOT return any addresses or delegated prefixes in the IA that the server does not assign to the client.

* サーバーがリバインドメッセージの処理の結果として新しいバインディングを作成するように設定されている場合(Rapid Commitオプション(セクション21.14)に関する以下の注記も参照)、サーバーはバインディングを作成し、ライフタイム付きで割り当てられたリース、および該当する場合はT1/T2値およびクライアントが要求したその他の情報を含むIAを返す必要があります(SHOULD)。サーバーは、クライアントに割り当てていないアドレスや委任されたプレフィックスを IA で返してはなりません (MUST NOT)。

* If the server is configured to create new bindings as a result of processing Rebind messages but the server will not assign any leases to an IA, the server returns the IA option containing a Status Code option (see Section 21.13) with the NoAddrsAvail or NoPrefixAvail status code and a status message for a user.

* Rebind メッセージの処理の結果として新しいバインディングを作成するようにサーバーが構成されているが、サーバーが IA にリースを割り当てない場合、サーバーは NoAddrsAvail または NoPrefixAvail ステータス コードとステータス メッセージを含むステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) を含む IA オプションを返します。

* If the server does not support creation of new bindings for the client sending a Rebind message or if this behavior is disabled according to the server's policy or configuration information, the server returns the IA option containing a Status Code option with the NoBinding status code and a status message for a user.

* サーバーが、Rebind メッセージを送信するクライアントの新しいバインディングの作成をサポートしていない場合、またはこの動作がサーバーのポリシーまたは構成情報に従って無効になっている場合、サーバーは、NoBinding ステータス コードとステータス メッセージを含むステータス コード オプションを含む IA オプションをユーザーに返します。

When the server creates new bindings for the IA, it is possible that other servers also create bindings as a result of receiving the same Rebind message; see the "DISCUSSION" text in Section 21.14. Therefore, the server SHOULD only create new bindings during processing of a Rebind message if the server is configured to respond with a Reply message to a Solicit message containing the Rapid Commit option.

サーバーが IA の新しいバインディングを作成すると、同じ再バインド メッセージを受信した結果、他のサーバーもバインディングを作成する可能性があります。セクション 21.14 の「議論」を参照してください。したがって、サーバーが Rapid Commit オプションを含む要請メッセージに応答メッセージで応答するように設定されている場合、サーバーは、リバインド メッセージの処理中にのみ新しいバインディングを作成する必要があります (SHOULD)。

The server constructs a Reply message by setting the "msg-type" field to REPLY and copying the transaction ID from the Rebind message into the "transaction-id" field.

サーバーは、「msg-type」フィールドを REPLY に設定し、リバインド メッセージのトランザクション ID を「transaction-id」フィールドにコピーすることによって、応答メッセージを構築します。

The server MUST include in the Reply message a Server Identifier option (see Section 21.3) containing the server's DUID and the Client Identifier option (see Section 21.2) from the Rebind message.

サーバーは、サーバーのDUIDを含むサーバー識別子オプション(セクション21.3を参照)と、リバインドメッセージからのクライアント識別子オプション(セクション21.2を参照)を応答メッセージに含めなければなりません(MUST)。

The server includes other options containing configuration information to be returned to the client as described in Section 18.3.

サーバーには、セクション 18.3 で説明されているように、クライアントに返される構成情報を含む他のオプションが含まれています。

The server MAY include options containing the IAs and values for other configuration parameters, even if those IAs and parameters were not requested in the Rebind message.

サーバーは、たとえそれらの IA とパラメータが Rebind メッセージで要求されなかったとしても、他の設定パラメータの IA と値を含むオプションを含めてもよい(MAY)。

The T1 or T2 values set in each applicable IA option for a Reply MUST be the same values across all IAs. The server MUST determine the T1 or T2 values across all of the applicable client's bindings in the Reply. This facilitates the client being able to renew all of the bindings at the same time.

応答に適用可能な各 IA オプションに設定される T1 または T2 値は、すべての IA で同じ値でなければなりません。サーバーは、応答内の該当するすべてのクライアントのバインディングにわたって T1 または T2 値を決定しなければなりません (MUST)。これにより、クライアントはすべてのバインディングを同時に更新できるようになります。

18.3.6. Receipt of Information-request Messages
18.3.6. 情報要求メッセージの受信

When the server receives an Information-request message, the client is requesting configuration information that does not include the assignment of any leases. The server determines all configuration parameters appropriate to the client, based on the server configuration policies known to the server.

サーバーが情報要求メッセージを受信すると、クライアントはリースの割り当てを含まない構成情報を要求しています。サーバーは、サーバーが認識しているサーバー構成ポリシーに基づいて、クライアントに適切なすべての構成パラメーターを決定します。

The server constructs a Reply message by setting the "msg-type" field to REPLY and copying the transaction ID from the Information-request message into the "transaction-id" field.

サーバーは、「msg-type」フィールドを REPLY に設定し、情報要求メッセージのトランザクション ID を「transaction-id」フィールドにコピーすることによって、応答メッセージを構築します。

The server MUST include a Server Identifier option (see Section 21.3) containing the server's DUID in the Reply message. If the client included a Client Identifier option (see Section 21.2) in the Information-request message, the server copies that option to the Reply message.

サーバーは、応答メッセージにサーバーの DUID を含むサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) を含めなければなりません (MUST)。クライアントが情報要求メッセージにクライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を含めた場合、サーバーはそのオプションを応答メッセージにコピーします。

The server includes options containing configuration information to be returned to the client as described in Section 18.3. The server MAY include additional options that were not requested by the client in the Information-request message.

サーバーには、セクション 18.3 で説明されているように、クライアントに返される構成情報を含むオプションが含まれています。サーバーは、クライアントによって要求されていない追加のオプションを情報要求メッセージに含めてもよい(MAY)。

If the Information-request message received from the client did not include a Client Identifier option, the server SHOULD respond with a Reply message containing any configuration parameters that are not determined by the client's identity. If the server chooses not to respond, the client may continue to retransmit the Information-request message indefinitely.

クライアントから受信した情報要求メッセージにクライアント識別子オプションが含まれていない場合、サーバーは、クライアントのアイデンティティによって決定されない構成パラメータを含む応答メッセージで応答すべきである(SHOULD)。サーバーが応答しないことを選択した場合、クライアントは情報要求メッセージを無期限に再送信し続ける可能性があります。

18.3.7. Receipt of Release Messages
18.3.7. リリースメッセージの受信

The server constructs a Reply message by setting the "msg-type" field to REPLY and copying the transaction ID from the Release message into the "transaction-id" field.

サーバーは、「msg-type」フィールドを REPLY に設定し、Release メッセージのトランザクション ID を「transaction-id」フィールドにコピーすることによって、Reply メッセージを構築します。

Upon the receipt of a valid Release message, the server examines the IAs and the leases in the IAs for validity. If the IAs in the message are in a binding for the client and the leases in the IAs have been assigned by the server to those IAs, the server deletes the leases from the IAs and makes the leases available for assignment to other clients. The server ignores leases not assigned to the IAs, although it may choose to log an error.

有効なリリース メッセージを受信すると、サーバーは IA と IA 内のリースの有効性を検査します。メッセージ内の IA がクライアントのバインディング内にあり、IA 内のリースがサーバーによってそれらの IA に割り当てられている場合、サーバーは IA からリースを削除し、リースを他のクライアントに割り当てられるようにします。サーバーは、IA に割り当てられていないリースを無視しますが、エラーをログに記録することを選択する場合があります。

After all the leases have been processed, the server generates a Reply message and includes a Status Code option (see Section 21.13) with the value Success, a Server Identifier option (see Section 21.3) with the server's DUID, and a Client Identifier option (see Section 21.2) with the client's DUID. For each IA in the Release message for which the server has no binding information, the server adds an IA option using the IAID from the Release message and includes a Status Code option with the value NoBinding in the IA option. No other options are included in the IA option.

すべてのリースが処理された後、サーバーは応答メッセージを生成します。このメッセージには、値が Success のステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照)、サーバーの DUID が設定されたサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照)、およびクライアントの DUID が設定されたクライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) が含まれます。サーバーにバインディング情報がないリリース メッセージ内の各 IA について、サーバーはリリース メッセージの IAID を使用して IA オプションを追加し、値 NoBinding を持つステータス コード オプションを IA オプションに含めます。IA オプションには他のオプションは含まれません。

A server may choose to retain a record of assigned leases and IAs after the lifetimes on the leases have expired to allow the server to reassign the previously assigned leases to a client.

サーバーは、以前に割り当てられたリースをクライアントに再割り当てできるように、リースの有効期限が切れた後、割り当てられたリースと IA の記録を保持することを選択できます。

18.3.8. Receipt of Decline Messages
18.3.8. 拒否メッセージの受信

Upon the receipt of a valid Decline message, the server examines the IAs and the addresses in the IAs for validity. If the IAs in the message are in a binding for the client and the addresses in the IAs have been assigned by the server to those IAs, the server deletes the addresses from the IAs. The server ignores addresses not assigned to the IAs (though it may choose to log an error if it finds such addresses).

有効な Decline メッセージを受信すると、サーバーは IA と IA 内のアドレスの有効性を検査します。メッセージ内の IA がクライアントのバインディング内にあり、IA 内のアドレスがサーバーによってそれらの IA に割り当てられている場合、サーバーは IA からアドレスを削除します。サーバーは、IA に割り当てられていないアドレスを無視します (ただし、そのようなアドレスが見つかった場合はエラーをログに記録することもできます)。

The client has found any addresses in the Decline messages to be already in use on its link. Therefore, the server SHOULD mark the addresses declined by the client so that those addresses are not assigned to other clients and MAY choose to make a notification that addresses were declined. Local policy on the server determines when the addresses identified in a Decline message may be made available for assignment.

クライアントは、Decline メッセージ内のアドレスがリンク上ですでに使用されていることを発見しました。したがって、サーバーは、それらのアドレスが他のクライアントに割り当てられないように、クライアントによって拒否されたアドレスにマークを付ける必要があり(SHOULD)、アドレスが拒否されたことを通知することを選択してもよい(MAY)。サーバー上のローカル ポリシーによって、拒否メッセージで指定されたアドレスをいつ割り当て可能にするかが決まります。

After all the addresses have been processed, the server generates a Reply message by setting the "msg-type" field to REPLY and copying the transaction ID from the Decline message into the "transaction-id" field. The server includes a Status Code option (see Section 21.13) with the value Success, a Server Identifier option (see Section 21.3) with the server's DUID, and a Client Identifier option (see Section 21.2) with the client's DUID. For each IA in the Decline message for which the server has no binding information, the server adds an IA option using the IAID from the Decline message and includes a Status Code option with the value NoBinding in the IA option. No other options are included in the IA option.

すべてのアドレスが処理された後、サーバーは「msg-type」フィールドを REPLY に設定し、Decline メッセージのトランザクション ID を「transaction-id」フィールドにコピーすることにより、応答メッセージを生成します。サーバーには、値が Success のステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照)、サーバーの DUID が設定されたサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照)、およびクライアントの DUID が設定されたクライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) が含まれています。サーバーにバインディング情報がない Decline メッセージ内の各 IA について、サーバーは Decline メッセージの IAID を使用して IA オプションを追加し、値 NoBinding を持つステータス コード オプションを IA オプションに含めます。IA オプションには他のオプションは含まれません。

18.3.9. Creation of Advertise Messages
18.3.9. アドバタイズメッセージの作成

The server sets the "msg-type" field to ADVERTISE and copies the contents of the "transaction-id" field from the Solicit message received from the client to the Advertise message. The server includes its server identifier in a Server Identifier option (see Section 21.3) and copies the Client Identifier option (see Section 21.2) from the Solicit message into the Advertise message.

サーバーは、「msg-type」フィールドを ADVERTISE に設定し、クライアントから受信した Solicit メッセージの「transaction-id」フィールドの内容を Advertise メッセージにコピーします。サーバーはサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) にサーバー識別子を含め、クライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) を要請メッセージからアドバタイズ メッセージにコピーします。

The server MAY add a Preference option (see Section 21.8) to carry the preference value for the Advertise message. The server implementation SHOULD allow the setting of a server preference value by the administrator. The server preference value MUST default to 0 unless otherwise configured by the server administrator.

サーバーは、アドバタイズメッセージの優先値を伝えるために、優先オプション (セクション 21.8 を参照) を追加してもよい(MAY)。サーバー実装では、管理者によるサーバー設定値の設定を許可する必要があります (SHOULD)。サーバー管理者が別途設定しない限り、サーバー設定値はデフォルトで 0 に設定されなければなりません (MUST)。

The server includes a Reconfigure Accept option (see Section 21.20) if the server wants to indicate that it supports the Reconfigure mechanism. This information may be used by the client during the server selection process.

サーバーが再構成メカニズムをサポートしていることを示したい場合、サーバーには再構成受け入れオプション (セクション 21.20 を参照) が含まれています。この情報は、サーバー選択プロセス中にクライアントによって使用される場合があります。

The server includes the options the server will return to the client in a subsequent Reply message. The information in these options may be used by the client in the selection of a server if the client receives more than one Advertise message. The server MUST include options in the Advertise message containing configuration parameters for all of the options identified in the Option Request option (see Section 21.7) in the Solicit message that the server has been configured to return to the client. If the Option Request option includes a container option, the server MUST include all the options that are eligible to be encapsulated in the container. The Option Request option MAY be used to signal support for a feature even when that option is encapsulated, as in the case of the Prefix Exclude option [RFC6603]. In this case, special processing is required by the server. The server MAY return additional options to the client if it has been configured to do so.

サーバーには、後続の応答メッセージでサーバーがクライアントに返すオプションが含まれています。クライアントが複数のアドバタイズ メッセージを受信する場合、これらのオプションの情報はクライアントによってサーバーの選択に使用されることがあります。サーバーは、サーバーがクライアントに返すように設定されている要請メッセージ内のオプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) で識別されるすべてのオプションの設定パラメーターを含むオプションをアドバタイズ メッセージに含めなければなりません (MUST)。オプション要求オプションにコンテナ オプションが含まれる場合、サーバーはコンテナにカプセル化できるすべてのオプションを含めなければなりません (MUST)。オプション要求オプションは、Prefix Exclude オプション [RFC6603] の場合のように、そのオプションがカプセル化されている場合でも、機能のサポートを通知するために使用できます (MAY)。この場合、サーバー側で特別な処理が必要になります。サーバーは、追加のオプションをクライアントに返すように設定されている場合、クライアントに返すことができます (MAY)。

The server MUST include IA options in the Advertise message containing any addresses and/or delegated prefixes that would be assigned to IAs contained in the Solicit message from the client. If the client has included addresses in the IA Address options (see Section 21.6) in the Solicit message, the server MAY use those addresses as hints about the addresses that the client would like to receive. If the client has included IA Prefix options (see Section 21.22), the server MAY use the prefix contained in the "IPv6-prefix" field and/or the prefix length contained in the "prefix-length" field as hints about the prefixes the client would like to receive. If the server is not going to assign an address or delegated prefix received as a hint in the Solicit message, the server MUST NOT include this address or delegated prefix in the Advertise message.

サーバーは、クライアントからの要請メッセージに含まれる IA に割り当てられるアドレスや委任されたプレフィックスを含む IA オプションをアドバタイズ メッセージに含めなければなりません (MUST)。クライアントが要請メッセージの IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) にアドレスを含めている場合、サーバーはクライアントが受信したいアドレスに関するヒントとしてそれらのアドレスを使用してもよい(MAY)。クライアントに IA プレフィックス オプションが含まれている場合 (セクション 21.22 を参照)、サーバーは、クライアントが受信したいプレフィックスに関するヒントとして、「IPv6-prefix」フィールドに含まれるプレフィックスおよび/または「prefix-length」フィールドに含まれるプレフィックス長を使用してもよい(MAY)。サーバーが、Solicit メッセージのヒントとして受け取ったアドレスまたは委任されたプレフィックスを割り当てるつもりがない場合、サーバーは、このアドレスまたは委任されたプレフィックスを Advertise メッセージに含めてはなりません (MUST NOT)。

If the server will not assign any addresses to an IA_NA in subsequent Request messages from the client, the server MUST include the IA option in the Advertise message with no addresses in that IA and a Status Code option (see Section 21.13) encapsulated in the IA option containing status code NoAddrsAvail.

サーバーがクライアントからの後続のリクエストメッセージで IA_NA にアドレスを割り当てない場合、サーバーは、その IA にアドレスを含まない IA オプションをアドバタイズメッセージに含めなければなりません (MUST)。また、ステータスコード NoAddrsAvail を含む IA オプションにカプセル化されたステータスコードオプション (セクション 21.13 を参照) を含めなければなりません。

If the server will not assign any prefixes to an IA_PD in subsequent Request messages from the client, the server MUST include the IA_PD option (see Section 21.21) in the Advertise message with no prefixes in the IA_PD option and a Status Code option encapsulated in the IA_PD containing status code NoPrefixAvail.

サーバーがクライアントからの後続の要求メッセージで IA_PD にプレフィックスを割り当てない場合、サーバーは、IA_PD オプションにプレフィックスを持たない IA_PD オプション (セクション 21.21 を参照) と、ステータス コード NoPrefixAvail を含む IA_PD にカプセル化されたステータス コード オプションをアドバタイズ メッセージに含めなければなりません (MUST)。

Transmission of Advertise messages is described in the next section.

アドバタイズ メッセージの送信については、次のセクションで説明します。

18.3.10. Transmission of Advertise and Reply Messages
18.3.10. アドバタイズおよび返信メッセージの送信

If the original message was received directly by the server, the server unicasts the Advertise or Reply message directly to the client using the address in the source address field from the IP datagram in which the original message was received. The Advertise or Reply message MUST be unicast through the interface on which the original message was received.

元のメッセージがサーバーによって直接受信された場合、サーバーは、元のメッセージが受信された IP データグラムの送信元アドレス フィールドのアドレスを使用して、広告メッセージまたは応答メッセージをクライアントに直接ユニキャストします。Advertise または Reply メッセージは、元のメッセージが受信されたインターフェイスを通じてユニキャストされなければなりません (MUST)。

If the original message was received in a Relay-forward message, the server constructs a Relay-reply message with the Reply message in the payload of a Relay Message option (see Section 21.10). If the Relay-forward messages included an Interface-Id option (see Section 21.18), the server copies that option to the Relay-reply message. The server unicasts the Relay-reply message directly to the relay agent using the address in the source address field from the IP datagram in which the Relay-forward message was received. See Section 19.3 for more details on the construction of Relay-reply messages.

元のメッセージがリレー転送メッセージで受信された場合、サーバーはリレー メッセージ オプションのペイロードに応答メッセージを含むリレー応答メッセージを構築します (セクション 21.10 を参照)。リレー転送メッセージに Interface-Id オプション (セクション 21.18 を参照) が含まれている場合、サーバーはそのオプションをリレー応答メッセージにコピーします。サーバーは、リレー転送メッセージが受信された IP データグラムの送信元アドレス フィールドのアドレスを使用して、リレー応答メッセージをリレー エージェントに直接ユニキャストします。リレー応答メッセージの構成の詳細については、セクション 19.3 を参照してください。

18.3.11. Creation and Transmission of Reconfigure Messages
18.3.11. リコンフィギュレーションメッセージの作成と送信

The server sets the "msg-type" field to RECONFIGURE and sets the "transaction-id" field to 0. The server includes a Server Identifier option (see Section 21.3) containing its DUID and a Client Identifier option (see Section 21.2) containing the client's DUID in the Reconfigure message.

サーバーは、「msg-type」フィールドを RECONFIGURE に設定し、「transaction-id」フィールドを 0 に設定します。サーバーには、その DUID を含むサーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) と、クライアントの DUID を含むクライアント識別子オプション (セクション 21.2 を参照) が再構成メッセージに含まれます。

Because of the risk of denial-of-service (DoS) attacks against DHCP clients, the use of a security mechanism is mandated in Reconfigure messages. The server MUST use DHCP authentication in the Reconfigure message (see Section 20.4).

DHCP クライアントに対するサービス拒否 (DoS) 攻撃のリスクがあるため、再構成メッセージではセキュリティ メカニズムの使用が義務付けられています。サーバーは、再構成メッセージで DHCP 認証を使用しなければなりません (セクション 20.4 を参照)。

The server MUST include a Reconfigure Message option (see Section 21.19) to select whether the client responds with a Renew message, a Rebind message, or an Information-request message.

サーバーは、クライアントが Renew メッセージ、Rebind メッセージ、または Information-request メッセージのいずれで応答するかを選択するために、Reconfigure Message オプション (セクション 21.19 を参照) を含めなければなりません (MUST)。

The server MUST NOT include any other options in the Reconfigure message, except as specifically allowed in the definition of individual options.

サーバーは、個々のオプションの定義で特に許可されている場合を除き、再構成メッセージに他のオプションを含めてはなりません (MUST NOT)。

A server sends each Reconfigure message to a single DHCP client, using an IPv6 unicast address of sufficient scope belonging to the DHCP client. If the server does not have an address to which it can send the Reconfigure message directly to the client, the server uses a Relay-reply message (as described in Section 19.3) to send the Reconfigure message to a relay agent that will relay the message to the client. The server may obtain the address of the client (and the appropriate relay agent, if required) through the information the server has about clients that have been in contact with the server (see Section 18.3) or through some external agent.

サーバーは、DHCP クライアントに属する十分なスコープの IPv6 ユニキャスト アドレスを使用して、各 Reconfigure メッセージを単一の DHCP クライアントに送信します。サーバーに再構成メッセージをクライアントに直接送信できるアドレスがない場合、サーバーはリレー応答メッセージ(セクション19.3で説明)を使用して、メッセージをクライアントに中継するリレーエージェントに再構成メッセージを送信します。サーバーは、サーバーと通信しているクライアントについてサーバーが持つ情報 (セクション 18.3 を参照) または外部エージェントを通じて、クライアント (および必要に応じて適切なリレー エージェント) のアドレスを取得できます。

To reconfigure more than one client, the server unicasts a separate message to each client. The server may initiate the reconfiguration of multiple clients concurrently; for example, a server may send a Reconfigure message to additional clients while previous reconfiguration message exchanges are still in progress.

複数のクライアントを再構成するには、サーバーは各クライアントに個別のメッセージをユニキャストします。サーバーは複数のクライアントの再構成を同時に開始する場合があります。たとえば、以前の再構成メッセージ交換がまだ進行中に、サーバーが追加のクライアントに再構成メッセージを送信する場合があります。

The Reconfigure message causes the client to initiate a Renew/Reply, Rebind/Reply, or Information-request/Reply message exchange with the server. The server interprets the receipt of a Renew, Rebind, or Information-request message (whichever was specified in the original Reconfigure message) from the client as satisfying the Reconfigure message request.

再構成メッセージにより、クライアントはサーバーとの更新/応答、再バインド/応答、または情報要求/応答メッセージ交換を開始します。サーバーは、クライアントからの Renew、Rebind、または Information-request メッセージ (元の Reconfigure メッセージで指定されたもの) の受信を、Reconfigure メッセージ要求を満たすものとして解釈します。

When transmitting the Reconfigure message, the server sets the retransmission time (RT) to REC_TIMEOUT. If the server does not receive a Renew, Rebind, or Information-request message from the client before the RT elapses, the server retransmits the Reconfigure message, doubles the RT value, and waits again. The server continues this process until REC_MAX_RC unsuccessful attempts have been made, at which point the server SHOULD abort the reconfigure process for that client.

Reconfigure メッセージを送信するとき、サーバーは再送信時間 (RT) を REC_TIMEOUT に設定します。RT が経過する前にサーバーがクライアントから Renew、Rebind、または Information-request メッセージを受信しなかった場合、サーバーは Reconfigure メッセージを再送信し、RT 値を 2 倍にして再度待機します。サーバーは、REC_MAX_RC 回の試行が失敗するまでこのプロセスを継続します。失敗した時点で、サーバーはそのクライアントの再構成プロセスを中止する必要があります(SHOULD)。

Default and initial values for REC_TIMEOUT and REC_MAX_RC are documented in Section 7.6.

REC_TIMEOUT および REC_MAX_RC のデフォルト値と初期値は、セクション 7.6 に記載されています。

19. Relay Agent Behavior
19. リレーエージェントの動作

The relay agent SHOULD be configured to use a list of destination addresses that includes unicast addresses. The list of destination addresses MAY include the All_DHCP_Servers multicast address or other addresses selected by the network administrator. If the relay agent has not been explicitly configured, it MUST use the All_DHCP_Servers multicast address as the default.

リレーエージェントは、ユニキャストアドレスを含む宛先アドレスのリストを使用するように設定されるべきです(SHOULD)。宛先アドレスのリストには、All_DHCP_Servers マルチキャスト アドレスまたはネットワーク管理者が選択した他のアドレスを含めてもよい (MAY)。リレー エージェントが明示的に設定されていない場合は、All_DHCP_Servers マルチキャスト アドレスをデフォルトとして使用しなければなりません (MUST)。

If the relay agent relays messages to the All_DHCP_Servers multicast address or other multicast addresses, it sets the Hop Limit field to 8.

リレー エージェントが All_DHCP_Servers マルチキャスト アドレスまたは他のマルチキャスト アドレスにメッセージを中継する場合、ホップ制限フィールドを 8 に設定します。

If the relay agent receives a message other than Relay-forward and Relay-reply and the relay agent does not recognize its message type, it MUST forward the message as described in Section 19.1.1.

リレーエージェントがリレー転送とリレー応答以外のメッセージを受信し、リレーエージェントがそのメッセージタイプを認識しない場合、セクション19.1.1で説明されているようにメッセージを転送しなければなりません(MUST)。

19.1. Relaying a Client Message or a Relay-forward Message
19.1. クライアントメッセージまたは中継転送メッセージの中継

A relay agent relays both messages from clients and Relay-forward messages from other relay agents. When a relay agent receives a Relay-forward message, a recognized message type for which it is not the intended target, or an unrecognized message type, it constructs a new Relay-forward message. The relay agent copies the source address from the header of the IP datagram in which the message was received into the peer-address field of the Relay-forward message. The relay agent copies the received DHCP message (excluding any IP or UDP headers) into a Relay Message option (see Section 21.10) in the new message. The relay agent adds to the Relay-forward message any other options it is configured to include.

リレー エージェントは、クライアントからのメッセージと他のリレー エージェントからのリレー転送メッセージの両方を中継します。リレー エージェントは、リレー転送メッセージ、意図したターゲットではない認識されたメッセージ タイプ、または認識されていないメッセージ タイプを受信すると、新しいリレー転送メッセージを構築します。リレー エージェントは、メッセージが受信された IP データグラムのヘッダーから送信元アドレスをリレー転送メッセージのピア アドレス フィールドにコピーします。リレー エージェントは、受信した DHCP メッセージ (IP ヘッダーまたは UDP ヘッダーを除く) を新しいメッセージのリレー メッセージ オプション (セクション 21.10 を参照) にコピーします。リレー エージェントは、含めるように構成されている他のオプションをリレー転送メッセージに追加します。

[RFC6221] defines a Lightweight DHCPv6 Relay Agent (LDRA) that allows relay agent information to be inserted by an access node that performs a link-layer bridging (i.e., non-routing) function.

[RFC6221] は、リンク層ブリッジング (つまり、非ルーティング) 機能を実行するアクセス ノードによってリレー エージェント情報を挿入できるようにする Lightweight DHCPv6 リレー エージェント (LDRA) を定義しています。

19.1.1. Relaying a Message from a Client
19.1.1. クライアントからのメッセージを中継する

If the relay agent received the message to be relayed from a client, the relay agent places a globally scoped unicast address (i.e., GUA or ULA) from a prefix assigned to the link on which the client should be assigned leases into the link-address field. If such an address is not available, the relay agent may set the link-address field to a link-local address from the interface on which the original message was received. This is not recommended, as it may require that additional information be provided in the server configuration. See Section 3.2 of [RFC7969] for a detailed discussion.

リレー エージェントがクライアントから中継されるメッセージを受信した場合、リレー エージェントは、クライアントにリースを割り当てる必要があるリンクに割り当てられたプレフィックスから、グローバル スコープのユニキャスト アドレス (つまり、GUA または ULA) をリンク アドレス フィールドに配置します。そのようなアドレスが利用できない場合、リレー エージェントはリンク アドレス フィールドを、元のメッセージが受信されたインターフェイスからのリンク ローカル アドレスに設定することがあります。サーバー構成に追加情報を指定する必要がある場合があるため、これはお勧めできません。詳細については、[RFC7969] のセクション 3.2 を参照してください。

This address will be used by the server to determine the link from which the client should be assigned leases and other configuration information.

このアドレスは、クライアントにリースやその他の構成情報を割り当てるリンクを決定するためにサーバーによって使用されます。

The hop-count value in the Relay-forward message is set to 0.

リレー転送メッセージのホップ カウント値は 0 に設定されます。

The relay SHOULD insert a Client Link-Layer Address option as described in [RFC6939].

リレーは、[RFC6939] で説明されているように、クライアント リンク層アドレス オプションを挿入する必要があります (SHOULD)。

If the relay agent cannot use the address in the link-address field to identify the interface through which the response to the client will be relayed, the relay agent MUST include an Interface-Id option (see Section 21.18) in the Relay-forward message. The server will include the Interface-Id option in its Relay-reply message. The relay agent sets the link-address field as described earlier in this subsection, regardless of whether the relay agent includes an Interface-Id option in the Relay-forward message.

リレーエージェントがリンクアドレスフィールドのアドレスを使用して、クライアントへの応答が中継されるインターフェイスを識別できない場合、リレーエージェントはリレー転送メッセージにInterface-Idオプション(セクション21.18を参照)を含めなければなりません(MUST)。サーバーは、リレー応答メッセージに Interface-Id オプションを含めます。リレー エージェントは、リレー転送メッセージに Interface-Id オプションが含まれているかどうかに関係なく、このサブセクションで前述したようにリンク アドレス フィールドを設定します。

19.1.2. Relaying a Message from a Relay Agent
19.1.2. リレーエージェントからのメッセージの中継

If the message received by the relay agent is a Relay-forward message and the hop-count value in the message is greater than or equal to HOP_COUNT_LIMIT, the relay agent discards the received message.

リレー エージェントが受信したメッセージがリレー転送メッセージで、メッセージ内のホップ カウント値が HOP_COUNT_LIMIT 以上の場合、リレー エージェントは受信したメッセージを破棄します。

The relay agent copies the source address from the IP datagram in which the message was received into the peer-address field in the Relay-forward message and sets the hop-count field to the value of the hop-count field in the received message incremented by 1.

リレー エージェントは、メッセージが受信された IP データグラムから送信元アドレスをリレー転送メッセージのピア アドレス フィールドにコピーし、ホップ カウント フィールドを、受信したメッセージのホップ カウント フィールドの値に 1 を加えた値に設定します。

If the source address from the IP datagram header of the received message is a globally scoped unicast address (i.e., GUA or ULA), the relay agent sets the link-address field to 0; otherwise, the relay agent sets the link-address field to a globally scoped unicast address (i.e., GUA or ULA) assigned to the interface on which the message was received or includes an Interface-Id option (see Section 21.18) to identify the interface on which the message was received.

受信したメッセージの IP データグラム ヘッダーの送信元アドレスがグローバル スコープのユニキャスト アドレス (つまり、GUA または ULA) である場合、リレー エージェントはリンク アドレス フィールドを 0 に設定します。それ以外の場合、リレー エージェントはリンク アドレス フィールドを、メッセージが受信されたインターフェイスに割り当てられたグローバル スコープのユニキャスト アドレス (つまり、GUA または ULA) に設定するか、メッセージが受信されたインターフェイスを識別するための Interface-Id オプション (セクション 21.18 を参照) を含めます。

19.1.3. Relay Agent Behavior with Prefix Delegation
19.1.3. プレフィックス委任によるリレー エージェントの動作

A relay agent forwards messages containing prefix delegation options in the same way as it would relay addresses (i.e., per Sections 19.1.1 and 19.1.2).

リレー エージェントは、アドレスをリレーする場合と同じ方法 (つまり、セクション 19.1.1 および 19.1.2 に従って) でプレフィックス委任オプションを含むメッセージを転送します。

If a server communicates with a client through a relay agent about delegated prefixes, the server may need a protocol or other out-of-band communication to configure routing information for delegated prefixes on any router through which the client may forward traffic.

サーバーが、委任されたプレフィックスに関してリレー エージェントを介してクライアントと通信する場合、サーバーは、クライアントがトラフィックを転送するために経由するルーター上の委任されたプレフィックスのルーティング情報を構成するためのプロトコルまたはその他の帯域外通信を必要とする場合があります。

19.2. Relaying a Relay-reply Message
19.2. 中継応答メッセージを中継する

The relay agent processes any options included in the Relay-reply message in addition to the Relay Message option (see Section 21.10).

リレー エージェントは、リレー メッセージ オプションに加えて、リレー応答メッセージに含まれるオプションを処理します (セクション 21.10 を参照)。

The relay agent extracts the message from the Relay Message option and relays it to the address contained in the peer-address field of the Relay-reply message. Relay agents MUST NOT modify the message.

リレー エージェントは、[リレー メッセージ] オプションからメッセージを抽出し、リレー応答メッセージのピア アドレス フィールドに含まれるアドレスに中継します。リレーエージェントはメッセージを変更してはなりません。

If the Relay-reply message includes an Interface-Id option (see Section 21.18), the relay agent relays the message from the server to the client on the link identified by the Interface-Id option. Otherwise, if the link-address field is not set to 0, the relay agent relays the message on the link identified by the link-address field.

リレー応答メッセージに Interface-Id オプション (セクション 21.18 を参照) が含まれている場合、リレー エージェントは、Interface-Id オプションで識別されるリンク上でサーバーからクライアントにメッセージを中継します。それ以外の場合、リンク アドレス フィールドが 0 に設定されていない場合、リレー エージェントはリンク アドレス フィールドで識別されるリンク上でメッセージを中継します。

If the relay agent receives a Relay-reply message, it MUST process the message as defined above, regardless of the type of message encapsulated in the Relay Message option.

リレーエージェントがリレー応答メッセージを受信した場合、リレーメッセージオプションでカプセル化されたメッセージのタイプに関係なく、上記の定義に従ってメッセージを処理しなければなりません(MUST)。

19.3. Construction of Relay-reply Messages
19.3. 中継応答メッセージの構築

A server uses a Relay-reply message to (1) return a response to a client if the original message from the client was relayed to the server in a Relay-forward message or (2) send a Reconfigure message to a client if the server does not have an address it can use to send the message directly to the client.

サーバーはリレー応答メッセージを使用して、(1) クライアントからの元のメッセージがリレー転送メッセージでサーバーに中継された場合はクライアントに応答を返します。(2) サーバーがメッセージを直接クライアントに送信するために使用できるアドレスを持っていない場合は、クライアントに再構成メッセージを送信します。

A response to the client MUST be relayed through the same relay agents as the original client message. The server causes this to happen by creating a Relay-reply message that includes a Relay Message option (see Section 21.10) containing the message for the next relay agent in the return path to the client. The contained Relay-reply message contains another Relay Message option to be sent to the next relay agent, and so on. The server must record the contents of the peer-address fields in the received message so it can construct the appropriate Relay-reply message carrying the response from the server.

クライアントへの応答は、元のクライアント メッセージと同じリレー エージェントを通じて中継されなければなりません (MUST)。サーバーは、クライアントへの戻りパス内の次のリレー エージェントへのメッセージを含むリレー メッセージ オプション (セクション 21.10 を参照) を含むリレー応答メッセージを作成することによってこれを実行します。含まれるリレー応答メッセージには、次のリレー エージェントに送信される別のリレー メッセージ オプションが含まれます。サーバーは、サーバーからの応答を伝える適切なリレー応答メッセージを構築できるように、受信したメッセージのピア アドレス フィールドの内容を記録する必要があります。

For example, if client C sent a message that was relayed by relay agent A to relay agent B and then to the server, the server would send the following Relay-reply message to relay agent B:

たとえば、クライアント C がリレー エージェント A によって中継されたメッセージをリレー エージェント B に送信し、その後サーバーに送信した場合、サーバーは次のリレー応答メッセージをリレー エージェント B に送信します。

      msg-type:       RELAY-REPL
      hop-count:      1
      link-address:   0
      peer-address:   A
      Relay Message option containing the following:
         msg-type:     RELAY-REPL
         hop-count:    0
         link-address: address from link to which C is attached
         peer-address: C
         Relay Message option: <response from server>
        

Figure 10: Relay-reply Example

図 10: リレー応答の例

When sending a Reconfigure message to a client through a relay agent, the server creates a Relay-reply message that includes a Relay Message option containing the Reconfigure message for the next relay agent in the return path to the client. The server sets the peer-address field in the Relay-reply message header to the address of the client and sets the link-address field as required by the relay agent to relay the Reconfigure message to the client. The server obtains the addresses of the client and the relay agent through prior interaction with the client or through some external mechanism.

リレー エージェント経由でクライアントに再構成メッセージを送信する場合、サーバーは、クライアントへのリターン パス内の次のリレー エージェントに対する再構成メッセージを含むリレー メッセージ オプションを含むリレー応答メッセージを作成します。サーバーは、Relay-reply メッセージ ヘッダーのpeer-address フィールドをクライアントのアドレスに設定し、Reconfigure メッセージをクライアントに中継するためにリレー エージェントの要求に応じて link-address フィールドを設定します。サーバーは、クライアントとの事前の対話を通じて、または何らかの外部メカニズムを通じて、クライアントとリレー エージェントのアドレスを取得します。

19.4. Interaction Between Relay Agents and Servers
19.4. リレーエージェントとサーバー間の対話

Each time a message is relayed by a relay agent towards a server, a new encapsulation level is added around the message. Each relay is allowed to insert additional options on the encapsulation level it added but MUST NOT change anything in the message being encapsulated. If there are multiple relays between a client and a server, multiple encapsulations are used. Although it makes message processing slightly more complex, it provides the major advantage of having a clear indication as to which relay inserted which option. The response message is expected to travel through the same relays, but in reverse order. Each time a response message is relayed back towards a client, one encapsulation level is removed.

メッセージがリレー エージェントによってサーバーに中継されるたびに、メッセージの周囲に新しいカプセル化レベルが追加されます。各リレーは、追加したカプセル化レベルで追加のオプションを挿入することができますが、カプセル化されるメッセージの内容を変更してはなりません。クライアントとサーバーの間に複数のリレーがある場合、複数のカプセル化が使用されます。メッセージ処理が若干複雑になりますが、どのリレーがどのオプションを挿入したかを明確に示すことができるという大きな利点があります。応答メッセージは同じリレーを逆の順序で通過することが期待されます。応答メッセージがクライアントに中継されるたびに、カプセル化レベルが 1 つ削除されます。

In certain cases, relays can add one or more options. These options can be added for several reasons:

場合によっては、リレーは 1 つ以上のオプションを追加できます。これらのオプションは、次のようないくつかの理由で追加できます。

* First, relays can provide additional information about the client. That source of information is usually more trusted by a server administrator, as it comes from the network infrastructure rather than the client and cannot be easily spoofed. These options can be used by the server to determine its allocation policy.

* まず、リレーはクライアントに関する追加情報を提供できます。その情報源はクライアントではなくネットワーク インフラストラクチャから取得され、簡単にはなりすましができないため、通常、サーバー管理者によってより信頼されます。これらのオプションは、サーバーがその割り当てポリシーを決定するために使用できます。

* Second, a relay may need some information to send a response back to the client. Relay agents are expected to be stateless (not retain any state after a message has been processed). A relay agent may include the Interface-Id option (see Section 21.18), which will be echoed back in the response. It can include other options and ask the server to echo one or more of the options back in the response. These options can then be used by the relay agent to send the response back to the client, or for other needs. The client will never see these options. See [RFC4994] for details.

* 第 2 に、リレーはクライアントに応答を返すために何らかの情報を必要とする場合があります。リレー エージェントはステートレスであることが期待されます (メッセージの処理後に状態を保持しない)。リレー エージェントには、応答でエコーバックされる Interface-Id オプション (セクション 21.18 を参照) が含まれる場合があります。他のオプションを含めて、応答で 1 つ以上のオプションをエコーバックするようサーバーに要求することができます。これらのオプションは、リレー エージェントがクライアントに応答を送り返すため、またはその他のニーズに応じて使用できます。クライアントにはこれらのオプションが表示されることはありません。詳細については[RFC4994]を参照してください。

* Third, sometimes a relay is the best device to provide values for certain options. A relay can insert an option into the message being forwarded to the server and ask the server to pass that option back to the client. The client will receive that option. It should be noted that the server is the ultimate authority here, and -- depending on its configuration -- it may or may not send the option back to the client. See [RFC6422] for details.

* 第三に、リレーが特定のオプションの値を提供するのに最適なデバイスである場合があります。リレーは、サーバーに転送されるメッセージにオプションを挿入し、そのオプションをクライアントに返すようにサーバーに要求できます。クライアントはそのオプションを受け取ります。ここでの最終的な権限はサーバーであり、その構成に応じて、オプションをクライアントに送り返す場合もあれば、返さない場合もあることに注意してください。詳細については[RFC6422]を参照してください。

For various reasons, servers may need to retain the relay information after the message processing is completed. One is a bulk leasequery mechanism that may ask for all addresses and/or prefixes that were assigned via a specific relay. A second is for the reconfigure mechanism. The server may choose to not send the Reconfigure message directly to the client but rather to send it via relays. This particular behavior is considered an implementation detail and is out of scope for this document.

さまざまな理由により、サーバーはメッセージ処理の完了後にリレー情報を保持する必要がある場合があります。1 つは、特定のリレーを介して割り当てられたすべてのアドレスおよび/またはプレフィックスを要求する一括リースクエリ メカニズムです。2 つ目は再構成メカニズム用です。サーバーは、再構成メッセージをクライアントに直接送信せず、リレー経由で送信することを選択する場合があります。この特定の動作は実装の詳細とみなされ、このドキュメントの範囲外です。

20. Authentication of DHCP Messages
20. DHCP メッセージの認証

This document defines two security mechanisms for the authentication of DHCP messages: (1) authentication (and encryption) of messages sent between servers and relay agents using IPsec and (2) protection against misconfiguration of a client caused by a Reconfigure message sent by a malicious DHCP server.

この文書では、DHCP メッセージの認証のための 2 つのセキュリティ メカニズムを定義します。(1) IPsec を使用したサーバーとリレー エージェント間で送信されるメッセージの認証 (および暗号化)、および (2) 悪意のある DHCP サーバーによって送信される再構成メッセージによって引き起こされるクライアントの構成ミスからの保護。

20.1. Security of Messages Sent Between Servers and Relay Agents
20.1. サーバーとリレーエージェント間で送信されるメッセージのセキュリティ

Relay agents and servers that exchange messages can use IPsec as detailed in [RFC8213].

[RFC8213] で説明されているように、メッセージを交換するリレー エージェントとサーバーは IPsec を使用できます。

20.2. Summary of DHCP Authentication
20.2. DHCP認証の概要

Authentication of DHCP messages is accomplished through the use of the Authentication option (see Section 21.11). The authentication information carried in the Authentication option can be used to reliably identify the source of a DHCP message and to confirm that the contents of the DHCP message have not been tampered with.

DHCP メッセージの認証は、認証オプションを使用して実行されます (セクション 21.11 を参照)。認証オプションで伝送される認証情報を使用すると、DHCP メッセージの送信元を確実に特定し、DHCP メッセージの内容が改ざんされていないことを確認できます。

The Authentication option provides a framework for multiple authentication protocols. One such protocol, RKAP, is defined in Section 20.4. Other protocols defined in the future will be specified in separate documents.

認証オプションは、複数の認証プロトコルのフレームワークを提供します。そのようなプロトコルの 1 つである RKAP は、セクション 20.4 で定義されています。将来的に定義される他のプロトコルは、別の文書で指定される予定です。

Any DHCP message MUST NOT include more than one Authentication option.

DHCP メッセージには複数の認証オプションを含めてはなりません。

The protocol field in the Authentication option identifies the specific protocol used to generate the authentication information carried in the option. The algorithm field identifies a specific algorithm within the authentication protocol; for example, the algorithm field specifies the hash algorithm used to generate the Message Authentication Code (MAC) in the Authentication option. The RDM field specifies the type of replay detection used in the replay detection field.

認証オプションのプロトコル フィールドは、オプションに含まれる認証情報の生成に使用される特定のプロトコルを識別します。アルゴリズム フィールドは、認証プロトコル内の特定のアルゴリズムを識別します。たとえば、アルゴリズム フィールドは、認証オプションでメッセージ認証コード (MAC) を生成するために使用されるハッシュ アルゴリズムを指定します。RDM フィールドは、リプレイ検出フィールドで使用されるリプレイ検出のタイプを指定します。

20.3. Replay Detection
20.3. リプレイ検出

The RDM field of the Authentication option (see Section 21.11) determines the type of replay detection used in the replay detection field.

認証オプションの RDM フィールド (セクション 21.11 を参照) は、リプレイ検出フィールドで使用されるリプレイ検出のタイプを決定します。

If the RDM field contains 0x00, the replay detection field MUST be set to the value of a strictly monotonically increasing 64-bit unsigned integer (modulo 2^64). Using this technique can reduce the danger of replay attacks. This method MUST be supported by all Authentication option protocols. One choice might be to use the 64-bit NTP timestamp format [RFC5905]).

RDM フィールドに 0x00 が含まれる場合、リプレイ検出フィールドは厳密に単調増加する 64 ビット符号なし整数 (モジュロ 2^64) の値に設定されなければなりません (MUST)。この手法を使用すると、リプレイ攻撃の危険を軽減できます。このメソッドは、すべての認証オプション プロトコルでサポートされなければなりません。1 つの選択肢は、64 ビット NTP タイムスタンプ形式 [RFC5905] を使用することです。

A client that receives a message with the RDM field set to 0x00 MUST compare its replay detection field with the previous value sent by that same server (based on the Server Identifier option; see Section 21.3) and only accept the message if the received value is greater and record this as the new value. If this is the first time a client processes an Authentication option sent by a server, the client MUST record the replay detection value and skip the replay detection check.

RDM フィールドが 0x00 に設定されたメッセージを受信したクライアントは、そのリプレイ検出フィールドをその同じサーバーによって送信された以前の値 (サーバー識別子オプションに基づく; セクション 21.3 を参照) と比較し、受信した値が大きい場合にのみメッセージを受け入れ、これを新しい値として記録しなければなりません (MUST)。クライアントがサーバーから送信された認証オプションを初めて処理する場合、クライアントはリプレイ検出値を記録し、リプレイ検出チェックをスキップしなければなりません(MUST)。

Servers that support the reconfigure mechanism MUST ensure that the replay detection value is retained between restarts. Failing to do so may cause clients to refuse Reconfigure messages sent by the server, effectively rendering the reconfigure mechanism useless.

再構成メカニズムをサポートするサーバーは、再起動の間にリプレイ検出値が保持されることを保証しなければなりません (MUST)。これを行わないと、クライアントがサーバーから送信された再構成メッセージを拒否し、実質的に再構成メカニズムが役に立たなくなる可能性があります。

20.4. Reconfiguration Key Authentication Protocol (RKAP)
20.4. 再構成キー認証プロトコル (RKAP)

RKAP provides protection against misconfiguration of a client caused by a Reconfigure message sent by a malicious DHCP server. In this protocol, a DHCP server sends a reconfigure key to the client in the initial exchange of DHCP messages. The client records the reconfigure key for use in authenticating subsequent Reconfigure messages from that server. The server then includes a Hashed Message Authentication Code (HMAC) computed from the reconfigure key in subsequent Reconfigure messages.

RKAP は、悪意のある DHCP サーバーによって送信された再構成メッセージによって引き起こされるクライアントの構成ミスに対する保護を提供します。このプロトコルでは、DHCP サーバーは、DHCP メッセージの最初の交換で再構成キーをクライアントに送信します。クライアントは、そのサーバーからの後続の再構成メッセージの認証に使用する再構成キーを記録します。次に、サーバーは、再構成キーから計算されたハッシュ メッセージ認証コード (HMAC) を後続の再構成メッセージに含めます。

Both the reconfigure key sent from the server to the client and the HMAC in subsequent Reconfigure messages are carried as the authentication information in an Authentication option (see Section 21.11). The format of the authentication information is defined in the following section.

サーバーからクライアントに送信される再構成キーと後続の再構成メッセージ内の HMAC は両方とも、認証オプション内の認証情報として伝送されます (セクション 21.11 を参照)。認証情報の形式は次のセクションで定義されます。

RKAP is used (initiated by the server) only if the client and server have negotiated to use Reconfigure messages.

RKAP は、クライアントとサーバーが再構成メッセージを使用するようにネゴシエートした場合にのみ使用されます (サーバーによって開始されます)。

20.4.1. Use of the Authentication Option in RKAP
20.4.1. RKAP での認証オプションの使用

The following fields are set in an Authentication option (see Section 21.11) for RKAP:

次のフィールドは、RKAP の認証オプション (セクション 21.11 を参照) で設定されます。

* protocol: 3

* プロトコル: 3

* algorithm: 1

* アルゴリズム: 1

* RDM: 0

* RDM: 0

The format of the authentication information for RKAP is:

RKAP の認証情報の形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |     Type      |                 Value (128 bits)              |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+                                               |
   .                                                               .
   .                                                               .
   .                                               +-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 11: RKAP Authentication Information

図 11: RKAP 認証情報

Type:

タイプ:

Type of data in the Value field carried in this option:

このオプションで指定される値フィールドのデータのタイプ:

1

1

Reconfigure key value (used in the Reply message).

キー値を再構成します (応答メッセージで使用されます)。

2

2

HMAC-MD5 digest of the message (used in the Reconfigure message).

メッセージの HMAC-MD5 ダイジェスト (再構成メッセージで使用)。

A 1-octet field.

1 オクテットのフィールド。

Value:

値:

Data as defined by the Type field. A 16-octet field.

Type フィールドで定義されたデータ。16 オクテットのフィールド。

20.4.2. Server Considerations for RKAP
20.4.2. RKAP に関するサーバーの考慮事項

The server selects a reconfigure key for a client during the Request/ Reply, Solicit/Reply, or Information-request/Reply message exchange. The server records the reconfigure key and transmits that key to the client in an Authentication option (see Section 21.11) in the Reply message.

サーバーは、要求/応答、要求/応答、または情報要求/応答メッセージ交換中にクライアントの再構成キーを選択します。サーバーは再構成キーを記録し、応答メッセージの認証オプション (セクション 21.11 を参照) でそのキーをクライアントに送信します。

The reconfigure key is 128 bits long and MUST be a cryptographically strong random or pseudorandom number that cannot easily be predicted.

再構成キーは 128 ビット長で、容易に予測できない、暗号的に強力な乱数または擬似乱数でなければなりません。

To provide authentication for a Reconfigure message, the server selects a replay detection value according to the RDM selected by the server and computes an HMAC-MD5 of the Reconfigure message using the reconfigure key for the client. The server computes the HMAC-MD5 over the entire DHCP Reconfigure message, including the Authentication option; the HMAC-MD5 field in the Authentication option is set to 0 for the HMAC-MD5 computation. The server includes the HMAC-MD5 in the authentication information field in an Authentication option included in the Reconfigure message sent to the client.

Reconfigure メッセージの認証を行うために、サーバーは、サーバーが選択した RDM に従ってリプレイ検出値を選択し、クライアントの Reconfigure キーを使用して Reconfigure メッセージの HMAC-MD5 を計算します。サーバーは、認証オプションを含む DHCP 再構成メッセージ全体にわたって HMAC-MD5 を計算します。HMAC-MD5 計算では、認証オプションの HMAC-MD5 フィールドが 0 に設定されます。サーバーは、クライアントに送信される再構成メッセージに含まれる認証オプションの認証情報フィールドに HMAC-MD5 を含めます。

20.4.3. Client Considerations for RKAP
20.4.3. RKAP に関するクライアントの考慮事項

The client will receive a reconfigure key from the server in an Authentication option (see Section 21.11) in the initial Reply message from the server. The client records the reconfigure key for use in authenticating subsequent Reconfigure messages.

クライアントは、サーバーからの最初の応答メッセージの認証オプション (セクション 21.11 を参照) でサーバーから再構成キーを受け取ります。クライアントは、後続の再構成メッセージの認証に使用する再構成キーを記録します。

To authenticate a Reconfigure message, the client computes an HMAC-MD5 over the Reconfigure message, with zeroes substituted for the HMAC-MD5 field, using the reconfigure key received from the server. If this computed HMAC-MD5 matches the value in the Authentication option, the client accepts the Reconfigure message.

Reconfigure メッセージを認証するために、クライアントは、サーバーから受信した Reconfigure キーを使用して、HMAC-MD5 フィールドをゼロに置き換えて Reconfigure メッセージ上の HMAC-MD5 を計算します。この計算された HMAC-MD5 が認証オプションの値と一致する場合、クライアントは再構成メッセージを受け入れます。

21. DHCP Options
21. DHCP オプション

Options are used to carry additional information and parameters in DHCP messages. Every option shares a common base format, as described in Section 21.1. All values in options are represented in network byte order.

オプションは、DHCP メッセージで追加情報とパラメータを運ぶために使用されます。セクション 21.1 で説明されているように、すべてのオプションは共通の基本形式を共有します。オプションのすべての値はネットワーク バイト オーダーで表されます。

This document specifies the DHCP options defined as part of this base DHCP specification. Other options have been or may be defined in the future in separate documents. See [RFC7227] for guidelines regarding the definition of new options. See Section 24 for additional information about the DHCPv6 "Option Codes" registry maintained by IANA.

この文書では、この基本 DHCP 仕様の一部として定義される DHCP オプションを指定します。他のオプションは、別のドキュメントで定義されているか、将来定義される可能性があります。新しいオプションの定義に関するガイドラインについては、[RFC7227] を参照してください。IANA が管理する DHCPv6「オプション コード」レジストリの詳細については、セクション 24 を参照してください。

Unless otherwise noted, each option may appear only in the options area of a DHCP message and may appear only once. If an option does appear multiple times, each instance is considered separate and the data areas of the options MUST NOT be concatenated or otherwise combined.

特に明記されていない限り、各オプションは DHCP メッセージのオプション領域にのみ表示され、1 回だけ表示されます。オプションが複数回出現する場合、各インスタンスは別個のものとみなされ、オプションのデータ領域を連結したり組み合わせたりしてはなりません (MUST NOT)。

Options that are allowed to appear only once are called "singleton options". The only non-singleton options defined in this document are the IA_NA (see Section 21.4), Vendor Class (see Section 21.16), Vendor-specific Information (see Section 21.17), and IA_PD (see Section 21.21) options. Also, IA Address (see Section 21.6) and IA Prefix (see Section 21.22) may appear in their respective IA options more than once.

1 回だけ使用できるオプションは「シングルトン オプション」と呼ばれます。この文書で定義されている非シングルトン オプションは、IA_NA (セクション 21.4 を参照)、ベンダー クラス (セクション 21.16 を参照)、ベンダー固有の情報 (セクション 21.17 を参照)、および IA_PD (セクション 21.21 を参照) オプションのみです。また、IA アドレス (セクション 21.6 を参照) と IA プレフィックス (セクション 21.22 を参照) は、それぞれの IA オプションに複数回出現する場合があります。

21.1. Format of DHCP Options
21.1. DHCP オプションの形式

The format of DHCP options is:

DHCP オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |          option-code          |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                          option-data                          |
   |                      (option-len octets)                      |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 12: Option Format

図 12: オプションの形式

option-code:

オプションコード:

An unsigned integer identifying the specific option type carried in this option. A 2-octet field.

このオプションに含まれる特定のオプション タイプを識別する符号なし整数。2 オクテットのフィールド。

option-len:

オプション長:

An unsigned integer giving the length of the option-data field in this option in octets. A 2-octet field.

このオプションのオプションデータフィールドの長さをオクテット単位で示す符号なし整数。2 オクテットのフィールド。

option-data:

オプションデータ:

The data for the option; the format of this data depends on the definition of the option. A variable-length field (the length, in octets, is specified by option-len).

オプションのデータ。このデータの形式はオプションの定義によって異なります。可変長フィールド (長さはオクテット単位で、option-len で指定されます)。

DHCP options are scoped by using encapsulation. Some options apply generally to the client, some are specific to an IA, and some are specific to the addresses within an IA. These latter two cases are discussed in Sections 21.4 and 21.6.

DHCP オプションは、カプセル化を使用してスコープ設定されます。オプションの中には、クライアントに一般的に適用されるもの、IA に固有のもの、IA 内のアドレスに固有のものもあります。後者の 2 つのケースについては、セクション 21.4 および 21.6 で説明します。

21.2. Client Identifier Option
21.2. クライアント識別子オプション

The Client Identifier option is used to carry a DUID (see Section 11) that identifies the client. The format of the Client Identifier option is:

クライアント識別子オプションは、クライアントを識別する DUID (セクション 11 を参照) を運ぶために使用されます。クライアント識別子オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |        OPTION_CLIENTID        |          option-len           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                              DUID                             .
   .                        (variable length)                      .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 13: Client Identifier Option Format

図 13: クライアント識別子オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_CLIENTID (1).

OPTION_CLIENTID (1)。

option-len:

オプション長:

Length of DUID in octets.

DUID の長さ (オクテット単位)。

DUID:

DUID:

The DUID for the client.

クライアントの DUID。

21.3. Server Identifier Option
21.3. サーバー識別子オプション

The Server Identifier option is used to carry a DUID (see Section 11) that identifies the server. The format of the Server Identifier option is:

サーバー識別子オプションは、サーバーを識別する DUID (セクション 11 を参照) を運ぶために使用されます。サーバー識別子オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |        OPTION_SERVERID        |          option-len           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                              DUID                             .
   .                        (variable length)                      .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 14: Server Identifier Option Format

図 14: サーバー識別子オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_SERVERID (2).

オプション_サーバーID (2)。

option-len:

オプション長:

Length of DUID in octets.

DUID の長さ (オクテット単位)。

DUID:

DUID:

The DUID for the server.

サーバーの DUID。

21.4. Identity Association for Non-Temporary Addresses Option
21.4. 非一時アドレスの ID アソシエーション オプション

The Identity Association for Non-temporary Addresses (IA_NA) option is used to carry an IA_NA, the parameters associated with the IA_NA, and the non-temporary addresses associated with the IA_NA.

非一時アドレスの ID アソシエーション (IA_NA) オプションは、IA_NA、IA_NA に関連付けられたパラメーター、および IA_NA に関連付けられた非一時アドレスを伝送するために使用されます。

A client that needs a short-term / special-purpose address can use a new IA_NA binding to request an address and release it when finished with it.

短期/特殊目的のアドレスを必要とするクライアントは、新しい IA_NA バインディングを使用してアドレスを要求し、使い終わったらアドレスを解放できます。

Note: Addresses appearing in an IA_NA option are not temporary addresses (see Section 21.5).

注: IA_NA オプションに表示されるアドレスは一時的なアドレスではありません (セクション 21.5 を参照)。

The format of the IA_NA option is:

IA_NA オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |          OPTION_IA_NA         |          option-len           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                        IAID (4 octets)                        |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                              T1                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                              T2                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   .                         IA_NA-options                         .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 15: Identity Association for Non-Temporary Addresses Option Format

図 15: 非一時アドレスの ID アソシエーション オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_IA_NA (3).

オプション_IA_NA (3)。

option-len:

オプション長:

12 + length of IA_NA-options field.

12 + IA_NA-options フィールドの長さ。

IAID:

IAID:

The unique identifier for this IA_NA; the IAID must be unique among the identifiers for all of this client's IA_NAs. The number space for IA_NA IAIDs is separate from the number space for other IA option types (i.e., IA_PD). A 4-octet field containing an unsigned integer.

この IA_NA の一意の識別子。IAID は、このクライアントのすべての IA_NA の識別子の中で一意である必要があります。IA_NA IAID の数値空間は、他の IA オプション タイプ (つまり、IA_PD) の数値空間とは別のものです。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

T1:

T1:

The time interval after which the client should contact the server from which the addresses in the IA_NA were obtained to extend the lifetimes of the addresses assigned to the IA_NA; T1 is a time duration relative to the current time expressed in units of seconds. A 4-octet field containing an unsigned integer.

IA_NA に割り当てられたアドレスの有効期間を延長するために、クライアントが IA_NA 内のアドレスの取得元サーバーに接続するまでの時間間隔。T1 は、秒単位で表される現在時刻に対する相対的な継続時間です。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

T2:

T2:

The time interval after which the client should contact any available server to extend the lifetimes of the addresses assigned to the IA_NA; T2 is a time duration relative to the current time expressed in units of seconds. A 4-octet field containing an unsigned integer.

IA_NA に割り当てられたアドレスの有効期間を延長するために、クライアントが利用可能なサーバーに接続するまでの時間間隔。T2 は、秒単位で表される現在時刻に対する相対的な継続時間です。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

IA_NA-options:

IA_NA オプション:

Options associated with this IA_NA. A variable-length field (12 octets less than the value in the option-len field).

この IA_NA に関連付けられたオプション。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 12 オクテット小さい)。

The IA_NA-options field encapsulates those options that are specific to this IA_NA. For example, all of the IA Address options (see Section 21.6) carrying the addresses associated with this IA_NA are in the IA_NA-options field.

IA_NA-options フィールドは、この IA_NA に固有のオプションをカプセル化します。たとえば、この IA_NA に関連付けられたアドレスを運ぶすべての IA アドレス オプション (セクション 21.6 を参照) は、IA_NA-options フィールドにあります。

Each IA_NA carries one "set" of non-temporary addresses; it is up to the server policy to determine how many addresses are assigned, but typically at most one address is assigned from each prefix assigned to the link to which the client is attached.

各 IA_NA は非一時アドレスの「セット」を 1 つ保持します。割り当てられるアドレスの数はサーバー ポリシーによって決まりますが、通常は、クライアントが接続されているリンクに割り当てられた各プレフィックスから最大 1 つのアドレスが割り当てられます。

An IA_NA option may only appear in the options area of a DHCP message. A DHCP message may contain multiple IA_NA options (though each must have a unique IAID).

IA_NA オプションは、DHCP メッセージのオプション領域にのみ表示されます。DHCP メッセージには複数の IA_NA オプションが含まれる場合があります (ただし、それぞれに一意の IAID が必要です)。

The status of any operations involving this IA_NA is indicated in a Status Code option (see Section 21.13) in the IA_NA-options field.

この IA_NA に関係する操作のステータスは、IA_NA オプション フィールドのステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) に示されます。

Note that an IA_NA has no explicit "lifetime" or "lease length" of its own. When the valid lifetimes of all of the addresses in an IA_NA have expired, the IA_NA can be considered as having expired. T1 and T2 are included to give servers explicit control over when a client recontacts the server about a specific IA_NA.

IA_NA には、それ自体の明示的な「存続期間」や「リース期間」がないことに注意してください。IA_NA 内のすべてのアドレスの有効期限が切れると、IA_NA は期限切れになったと見なされます。T1 と T2 は、クライアントが特定の IA_NA に関してサーバーに再連絡するタイミングをサーバーが明示的に制御できるようにするために含まれています。

In a message sent by a client to a server, the T1 and T2 fields SHOULD be set to 0. The server MUST ignore any values in these fields in messages received from a client.

クライアントからサーバーに送信されるメッセージでは、T1 フィールドと T2 フィールドは 0 に設定されるべきです (SHOULD)。サーバーは、クライアントから受信したメッセージ内のこれらのフィールドの値を無視しなければなりません (MUST)。

In a message sent by a server to a client, the client MUST use the values in the T1 and T2 fields for the T1 and T2 times, unless values in those fields are 0. The values in the T1 and T2 fields are the number of seconds until T1 and T2 and are calculated since reception of the message.

サーバーからクライアントに送信されるメッセージでは、クライアントは、フィールドの値が 0 でない限り、T1 フィールドと T2 フィールドの値を T1 時間と T2 時間に使用しなければなりません (MUST)。 T1 フィールドと T2 フィールドの値は、T1 と T2 までの秒数であり、メッセージの受信以降に計算されます。

As per Section 7.7, the value 0xffffffff is taken to mean "infinity" and should be used carefully.

セクション 7.7 に従って、値 0xffffffff は「無限」を意味するものとみなされるため、慎重に使用する必要があります。

The server selects the T1 and T2 values to allow the client to extend the lifetimes of any addresses in the IA_NA before the lifetimes expire, even if the server is unavailable for some short period of time. Recommended values for T1 and T2 are 0.5 and 0.8 times the shortest preferred lifetime of the addresses in the IA that the server is willing to extend, respectively. If the "shortest" preferred lifetime is 0xffffffff ("infinity"), the recommended T1 and T2 values are also 0xffffffff. If the time at which the addresses in an IA_NA are to be renewed is to be left to the discretion of the client, the server sets the T1 and T2 values to 0. The client MUST follow the rules defined in Section 14.2.

サーバーは、サーバーが短期間利用できない場合でも、クライアントが IA_NA 内のアドレスの有効期間を期限切れになる前に延長できるように、T1 および T2 値を選択します。T1 と T2 の推奨値は、それぞれ、サーバーが延長を希望する IA 内のアドレスの最短の推奨有効期間の 0.5 倍と 0.8 倍です。「最短」の推奨ライフタイムが 0xffffffff (「無限」) の場合、推奨される T1 値と T2 値も 0xffffffff です。IA_NA 内のアドレスが更新される時刻がクライアントの裁量に任される場合、サーバーは T1 と T2 の値を 0 に設定します。クライアントはセクション 14.2 で定義された規則に従わなければなりません (MUST)。

If a client receives an IA_NA with T1 greater than T2 and both T1 and T2 are greater than 0, the client discards the IA_NA option and processes the remainder of the message as though the server had not included the invalid IA_NA option.

クライアントが T1 が T2 より大きく、T1 と T2 の両方が 0 より大きい IA_NA を受信した場合、クライアントは IA_NA オプションを破棄し、サーバーに無効な IA_NA オプションが含まれていなかったかのようにメッセージの残りの部分を処理します。

21.5. Identity Association for Temporary Addresses Option
21.5. 一時アドレスの ID アソシエーション オプション

The Identity Association for Temporary Addresses (IA_TA) option is obsoleted. Please refer to [RFC8415] for historical information on this option.

一時アドレスの ID アソシエーション (IA_TA) オプションは廃止されました。このオプションに関する履歴情報については、[RFC8415] を参照してください。

The client SHOULD NOT send this option. The server SHOULD NOT send this option. When the server receives an IA_TA option, the option SHOULD be ignored and the message processing should continue as usual.

クライアントはこのオプションを送信してはなりません。サーバーはこのオプションを送信すべきではありません。サーバーが IA_TA オプションを受信した場合、そのオプションは無視されるべきであり、メッセージ処理は通常どおり続行されるべきです。

As this option was never popular among server or client implementations before being deprecated, any implementations that still attempt to send it are unlikely to have the option processed.

このオプションは非推奨になるまでサーバーまたはクライアント実装の間で人気がなかったため、依然としてこのオプションを送信しようとする実装では、このオプションが処理される可能性は低いです。

21.6. IA Address Option
21.6. IAアドレスオプション

The IA Address option is used to specify an address. In this document, it is only specified to be encapsulated within an IA_NA. DHCPv6 Leasequery [RFC5007] makes use of the IA Address option without encapsulating it in IA_NA. The IAaddr-options field encapsulates those options that are specific to this address.

IA アドレス オプションはアドレスを指定するために使用されます。この文書では、IA_NA 内にカプセル化されるようにのみ指定されています。DHCPv6 Leasequery [RFC5007] は、IA アドレス オプションを IA_NA にカプセル化せずに使用します。IAaddr-options フィールドは、このアドレスに固有のオプションをカプセル化します。

The format of the IA Address option is:

IA アドレス オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |          OPTION_IAADDR        |          option-len           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   |                         IPv6-address                          |
   |                                                               |
   |                                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                      preferred-lifetime                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                        valid-lifetime                         |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                        IAaddr-options                         .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 16: IA Address Option Format

図 16: IA アドレス オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_IAADDR (5).

OPTION_IAADDR (5)。

option-len:

オプション長:

24 + length of IAaddr-options field.

24 + IAaddr-options フィールドの長さ。

IPv6-address:

IPv6 アドレス:

An IPv6 address. A client MUST NOT form an implicit prefix with a length other than 128 for this address. A 16-octet field.

IPv6 アドレス。クライアントは、このアドレスに対して 128 以外の長さの暗黙的なプレフィックスを形成してはなりません (MUST NOT)。16 オクテットのフィールド。

preferred-lifetime:

優先寿命:

The preferred lifetime for the address in the option, expressed in units of seconds. A 4-octet field containing an unsigned integer.

オプション内のアドレスの優先存続期間 (秒単位で表されます)。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

valid-lifetime:

有効期間:

The valid lifetime for the address in the option, expressed in units of seconds. A 4-octet field containing an unsigned integer.

オプション内のアドレスの有効な存続期間 (秒単位で表されます)。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

IAaddr-options:

IAaddr オプション:

Options associated with this address. A variable-length field (24 octets less than the value in the option-len field).

このアドレスに関連付けられたオプション。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 24 オクテット小さい)。

In a message sent by a client to a server, the preferred-lifetime and valid-lifetime fields SHOULD be set to 0. The server MUST ignore any received values.

クライアントからサーバーに送信されるメッセージでは、preferred-lifetime フィールドと valid-lifetime フィールドを 0 に設定する必要があります (SHOULD)。サーバーは受信した値を無視しなければなりません (MUST)。

The client SHOULD NOT send the IA Address option with an unspecified address (::).

クライアントは、未指定のアドレス (::) を含む IA アドレス オプションを送信してはなりません (SHOULD NOT)。

In a message sent by a server to a client, the client MUST use the values in the preferred-lifetime and valid-lifetime fields for the preferred and valid lifetimes. The values in these fields are the number of seconds remaining in each lifetime.

サーバーからクライアントに送信されるメッセージでは、クライアントは優先ライフタイムと有効ライフタイムとして、preferred-lifetime フィールドと valid-lifetime フィールドの値を使用しなければなりません (MUST)。これらのフィールドの値は、各ライフタイムの残り秒数です。

The client MUST discard any addresses for which the preferred lifetime is greater than the valid lifetime.

クライアントは、推奨される有効期間が有効な有効期間よりも長いアドレスをすべて破棄しなければなりません (MUST)。

As per Section 7.7, if the valid lifetime of an address is 0xffffffff, it is taken to mean "infinity" and should be used carefully.

セクション 7.7 に従って、アドレスの有効な有効期間が 0xffffffff の場合、それは「無限」を意味するとみなされるため、慎重に使用する必要があります。

More than one IA Address option can appear in an IA_NA option.

IA_NA オプションには複数の IA アドレス オプションを指定できます。

21.7. Option Request Option
21.7. オプション オプションのリクエスト

The Option Request option is used to identify a list of options in a message between a client and a server. The format of the Option Request option is:

オプション要求オプションは、クライアントとサーバー間のメッセージ内のオプションのリストを識別するために使用されます。オプション要求オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |           OPTION_ORO          |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |    requested-option-code-1    |    requested-option-code-2    |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                              ...                              |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 17: Option Request Option Format

図 17: オプション要求オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_ORO (6).

オプション_オロ (6)。

option-len:

オプション長:

2 * number of requested options.

2 * 要求されたオプションの数。

requested-option-code-n:

要求されたオプション コード n:

The option code for an option requested by the client. Each option code is a 2-octet field containing an unsigned integer.

クライアントが要求したオプションのオプション コード。各オプション コードは、符号なし整数を含む 2 オクテットのフィールドです。

A client MUST include an Option Request option in a Solicit, Request, Renew, Rebind, or Information-request message to inform the server about options the client wants the server to send to the client.

クライアントは、サーバーに送信してほしいオプションについてサーバーに通知するために、要求、要求、更新、再バインド、または情報要求メッセージにオプション要求オプションを含めなければなりません (MUST)。

The Option Request option MUST NOT include the following option codes:

オプション要求オプションには、次のオプション コードを含めてはなりません。

* Client Identifier (see Section 21.2)

* クライアント識別子 (セクション 21.2 を参照)

* Server Identifier (see Section 21.3)

* サーバー識別子 (セクション 21.3 を参照)

* IA_NA (see Section 21.4)

* IA_NA (セクション 21.4 を参照)

* IA_TA (option obsoleted, see Section 21.5)

* IA_TA (廃止されたオプション、セクション 21.5 を参照)

* IA_PD (see Section 21.21)

* IA_PD (セクション 21.21 を参照)

* IA Address (see Section 21.6)

* IA アドレス (セクション 21.6 を参照)

* IA Prefix (see Section 21.22)

* IA プレフィックス (セクション 21.22 を参照)

* Option Request (this section)

* オプションリクエスト(このセクション)

* Elapsed Time (see Section 21.9)

* 経過時間 (セクション 21.9 を参照)

* Preference (see Section 21.8)

* 設定 (セクション 21.8 を参照)

* Relay Message (see Section 21.10)

* リレーメッセージ (セクション 21.10 を参照)

* Authentication (see Section 21.11)

* 認証 (セクション21.11を参照)

* Server Unicast (option obsoleted, see Section 21.12)

* サーバーユニキャスト (廃止されたオプション、セクション 21.12 を参照)

* Status Code (see Section 21.13)

* ステータスコード (セクション21.13を参照)

* Rapid Commit (see Section 21.14)

* 迅速なコミット (セクション 21.14 を参照)

* User Class (see Section 21.15)

* ユーザークラス (セクション21.15を参照)

* Vendor Class (see Section 21.16)

* ベンダークラス (セクション21.16を参照)

* Interface-Id (see Section 21.18)

* インターフェース ID (セクション 21.18 を参照)

* Reconfigure Message (see Section 21.19)

* メッセージの再構成 (セクション21.19を参照)

* Reconfigure Accept (see Section 21.20)

* Accept を再構成します (セクション 21.20 を参照)

Other top-level option codes MUST appear in the Option Request option or they will not be sent by the server. Only top-level option codes MAY appear in the Option Request option. Option codes encapsulated in a container option SHOULD NOT appear in an Option Request option; see [RFC7598] for an example of container options. However, options MAY be defined that specify exceptions to this restriction on including encapsulated option codes in an Option Request option. For example, the Option Request option MAY be used to signal support for a feature even when that option is encapsulated, as in the case of the Prefix Exclude option [RFC6603]. See [IANA-OPTION-DETAILS].

他のトップレベルのオプション コードは、オプション リクエスト オプションに表示されなければなりません。そうしないと、サーバーによって送信されません。最上位のオプション コードのみがオプション リクエスト オプションに表示されてもよい(MAY)。コンテナ オプションにカプセル化されたオプション コードは、オプション要求オプションに含めるべきではありません (SHOULD NOT)。コンテナオプションの例については、[RFC7598] を参照してください。ただし、オプション要求オプションにカプセル化されたオプション コードを含めることに関するこの制限の例外を指定するオプションを定義してもよい(MAY)。たとえば、Prefix Exclude オプション [RFC6603] の場合のように、オプションがカプセル化されている場合でも、オプション要求オプションを使用して、そのオプションがカプセル化されている場合でも機能のサポートを通知することができます。[IANA オプションの詳細] を参照してください。

See [IANA-OPTION-DETAILS] for the authoritative list of which option codes are required, permitted, or forbidden.

どのオプション コードが必須、許可、または禁止されているかに関する正式なリストについては、[IANA-OPTION-DETAILS] を参照してください。

21.8. Preference Option
21.8. 優先オプション

The Preference option is sent by a server to a client to control the selection of a server by the client.

プリファレンス オプションは、クライアントによるサーバーの選択を制御するために、サーバーからクライアントに送信されます。

The format of the Preference option is:

[設定] オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |       OPTION_PREFERENCE       |          option-len           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |  pref-value   |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 18: Preference Option Format

図 18: 設定オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_PREFERENCE (7).

オプション_プリファレンス (7)。

option-len:

オプション長:

1.

1.

pref-value:

設定値:

The preference value for the server in this message. Allowed values are from 0 (least) to 255 (most preferred). Absence of option means preference 0. A 1-octet unsigned integer.

このメッセージ内のサーバーの優先値。許可される値は 0 (最小) ~ 255 (最も好ましい) です。オプションがない場合は、優先順位 0 を意味します。1 オクテットの符号なし整数。

A server MAY include a Preference option in an Advertise message to control the selection of a server by the client. See Section 18.2.9 for information regarding the use of the Preference option by the client and the interpretation of the Preference option data value.

サーバーは、クライアントによるサーバーの選択を制御するために、アドバタイズ メッセージに Preference オプションを含めてもよい (MAY)。クライアントによる Preference オプションの使用および Preference オプション データ値の解釈については、セクション 18.2.9 を参照してください。

21.9. Elapsed Time Option
21.9. 経過時間オプション
    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_ELAPSED_TIME      |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |          elapsed-time         |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 19: Elapsed Time Option Format

図 19: 経過時間オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_ELAPSED_TIME (8).

OPTION_ELAPSED_TIME (8)。

option-len:

オプション長:

2.

2.

elapsed-time:

経過時間:

The amount of time since the client began its current DHCP transaction. This time is expressed in hundredths of a second (10^-2 seconds). A 2-octet field containing an unsigned integer.

クライアントが現在の DHCP トランザクションを開始してからの時間。この時間は 100 分の 1 秒 (10^-2 秒) で表されます。符号なし整数を含む 2 オクテットのフィールド。

A client MUST include an Elapsed Time option in messages to indicate how long the client has been trying to complete a DHCP message exchange. The elapsed time is measured from the time at which the client sent the first message in the message exchange, and the elapsed-time field is set to 0 in the first message in the message exchange. Servers and relay agents use the data value in this option as input to policy that controls how a server responds to a client message. For example, the Elapsed Time option allows a secondary DHCP server to respond to a request when a primary server has not answered in a reasonable time. The elapsed-time value is a 16-bit (2-octet) unsigned integer. The client uses the value 0xffff to represent any elapsed-time values greater than the largest time value that can be represented in the Elapsed Time option.

クライアントは、クライアントが DHCP メッセージ交換を完了しようとしていた時間を示すために、メッセージに経過時間オプションを含めなければなりません (MUST)。経過時間は、クライアントがメッセージ交換の最初のメッセージを送信した時刻から測定され、メッセージ交換の最初のメッセージでは経過時間フィールドが 0 に設定されます。サーバーとリレー エージェントは、このオプションのデータ値を、サーバーがクライアント メッセージに応答する方法を制御するポリシーへの入力として使用します。たとえば、経過時間オプションを使用すると、プライマリ サーバーが適切な時間内に応答しない場合に、セカンダリ DHCP サーバーが要求に応答できるようになります。経過時間の値は 16 ビット (2 オクテット) の符号なし整数です。クライアントは、値 0xffff を使用して、[経過時間] オプションで表すことができる最大時間値を超える経過時間を表します。

21.10. Relay Message Option
21.10. リレーメッセージオプション

The Relay Message option carries a DHCP message in a Relay-forward or Relay-reply message.

リレー メッセージ オプションは、リレー転送メッセージまたはリレー応答メッセージで DHCP メッセージを伝送します。

The format of the Relay Message option is:

[リレー メッセージ] オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |        OPTION_RELAY_MSG       |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                                               |
   .                       DHCP-relay-message                      .
   .                                                               .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 20: Relay Message Option Format

図 20: リレー メッセージ オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_RELAY_MSG (9).

OPTION_RELAY_MSG (9)。

option-len:

オプション長:

Length of DHCP-relay-message field.

DHCP リレー メッセージ フィールドの長さ。

DHCP-relay-message:

DHCP リレー メッセージ:

In a Relay-forward message, the received message, relayed verbatim to the next relay agent or server; in a Relay-reply message, the message to be copied and relayed to the relay agent or client whose address is in the peer-address field of the Relay-reply message. The length, in octets, is specified by option-len.

リレー転送メッセージでは、受信したメッセージがそのまま次のリレー エージェントまたはサーバーに中継されます。リレー応答メッセージ内で、リレー応答メッセージのピアアドレス フィールドにアドレスが含まれているリレー エージェントまたはクライアントにコピーされて中継されるメッセージ。長さはオクテット単位で、option-len で指定します。

21.11. Authentication Option
21.11. 認証オプション

The Authentication option carries authentication information to authenticate the identity and contents of DHCP messages. The use of the Authentication option is described in Section 20. The format of the Authentication option is:

認証オプションには、DHCP メッセージの ID と内容を認証するための認証情報が含まれます。認証オプションの使用については、セクション 20 で説明します。認証オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |          OPTION_AUTH          |          option-len           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |   protocol    |   algorithm   |      RDM      |               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+               |
   |                                                               |
   |          replay detection (64 bits)           +-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                                               |               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+               |
   .                   authentication information                  .
   .                       (variable length)                       .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 21: Authentication Option Format

図 21: 認証オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_AUTH (11).

OPTION_AUTH (11)。

option-len:

オプション長:

11 + length of authentication information field.

11 + 認証情報フィールドの長さ。

protocol:

プロトコル:

The authentication protocol used in this Authentication option. A 1-octet unsigned integer.

この認証オプションで使用される認証プロトコル。1 オクテットの符号なし整数。

algorithm:

アルゴリズム:

The algorithm used in the authentication protocol. A 1-octet unsigned integer.

認証プロトコルで使用されるアルゴリズム。1 オクテットの符号なし整数。

RDM:

RDM:

The replay detection method used in this Authentication option. A 1-octet unsigned integer.

この認証オプションで使用されるリプレイ検出方法。1 オクテットの符号なし整数。

replay detection:

リプレイ検出:

The replay detection information for the RDM. A 64-bit (8-octet) field.

RDM のリプレイ検出情報。64 ビット (8 オクテット) フィールド。

authentication information:

認証情報:

The authentication information, as specified by the protocol and algorithm used in this Authentication option. A variable-length field (11 octets less than the value in the option-len field).

この認証オプションで使用されるプロトコルとアルゴリズムによって指定された認証情報。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 11 オクテット小さい)。

IANA maintains a registry for the protocol, algorithm, and RDM values at <https://www.iana.org/assignments/auth-namespaces>.

IANA は、プロトコル、アルゴリズム、RDM 値のレジストリを <https://www.iana.org/assignments/auth-namespaces> で管理しています。

21.12. Server Unicast Option
21.12. サーバーユニキャストオプション

The Server Unicast option is obsolete. Please refer to [RFC8415] for historical information on this option.

サーバー ユニキャスト オプションは廃止されました。このオプションに関する履歴情報については、[RFC8415] を参照してください。

The server MUST NOT send this option. When any entity receives the Server Unicast option, the option SHOULD be ignored and the message processing should continue as usual.

サーバーはこのオプションを送信してはなりません。いずれかのエンティティがサーバー ユニキャスト オプションを受け取った場合、そのオプションは無視されるべきであり、メッセージ処理は通常どおり続行されるべきです。

21.13. Status Code Option
21.13. ステータスコードオプション

This option returns a status indication related to the DHCP message or option in which it appears. The format of the Status Code option is:

このオプションは、DHCP メッセージまたはそれが表示されるオプションに関連するステータス表示を返します。ステータス コード オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |       OPTION_STATUS_CODE      |         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |          status-code          |                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+                               |
   .                                                               .
   .                        status-message                         .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 22: Status Code Option Format

図 22: ステータス コード オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_STATUS_CODE (13).

オプション_ステータス_コード (13)。

option-len:

オプション長:

2 + length of status-message field.

2 + ステータス メッセージ フィールドの長さ。

status-code:

ステータスコード:

The numeric code for the status encoded in this option. A 2-octet field containing an unsigned integer.

このオプションでエンコードされたステータスの数値コード。符号なし整数を含む 2 オクテットのフィールド。

status-message:

ステータスメッセージ:

A UTF-8 encoded [RFC3629] text string suitable for display to an end user. MUST NOT be NUL-terminated. A variable-length field (2 octets less than the value in the option-len field).

エンドユーザーへの表示に適した UTF-8 エンコードされた [RFC3629] テキスト文字列。NUL で終了してはなりません。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 2 オクテット小さい)。

A Status Code option may appear in the "options" field of a DHCP message and/or in the "options" field of another option. If the Status Code option does not appear in a message in which the option could appear, the status of the message is assumed to be Success.

ステータス コード オプションは、DHCP メッセージの「オプション」フィールドおよび/または別のオプションの「オプション」フィールドに表示される場合があります。オプションが表示されるメッセージにステータス コード オプションが表示されない場合、メッセージのステータスは成功とみなされます。

The status-code values are:

ステータスコードの値は次のとおりです。

       +===============+======+===================================+
       | Name          | Code | Description                       |
       +===============+======+===================================+
       | Success       |    0 | Success.                          |
       +---------------+------+-----------------------------------+
       | UnspecFail    |    1 | Failure, reason unspecified; this |
       |               |      | status code is sent by a server   |
       |               |      | to indicate a failure not         |
       |               |      | explicitly specified in this      |
       |               |      | document.                         |
       +---------------+------+-----------------------------------+
       | NoAddrsAvail  |    2 | The server has no addresses       |
       |               |      | available to assign to the IA(s). |
       +---------------+------+-----------------------------------+
       | NoBinding     |    3 | Client record (binding)           |
       |               |      | unavailable.                      |
       +---------------+------+-----------------------------------+
       | NotOnLink     |    4 | The prefix for the address is not |
       |               |      | appropriate for the link to which |
       |               |      | the client is attached.           |
       +---------------+------+-----------------------------------+
       | UseMulticast  |    5 | Sent by a server to a client to   |
       |               |      | force the client to send messages |
       |               |      | to the server using the           |
       |               |      | All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers |
       |               |      | multicast address.  Obsoleted; no |
       |               |      | longer used.                      |
       +---------------+------+-----------------------------------+
       | NoPrefixAvail |    6 | The server has no prefixes        |
       |               |      | available to assign to the        |
       |               |      | IA_PD(s).                         |
       +---------------+------+-----------------------------------+
        

Table 3: Status Code Definitions

表 3: ステータス コードの定義

See the "Status Codes" registry at <https://www.iana.org/assignments/ dhcpv6-parameters> for the current list of status codes.

ステータス コードの現在のリストについては、<https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters> で「Status Codes」レジストリを参照してください。

21.14. Rapid Commit Option
21.14. ラピッドコミットオプション

The Rapid Commit option is used to signal the use of the two-message exchange for address assignment. The format of the Rapid Commit option is:

Rapid Commit オプションは、アドレス割り当てに 2 つのメッセージ交換を使用することを通知するために使用されます。Rapid Commit オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_RAPID_COMMIT      |         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 23: Rapid Commit Option Format

図 23: 高速コミット オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_RAPID_COMMIT (14).

OPTION_RAPID_COMMIT (14)。

option-len:

オプション長:

0.

0.

A client MAY include this option in a Solicit message if the client is prepared to perform the Solicit/Reply message exchange described in Section 18.2.1.

クライアントがセクション18.2.1で説明されている要請/応答メッセージ交換を実行する準備ができている場合、クライアントは要請メッセージにこのオプションを含めてもよい(MAY)。

A server MUST include this option in a Reply message sent in response to a Solicit message when completing the Solicit/Reply message exchange.

サーバーは、Solicit/Reply メッセージ交換を完了するときに、Solicit メッセージに応答して送信される Reply メッセージにこのオプションを含めなければなりません (MUST)。

DISCUSSION:

議論:

* Each server that responds with a Reply to a Solicit that includes a Rapid Commit option will commit the leases in the Reply message to the client but will not receive any confirmation that the client has received the Reply message. Therefore, if more than one server responds to a Solicit that includes a Rapid Commit option, all but one server will commit leases that are not actually used by the client; this could result in incorrect address information in DNS if the DHCP servers update DNS [RFC4704], and responses to leasequery requests [RFC5007] may include information on leases not in use by the client.

* Rapid Commit オプションを含む要請への応答で応答する各サーバーは、応答メッセージ内のリースをクライアントにコミットしますが、クライアントが応答メッセージを受信したという確認は受け取りません。したがって、複数のサーバーが Rapid Commit オプションを含む送信要求に応答する場合、1 台を除くすべてのサーバーは、クライアントによって実際には使用されないリースをコミットします。これにより、DHCP サーバーが DNS [RFC4704] を更新すると、DNS 内のアドレス情報が不正確になる可能性があり、リースクエリ要求 [RFC5007] への応答には、クライアントによって使用されていないリースに関する情報が含まれる可能性があります。

* The problem of unused leases can be minimized by designing the DHCP service so that only one server responds to the Solicit or by using relatively short lifetimes for newly assigned leases.

* 未使用のリースの問題は、1 台のサーバーだけが要請に応答するように DHCP サービスを設計するか、新しく割り当てられたリースに比較的短い存続期間を使用することによって最小限に抑えることができます。

21.15. User Class Option
21.15. ユーザークラスオプション

The User Class option is used by a client to identify the type or category of users or applications it represents.

ユーザー クラス オプションは、クライアントが表すユーザーまたはアプリケーションのタイプまたはカテゴリを識別するためにクライアントによって使用されます。

The format of the User Class option is:

ユーザー クラス オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |       OPTION_USER_CLASS       |          option-len           |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                          user-class-data                      .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 24: User Class Option Format

図 24: ユーザー クラス オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_USER_CLASS (15).

OPTION_USER_CLASS (15)。

option-len:

オプション長:

Length of user-class-data field.

ユーザークラスデータフィールドの長さ。

user-class-data:

ユーザークラスデータ:

The user classes carried by the client. The length, in octets, is specified by option-len.

クライアントによって保持されるユーザー クラス。長さはオクテット単位で、option-len で指定します。

The information contained in the data area of this option is contained in one or more opaque fields that represent the user class or classes of which the client is a member. A server selects configuration information for the client based on the classes identified in this option. For example, the User Class option can be used to configure all clients of people in the accounting department with a different printer than clients of people in the marketing department. The user class information carried in this option MUST be configurable on the client.

このオプションのデータ領域に含まれる情報は、クライアントがメンバーであるユーザー クラスを表す 1 つ以上の不透明なフィールドに含まれます。サーバーは、このオプションで指定されたクラスに基づいてクライアントの構成情報を選択します。たとえば、ユーザー クラス オプションを使用すると、経理部門のすべてのクライアントを、マーケティング部門のクライアントとは異なるプリンタで構成できます。このオプションで伝送されるユーザー クラス情報は、クライアント上で設定可能でなければなりません。

The data area of the User Class option MUST contain one or more instances of user-class-data information. Each instance of user-class-data is formatted as follows:

ユーザー クラス オプションのデータ領域には、ユーザー クラス データ情報の 1 つ以上のインスタンスが含まれなければなりません。user-class-data の各インスタンスは次のようにフォーマットされます。

   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-...-+-+-+-+-+-+-+
   |        user-class-len         |          opaque-data          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-...-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 25: Format of user-class-data Field

図 25: user-class-data フィールドの形式

The user-class-len field is 2 octets long and specifies the length of the opaque user-class-data in network byte order.

user-class-len フィールドの長さは 2 オクテットで、ネットワーク バイト オーダーでの不透明な user-class-data の長さを指定します。

A server interprets the classes identified in this option according to its configuration to select the appropriate configuration information for the client. A server may use only those user classes that it is configured to interpret in selecting configuration information for a client and ignore any other user classes. In response to a message containing a User Class option, a server may include a User Class option containing those classes that were successfully interpreted by the server so that the client can be informed of the classes interpreted by the server.

サーバーは、このオプションで指定されたクラスをその構成に従って解釈し、クライアントに適切な構成情報を選択します。サーバーは、クライアントの構成情報を選択する際に解釈するように構成されているユーザー クラスのみを使用し、他のユーザー クラスを無視できます。ユーザー クラス オプションを含むメッセージに応答して、サーバーは、サーバーによって解釈されたクラスをクライアントに通知できるように、サーバーによって正常に解釈されたクラスを含むユーザー クラス オプションを含めることができます。

21.16. Vendor Class Option
21.16. ベンダークラスオプション

This option is used by a client to identify the vendor that manufactured the hardware on which the client is running. The information contained in the data area of this option is contained in one or more opaque fields that identify details of the hardware configuration. The format of the Vendor Class option is:

このオプションは、クライアントが実行しているハードウェアを製造したベンダーを識別するためにクライアントによって使用されます。このオプションのデータ領域に含まれる情報は、ハードウェア構成の詳細を識別する 1 つ以上の不透明なフィールドに含まれています。ベンダー クラス オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_VENDOR_CLASS      |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                       enterprise-number                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                       vendor-class-data                       .
   .                             . . .                             .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 26: Vendor Class Option Format

図 26: ベンダー クラス オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_VENDOR_CLASS (16).

OPTION_VENDOR_CLASS (16)。

option-len:

オプション長:

4 + length of vendor-class-data field.

4 + ベンダークラスデータフィールドの長さ。

enterprise-number:

企業番号:

The vendor's registered Enterprise Number as maintained by IANA [IANA-PEN]. A 4-octet field containing an unsigned integer.

IANA [IANA-PEN] によって管理されているベンダーの登録企業番号。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

vendor-class-data:

ベンダークラスデータ:

The hardware configuration of the node on which the client is running. A variable-length field (4 octets less than the value in the option-len field).

クライアントが実行されているノードのハードウェア構成。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 4 オクテット小さい)。

The vendor-class-data field is composed of a series of separate items, each of which describes some characteristic of the client's hardware configuration. Examples of vendor-class-data instances might include the version of the operating system the client is running or the amount of memory installed on the client.

ベンダー クラス データ フィールドは一連の個別の項目で構成され、各項目はクライアントのハードウェア構成の何らかの特性を記述します。ベンダー クラス データ インスタンスの例には、クライアントが実行しているオペレーティング システムのバージョン、またはクライアントにインストールされているメモリの量が含まれる場合があります。

Each instance of vendor-class-data is formatted as follows:

ベンダークラスデータの各インスタンスは次のようにフォーマットされます。

   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-...-+-+-+-+-+-+-+
   |       vendor-class-len        |          opaque-data          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-...-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 27: Format of vendor-class-data Field

図 27:vendor-class-data フィールドの形式

The vendor-class-len field is 2 octets long and specifies the length of the opaque vendor-class-data in network byte order.

vendor-class-len フィールドの長さは 2 オクテットで、不透明なベンダー クラス データの長さをネットワーク バイト オーダーで指定します。

Servers and clients MUST NOT include more than one instance of OPTION_VENDOR_CLASS with the same Enterprise Number. Each instance of OPTION_VENDOR_CLASS can carry multiple vendor-class-data instances.

サーバーとクライアントには、同じエンタープライズ番号を持つ OPTION_VENDOR_CLASS のインスタンスを複数含めてはなりません。OPTION_VENDOR_CLASS の各インスタンスは、複数のベンダー クラス データ インスタンスを保持できます。

21.17. Vendor-Specific Information Option
21.17. ベンダー固有の情報オプション

This option is used by clients and servers to exchange vendor-specific information.

このオプションは、ベンダー固有の情報を交換するためにクライアントとサーバーによって使用されます。

The format of the Vendor-specific Information option is:

ベンダー固有の情報オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_VENDOR_OPTS       |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                       enterprise-number                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                       vendor-option-data                      .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 28: Vendor-Specific Information Option Format

図 28: ベンダー固有の情報オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_VENDOR_OPTS (17).

OPTION_VENDOR_OPTS (17)。

option-len:

オプション長:

4 + length of vendor-option-data field.

4 + ベンダー オプション データ フィールドの長さ。

enterprise-number:

企業番号:

The vendor's registered Enterprise Number as maintained by IANA [IANA-PEN]. A 4-octet field containing an unsigned integer.

IANA [IANA-PEN] によって管理されているベンダーの登録企業番号。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

vendor-option-data:

ベンダーオプションデータ:

Vendor options, interpreted by vendor-specific code on the clients and servers. A variable-length field (4 octets less than the value in the option-len field).

ベンダー オプション。クライアントおよびサーバー上のベンダー固有のコードによって解釈されます。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 4 オクテット小さい)。

The definition of the information carried in this option is vendor specific. The vendor is indicated in the enterprise-number field. Use of vendor-specific information allows enhanced operation, utilizing additional features in a vendor's DHCP implementation. A DHCP client that does not receive requested vendor-specific information will still configure the node's IPv6 stack to be functional.

このオプションに含まれる情報の定義はベンダーごとに異なります。ベンダーは企業番号フィールドに示されます。ベンダー固有の情報を使用すると、ベンダーの DHCP 実装の追加機能を利用して操作を強化できます。要求されたベンダー固有の情報を受信しない DHCP クライアントでも、ノードの IPv6 スタックが機能するように構成されます。

The vendor-option-data field MUST be encoded as a sequence of code/length/value fields of format identical to the DHCP options (see Section 21.1). The suboption codes are defined by the vendor identified in the enterprise-number field and are not managed by IANA. Each of the suboptions is formatted as follows:

ベンダー オプション データ フィールドは、DHCP オプションと同じ形式のコード/長さ/値フィールドのシーケンスとしてエンコードされなければなりません (セクション 21.1 を参照)。サブオプション コードは、エンタープライズ番号フィールドで識別されるベンダーによって定義され、IANA によって管理されません。各サブオプションは次のようにフォーマットされます。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |          suboption-code       |         suboption-len         |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                        suboption-data                         .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 29: Vendor-Specific Options Format

図 29: ベンダー固有のオプションの形式

suboption-code:

サブオプションコード:

The code for the suboption. A 2-octet field.

サブオプションのコード。2 オクテットのフィールド。

suboption-len:

サブオプション長:

An unsigned integer giving the length of the suboption-data field in this suboption in octets. A 2-octet field.

このサブオプションのサブオプション データ フィールドの長さをオクテット単位で示す符号なし整数。2 オクテットのフィールド。

suboption-data:

サブオプションデータ:

The data area for the suboption. The length, in octets, is specified by suboption-len.

サブオプションのデータ領域。長さはオクテット単位で、suboption-len によって指定されます。

Multiple instances of the Vendor-specific Information option may appear in a DHCP message. Each instance of the option is interpreted according to the option codes defined by the vendor identified by the Enterprise Number in that option. Servers and clients MUST NOT send more than one instance of the Vendor-specific Information option with the same Enterprise Number. Each instance of the Vendor-specific Information option MAY contain multiple suboptions.

ベンダー固有情報オプションの複数のインスタンスが DHCP メッセージに表示される場合があります。オプションの各インスタンスは、そのオプションのエンタープライズ番号によって識別されるベンダーによって定義されたオプション コードに従って解釈されます。サーバーとクライアントは、同じエンタープライズ番号を持つベンダー固有情報オプションの複数のインスタンスを送信してはなりません。ベンダー固有の情報オプションの各インスタンスには、複数のサブオプションを含めることができます。

A client that is interested in receiving a Vendor-specific Information option:

ベンダー固有の情報オプションの受信に関心のあるクライアント:

* MUST specify the Vendor-specific Information option in an Option Request option.

* オプション要求オプションでベンダー固有の情報オプションを指定しなければなりません。

* MAY specify an associated Vendor Class option (see Section 21.16).

* 関連するベンダークラスオプションを指定してもよい(セクション21.16を参照)。

* MAY specify the Vendor-specific Information option with appropriate data.

* 適切なデータを使用してベンダー固有の情報オプションを指定してもよい(MAY)。

Servers only return the Vendor-specific Information options if specified in Option Request options from clients and:

サーバーは、クライアントからのオプション要求オプションで指定されている場合、および次の場合にベンダー固有の情報オプションのみを返します。

* MAY use the Enterprise Numbers in the associated Vendor Class options to restrict the set of Enterprise Numbers in the Vendor-specific Information options returned.

* 関連するベンダー クラス オプションのエンタープライズ番号を使用して、返されるベンダー固有の情報オプションのエンタープライズ番号のセットを制限してもよい(MAY)。

* MAY return all configured Vendor-specific Information options.

* 設定されているすべてのベンダー固有情報オプションを返すことができます。

* MAY use other information in the message or in its configuration to determine which set of Enterprise Numbers in the Vendor-specific Information options to return.

* ベンダー固有情報オプションのどのエンタープライズ番号セットを返すかを決定するために、メッセージまたはその構成内の他の情報を使用してもよい(MAY)。

21.18. Interface-Id Option
21.18. インターフェイス ID オプション

The relay agent MAY send the Interface-Id option to identify the interface on which the client message was received. If a relay agent receives a Relay-reply message with an Interface-Id option, the relay agent relays the message to the client through the interface identified by the option.

リレー エージェントは、クライアント メッセージが受信されたインターフェイスを識別するために、Interface-Id オプションを送信してもよい(MAY)。リレー エージェントが Interface-Id オプションを含むリレー応答メッセージを受信した場合、リレー エージェントは、オプションで識別されたインターフェイスを介してメッセージをクライアントに中継します。

The format of the Interface-Id option is:

Interface-Id オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_INTERFACE_ID      |         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                         interface-id                          .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 30: Interface-Id Option Format

図 30: Interface-Id オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_INTERFACE_ID (18).

OPTION_INTERFACE_ID (18)。

option-len:

オプション長:

Length of interface-id field.

インターフェイス ID フィールドの長さ。

interface-id:

インターフェースID:

An opaque value of arbitrary length generated by the relay agent to identify one of the relay agent's interfaces. The length, in octets, is specified by option-len.

リレー エージェントのインターフェイスの 1 つを識別するためにリレー エージェントによって生成される、任意の長さの不透明な値。長さはオクテット単位で、option-len で指定します。

The server MUST copy the Interface-Id option from the Relay-forward message into the Relay-reply message the server sends to the relay agent in response to the Relay-forward message. This option MUST NOT appear in any message except a Relay-forward or Relay-reply message.

サーバーは、リレー転送メッセージに応答してサーバーがリレー エージェントに送信するリレー応答メッセージに、Interface-Id オプションをリレー転送メッセージからコピーしなければなりません (MUST)。このオプションは、リレー転送メッセージまたはリレー応答メッセージ以外のメッセージに含めてはなりません。

Servers MAY use the interface-id field for parameter assignment policies. The interface-id value SHOULD be considered an opaque value, with policies based on exact match only; that is, the interface-id field SHOULD NOT be internally parsed by the server. The interface-id value for an interface SHOULD be stable and remain unchanged -- for example, after the relay agent is restarted; if the interface-id value changes, a server will not be able to use it reliably in parameter assignment policies.

サーバーは、パラメータ割り当てポリシーにインターフェイス ID フィールドを使用してもよい(MAY)。インターフェース ID 値は、完全一致のみに基づいたポリシーを持つ不透明な値と見なすべきです (SHOULD)。つまり、interface-id フィールドはサーバーによって内部的に解析されるべきではありません (SHOULD NOT)。インターフェイスのインターフェイス ID 値は、安定していて、変更されないままである必要があります (たとえば、リレー エージェントが再起動された後)。インターフェイス ID の値が変更されると、サーバーはパラメーター割り当てポリシーでその値を確実に使用できなくなります。

21.19. Reconfigure Message Option
21.19. メッセージオプションの再構成

A server includes a Reconfigure Message option in a Reconfigure message to indicate to the client whether the client responds with a Renew message, a Rebind message, or an Information-request message. The format of the Reconfigure Message option is:

サーバーは、クライアントが Renew メッセージ、Rebind メッセージ、または Information-request メッセージのいずれで応答するかをクライアントに示すために、Reconfigure メッセージに Reconfigure Message オプションを含めます。[メッセージの再構成] オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_RECONF_MSG        |         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |    msg-type   |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 31: Reconfigure Message Option Format

図 31: メッセージ オプションのフォーマットの再構成

option-code:

オプションコード:

OPTION_RECONF_MSG (19).

OPTION_RECONF_MSG (19)。

option-len:

オプション長:

1.

1.

msg-type:

メッセージタイプ:

5 for Renew message, 6 for Rebind message, 11 for Information-request message. A 1-octet unsigned integer.

Renew メッセージの場合は 5、Rebind メッセージの場合は 6、情報要求メッセージの場合は 11。1 オクテットの符号なし整数。

The Reconfigure Message option can only appear in a Reconfigure message.

[メッセージの再構成] オプションは、再構成メッセージにのみ表示できます。

21.20. Reconfigure Accept Option
21.20. 受け入れオプションを再構成する

A client uses the Reconfigure Accept option to announce to the server whether the client is willing to accept Reconfigure messages, and a server uses this option to tell the client whether or not to accept Reconfigure messages. In the absence of this option, the default behavior is that the client is unwilling to accept Reconfigure messages. The format of the Reconfigure Accept option is:

クライアントは、Reconfigure Accept オプションを使用して、クライアントが Reconfigure メッセージを受け入れるかどうかをサーバーに通知し、サーバーはこのオプションを使用して、Reconfigure メッセージを受け入れるかどうかをクライアントに伝えます。このオプションがない場合、デフォルトの動作では、クライアントは再構成メッセージを受け入れません。[再構成の受け入れ] オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |     OPTION_RECONF_ACCEPT      |         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 32: Reconfigure Accept Option Format

図 32: Accept オプション形式の再構成

option-code:

オプションコード:

OPTION_RECONF_ACCEPT (20).

OPTION_RECONF_ACCEPT (20)。

option-len:

オプション長:

0.

0.

21.21. Identity Association for Prefix Delegation Option
21.21. プレフィックス委任オプションの ID アソシエーション

The IA_PD option is used to carry a prefix delegation identity association, the parameters associated with the IA_PD, and the prefixes associated with it. The format of the IA_PD option is:

IA_PD オプションは、プレフィックス委任 ID アソシエーション、IA_PD に関連付けられたパラメーター、およびそれに関連付けられたプレフィックスを伝送するために使用されます。IA_PD オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |         OPTION_IA_PD          |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                         IAID (4 octets)                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                              T1                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                              T2                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   .                                                               .
   .                          IA_PD-options                        .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 33: Identity Association for Prefix Delegation Option Format

図 33: プレフィックス委任オプションの形式の ID アソシエーション

option-code:

オプションコード:

OPTION_IA_PD (25).

オプション_IA_PD (25)。

option-len:

オプション長:

12 + length of IA_PD-options field.

12 + IA_PD-options フィールドの長さ。

IAID:

IAID:

The unique identifier for this IA_PD; the IAID must be unique among the identifiers for all of this client's IA_PDs. The number space for IA_PD IAIDs is separate from the number space for other IA option types (i.e., IA_NA). A 4-octet field containing an unsigned integer.

この IA_PD の一意の識別子。IAID は、このクライアントのすべての IA_PD の識別子の中で一意である必要があります。IA_PD IAID の数値空間は、他の IA オプション タイプ (つまり、IA_NA) の数値空間とは別のものです。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

T1:

T1:

The time interval after which the client should contact the server from which the prefixes in the IA_PD were obtained to extend the lifetimes of the prefixes delegated to the IA_PD; T1 is a time duration relative to the message reception time expressed in units of seconds. A 4-octet field containing an unsigned integer.

IA_PD に委任されたプレフィックスの有効期間を延長するために、クライアントが IA_PD 内のプレフィックスを取得したサーバーに接続するまでの時間間隔。T1 は、メッセージ受信時刻に対する継続時間を秒単位で表します。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

T2:

T2:

The time interval after which the client should contact any available server to extend the lifetimes of the prefixes assigned to the IA_PD; T2 is a time duration relative to the message reception time expressed in units of seconds. A 4-octet field containing an unsigned integer.

IA_PD に割り当てられたプレフィックスの有効期間を延長するために、クライアントが利用可能なサーバーに接続するまでの時間間隔。T2 は、メッセージ受信時刻に対する継続時間を秒単位で表します。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

IA_PD-options:

IA_PD オプション:

Options associated with this IA_PD. A variable-length field (12 octets less than the value in the option-len field).

この IA_PD に関連付けられたオプション。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 12 オクテット小さい)。

The IA_PD-options field encapsulates those options that are specific to this IA_PD. For example, all of the IA Prefix options (see Section 21.22) carrying the prefixes associated with this IA_PD are in the IA_PD-options field.

IA_PD-options フィールドは、この IA_PD に固有のオプションをカプセル化します。たとえば、この IA_PD に関連付けられたプレフィックスを運ぶすべての IA プレフィックス オプション (セクション 21.22 を参照) は、IA_PD-options フィールドにあります。

An IA_PD option may only appear in the options area of a DHCP message. A DHCP message may contain multiple IA_PD options (though each must have a unique IAID).

IA_PD オプションは、DHCP メッセージのオプション領域にのみ表示されます。DHCP メッセージには複数の IA_PD オプションが含まれる場合があります (ただし、それぞれに一意の IAID が必要です)。

The status of any operations involving this IA_PD is indicated in a Status Code option (see Section 21.13) in the IA_PD-options field.

この IA_PD に関係する操作のステータスは、IA_PD オプション フィールドのステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) に示されます。

Note that an IA_PD has no explicit "lifetime" or "lease length" of its own. When the valid lifetimes of all of the prefixes in an IA_PD have expired, the IA_PD can be considered as having expired. T1 and T2 fields are included to give the server explicit control over when a client should contact the server about a specific IA_PD.

IA_PD には、それ自体の明示的な「存続期間」や「リース期間」がないことに注意してください。IA_PD 内のすべてのプレフィックスの有効期間が期限切れになると、IA_PD は期限切れになったとみなすことができます。T1 フィールドと T2 フィールドは、クライアントが特定の IA_PD に関してサーバーにいつ連絡するかをサーバーに明示的に制御するために含まれています。

In a message sent by a client to a server, the T1 and T2 fields SHOULD be set to 0. The server MUST ignore any values in these fields in messages received from a client.

クライアントからサーバーに送信されるメッセージでは、T1 フィールドと T2 フィールドは 0 に設定されるべきです (SHOULD)。サーバーは、クライアントから受信したメッセージ内のこれらのフィールドの値を無視しなければなりません (MUST)。

In a message sent by a server to a client, the client MUST use the values in the T1 and T2 fields for the T1 and T2 timers, unless values in those fields are 0. The values in the T1 and T2 fields are the number of seconds until T1 and T2.

サーバーからクライアントに送信されるメッセージでは、クライアントは、フィールドの値が 0 でない限り、T1 および T2 タイマーの T1 フィールドと T2 フィールドの値を使用しなければなりません (MUST)。 T1 フィールドと T2 フィールドの値は、T1 と T2 までの秒数です。

The server selects the T1 and T2 times to allow the client to extend the lifetimes of any prefixes in the IA_PD before the lifetimes expire, even if the server is unavailable for some short period of time. Recommended values for T1 and T2 are 0.5 and 0.8 times the shortest preferred lifetime of the prefixes in the IA_PD that the server is willing to extend, respectively. If the time at which the prefixes in an IA_PD are to be renewed is to be left to the discretion of the client, the server sets T1 and T2 to 0. The client MUST follow the rules defined in Section 14.2.

サーバーは、サーバーが短期間利用できない場合でも、クライアントが IA_PD 内のプレフィックスの有効期間を期限切れになる前に延長できるように、T1 および T2 時間を選択します。T1 と T2 の推奨値は、それぞれ、サーバーが延長を希望する IA_PD 内のプレフィックスの最短の推奨ライフタイムの 0.5 倍と 0.8 倍です。IA_PD のプレフィックスが更新される時刻がクライアントの裁量に任される場合、サーバーは T1 と T2 を 0 に設定します。クライアントはセクション 14.2 で定義された規則に従わなければなりません (MUST)。

If a client receives an IA_PD with T1 greater than T2 and both T1 and T2 are greater than 0, the client discards the IA_PD option and processes the remainder of the message as though the server had not included the IA_PD option.

クライアントが T1 が T2 より大きく、T1 と T2 の両方が 0 より大きい IA_PD を受信した場合、クライアントは IA_PD オプションを破棄し、サーバーに IA_PD オプションが含まれていないかのようにメッセージの残りの部分を処理します。

21.22. IA Prefix Option
21.22. IAプレフィックスオプション

The IA Prefix option is used to specify a prefix associated with an IA_PD. The IA Prefix option must be encapsulated in the IA_PD-options field of an IA_PD option (see Section 21.21).

IA Prefix オプションは、IA_PD に関連付けられたプレフィックスを指定するために使用されます。IA Prefix オプションは、IA_PD オプションの IA_PD-options フィールドにカプセル化する必要があります (セクション 21.21 を参照)。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |        OPTION_IAPREFIX        |           option-len          |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                      preferred-lifetime                       |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                        valid-lifetime                         |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   | prefix-length |                                               |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+          IPv6-prefix                          |
   |                           (16 octets)                         |
   |                                                               |
   |                                                               |
   |                                                               |
   |               +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |               |                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+                                               .
   .                       IAprefix-options                        .
   .                                                               .
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 34: IA Prefix Option Format

図 34: IA プレフィックス オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_IAPREFIX (26).

OPTION_IAPREFIX (26)。

option-len:

オプション長:

25 + length of IAprefix-options field.

25 + IAprefix-options フィールドの長さ。

preferred-lifetime:

優先寿命:

The preferred lifetime for the prefix in the option, expressed in units of seconds. A value of 0xffffffff represents "infinity" (see Section 7.7). A 4-octet field containing an unsigned integer.

オプション内のプレフィックスの優先存続期間 (秒単位で表されます)。値 0xffffffff は「無限大」を表します (セクション 7.7 を参照)。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

valid-lifetime:

有効期間:

The valid lifetime for the prefix in the option, expressed in units of seconds. A value of 0xffffffff represents "infinity". A 4-octet field containing an unsigned integer.

オプションのプレフィックスの有効な存続期間 (秒単位で表されます)。値 0xffffffff は「無限大」を表します。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

prefix-length:

プレフィックス長:

Length for this prefix in bits. A 1-octet unsigned integer.

このプレフィックスの長さ (ビット単位)。1 オクテットの符号なし整数。

IPv6-prefix:

IPv6 プレフィックス:

An IPv6 prefix. A 16-octet field.

IPv6 プレフィックス。16 オクテットのフィールド。

IAprefix-options:

IAprefix オプション:

Options associated with this prefix. A variable-length field (25 octets less than the value in the option-len field).

このプレフィックスに関連付けられたオプション。可変長フィールド (option-len フィールドの値より 25 オクテット小さい)。

In a message sent by a client to a server, the preferred-lifetime and valid-lifetime fields SHOULD be set to 0. The server MUST ignore any received values in these lifetime fields.

クライアントからサーバーに送信されるメッセージでは、preferred-lifetime フィールドと valid-lifetime フィールドを 0 に設定する必要があります (SHOULD)。サーバーは、これらのライフタイム フィールドで受信した値を無視しなければなりません (MUST)。

The client SHOULD NOT send an IA Prefix option with 0 in the "prefix-length" field (and an unspecified value (::) in the "IPv6-prefix" field). A client MAY send a non-zero value in the "prefix-length" field and the unspecified value (::) in the "IPv6-prefix" field to indicate a preference for the size of the prefix to be delegated. See [RFC8168] for further details on prefix-length hints.

クライアントは、「プレフィックス長」フィールドに 0 (および「IPv6 プレフィックス」フィールドに未指定の値 (::)) を指定した IA プレフィックス オプションを送信してはなりません (SHOULD NOT)。クライアントは、委任されるプレフィックスのサイズの優先順位を示すために、「プレフィックス長」フィールドにゼロ以外の値を、「IPv6 プレフィックス」フィールドに未指定の値 (::) を送信してもよい(MAY)。プレフィックス長のヒントの詳細については、[RFC8168] を参照してください。

The client MUST discard any prefixes for which the preferred lifetime is greater than the valid lifetime.

クライアントは、推奨される有効期間が有効な有効期間よりも長いプレフィックスを破棄しなければなりません (MUST)。

The values in the preferred-lifetime and valid-lifetime fields are the number of seconds remaining in each lifetime. See Section 18.2.10.1 for more details on how these values are used for delegated prefixes.

preferred-lifetime フィールドと valid-lifetime フィールドの値は、各ライフタイムの残り秒数です。これらの値が委任されたプレフィックスにどのように使用されるかについての詳細は、セクション 18.2.10.1 を参照してください。

As per Section 7.7, the value of 0xffffffff for the preferred lifetime or the valid lifetime is taken to mean "infinity" and should be used carefully.

セクション 7.7 に従って、推奨ライフタイムまたは有効ライフタイムの 0xffffffff の値は「無限」を意味するため、慎重に使用する必要があります。

An IA Prefix option may appear only in an IA_PD option. More than one IA Prefix option can appear in a single IA_PD option.

IA Prefix オプションは、IA_PD オプションにのみ表示されます。1 つの IA_PD オプションに複数の IA プレフィックス オプションを含めることができます。

The status of any operations involving this IA Prefix option is indicated in a Status Code option (see Section 21.13) in the IAprefix-options field.

この IA Prefix オプションに関係する操作のステータスは、IAprefix-options フィールドのステータス コード オプション (セクション 21.13 を参照) に示されます。

21.23. Information Refresh Time Option
21.23. 情報更新時間オプション

This option is requested by clients and returned by servers to specify an upper bound for how long a client should wait before refreshing information retrieved from a DHCP server. It is only used in Reply messages in response to Information-request messages. In other messages, there will usually be other information that indicates when the client should contact the server, e.g., T1/T2 times and lifetimes. This option is useful when the configuration parameters change or during a renumbering event, as clients running in the stateless mode will be able to update their configuration.

このオプションはクライアントによって要求され、サーバーによって返され、DHCP サーバーから取得した情報を更新するまでクライアントが待機する時間の上限を指定します。情報要求メッセージに対する応答メッセージでのみ使用されます。他のメッセージには、通常、クライアントがいつサーバーに接続すべきかを示す他の情報 (T1/T2 時間や存続期間など) が含まれます。このオプションは、ステートレス モードで実行されているクライアントが構成を更新できるため、構成パラメータが変更された場合や番号の再設定イベント中に役立ちます。

The format of the Information Refresh Time option is:

[情報更新時間] オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |OPTION_INFORMATION_REFRESH_TIME|         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                   information-refresh-time                    |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 35: Information Refresh Time Option Format

図 35: 情報更新時間オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_INFORMATION_REFRESH_TIME (32).

OPTION_INFORMATION_REFRESH_TIME (32)。

option-len:

オプション長:

4.

4.

information-refresh-time:

情報更新時間:

Time duration relative to the current time, expressed in units of seconds. A 4-octet field containing an unsigned integer.

現在の時刻を基準とした継続時間 (秒単位で表されます)。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

A DHCP client MUST request this option in the Option Request option (see Section 21.7) when sending Information-request messages. A client MUST NOT request this option in the Option Request option in any other messages.

DHCP クライアントは、情報要求メッセージを送信するときに、オプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) でこのオプションを要求しなければなりません (MUST)。クライアントは、他のメッセージのオプション要求オプションでこのオプションを要求してはなりません。

A server sending a Reply to an Information-request message SHOULD include this option if it is requested in the Option Request option of the Information-request. The option value MUST NOT be smaller than IRT_MINIMUM. This option MUST only appear in the top-level options area of Reply messages.

情報要求メッセージへの応答を送信するサーバーは、情報要求のオプション要求オプションで要求された場合、このオプションを含めるべきです(SHOULD)。オプションの値は IRT_MINIMUM より小さくてはなりません。このオプションは、応答メッセージの最上位オプション領域にのみ表示されなければなりません (MUST)。

If the Reply to an Information-request message does not contain this option, the client MUST behave as if the option with the value IRT_DEFAULT was provided.

情報要求メッセージへの応答にこのオプションが含まれていない場合、クライアントは値 IRT_DEFAULT を持つオプションが提供されたかのように動作しなければなりません (MUST)。

A client MUST use the refresh time IRT_MINIMUM if it receives the option with a value less than IRT_MINIMUM.

クライアントは、IRT_MINIMUM より小さい値のオプションを受け取った場合、リフレッシュ時間 IRT_MINIMUM を使用しなければなりません (MUST)。

As per Section 7.7, the value 0xffffffff is taken to mean "infinity" and implies that the client should not refresh its configuration data without some other trigger (such as detecting movement to a new link).

セクション 7.7 に従って、値 0xffffffff は「無限」を意味し、クライアントが他のトリガー (新しいリンクへの移動の検出など) がなければ構成データを更新してはならないことを意味します。

If a client contacts the server to obtain new data or refresh some existing data before the refresh time expires, then it SHOULD also refresh all data covered by this option.

クライアントがサーバーに接続して新しいデータを取得するか、更新時間が経過する前に既存のデータを更新する場合、このオプションの対象となるすべてのデータも更新する必要があります(SHOULD)。

When the client detects that the refresh time has expired, it SHOULD try to update its configuration data by sending an Information-request as specified in Section 18.2.6, except that the client MUST delay sending the first Information-request by a random amount of time between 0 and INF_MAX_DELAY.

クライアントは、リフレッシュ時間が経過したことを検出した場合、セクション 18.2.6 で指定されているように情報要求を送信して構成データの更新を試みるべきです (SHOULD)。 ただし、クライアントは最初の情報要求の送信を 0 から INF_MAX_DELAY までのランダムな時間だけ遅らせなければなりません (MUST)。

A client MAY have a maximum value for the refresh time, where that value is used whenever the client receives this option with a value higher than the maximum. This also means that the maximum value is used when the received value is "infinity". A maximum value might make the client less vulnerable to attacks based on forged DHCP messages. Without a maximum value, a client may be made to use wrong information for a possibly infinite period of time. There may, however, be reasons for having a very long refresh time, so it may be useful for this maximum value to be configurable.

クライアントはリフレッシュ時間の最大値を持つことができます (MAY)。クライアントがこのオプションを最大値よりも大きい値で受け取る場合は常に、その値が使用されます。これは、受信した値が「無限大」の場合には最大値が使用されることも意味します。最大値を設定すると、クライアントが偽造 DHCP メッセージに基づく攻撃に対して脆弱になる可能性があります。最大値がないと、クライアントはおそらく無限の期間にわたって間違った情報を使用することになる可能性があります。ただし、リフレッシュ時間が非常に長くなる理由がある可能性があるため、この最大値を構成できると便利な場合があります。

21.24. SOL_MAX_RT Option
21.24. SOL_MAX_RT オプション

A DHCP server sends the SOL_MAX_RT option to a client to override the default value of SOL_MAX_RT. The value of SOL_MAX_RT in the option replaces the default value defined in Section 7.6. One use for the SOL_MAX_RT option is to set a higher value for SOL_MAX_RT; this reduces the Solicit traffic from a client that has not received a response to its Solicit messages.

DHCP サーバーは、SOL_MAX_RT オプションをクライアントに送信して、SOL_MAX_RT のデフォルト値をオーバーライドします。オプションの SOL_MAX_RT の値は、セクション 7.6 で定義されたデフォルト値を置き換えます。SOL_MAX_RT オプションの使用法の 1 つは、SOL_MAX_RT に高い値を設定することです。これにより、要請メッセージに対する応答を受信していないクライアントからの要請トラフィックが減少します。

The format of the SOL_MAX_RT option is:

SOL_MAX_RT オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_SOL_MAX_RT        |         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                       SOL_MAX_RT value                        |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 36: SOL_MAX_RT Option Format

図 36: SOL_MAX_RT オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_SOL_MAX_RT (82).

OPTION_SOL_MAX_RT (82)。

option-len:

オプション長:

4.

4.

SOL_MAX_RT value:

SOL_MAX_RT 値:

Overriding value for SOL_MAX_RT in seconds; MUST be in this range: 60 <= "value" <= 86400 (1 day). A 4-octet field containing an unsigned integer.

SOL_MAX_RT の値を秒単位で上書きします。60 <= "値" <= 86400 (1 日) の範囲内である必要があります。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

A DHCP client MUST include the SOL_MAX_RT option code in any Option Request option (see Section 21.7) it sends in a Solicit message.

DHCP クライアントは、要請メッセージで送信するオプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) に SOL_MAX_RT オプション コードを含めなければなりません (MUST)。

The DHCP server MAY include the SOL_MAX_RT option in any response it sends to a client that has included the SOL_MAX_RT option code in an Option Request option. The SOL_MAX_RT option is sent as a top-level option in the message to the client.

DHCP サーバーは、オプション要求オプションに SOL_MAX_RT オプション コードを含めたクライアントに送信する応答に SOL_MAX_RT オプションを含めてもよい (MAY)。SOL_MAX_RT オプションは、メッセージ内の最上位オプションとしてクライアントに送信されます。

A DHCP client MUST ignore any SOL_MAX_RT option values that are less than 60 or more than 86400.

DHCP クライアントは、60 未満または 86400 を超える SOL_MAX_RT オプション値を無視しなければなりません (MUST)。

If a DHCP client receives a message containing a SOL_MAX_RT option that has a valid value for SOL_MAX_RT, the client MUST set its internal SOL_MAX_RT parameter to the value contained in the SOL_MAX_RT option. This value of SOL_MAX_RT is then used by the retransmission mechanism defined in Sections 15 and 18.2.1.

DHCP クライアントが、有効な SOL_MAX_RT 値を持つ SOL_MAX_RT オプションを含むメッセージを受信した場合、クライアントは内部 SOL_MAX_RT パラメータを SOL_MAX_RT オプションに含まれる値に設定しなければなりません (MUST)。この SOL_MAX_RT の値は、セクション 15 および 18.2.1 で定義された再送信メカニズムによって使用されます。

The purpose of this mechanism is to give network administrators a way to avoid excessive DHCP traffic if all DHCP servers become unavailable. Therefore, this value is expected to be retained for as long as practically possible.

このメカニズムの目的は、すべての DHCP サーバーが使用できなくなった場合に、過剰な DHCP トラフィックを回避する方法をネットワーク管理者に提供することです。したがって、この値は実際に可能な限り長く保持されることが期待されます。

An updated SOL_MAX_RT value applies only to the network interface on which the client received the SOL_MAX_RT option.

更新された SOL_MAX_RT 値は、クライアントが SOL_MAX_RT オプションを受け取ったネットワーク インターフェイスにのみ適用されます。

21.25. INF_MAX_RT Option
21.25. INF_MAX_RT オプション

A DHCP server sends the INF_MAX_RT option to a client to override the default value of INF_MAX_RT. The value of INF_MAX_RT in the option replaces the default value defined in Section 7.6. One use for the INF_MAX_RT option is to set a higher value for INF_MAX_RT; this reduces the Information-request traffic from a client that has not received a response to its Information-request messages.

DHCP サーバーは、INF_MAX_RT オプションをクライアントに送信して、INF_MAX_RT のデフォルト値をオーバーライドします。オプションの INF_MAX_RT の値は、セクション 7.6 で定義されたデフォルト値を置き換えます。INF_MAX_RT オプションの使用法の 1 つは、INF_MAX_RT により高い値を設定することです。これにより、情報要求メッセージに対する応答を受信していないクライアントからの情報要求トラフィックが減少します。

The format of the INF_MAX_RT option is:

INF_MAX_RT オプションの形式は次のとおりです。

    0                   1                   2                   3
    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |      OPTION_INF_MAX_RT        |         option-len            |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
   |                       INF_MAX_RT value                        |
   +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
        

Figure 37: INF_MAX_RT Option Format

図 37: INF_MAX_RT オプションの形式

option-code:

オプションコード:

OPTION_INF_MAX_RT (83).

OPTION_INF_MAX_RT (83)。

option-len:

オプション長:

4.

4.

INF_MAX_RT value:

INF_MAX_RT 値:

Overriding value for INF_MAX_RT in seconds; MUST be in this range: 60 <= "value" <= 86400 (1 day). A 4-octet field containing an unsigned integer.

INF_MAX_RT の値を秒単位で上書きします。60 <= "値" <= 86400 (1 日) の範囲内である必要があります。符号なし整数を含む 4 オクテットのフィールド。

A DHCP client MUST include the INF_MAX_RT option code in any Option Request option (see Section 21.7) it sends in an Information-request message.

DHCP クライアントは、情報要求メッセージで送信するオプション要求オプション (セクション 21.7 を参照) に INF_MAX_RT オプション コードを含めなければなりません (MUST)。

The DHCP server MAY include the INF_MAX_RT option in any response it sends to a client that has included the INF_MAX_RT option code in an Option Request option. The INF_MAX_RT option is a top-level option in the message to the client.

DHCP サーバーは、オプション要求オプションに INF_MAX_RT オプション コードを含めたクライアントに送信する応答に INF_MAX_RT オプションを含めてもよい (MAY)。INF_MAX_RT オプションは、クライアントへのメッセージの最上位オプションです。

A DHCP client MUST ignore any INF_MAX_RT option values that are less than 60 or more than 86400.

DHCP クライアントは、60 未満または 86400 を超える INF_MAX_RT オプション値を無視しなければなりません (MUST)。

If a DHCP client receives a message containing an INF_MAX_RT option that has a valid value for INF_MAX_RT, the client MUST set its internal INF_MAX_RT parameter to the value contained in the INF_MAX_RT option. This value of INF_MAX_RT is then used by the retransmission mechanism defined in Sections 15 and 18.2.6.

DHCP クライアントが、有効な INF_MAX_RT 値を持つ INF_MAX_RT オプションを含むメッセージを受信した場合、クライアントは内部 INF_MAX_RT パラメーターを INF_MAX_RT オプションに含まれる値に設定しなければなりません (MUST)。この INF_MAX_RT の値は、セクション 15 および 18.2.6 で定義された再送信メカニズムによって使用されます。

An updated INF_MAX_RT value applies only to the network interface on which the client received the INF_MAX_RT option.

更新された INF_MAX_RT 値は、クライアントが INF_MAX_RT オプションを受け取ったネットワーク インターフェイスにのみ適用されます。

22. Security Considerations
22. セキュリティに関する考慮事項

This section discusses security considerations that are not related to privacy. See Section 23 for a discussion dedicated to privacy.

このセクションでは、プライバシーとは関係のないセキュリティに関する考慮事項について説明します。プライバシーに関する議論については、セクション 23 を参照してください。

The threat to DHCP is inherently an insider threat (assuming a properly configured network where DHCP ports are blocked on the perimeter gateways of the enterprise). Regardless of the gateway configuration, however, the potential attacks by insiders and outsiders are the same.

DHCP に対する脅威は本質的に内部関係者の脅威です (ネットワークが適切に構成されており、企業の境界ゲートウェイで DHCP ポートがブロックされていると仮定します)。ただし、ゲートウェイの構成に関係なく、内部者と外部者による潜在的な攻撃は同じです。

DHCP lacks end-to-end encryption between clients and servers; thus, hijacking, tampering, and eavesdropping attacks are all possible as a result. Some network environments (discussed below) can be secured through various means to minimize these attacks.

DHCP にはクライアントとサーバー間のエンドツーエンド暗号化がありません。したがって、結果として、ハイジャック、改ざん、および盗聴攻撃がすべて可能になります。一部のネットワーク環境 (後述) は、これらの攻撃を最小限に抑えるために、さまざまな手段で保護できます。

The threat common to both the client and the server is the "resource-exhaustion" DoS attack. Typically, these attacks involve the exhaustion of available assigned addresses or delegatable prefixes or the exhaustion of CPU or network bandwidth, and they are present any time there is a shared resource. Some forms of these exhaustion attacks can be partially mitigated by appropriate server policy, e.g., limiting the maximum number of leases any one client can get, limiting the number of leases one client can decline, and limiting the number of messages a single client can transmit in a period of time.

クライアントとサーバーの両方に共通する脅威は、「リソース枯渇」DoS 攻撃です。通常、これらの攻撃には、使用可能な割り当てアドレスや委任可能なプレフィックスの枯渇、または CPU やネットワーク帯域幅の枯渇が伴い、共有リソースが存在する場合には常に存在します。これらの枯渇攻撃の一部の形式は、適切なサーバー ポリシーによって部分的に軽減できます。たとえば、1 つのクライアントが取得できるリースの最大数を制限し、1 つのクライアントが拒否できるリースの数を制限し、1 つのクライアントが一定期間に送信できるメッセージの数を制限します。

22.1. Client Security Considerations
22.1. クライアントのセキュリティに関する考慮事項

One attack specific to a DHCP client is the establishment of a malicious server with the intent of providing incorrect configuration information to the client. The motivation for doing so may be to mount a "man-in-the-middle" attack that causes the client to communicate with a malicious server instead of a valid server for some service (such as DNS or NTP). The malicious server may also mount a DoS attack through misconfiguration of the client; this attack would cause all network communication from the client to fail.

DHCP クライアントに特有の攻撃の 1 つは、クライアントに誤った構成情報を提供することを目的とした悪意のあるサーバーの確立です。その動機は、クライアントが何らかのサービス (DNS や NTP など) の有効なサーバーではなく、悪意のあるサーバーと通信するようにする「中間者」攻撃を仕掛けることである可能性があります。悪意のあるサーバーは、クライアントの構成ミスを通じて DoS 攻撃を仕掛ける可能性もあります。この攻撃により、クライアントからのすべてのネットワーク通信が失敗します。

A malicious DHCP server might cause a client to set its SOL_MAX_RT and INF_MAX_RT parameters to an unreasonably high value with the SOL_MAX_RT (see Section 21.24) and INF_MAX_RT (see Section 21.25) options; this may cause an undue delay in a client completing its DHCP protocol transaction in the case where no other valid response is received. Assuming that the client also receives a response from a valid DHCP server, large values for SOL_MAX_RT and INF_MAX_RT will not have any effect.

悪意のある DHCP サーバーにより、クライアントが SOL_MAX_RT (セクション 21.24 を参照) および INF_MAX_RT (セクション 21.25 を参照) オプションで SOL_MAX_RT および INF_MAX_RT パラメーターを不当に高い値に設定する可能性があります。これにより、他の有効な応答が受信されない場合、クライアントが DHCP プロトコル トランザクションを完了する際に過度の遅延が発生する可能性があります。クライアントが有効な DHCP サーバーからも応答を受信すると仮定すると、SOL_MAX_RT と INF_MAX_RT の値を大きくしても影響はありません。

Another threat to DHCP clients originates from mistakenly or accidentally configured DHCP servers that answer DHCP client requests with unintentionally incorrect configuration parameters.

DHCP クライアントに対するもう 1 つの脅威は、誤ってまたは誤って構成された DHCP サーバーが、意図せずに間違った構成パラメータで DHCP クライアント要求に応答することから発生します。

If a client implementation supports the reconfigure mechanism, see Section 22.3.

クライアント実装が再構成メカニズムをサポートしている場合は、セクション 22.3 を参照してください。

22.2. Server Security Considerations
22.2. サーバーのセキュリティに関する考慮事項

The threat specific to a DHCP server is an invalid client masquerading as a valid client. The motivation for this may be for theft of service or to circumvent auditing for any number of nefarious purposes.

DHCP サーバーに特有の脅威は、有効なクライアントを装った無効なクライアントです。この動機は、サービスの窃盗、またはさまざまな不正な目的による監査の回避である可能性があります。

The messages exchanged between relay agents and servers may be used to mount a man-in-the-middle or DoS attack. Communication between a server and a relay agent, and communication between relay agents, can be authenticated and encrypted through the use of IPsec, as described in [RFC8213].

リレー エージェントとサーバー間で交換されるメッセージは、中間者攻撃または DoS 攻撃を仕掛けるために使用される可能性があります。[RFC8213] で説明されているように、サーバーとリレー エージェント間の通信、およびリレー エージェント間の通信は、IPsec を使用して認証および暗号化できます。

However, the use of manually configured pre-shared keys for IPsec between relay agents and servers does not defend against replayed DHCP messages. Replayed messages can represent a DoS attack through exhaustion of processing resources but not through misconfiguration or exhaustion of other resources such as assignable addresses and delegatable prefixes.

ただし、リレー エージェントとサーバー間の IPsec 用に手動で構成された事前共有キーを使用しても、再生される DHCP メッセージを防御することはできません。再生されたメッセージは、処理リソースの枯渇による DoS 攻撃を表す可能性がありますが、構成ミスや、割り当て可能なアドレスや委任可能なプレフィックスなどの他のリソースの枯渇による DoS 攻撃は表れません。

If a server implementation supports the reconfigure mechanism, see Section 22.3.

サーバー実装が再構成メカニズムをサポートしている場合は、セクション 22.3 を参照してください。

22.3. Reconfigure Security Considerations
22.3. セキュリティの再構成に関する考慮事項

RKAP, described in Section 20.4, provides protection against the use of a Reconfigure message by a malicious DHCP server to mount a DoS or man-in-the-middle attack on a client. This protocol can be compromised by an attacker that can intercept the initial message in which the DHCP server sends the key as plain text to the client.

セクション 20.4 で説明されている RKAP は、悪意のある DHCP サーバーがクライアントに DoS または中間者攻撃を仕掛けるために Reconfigure メッセージを使用することに対する保護を提供します。このプロトコルは、DHCP サーバーがキーをプレーン テキストとしてクライアントに送信する最初のメッセージを傍受できる攻撃者によって侵害される可能性があります。

Because of the opportunity for attack through the Reconfigure message, a DHCP client MUST discard any Reconfigure message that does not include authentication or that does not pass the validation process for the authentication protocol.

Reconfigure メッセージを介した攻撃の機会があるため、DHCP クライアントは、認証を含まない、または認証プロトコルの検証プロセスに合格しない Reconfigure メッセージを破棄しなければなりません (MUST)。

A DHCP client may also be subject to attack through the receipt of a Reconfigure message from a malicious server that causes the client to obtain incorrect configuration information from that server. Note that although a client sends its response (Renew, Rebind, or Information-request message) through a relay agent and, therefore, that response will only be received by servers to which DHCP messages are relayed, a malicious server could send a Reconfigure message to a client, followed (after an appropriate delay) by a Reply message that would be accepted by the client. Thus, a malicious server that is not on the network path between the client and the server may still be able to mount a Reconfigure attack on a client. The use of transaction IDs that are cryptographically sound and cannot easily be predicted will also reduce the probability that such an attack will be successful.

DHCP クライアントは、悪意のあるサーバーからの Reconfigure メッセージの受信によって攻撃を受ける可能性もあります。このメッセージにより、クライアントはサーバーから誤った構成情報を取得します。クライアントはリレー エージェントを通じて応答 (Renew、Rebind、または Information-request メッセージ) を送信するため、その応答は DHCP メッセージが中継されるサーバーによってのみ受信されますが、悪意のあるサーバーはクライアントに Reconfigure メッセージを送信し、その後 (適切な遅延の後) クライアントによって受け入れられる Reply メッセージを送信する可能性があることに注意してください。したがって、クライアントとサーバー間のネットワーク パス上にない悪意のあるサーバーでも、クライアントに再構成攻撃を仕掛けることができる可能性があります。暗号的に安全で簡単に予測できないトランザクション ID を使用すると、そのような攻撃が成功する可能性も低くなります。

22.4. Mitigation Considerations
22.4. 緩和に関する考慮事項

Various network environments also offer levels of security if deployed as described below.

以下に説明するように展開すると、さまざまなネットワーク環境でもセキュリティ レベルが提供されます。

* In enterprise and factory networks, use of authentication per [IEEE8802.1x] can prevent unknown or untrusted clients from connecting to the network. However, this does not necessarily assure that the connected client will be a good DHCP or network actor.

* 企業および工場のネットワークでは、[IEEE8802.1x] による認証を使用すると、未知のクライアントまたは信頼できないクライアントがネットワークに接続するのを防ぐことができます。ただし、これは、接続されたクライアントが優れた DHCP またはネットワーク アクターであることを必ずしも保証するものではありません。

* For wired networks where clients typically are connected to a switch port, snooping DHCP multicast (or unicast) traffic becomes difficult, as the switches limit the traffic delivered to a port. The client's DHCP messages (multicast to All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers) are only forwarded to the DHCP server's (or relay's) switch port -- not all ports. Also, the server's (or relay's) unicast replies are only delivered to the target client's port -- not all ports.

* 通常、クライアントがスイッチ ポートに接続されている有線ネットワークの場合、スイッチがポートに配信されるトラフィックを制限するため、DHCP マルチキャスト (またはユニキャスト) トラフィックのスヌーピングが困難になります。クライアントの DHCP メッセージ (All_DHCP_Relay_Agents_and_Servers へのマルチキャスト) は、DHCP サーバー (またはリレー) のスイッチ ポートにのみ転送されます。すべてのポートには転送されません。また、サーバー (またはリレー) のユニキャスト応答は、すべてのポートではなく、ターゲット クライアントのポートにのみ配信されます。

* In public networks (such as a Wi-Fi network in a coffee shop or airport), it is possible for others within radio range to snoop DHCP and other traffic. But in these environments, there is very little if anything that can be learned from the DHCP traffic itself (either from client to server or from server to client) if the privacy considerations provided in Section 23 are followed. Even for devices that do not follow the privacy considerations, there is little that can be learned that would not be available from subsequent communications anyway (such as the device's Media Access Control (MAC) address). Also, because all clients will typically receive similar configuration details, a bad actor that initiates a DHCP request itself can learn much of such information. As mentioned above, one threat is that the RKAP key for a client can be learned (if the initial Solicit/Advertise/Request/Reply exchange is monitored) and trigger a premature reconfiguration, but this is relatively easily prevented by disallowing direct client-to-client communication on these networks or using [RFC7610] and [RFC7513].

* パブリック ネットワーク (コーヒー ショップや空港の Wi-Fi ネットワークなど) では、無線範囲内の他のネットワークが DHCP やその他のトラフィックをスヌープする可能性があります。しかし、これらの環境では、セクション 23 で規定されているプライバシーに関する考慮事項に従っている場合、DHCP トラフィック自体 (クライアントからサーバー、またはサーバーからクライアント) から学べることはほとんどありません。プライバシーの考慮事項に従っていないデバイスであっても、その後の通信からは得られない情報 (デバイスのメディア アクセス コントロール (MAC) アドレスなど) はほとんどありません。また、通常、すべてのクライアントは同様の構成詳細を受信するため、DHCP 要求自体を開始する悪意のある攻撃者は、そのような情報の多くを知ることができます。上で述べたように、1 つの脅威は、クライアントの RKAP キーが (最初の要請/アドバタイズ/要求/応答交換が監視されている場合) 学習され、時期尚早な再構成を引き起こす可能性があることですが、これは、これらのネットワーク上でのクライアント間の直接通信を禁止するか、[RFC7610] および [RFC7513] を使用することで比較的簡単に防止できます。

Many of the attacks by rogue servers can be mitigated by making use of the mechanisms described in [RFC7610] and [RFC7513].

不正なサーバーによる攻撃の多くは、[RFC7610] および [RFC7513] で説明されているメカニズムを利用することで軽減できます。

23. Privacy Considerations
23. プライバシーへの配慮

For an extended discussion about privacy considerations for the client, see [RFC7824]:

クライアントのプライバシーに関する考慮事項に関する詳細な議論については、[RFC7824] を参照してください。

* In particular, Section 3 of [RFC7824] discusses various identifiers that could be misused to track the client.

* 特に、[RFC7824] のセクション 3 では、クライアントを追跡するために悪用される可能性のあるさまざまな識別子について説明しています。

* Section 4 of [RFC7824] discusses existing mechanisms that may have an impact on a client's privacy.

* [RFC7824] のセクション 4 では、クライアントのプライバシーに影響を与える可能性のある既存のメカニズムについて説明しています。

* Finally, Section 5 of [RFC7824] discusses potential attack vectors.

* 最後に、[RFC7824] のセクション 5 では、潜在的な攻撃ベクトルについて説明しています。

For recommendations regarding how to address or mitigate those issues, see [RFC7844].

これらの問題に対処または軽減する方法に関する推奨事項については、[RFC7844] を参照してください。

This specification does not define any allocation strategies for servers. Implementers are expected to develop their own algorithm for the server to choose a resource out of the available pool. Several possible allocation strategies are mentioned in Section 4.3 of [RFC7824]. Please keep in mind that the list in [RFC7824] is not exhaustive; there are certainly other possible strategies. Readers are also encouraged to read [RFC7707] -- in particular, Section 4.1.2 of [RFC7707], which discusses the problems with certain allocation strategies.

この仕様では、サーバーの割り当て戦略は定義されていません。実装者は、サーバーが利用可能なプールからリソースを選択するための独自のアルゴリズムを開発することが期待されます。いくつかの可能な割り当て戦略が [RFC7824] のセクション 4.3 で言及されています。[RFC7824] のリストはすべてを網羅しているわけではないことに留意してください。他にも考えられる戦略は確かにあります。読者には、[RFC7707]、特に特定の割り当て戦略の問題について説明している [RFC7707] のセクション 4.1.2 を読むことをお勧めします。

24. IANA Considerations
24. IANAの考慮事項

This document does not define any new DHCP name spaces or definitions.

この文書では、新しい DHCP 名前空間や定義は定義されません。

The publication of this document does not change the assignment rules for new values for message types, option codes, DUID types, or status codes.

この文書の発行によって、メッセージ タイプ、オプション コード、DUID タイプ、またはステータス コードの新しい値の割り当て規則は変更されません。

The list of assigned values used in DHCPv6 is available at <https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters>.

DHCPv6 で使用される割り当て値のリストは、<https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters> で入手できます。

IANA has updated all references to [RFC8415] to this document at <https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters>.

IANA は、[RFC8415] へのすべての参照をこの文書 <https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters> に更新しました。

IANA has added a new column "Status" to all registries on the DHCPv6 parameters page at <https://www.iana.org/assignments/ dhcpv6-parameters> and has left each entry blank except as indicated below:

IANA は、<https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters> の DHCPv6 パラメータ ページのすべてのレジストリに新しい列「ステータス」を追加し、以下に示す場合を除き、各エントリを空白のままにしました。

* In the "Option Codes" registry, the "Status" column value has been set to "Obsolete" for the IA_TA (option code 4) and UNICAST (option code 12) rows.

* 「オプション コード」レジストリでは、IA_TA (オプション コード 4) 行と UNICAST (オプション コード 12) 行の「ステータス」列の値が「廃止」に設定されています。

* In the "Status Codes" registry, the "Status" column value has been set to "Obsolete" for the UseMulticast (status code 5) row.

* 「ステータス コード」レジストリでは、UseMulticast (ステータス コード 5) 行の「ステータス」列の値が「Obsolete」に設定されています。

IANA has updated other references to [RFC8415] with references to this document at:

IANA は、[RFC8415] への他の参照を更新し、この文書への参照を次の場所に追加しました。

* <https://www.iana.org/assignments/auth-namespaces> (four entries)

* <https://www.iana.org/assignments/auth-namespaces> (4 つのエントリ)

* <https://www.iana.org/assignments/bootp-dhcp-parameters> (two entries)

* <https://www.iana.org/assignments/bootp-dhcp-parameters> (2 つのエントリ)

* <https://www.iana.org/assignments/ipv6-multicast-addresses> (two entries)

* <https://www.iana.org/assignments/ipv6-multicast-addresses> (2 つのエントリ)

* <https://www.iana.org/assignments/service-names-port-numbers> (two entries; UDP ports 546 and 547)

* <https://www.iana.org/assignments/service-names-port-numbers> (2 つのエントリ、UDP ポート 546 および 547)

25. References
25. 参考文献
25.1. Normative References
25.1. 引用文献
   [BCP145]   Best Current Practice 145,
              <https://www.rfc-editor.org/info/bcp145>.
              At the time of writing, this BCP comprises the following:

              Eggert, L., Fairhurst, G., and G. Shepherd, "UDP Usage
              Guidelines", BCP 145, RFC 8085, DOI 10.17487/RFC8085,
              March 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8085>.
        
   [RFC0768]  Postel, J., "User Datagram Protocol", STD 6, RFC 768,
              DOI 10.17487/RFC0768, August 1980,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc768>.
        
   [RFC1035]  Mockapetris, P., "Domain names - implementation and
              specification", STD 13, RFC 1035, DOI 10.17487/RFC1035,
              November 1987, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc1035>.
        
   [RFC2119]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
              Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119,
              DOI 10.17487/RFC2119, March 1997,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.
        
   [RFC4291]  Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing
              Architecture", RFC 4291, DOI 10.17487/RFC4291, February
              2006, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4291>.
        
   [RFC4861]  Narten, T., Nordmark, E., Simpson, W., and H. Soliman,
              "Neighbor Discovery for IP version 6 (IPv6)", RFC 4861,
              DOI 10.17487/RFC4861, September 2007,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4861>.
        
   [RFC4862]  Thomson, S., Narten, T., and T. Jinmei, "IPv6 Stateless
              Address Autoconfiguration", RFC 4862,
              DOI 10.17487/RFC4862, September 2007,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4862>.
        
   [RFC6221]  Miles, D., Ed., Ooghe, S., Dec, W., Krishnan, S., and A.
              Kavanagh, "Lightweight DHCPv6 Relay Agent", RFC 6221,
              DOI 10.17487/RFC6221, May 2011,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6221>.
        
   [RFC6355]  Narten, T. and J. Johnson, "Definition of the UUID-Based
              DHCPv6 Unique Identifier (DUID-UUID)", RFC 6355,
              DOI 10.17487/RFC6355, August 2011,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6355>.
        
   [RFC7227]  Hankins, D., Mrugalski, T., Siodelski, M., Jiang, S., and
              S. Krishnan, "Guidelines for Creating New DHCPv6 Options",
              BCP 187, RFC 7227, DOI 10.17487/RFC7227, May 2014,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7227>.
        
   [RFC7934]  Colitti, L., Cerf, V., Cheshire, S., and D. Schinazi,
              "Host Address Availability Recommendations", BCP 204,
              RFC 7934, DOI 10.17487/RFC7934, July 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7934>.
        
   [RFC8174]  Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC
              2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174,
              May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.
        
   [RFC8200]  Deering, S. and R. Hinden, "Internet Protocol, Version 6
              (IPv6) Specification", STD 86, RFC 8200,
              DOI 10.17487/RFC8200, July 2017,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8200>.
        
   [RFC8213]  Volz, B. and Y. Pal, "Security of Messages Exchanged
              between Servers and Relay Agents", RFC 8213,
              DOI 10.17487/RFC8213, August 2017,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8213>.
        
25.2. Informative References
25.2. 参考引用
   [Err6159]  RFC Errata, Erratum ID 6159, RFC 8415,
              <https://www.rfc-editor.org/errata/eid1912>.
        
   [Err6183]  RFC Errata, Erratum ID 6183, RFC 8415,
              <https://www.rfc-editor.org/errata/eid1912>.
        
   [Err6269]  RFC Errata, Erratum ID 6269, RFC 8415,
              <https://www.rfc-editor.org/errata/eid1912>.
        
   [IANA-HARDWARE-TYPES]
              IANA, "Hardware Types",
              <https://www.iana.org/assignments/arp-parameters>.
        
   [IANA-OPTION-DETAILS]
              IANA, "Option Codes",
              <https://www.iana.org/assignments/dhcpv6-parameters>.
        
   [IANA-PEN] IANA, "Private Enterprise Numbers",
              <https://www.iana.org/assignments/enterprise-numbers>.
        
   [IANA-RESERVED-IID]
              IANA, "Reserved IPv6 Interface Identifiers",
              <https://www.iana.org/assignments/ipv6-interface-ids>.
        
   [IEEE8802.1x]
              IEEE/ISO/IEC, "IEEE/ISO/IEC International Standard-
              Telecommunications and exchange between information
              technology systems--Requirements for local and
              metropolitan area networks--Part 1X:Port-based network
              access control", ISO/IEC/IEEE 8802-1X:2021,
              DOI 10.1109/IEEESTD.2021.9650828, 2021,
              <https://ieeexplore.ieee.org/document/9650828>.
        
   [RFC2131]  Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol",
              RFC 2131, DOI 10.17487/RFC2131, March 1997,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2131>.
        
   [RFC2464]  Crawford, M., "Transmission of IPv6 Packets over Ethernet
              Networks", RFC 2464, DOI 10.17487/RFC2464, December 1998,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2464>.
        
   [RFC3162]  Aboba, B., Zorn, G., and D. Mitton, "RADIUS and IPv6",
              RFC 3162, DOI 10.17487/RFC3162, August 2001,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3162>.
        
   [RFC3290]  Bernet, Y., Blake, S., Grossman, D., and A. Smith, "An
              Informal Management Model for Diffserv Routers", RFC 3290,
              DOI 10.17487/RFC3290, May 2002,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3290>.
        
   [RFC3629]  Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO
              10646", STD 63, RFC 3629, DOI 10.17487/RFC3629, November
              2003, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3629>.
        
   [RFC3646]  Droms, R., Ed., "DNS Configuration options for Dynamic
              Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 3646,
              DOI 10.17487/RFC3646, December 2003,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3646>.
        
   [RFC3769]  Miyakawa, S. and R. Droms, "Requirements for IPv6 Prefix
              Delegation", RFC 3769, DOI 10.17487/RFC3769, June 2004,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3769>.
        
   [RFC4193]  Hinden, R. and B. Haberman, "Unique Local IPv6 Unicast
              Addresses", RFC 4193, DOI 10.17487/RFC4193, October 2005,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4193>.
        
   [RFC4477]  Chown, T., Venaas, S., and C. Strauf, "Dynamic Host
              Configuration Protocol (DHCP): IPv4 and IPv6 Dual-Stack
              Issues", RFC 4477, DOI 10.17487/RFC4477, May 2006,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4477>.
        
   [RFC4704]  Volz, B., "The Dynamic Host Configuration Protocol for
              IPv6 (DHCPv6) Client Fully Qualified Domain Name (FQDN)
              Option", RFC 4704, DOI 10.17487/RFC4704, October 2006,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4704>.
        
   [RFC4943]  Roy, S., Durand, A., and J. Paugh, "IPv6 Neighbor
              Discovery On-Link Assumption Considered Harmful",
              RFC 4943, DOI 10.17487/RFC4943, September 2007,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4943>.
        
   [RFC4957]  Krishnan, S., Ed., Montavont, N., Njedjou, E., Veerepalli,
              S., and A. Yegin, Ed., "Link-Layer Event Notifications for
              Detecting Network Attachments", RFC 4957,
              DOI 10.17487/RFC4957, August 2007,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4957>.
        
   [RFC4994]  Zeng, S., Volz, B., Kinnear, K., and J. Brzozowski,
              "DHCPv6 Relay Agent Echo Request Option", RFC 4994,
              DOI 10.17487/RFC4994, September 2007,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4994>.
        
   [RFC5007]  Brzozowski, J., Kinnear, K., Volz, B., and S. Zeng,
              "DHCPv6 Leasequery", RFC 5007, DOI 10.17487/RFC5007,
              September 2007, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5007>.
        
   [RFC5453]  Krishnan, S., "Reserved IPv6 Interface Identifiers",
              RFC 5453, DOI 10.17487/RFC5453, February 2009,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5453>.
        
   [RFC5612]  Eronen, P. and D. Harrington, "Enterprise Number for
              Documentation Use", RFC 5612, DOI 10.17487/RFC5612, August
              2009, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5612>.
        
   [RFC5905]  Mills, D., Martin, J., Ed., Burbank, J., and W. Kasch,
              "Network Time Protocol Version 4: Protocol and Algorithms
              Specification", RFC 5905, DOI 10.17487/RFC5905, June 2010,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5905>.
        
   [RFC5908]  Gayraud, R. and B. Lourdelet, "Network Time Protocol (NTP)
              Server Option for DHCPv6", RFC 5908, DOI 10.17487/RFC5908,
              June 2010, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5908>.
        
   [RFC6059]  Krishnan, S. and G. Daley, "Simple Procedures for
              Detecting Network Attachment in IPv6", RFC 6059,
              DOI 10.17487/RFC6059, November 2010,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6059>.
        
   [RFC6422]  Lemon, T. and Q. Wu, "Relay-Supplied DHCP Options",
              RFC 6422, DOI 10.17487/RFC6422, December 2011,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6422>.
        
   [RFC6603]  Korhonen, J., Ed., Savolainen, T., Krishnan, S., and O.
              Troan, "Prefix Exclude Option for DHCPv6-based Prefix
              Delegation", RFC 6603, DOI 10.17487/RFC6603, May 2012,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6603>.
        
   [RFC6879]  Jiang, S., Liu, B., and B. Carpenter, "IPv6 Enterprise
              Network Renumbering Scenarios, Considerations, and
              Methods", RFC 6879, DOI 10.17487/RFC6879, February 2013,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6879>.
        
   [RFC6939]  Halwasia, G., Bhandari, S., and W. Dec, "Client Link-Layer
              Address Option in DHCPv6", RFC 6939, DOI 10.17487/RFC6939,
              May 2013, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6939>.
        
   [RFC7084]  Singh, H., Beebee, W., Donley, C., and B. Stark, "Basic
              Requirements for IPv6 Customer Edge Routers", RFC 7084,
              DOI 10.17487/RFC7084, November 2013,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7084>.
        
   [RFC7136]  Carpenter, B. and S. Jiang, "Significance of IPv6
              Interface Identifiers", RFC 7136, DOI 10.17487/RFC7136,
              February 2014, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7136>.
        
   [RFC7341]  Sun, Q., Cui, Y., Siodelski, M., Krishnan, S., and I.
              Farrer, "DHCPv4-over-DHCPv6 (DHCP 4o6) Transport",
              RFC 7341, DOI 10.17487/RFC7341, August 2014,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7341>.
        
   [RFC7368]  Chown, T., Ed., Arkko, J., Brandt, A., Troan, O., and J.
              Weil, "IPv6 Home Networking Architecture Principles",
              RFC 7368, DOI 10.17487/RFC7368, October 2014,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7368>.
        
   [RFC7513]  Bi, J., Wu, J., Yao, G., and F. Baker, "Source Address
              Validation Improvement (SAVI) Solution for DHCP",
              RFC 7513, DOI 10.17487/RFC7513, May 2015,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7513>.
        
   [RFC7598]  Mrugalski, T., Troan, O., Farrer, I., Perreault, S., Dec,
              W., Bao, C., Yeh, L., and X. Deng, "DHCPv6 Options for
              Configuration of Softwire Address and Port-Mapped
              Clients", RFC 7598, DOI 10.17487/RFC7598, July 2015,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7598>.
        
   [RFC7610]  Gont, F., Liu, W., and G. Van de Velde, "DHCPv6-Shield:
              Protecting against Rogue DHCPv6 Servers", BCP 199,
              RFC 7610, DOI 10.17487/RFC7610, August 2015,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7610>.
        
   [RFC7707]  Gont, F. and T. Chown, "Network Reconnaissance in IPv6
              Networks", RFC 7707, DOI 10.17487/RFC7707, March 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7707>.
        
   [RFC7721]  Cooper, A., Gont, F., and D. Thaler, "Security and Privacy
              Considerations for IPv6 Address Generation Mechanisms",
              RFC 7721, DOI 10.17487/RFC7721, March 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7721>.
        
   [RFC7824]  Krishnan, S., Mrugalski, T., and S. Jiang, "Privacy
              Considerations for DHCPv6", RFC 7824,
              DOI 10.17487/RFC7824, May 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7824>.
        
   [RFC7844]  Huitema, C., Mrugalski, T., and S. Krishnan, "Anonymity
              Profiles for DHCP Clients", RFC 7844,
              DOI 10.17487/RFC7844, May 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7844>.
        
   [RFC7943]  Gont, F. and W. Liu, "A Method for Generating Semantically
              Opaque Interface Identifiers (IIDs) with the Dynamic Host
              Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 7943,
              DOI 10.17487/RFC7943, September 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7943>.
        
   [RFC7969]  Lemon, T. and T. Mrugalski, "Customizing DHCP
              Configuration on the Basis of Network Topology", RFC 7969,
              DOI 10.17487/RFC7969, October 2016,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7969>.
        
   [RFC8168]  Li, T., Liu, C., and Y. Cui, "DHCPv6 Prefix-Length Hint
              Issues", RFC 8168, DOI 10.17487/RFC8168, May 2017,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8168>.
        
   [RFC8357]  Shen, N. and E. Chen, "Generalized UDP Source Port for
              DHCP Relay", RFC 8357, DOI 10.17487/RFC8357, March 2018,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8357>.
        
   [RFC8415]  Mrugalski, T., Siodelski, M., Volz, B., Yourtchenko, A.,
              Richardson, M., Jiang, S., Lemon, T., and T. Winters,
              "Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)",
              RFC 8415, DOI 10.17487/RFC8415, November 2018,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8415>.
        
   [RFC8947]  Volz, B., Mrugalski, T., and CJ. Bernardos, "Link-Layer
              Address Assignment Mechanism for DHCPv6", RFC 8947,
              DOI 10.17487/RFC8947, December 2020,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8947>.
        
   [RFC8981]  Gont, F., Krishnan, S., Narten, T., and R. Draves,
              "Temporary Address Extensions for Stateless Address
              Autoconfiguration in IPv6", RFC 8981,
              DOI 10.17487/RFC8981, February 2021,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8981>.
        
   [RFC8987]  Farrer, I., Kottapalli, N., Hunek, M., and R. Patterson,
              "DHCPv6 Prefix Delegating Relay Requirements", RFC 8987,
              DOI 10.17487/RFC8987, February 2021,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8987>.
        
   [RFC9096]  Gont, F., Žorž, J., Patterson, R., and B. Volz, "Improving
              the Reaction of Customer Edge Routers to IPv6 Renumbering
              Events", BCP 234, RFC 9096, DOI 10.17487/RFC9096, August
              2021, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9096>.
        
   [RFC9243]  Farrer, I., Ed., "A YANG Data Model for DHCPv6
              Configuration", RFC 9243, DOI 10.17487/RFC9243, June 2022,
              <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9243>.
        
   [RFC9686]  Kumari, W., Krishnan, S., Asati, R., Colitti, L., Linkova,
              J., and S. Jiang, "Registering Self-Generated IPv6
              Addresses Using DHCPv6", RFC 9686, DOI 10.17487/RFC9686,
              December 2024, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc9686>.
        
   [TR-187]   Broadband Forum, "IPv6 for PPP Broadband Access", TR-187,
              Issue: 2, February 2013,
              <https://www.broadband-forum.org/pdfs/tr-187-2-0-0.pdf>.
        
Appendix A. Summary of Changes from RFC 8415
付録A. RFC 8415 からの変更点の概要

This appendix provides a summary of the differences between this document and [RFC8415]:

この付録では、この文書と [RFC8415] の相違点を要約します。

1. The following mechanisms were obsoleted. These were not widely deployed while adding complexity to client and server implementations. Legacy implementations MAY support them, but implementations conformant to this document MUST NOT rely on them. Obsoleting these features does not cause any interoperability issues when mixing updated and non-updated clients, relay agents, and servers as these mechanisms were "optional".

1. 次のメカニズムは廃止されました。これらは、クライアントとサーバーの実装が複雑になるため、広く導入されることはありませんでした。レガシー実装はそれらをサポートしてもよい(MAY)が、この文書に準拠する実装はそれらに依存してはなりません(MUST NOT)。これらのメカニズムは「オプション」であったため、これらの機能を廃止しても、更新されたクライアント、更新されていないクライアント、リレー エージェント、サーバーを混在させる場合に相互運用性の問題は発生しません。

* IA_TA option. The Identity Association for Temporary Addresses option has been obsoleted. A client that needs a short-term / special purpose address can use a new IA_NA binding to request an address and release it when finished with it.

* IA_TA オプション。[一時アドレスの ID アソシエーション] オプションは廃止されました。短期/特別目的のアドレスを必要とするクライアントは、新しい IA_NA バインディングを使用してアドレスを要求し、使い終わったらアドレスを解放できます。

* UNICAST option. The Server Unicast option has been obsoleted. Use of this was rarely practical as typically relay agents between the client and server need to glean information from the communication and cannot be bypassed.

* ユニキャストオプション。サーバー ユニキャスト オプションは廃止されました。通常、クライアントとサーバー間の中継エージェントは通信から情報を収集する必要があり、バイパスできないため、これを使用することはほとんど実用的ではありませんでした。

* UseMulticast status code. The UseMulticast status code has been obsoleted. Clients will always multicast messages (as Server Unicast option has been obsoleted) and servers will no longer check for unicast traffic.

* マルチキャストステータスコードを使用します。UseMulticast ステータス コードは廃止されました。(サーバー ユニキャスト オプションが廃止されたため) クライアントは常にメッセージをマルチキャストし、サーバーはユニキャスト トラフィックをチェックしなくなりました。

2. The following errata reports for [RFC8415] were incorporated: [Err6159], [Err6269], and [Err6183]. Note that EID 6269 was no longer applicable after the Server Unicast Option was obsoleted. Note that EID 6159 was also no longer applicable as temporary addresses have been obsoleted. Indeed, the text that EID 6159 corrects has been deleted.

2. [RFC8415] の次の正誤表レポートが組み込まれました: [Err6159]、[Err6269]、および [Err6183]。Server Unicast Option が廃止された後は、EID 6269 は適用されなくなったことに注意してください。一時アドレスは廃止されたため、EID 6159 も適用できなくなったことに注意してください。実際、EID 6159 が修正するテキストは削除されています。

3. A reference to [RFC7943] was added to Section 13.1 as it documents a method that might be used to generate addresses and was inadvertently missed when compiling [RFC8415].

3. [RFC7943] への参照がセクション 13.1 に追加されました。これは、アドレスの生成に使用される可能性があり、[RFC8415] のコンパイル時に誤って見逃されていたメソッドが文書化されているためです。

4. Clarified the UDP ports used by clients, servers, and relay agents (Section 7.2).

4. クライアント、サーバー、およびリレーエージェントによって使用される UDP ポートを明確にしました (セクション 7.2)。

5. Several additional RFCs have been referenced and editorial and reviews comments incorporated.

5. いくつかの追加の RFC が参照され、編集コメントとレビューのコメントが組み込まれています。

Appendix B. Appearance of Options in Message Types
付録B. メッセージタイプのオプションの外観

The following tables indicate with a "*" the options that are allowed in each DHCP message type.

次の表では、各 DHCP メッセージ タイプで許可されるオプションを「*」で示しています。

These tables are informational. If they conflict with text earlier in this document, that text should be considered authoritative.

これらの表は情報提供用です。この文書の前半のテキストと矛盾する場合は、そのテキストが正式なものであるとみなされる必要があります。

   +=========+========+========+=====+=====+===+====+=====+=====+=====+
   |         | Client | Server |IA_NA|IA_PD|ORO|Pref|Elap.|Relay|Auth.|
   |         | ID     | ID     |     |     |   |    |Time |Msg. |     |
   +=========+========+========+=====+=====+===+====+=====+=====+=====+
   | Solicit |   *    |        |  *  |  *  | * |    |  *  |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Advert. |   *    |   *    |  *  |  *  |   | *  |     |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Request |   *    |   *    |  *  |  *  | * |    |  *  |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Confirm |   *    |        |  *  |     |   |    |  *  |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Renew   |   *    |   *    |  *  |  *  | * |    |  *  |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Rebind  |   *    |        |  *  |  *  | * |    |  *  |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Decline |   *    |   *    |  *  |  *  |   |    |  *  |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Release |   *    |   *    |  *  |  *  |   |    |  *  |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Reply   |   *    |   *    |  *  |  *  |   |    |     |     |  *  |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Reconf  |   *    |   *    |     |     |   |    |     |     |  *  |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | Inform. |   *    | (see   |     |     | * |    |  *  |     |     |
   |         |        | note)  |     |     |   |    |     |     |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | R-forw. |        |        |     |     |   |    |     |  *  |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
   | R-repl. |        |        |     |     |   |    |     |  *  |     |
   +=========+--------+--------+-----+-----+---+----+-----+-----+-----+
        

Table 4: Appearance of Options in Message Types (Part 1 of 3)

表 4: メッセージ タイプのオプションの外観 (パート 1/3)

NOTE: The Server Identifier option (see Section 21.3) is only included in Information-request messages that are sent in response to a Reconfigure (see Section 18.2.6).

注: サーバー識別子オプション (セクション 21.3 を参照) は、再構成 (セクション 18.2.6 を参照) に応答して送信される情報要求メッセージにのみ含まれます。

   +=======+======+=====+=====+======+======+======+======+======+=====+
   |       |Status|Rap. |User |Vendor|Vendor|Inter.|Recon.|Recon.|Info |
   |       |Code  |Comm.|Class|Class |Spec. |ID    |Msg.  |Accept|Refr.|
   |       |      |     |     |      |      |      |      |      |Time |
   +=======+======+=====+=====+======+======+======+======+======+=====+
   |Solicit|      |  *  |  *  |  *   |  *   |      |      |  *   |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Advert.|  *   |     |  *  |  *   |  *   |      |      |  *   |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Request|      |     |  *  |  *   |  *   |      |      |  *   |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Confirm|      |     |  *  |  *   |  *   |      |      |      |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Renew  |      |     |  *  |  *   |  *   |      |      |  *   |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Rebind |      |     |  *  |  *   |  *   |      |      |  *   |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Decline|      |     |  *  |  *   |  *   |      |      |      |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Release|      |     |  *  |  *   |  *   |      |      |      |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Reply  |  *   |  *  |  *  |  *   |  *   |      |      |  *   |  *  |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Reconf.|      |     |     |      |      |      |  *   |      |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |Inform.|      |     |  *  |  *   |  *   |      |      |  *   |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |R-forw.|      |     |     |      |  *   |  *   |      |      |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
   |R-repl.|      |     |     |      |  *   |  *   |      |      |     |
   +=======+------+-----+-----+------+------+------+------+------+-----+
        

Table 5: Appearance of Options in Message Types (Part 2 of 3)

表 5: メッセージ タイプのオプションの外観 (パート 2/3)

                   +=========+============+============+
                   |         | SOL_MAX_RT | INF_MAX_RT |
                   +=========+============+============+
                   | Solicit |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Advert. |     *      |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Request |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Confirm |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Renew   |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Rebind  |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Decline |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Release |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Reply   |     *      |     *      |
                   +=========+------------+------------+
                   | Reconf. |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | Inform. |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | R-forw. |            |            |
                   +=========+------------+------------+
                   | R-repl. |            |            |
                   +=========+------------+------------+
        

Table 6: Appearance of Options in Message Types (Part 3 of 3)

表 6: メッセージ タイプのオプションの外観 (パート 3/3)

Appendix C. Appearance of Options in the "options" Field of DHCP Options
付録C. DHCP オプションの「options」フィールドのオプションの外観

The following table indicates with a "*" where options defined in this document can appear as top-level options or can be encapsulated in other options defined in this document. Other RFCs may define additional situations where options defined in this document are encapsulated in other options.

次の表では、このドキュメントで定義されているオプションがトップレベルのオプションとして表示されるか、このドキュメントで定義されている他のオプションにカプセル化できる場所を「*」で示しています。他の RFC は、この文書で定義されたオプションが他のオプションにカプセル化される追加の状況を定義する場合があります。

This table is informational. If it conflicts with text earlier in this document, that text should be considered authoritative.

この表は情報提供です。この文書の前半のテキストと矛盾する場合は、そのテキストが正式なものであるとみなされる必要があります。

   +============+=====+=====+======+=====+==========+========+========+
   |            |Top- |IA_NA|IAADDR|IA_PD| IAPREFIX | RELAY- | RELAY- |
   |            |Level|     |      |     |          | FORW   | REPL   |
   +============+=====+=====+======+=====+==========+========+========+
   | Client ID  |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Server ID  |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | IA_NA      |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | IAADDR     |     |  *  |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | IA_PD      |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | IAPREFIX   |     |     |      |  *  |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | ORO        |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Preference |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Elapsed    |  *  |     |      |     |          |        |        |
   | Time       |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Relay      |     |     |      |     |          |   *    |   *    |
   | Message    |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Authentic. |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Status     |  *  |  *  |      |  *  |          |        |        |
   | Code       |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Rapid      |  *  |     |      |     |          |        |        |
   | Comm.      |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | User Class |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Vendor     |  *  |     |      |     |          |        |        |
   | Class      |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Vendor     |  *  |     |      |     |          |   *    |   *    |
   | Info.      |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Interf.    |     |     |      |     |          |   *    |   *    |
   | ID         |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Reconf.    |  *  |     |      |     |          |        |        |
   | MSG.       |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Reconf.    |  *  |     |      |     |          |        |        |
   | Accept     |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | Info       |  *  |     |      |     |          |        |        |
   | Refresh    |     |     |      |     |          |        |        |
   | Time       |     |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | SOL_MAX_RT |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
   | INF_MAX_RT |  *  |     |      |     |          |        |        |
   +============+-----+-----+------+-----+----------+--------+--------+
        

Table 7: Appearance of Options

表 7: オプションの外観

Notes: Options asterisked in the "Top-Level" column appear in the "options" field of client messages (see Section 8). Options asterisked in the "RELAY-FORW" and "RELAY-REPL" columns appear in the "options" field of the Relay-forward and Relay-reply messages (see Section 9).

注: 「最上位」列でアスタリスクが付いているオプションは、クライアント メッセージの「オプション」フィールドに表示されます (セクション 8 を参照)。「RELAY-FORW」列と「RELAY-REPL」列でアスタリスクが付いているオプションは、リレー転送メッセージとリレー応答メッセージの「オプション」フィールドに表示されます (セクション 9 を参照)。

Acknowledgments
謝辞

This document is merely a refinement of earlier work as described in [RFC8415].

この文書は、[RFC8415] で説明されている以前の研究を改良したものにすぎません。

A number of additional people have contributed to identifying issues with [RFC8415] including Fernando Gont, Felix Hamme, Rene Engel, Esko Dijk, Jen Linkova, Tomoyuki Sahara, and Ted Lemon.

[RFC8415] の問題の特定には、Fernando Gont、Felix Hamme、Rene Engel、Esko Dijk、Jen Linkova、Tomoyuki Sahara、Ted Lemon など、さらに多くの人々が貢献しました。

We thank the thorough and thoughtful reviewers during the IETF process, especially Mohamed Boucadair, Tim Chown, Roman Danyliw, Tatuya Jinmei, Jim Read, Ketan Talaulikar, Éric Vyncke, and Dave Worley. We also thank the DHC WG members for their reviews of this updated document.

IETF プロセス中の綿密で思慮深い審査員、特に Mohamed Boucadair、Tim Cown、Roman Danyliw、Tatuya Jinmei、Jim Read、Ketan Talaulikar、Éric Vyncke、Dave Worley に感謝します。また、この更新された文書をレビューしてくださった DHC WG メンバーにも感謝します。

And special thanks to Suresh Krishnan for shepherding this document through the IETF process.

また、IETF プロセスを通じてこの文書を導いてくださった Suresh Krishnan に特に感謝します。

Authors' Addresses
著者の住所
   Tomek Mrugalski
   Internet Systems Consortium, Inc.
   PO Box 360
   Newmarket, NH 03857
   United States of America
   Email: tomasz.mrugalski@gmail.com
        
   Bernie Volz
   Individual Contributor
   116 Hawkins Pond Road
   Center Harbor, NH 03226
   United States of America
   Email: bevolz@gmail.com
        
   Michael C. Richardson
   Sandelman Software Works
   470 Dawson Avenue
   Ottawa ON K1Z 5V7
   Canada
   Email: mcr+ietf@sandelman.ca
   URI:   http://www.sandelman.ca/
        
   Sheng Jiang
   Beijing University of Posts and Telecommunications
   No. 10 Xitucheng Road
   Haidian District, Beijing
   China
   Email: shengjiang@bupt.edu.cn
        
   Timothy Winters
   QA Cafe
   100 Main Street, Suite #212
   Dover, NH 03820
   United States of America
   Email: tim@qacafe.com