Editorial Stream P. Hoffman
Request for Comments: 9920 ICANN
Obsoletes: 9280 A. Rossi
Updates: 7841, 7991, 7992, 7993, 7994, RFC Series Consulting Editor
7995, 7996, 7997, 8729, 8730, February 2026
9720
Category: Informational
ISSN: 2070-1721
This document specifies version 3 of the RFC Editor Model. The model defines two high-level tasks related to the RFC Series. First, policy definition is the joint responsibility of the RFC Series Working Group (RSWG), which produces policy proposals, and the RFC Series Approval Board (RSAB), which approves such proposals. Second, policy implementation is primarily the responsibility of the RFC Production Center (RPC) as contractually overseen by the IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC). In addition, various responsibilities of the RFC Editor function are now performed alone or in combination by the RSWG, RSAB, RPC, RFC Series Consulting Editor (RSCE), and IETF LLC. Finally, this document specifies the Editorial Stream for publication of future policy definition documents produced through the processes defined herein.
この文書は、RFC エディター モデルのバージョン 3 を指定します。このモデルは、RFC シリーズに関連する 2 つの高レベルのタスクを定義します。まず、ポリシーの定義は、ポリシー提案を作成する RFC シリーズ ワーキング グループ (RSWG) と、そのような提案を承認する RFC シリーズ承認委員会 (RSAB) の共同責任です。第 2 に、ポリシーの実装は主に、IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC) が契約上監督する RFC Production Center (RPC) の責任です。さらに、RFC エディター機能のさまざまな責任は現在、RSWG、RSAB、RPC、RFC シリーズ コンサルティング エディター (RSCE)、および IETF LLC によって単独または組み合わせて実行されています。最後に、この文書は、ここで定義されたプロセスを通じて作成される将来のポリシー定義文書の公開のための編集ストリームを指定します。
Since the publication of RFC 9280, lessons have been learned about implementing this model. This document lists some of those lessons learned and updates RFC 9280 based on that experience. This document obsoletes RFC 9280.
RFC 9280 の発行以来、このモデルの実装に関する教訓が得られてきました。この文書では、得られた教訓の一部を列挙し、その経験に基づいて RFC 9280 を更新します。この文書は RFC 9280 を廃止します。
This document updates RFCs 7841, 7991, 7992, 7993, 7994, 7995, 7996, 7997, 8729, 8730, and 9720.
この文書は、RFC 7841、7991、7992、7993、7994、7995、7996、7997、8729、8730、および 9720 を更新します。
This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.
この文書は Internet Standards Track 仕様ではありません。情報提供を目的として公開されています。
This document is a product of the RFC Series Policy Definition Process. It represents the consensus of the RFC Series Working Group approved by the RFC Series Approval Board. Such documents are not candidates for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 7841.
この文書は、RFC シリーズ ポリシー定義プロセスの成果物です。これは、RFC シリーズ承認委員会によって承認された RFC シリーズ ワーキング グループのコンセンサスを表しています。このような文書は、どのレベルのインターネット標準の候補にもなりません。RFC 7841 のセクション 2 を参照してください。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc9920.
この文書の現在のステータス、正誤表、およびそれに対するフィードバックの提供方法に関する情報は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc9920 で入手できます。
Copyright (c) 2026 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
Copyright (c) 2026 IETF Trust および文書の著者として特定された人物。無断転載を禁じます。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.
この文書は、BCP 78 およびこの文書の発行日に有効な IETF 文書に関する IETF トラストの法的規定 (https://trustee.ietf.org/license-info) の対象となります。これらの文書には、この文書に関するお客様の権利と制限が記載されているため、注意深くお読みください。
1. Introduction
1.1. Changes to RFC 9280
1.2. RPC Roles and Responsibilities
1.2.1. Tooling and Code Used for Publication of RFCs
1.2.2. Conflict Resolution for Implementation Decisions
1.2.3. RFC Consumers
1.3. Updates to RFC 9720
1.3.1. RFCs May Be Reissued
1.3.2. Consistency Policy
1.4. Purview of the RSWG and RSAB
1.5. Updates to RFCs 7991 through 7997
1.6. Rewording to Obsolete RFC 9280
2. Overview of the Model
3. Policy Definition
3.1. Structure and Roles
3.1.1. RFC Series Working Group (RSWG)
3.1.2. RFC Series Approval Board (RSAB)
3.2. Process
3.2.1. Intent
3.2.2. Workflow
3.2.3. Community Calls for Comment
3.2.4. Appeals
3.2.5. Anti-Harassment Policy
3.2.6. RFC Boilerplates
3.3. RFC Consumers
4. Policy Implementation
4.1. Roles and Processes
4.2. Working Practices
4.3. RPC Responsibilities
4.4. Resolution of Disagreements between Authors and the RPC
4.5. Point of Contact
4.6. Administrative Implementation
4.6.1. Vendor Selection for the RPC
4.6.2. Budget
5. RFC Series Consulting Editor (RSCE)
5.1. RSCE Selection
5.2. RSCE Performance Evaluation
5.3. Temporary RSCE Appointment
5.4. Conflict of Interest
6. Editorial Stream
6.1. Procedures Request of the IETF Trust
6.2. Patent and Trademark Rules for the Editorial Stream
6.3. Editorial Stream Boilerplate
7. Historical Properties of the RFC Series
7.1. Availability
7.2. Accessibility
7.3. Language
7.4. Diversity
7.5. Quality
7.6. Stability
7.7. Longevity
7.8. Consistency
8. Updates to This Document
9. Changes from Version 2 of the RFC Editor Model
9.1. RFC Editor Function
9.2. RFC Series Editor
9.3. RFC Publisher
9.4. IAB
9.5. RFC Series Oversight Committee (RSOC)
9.6. RFC Series Advisory Group (RSAG)
9.7. Editorial Stream
10. Security Considerations
11. IANA Considerations
12. References
12.1. Normative References
12.2. Informative References
Acknowledgments
Authors' Addresses
The Request for Comments (RFC) Series is the archival series dedicated to documenting Internet technical specifications, including general contributions from the Internet research and engineering community as well as standards documents. RFCs are available free of charge to anyone via the Internet. As described in [RFC8700], RFCs have been published continually since 1969.
Request for Comments (RFC) シリーズは、インターネット研究およびエンジニアリング コミュニティからの一般的な貢献や標準文書など、インターネット技術仕様の文書化に特化したアーカイブ シリーズです。RFC はインターネット経由で誰でも無料で入手できます。[RFC8700] で説明されているように、RFC は 1969 年以来継続的に公開されています。
RFCs are generated and approved by multiple document streams. Whereas the stream approving body [RFC8729] for each stream is responsible for the content of that stream, the RFC Editor function is responsible for the production and distribution of all RFCs. The four existing streams are described in [RFC8729]. This document specifies a fifth stream, the Editorial Stream, for publication of policies governing the RFC Series as a whole.
RFC は、複数のドキュメント ストリームによって生成および承認されます。各ストリームのストリーム承認機関 [RFC8729] がそのストリームの内容を担当するのに対し、RFC エディタ機能はすべての RFC の作成と配布を担当します。4 つの既存のストリームは [RFC8729] で説明されています。この文書は、RFC シリーズ全体を管理するポリシーの公開のための 5 番目のストリームである編集ストリームを指定します。
The overall framework for the RFC Series and the RFC Editor function is described in [RFC8729] and is updated by this document, which defines version 3 of the RFC Editor Model. Under this version, various responsibilities of the RFC Editor function are performed alone or in combination by the RFC Series Working Group (RSWG), RFC Series Advisory Board (RSAB), RFC Production Center (RPC), RFC Series Consulting Editor (RSCE), and IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC) [RFC8711], which collectively comprise the RFC Editor function. The intent is to ensure sustainable maintenance and support of the RFC Series based on the principles of expert implementation, clear management and direction, and appropriate community input [RFC8729].
RFC シリーズと RFC エディター機能の全体的なフレームワークは [RFC8729] で説明されており、RFC エディター モデルのバージョン 3 を定義するこの文書によって更新されています。このバージョンでは、RFC エディター機能のさまざまな責任が、RFC シリーズ ワーキング グループ (RSWG)、RFC シリーズ アドバイザリー ボード (RSAB)、RFC プロダクション センター (RPC)、RFC シリーズ コンサルティング エディター (RSCE)、および IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC) [RFC8711] によって単独または組み合わせて実行され、これらが集合して RFC エディター機能を構成します。その目的は、専門家の実装、明確な管理と指示、および適切なコミュニティからの意見[RFC8729]の原則に基づいて、RFC シリーズの持続可能な保守とサポートを確保することです。
This document updates [RFC7841] by defining boilerplate text for the Editorial Stream. This document updates [RFC8729] by replacing the RFC Editor role with the RSWG, RSAB, and RSCE. This document updates [RFC8730] by removing the dependency on certain policies specified by the IAB and RFC Series Editor (RSE). More detailed information about changes from version 2 of the RFC Editor Model can be found in Section 9.
この文書は、編集ストリームの定型テキストを定義することにより [RFC7841] を更新します。この文書は、RFC 編集者の役割を RSWG、RSAB、および RSCE に置き換えることにより、[RFC8729] を更新します。この文書は、IAB および RFC シリーズ エディター (RSE) によって指定された特定のポリシーへの依存関係を削除することにより、[RFC8730] を更新します。RFC エディター モデルのバージョン 2 からの変更点の詳細については、セクション 9 を参照してください。
This section details the changes made to [RFC9280] by the RSWG starting in 2022. If you are not interested in how this document was changed, skip directly to Section 2.
このセクションでは、2022 年以降に RSWG によって [RFC9280] に加えられた変更について詳しく説明します。この文書がどのように変更されたかに興味がない場合は、直接セクション 2 に進んでください。
[RFC9280] contained significant changes to the publication model for RFCs. Those changes created new structures and new processes for the publication of RFCs. As these structures and processes have been exercised, the community has found places where they can be improved. In addition, gaps in some of the processes have been found. This document updates [RFC9280] based on these findings.
[RFC9280] には、RFC の出版モデルに対する大幅な変更が含まれていました。これらの変更により、RFC 発行のための新しい構造と新しいプロセスが作成されました。これらの構造とプロセスが実行されるにつれて、コミュニティはそれらを改善できる場所を見つけました。さらに、一部のプロセスに欠陥が見つかっています。この文書は、これらの発見に基づいて [RFC9280] を更新します。
The organization of this RFC is different from typical RFCs in order to keep the section numbering the same as [RFC9280]. To keep the section numbering the same, the Introduction section is much longer, with several subsections that refer to the main body.
この RFC の構成は、セクション番号を [RFC9280] と同じにするために、通常の RFC とは異なります。セクション番号を同じに保つために、「はじめに」セクションはかなり長くなり、本文を参照するサブセクションがいくつかあります。
The remainder of this introduction is a list of changes to [RFC9280]. Those changes are instantiated in the rest of the document, with cross-references between the list of changes and the main body.
この序文の残りの部分は、[RFC9280] への変更点のリストです。これらの変更はドキュメントの残りの部分でインスタンス化され、変更のリストと本文の間で相互参照が行われます。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.
このドキュメント内のキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「NOT RECOMMENDED」、「MAY」、および「OPTIONAL」は、ここに示すようにすべて大文字で表示されている場合にのみ、BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] で説明されているように解釈されます。
[RFC9280] created a new structure for the RFC Editor function. It established the RFC Series Working Group (RSWG) and the RFC Series Approval Board (RSAB) and gave new responsibilities to the RFC Production Center (RPC). Broadly speaking, it says that the RSWG writes policies for the Editorial Stream, the RSAB approves those policies, and the RPC implements those policies. However, [RFC9280] does not specify which group is responsible for defining or building the specific code and tools that implement the policies agreed upon in this process. The rest of this section updates [RFC9280] to deal with this and other related matters.
[RFC9280] は、RFC エディター機能の新しい構造を作成しました。RFC シリーズ ワーキング グループ (RSWG) と RFC シリーズ承認委員会 (RSAB) を設立し、RFC プロダクション センター (RPC) に新たな責任を与えました。大まかに言えば、RSWG が編集ストリームのポリシーを作成し、RSAB がそれらのポリシーを承認し、RPC がそれらのポリシーを実装すると述べています。しかし、[RFC9280] は、このプロセスで合意されたポリシーを実装する特定のコードおよびツールの定義または構築を担当するグループを指定していません。このセクションの残りの部分では、この問題およびその他の関連事項に対処するために [RFC9280] を更新します。
Section 2 of [RFC9280] states:
[RFC9280] のセクション 2 では次のように述べられています。
Policy implementation through publication of RFCs in all of the streams that form the RFC Series. This is primarily the responsibility of the RFC Production Center (RPC) as contractually overseen by the IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC) [RFC8711].
RFC シリーズを形成するすべてのストリームでの RFC の公開によるポリシーの実装。これは主に、IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC) [RFC8711] によって契約上監督されている RFC Production Center (RPC) の責任です。
The same section also states:
同じセクションには次のようにも記載されています。
The RPC implements the policies defined by the Editorial Stream in its day-to-day editing and publication of RFCs from all of the streams.
RPC は、すべてのストリームからの RFC を日々編集および公開する際に、編集ストリームによって定義されたポリシーを実装します。
[RFC9280] does not define any other group that is responsible for implementing policies.
[RFC9280] では、ポリシーの実装を担当する他のグループは定義されていません。
Throughout [RFC9280], the RSWG is consistently assigned responsibility for writing policies (not deciding on implementations). The RPC is consistently assigned responsibility for implementing policy decisions, but examples given generally describe decisions made at the single document level. [RFC9280] does not cover any specific responsibilities for designing and building the tools and code used to publish documents.
[RFC9280] 全体を通じて、RSWG にはポリシーを作成する責任が一貫して割り当てられています (実装を決定するわけではありません)。RPC には、ポリシー決定を実装する責任が一貫して割り当てられていますが、ここで挙げた例では一般に、単一の文書レベルで行われた決定について説明しています。[RFC9280] は、文書の公開に使用されるツールとコードの設計と構築に関する特定の責任をカバーしていません。
[RFC9280] mentions tool developers twice. Section 3.1.1.2 of [RFC9280] encourages "developers of tools used to author or edit RFCs and Internet-Drafts" to participate in the RSWG. Section 3.2.1 of [RFC9280] says that "RSAB members should consult with their constituent stakeholders (e.g., authors, editors, tool developers, and consumers of RFCs) on an ongoing basis".
[RFC9280] ではツール開発者について 2 回言及されています。[RFC9280] のセクション 3.1.1.2 は、「RFC およびインターネット ドラフトの作成または編集に使用されるツールの開発者」が RSWG に参加することを奨励しています。[RFC9280] のセクション 3.2.1 には、「RSAB メンバーは、構成する利害関係者 (作成者、編集者、ツール開発者、RFC の利用者など) と継続的に協議する必要がある」と記載されています。
Section 4.2 of [RFC9280] mentions a specific implementation when discussing the working practices of the RPC:
[RFC9280] のセクション 4.2 では、RPC の運用方法について説明する際に、特定の実装について言及しています。
In the absence of a high-level policy documented in an RFC or in the interest of specifying the detail of its implementation of such policies, the RPC can document ... Guidelines regarding the final structure and layout of published documents. In the context of the XML vocabulary [RFC7991], such guidelines could include clarifications regarding the preferred XML elements and attributes used to capture the semantic content of RFCs.
RFC に文書化された高レベルのポリシーがない場合、またはそのようなポリシーの実装の詳細を指定する場合、RPC は公開文書の最終的な構造とレイアウトに関するガイドラインを文書化できます。XML 語彙 [RFC7991] の文脈では、そのようなガイドラインには、RFC の意味論的な内容を取得するために使用される好ましい XML 要素および属性に関する明確化が含まれる可能性があります。
[RFC7991] is the only editorial implementation-related RFC mentioned in [RFC9280].
[RFC7991] は、[RFC9280] で言及されている唯一の編集実装関連 RFC です。
The following is added to Section 4.3 of this document:
この文書のセクション 4.3 に次の内容が追加されます。
The RPC is responsible for the development of tools and processes used to implement Editorial Stream policies, in the absence of an RFC with specific requirements. The RPC is responsible for detailed technical specifications, for example, specific details of text or graphical formats or XML grammar. The RPC may designate a team of volunteers and/or employees who implement these operational decisions. The RPC is expected to solicit input from experts and community members when making implementation decisions. The RPC is required to document implementation decisions in a publicly available place, preferably with rationale.
RPC は、特定の要件を備えた RFC がない場合に、編集ストリーム ポリシーを実装するために使用されるツールとプロセスの開発を担当します。RPC は、テキストやグラフィック形式、XML 文法の特定の詳細など、詳細な技術仕様を担当します。RPC は、これらの運営上の決定を実行するボランティアおよび/または従業員のチームを指定する場合があります。RPC は、実装を決定する際に専門家やコミュニティのメンバーからの意見を求めることが期待されています。RPC は、実装の決定を公的に利用可能な場所に、できれば根拠とともに文書化する必要があります。
If the RPC has questions about how to interpret policy in Editorial Stream documents, they should ask the RSAB for guidance in interpreting that policy per the process described in Section 4.4.
RPC が編集ストリーム文書のポリシーを解釈する方法について質問がある場合、セクション 4.4 で説明されているプロセスに従ってそのポリシーを解釈する際のガイダンスを RSAB に求めるべきです。
Section 4.4 of [RFC9280] provides a pathway for resolution of conflicts between the RPC and the author(s) of a specific document. No appeal pathway is given for resolution of issues that may occur when a conflict arises with an implementation decision that applies to the entire editorial process (not just one document).
[RFC9280] のセクション 4.4 は、RPC と特定の文書の作成者との間の競合を解決するための経路を提供します。(1 つの文書だけでなく) 編集プロセス全体に適用される実施決定との矛盾が生じた場合に発生する可能性のある問題の解決に関して、上訴の経路は提供されていません。
The paragraph below is reflected in Section 4.4 of this document:
以下の段落は、この文書のセクション 4.4 に反映されています。
If the RPC is responsible for interpreting policy decisions at both the document and editorial process tooling level, conflicts on either level will involve interpretation of written policy (or the acknowledgment that policy does not exist to cover a given situation). In any case, the conflict resolution will now use the same path of appeal: to the RSAB.
RPC が文書レベルと編集プロセス ツール レベルの両方でポリシー決定を解釈する責任を負っている場合、いずれかのレベルでの矛盾には、文書化されたポリシーの解釈 (または、特定の状況をカバーするポリシーが存在しないという認識) が含まれます。いずれの場合も、競合解決には RSAB への同じ申し立ての経路が使用されます。
This text is reflected in Section 3.3 of this document:
このテキストは、このドキュメントのセクション 3.3 に反映されています。
The IETF mission statement [RFC3935] is clear that the documents it produces are intended to be consumed by anyone who wishes to implement an IETF protocol or operational recommendation:
IETF ミッション ステートメント [RFC3935] は、それが作成する文書が、IETF プロトコルまたは運用上の推奨事項を実装したいと考える人によって利用されることを意図していることを明確にしています。
to produce high quality, relevant technical and engineering documents that influence the way people design, use, and manage the Internet in such a way as to make the Internet work better.
インターネットの機能を向上させるために、人々がインターネットを設計、使用、管理する方法に影響を与える、高品質で関連性の高い技術文書およびエンジニアリング文書を作成すること。
Section 3.2.1 introduces the term "consumers of RFCs", referring to them as "constituent stakeholders" who should be considered by the RSAB when approving Editorial Stream policy documents.
セクション 3.2.1 では、「RFC の消費者」という用語を導入し、RSAB が編集ストリーム ポリシー文書を承認する際に考慮すべき「構成利害関係者」と呼んでいます。
"Consumers of RFCs" is now defined to mean those people who read RFCs to understand, implement, critique, and research the protocols, operational practices, and other content as found in RFCs.
現在、「RFC の消費者」とは、RFC に記載されているプロトコル、運用慣行、その他の内容を理解し、実装し、批評し、研究するために RFC を読む人々を意味すると定義されています。
The policy to be followed by the RFC publication streams and RFC Editor in respect to consumers of RFCs is as follows:
RFC の利用者に関して RFC 出版ストリームと RFC 編集者が従うべきポリシーは次のとおりです。
* Consumers of RFCs MUST be considered as separate constituent stakeholders from IETF/IRTF participants. While IETF/IRTF participants and others involved in the development and production of RFCs may be consumers of RFCs, the two are distinct, overlapping sets.
* RFC の利用者は、IETF/IRTF 参加者とは別の構成利害関係者として考慮されなければなりません (MUST)。IETF/IRTF の参加者や、RFC の開発と作成に携わるその他の人々は RFC の利用者である可能性がありますが、この 2 つは別個の重複するセットです。
* The RFC Editor website (https://www.rfc-editor.org) MUST be primarily focused on consumers of RFCs.
* RFC エディター Web サイト (https://www.rfc-editor.org) は、主に RFC の利用者に焦点を当てなければなりません。
* Consumers of RFCs MUST NOT be required or expected to become IETF/IRTF participants unless they wish to extend, update, or modify an RFC.
* RFC の利用者は、RFC の拡張、更新、または変更を希望しない限り、IETF/IRTF 参加者になることを要求または期待されてはなりません (MUST NOT)。
[RFC9720], "RFC Formats and Versions", updates [RFC9280]. This document updates [RFC9720].
[RFC9720]、「RFC のフォーマットとバージョン」、[RFC9280] を更新。この文書は [RFC9720] を更新します。
Section 7.6 of [RFC9280] says:
[RFC9280] のセクション 7.6 には次のように書かれています。
Once published, RFC Series documents are not changed.
RFC シリーズ文書は一度公開されると変更されません。
That sentence is replaced in Section 7.6 of this document with:
この文書のセクション 7.6 では、この文が次のように置き換えられます。
Once published, RFCs may be reissued, but the semantic content of publication versions shall be preserved to the greatest extent possible, as described in Section 2.2 of [RFC9720].
一度公開されると、RFC は再発行される可能性がありますが、[RFC9720] のセクション 2.2 に記載されているように、公開バージョンの意味論的な内容は可能な限り保持されるものとします。
A new policy is added to Section 7 of this document:
この文書のセクション 7 に新しいポリシーが追加されます。
7.8. Consistency
7.8. 一貫性
RFCs are copyedited, formatted, and then published. They may be reissued to maintain a consistent presentation.
RFC はコピー編集され、フォーマットされてから公開されます。一貫したプレゼンテーションを維持するために再発行される場合があります。
Section 3 of [RFC9280] says:
[RFC9280] のセクション 3 には次のように書かれています。
Policies under the purview of the RSWG and RSAB might include, but are not limited to, document formats, processes for publication and dissemination of RFCs, and overall management of the RFC Series.
RSWG および RSAB の管轄下にあるポリシーには、文書形式、RFC の発行と配布のプロセス、RFC シリーズの全体的な管理が含まれますが、これらに限定されません。
The following is added to Section 3 of this document immediately following that sentence:
この文書のセクション 3 のその文の直後に次の文が追加されます。
Such policies will not include detailed technical specifications, for example, specific details of text or graphical formats or XML grammar. Such matters will be decided and documented by the RPC along with its other working practices, as discussed in Section 4.2, with community consultation as for other tools and services supported by the IETF LLC [RFC8711].
このようなポリシーには、テキストやグラフィック形式、XML 文法の特定の詳細など、詳細な技術仕様は含まれません。このような事項は、セクション 4.2 で説明されているように、IETF LLC [RFC8711] がサポートする他のツールやサービスについてコミュニティと協議しながら、他の作業慣行とともに RPC によって決定され文書化されます。
All instances of "RFC Editor" or "RFC Series Editor" in [RFC7991], [RFC7992], [RFC7993], [RFC7994], [RFC7995], [RFC7996] (obsoleted by [RFC9896]), and [RFC7997] are replaced by "RFC Production Center (RPC)".
[RFC7991]、[RFC7992]、[RFC7993]、[RFC7994]、[RFC7995]、[RFC7996] ([RFC9896] によって廃止)、および [RFC7997] の「RFC Editor」または「RFC Series Editor」のすべてのインスタンスは「RFC Production Center (RPC)」に置き換えられます。
Many parts of [RFC9280] talked about changes to be made. Because this document obsoletes [RFC9280], these parts were updated to indicate that the changes were made.
[RFC9280] の多くの部分で変更が必要であることが述べられています。この文書は [RFC9280] を廃止したため、変更が加えられたことを示すためにこれらの部分が更新されました。
This document divides the responsibilities for the RFC Series into two high-level tasks:
この文書では、RFC シリーズの責任を次の 2 つの高レベルのタスクに分割します。
1. Policy definition governing the RFC Series as a whole. This is the joint responsibility of two entities. First, the RFC Series Working Group (RSWG) is an open working group independent of the IETF that generates policy proposals. Second, the RFC Series Approval Board (RSAB) is an appointed body that approves such proposals for publication in the Editorial Stream. The RSAB includes representatives of the streams [RFC8729] as well as an expert in technical publishing, the RFC Series Consulting Editor (RSCE).
1. RFC シリーズ全体を管理するポリシー定義。これは 2 つの組織の共同責任です。まず、RFC シリーズ ワーキング グループ (RSWG) は、政策提案を作成する IETF から独立したオープンなワーキング グループです。第 2 に、RFC シリーズ承認委員会 (RSAB) は、そのような提案を編集ストリームで公開することを承認する任命された機関です。RSAB には、ストリーム [RFC8729] の代表者と、技術出版の専門家である RFC シリーズ コンサルティング エディター (RSCE) が含まれています。
2. Policy implementation through publication of RFCs in all of the streams that form the RFC Series. This is primarily the responsibility of the RFC Production Center (RPC) as contractually overseen by the IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC) [RFC8711].
2. RFC シリーズを形成するすべてのストリームでの RFC の公開によるポリシーの実装。これは主に、IETF Administration Limited Liability Company (IETF LLC) [RFC8711] によって契約上監督されている RFC Production Center (RPC) の責任です。
As described more fully in the remainder of this document, the core activities and responsibilities are as follows:
このドキュメントの残りの部分でさらに詳しく説明しますが、中心的な活動と責任は次のとおりです。
* The RSWG proposes policies that govern the RFC Series as a whole, with input from the community, the RSAB, and the RSCE.
* RSWG は、コミュニティ、RSAB、RSCE からの意見をもとに、RFC シリーズ全体を管理するポリシーを提案します。
* The RSAB considers those proposals and either approves them or returns them to the RSWG, which may make further changes or remove them from further consideration.
* RSAB はこれらの提案を検討し、承認するか RSWG に返却します。RSWG はさらに変更を加えるか、さらなる検討から除外する可能性があります。
* If approved, such proposals are published as RFCs in the Editorial Stream and thus define the policies to be followed by the RSWG, RSAB, RSCE, and RPC.
* 承認された場合、そのような提案は編集ストリームで RFC として公開され、RSWG、RSAB、RSCE、および RPC が従うべきポリシーを定義します。
* The RSCE provides expert advice to the RPC and RSAB on how to implement established policies on an ongoing and operational basis, which can include raising issues or initiating proposed policy changes within the RSWG.
* RSCE は、確立されたポリシーを継続的かつ運用ベースで実装する方法について、RPC および RSAB に専門家のアドバイスを提供します。これには、RSWG 内で問題を提起したり、提案されたポリシー変更を開始したりすることが含まれます。
* The RPC implements the policies defined by the Editorial Stream in its day-to-day editing and publication of RFCs from all of the streams.
* RPC は、すべてのストリームからの RFC を日々編集および公開する際に、編集ストリームによって定義されたポリシーを実装します。
* If issues arise with the implementation of particular policies, the RPC brings those issues to the RSAB, which interprets the policies and provides interim guidance to the RPC, informing the RSWG of those interpretations.
* 特定のポリシーの実装に関して問題が発生した場合、RPC はそれらの問題を RSAB に持ち込み、RSAB はポリシーを解釈して暫定的なガイダンスを RPC に提供し、それらの解釈を RSWG に通知します。
This model is designed to ensure public processes and policy documents, clear lines of responsibility and authority, transparent mechanisms for updates and changes to policies governing the RFC Series as a whole, and effective operational implementation of the RFC Series, thus meeting the requirements specified in Section 4 of [RFC8729].
このモデルは、公開プロセスとポリシー文書、明確な責任と権限の境界線、RFC シリーズ全体を管理するポリシーの更新と変更のための透明なメカニズム、および RFC シリーズの効果的な運用実装を保証するように設計されており、それによって [RFC8729] のセクション 4 で指定されている要件を満たすことができます。
The remainder of this document describes the model in greater detail.
このドキュメントの残りの部分では、モデルについて詳しく説明します。
Policies governing the RFC Series as a whole are defined through the following high-level process:
RFC シリーズ全体を管理するポリシーは、次の高レベルのプロセスを通じて定義されます。
1. Proposals must be submitted to, adopted by, and discussed within the RFC Series Working Group (RSWG).
1. 提案は、RFC シリーズ ワーキング グループ (RSWG) に提出、採択され、その中で議論される必要があります。
2. Proposals must pass a Last Call for comments in the working group and a community call for comments (see Section 3.2.3).
2. 提案はワーキンググループでのコメント募集とコミュニティでのコメント募集に合格する必要があります (セクション 3.2.3 を参照)。
3. Proposals must be approved by the RFC Series Approval Board (RSAB).
3. 提案は RFC シリーズ承認委員会 (RSAB) によって承認される必要があります。
Policies under the purview of the RSWG and RSAB might include, but are not limited to, document formats, processes for publication and dissemination of RFCs, and overall management of the RFC Series.
RSWG および RSAB の管轄下にあるポリシーには、文書形式、RFC の発行と配布のプロセス、RFC シリーズの全体的な管理が含まれますが、これらに限定されません。
(The text in the next paragraph is added by Section 1.4.)
(次の段落のテキストはセクション 1.4 によって追加されました。)
Such policies will not include detailed technical specifications, for example, specific details of text or graphical formats or XML grammar. Such matters will be decided and documented by the RPC along with its other working practices, as discussed in Section 4.2, with community consultation as for other tools and services supported by the IETF LLC [RFC8711].
このようなポリシーには、テキストやグラフィック形式、XML 文法などの詳細な技術仕様は含まれません。このような事項は、セクション 4.2 で説明されているように、IETF LLC [RFC8711] がサポートする他のツールやサービスについてコミュニティと協議しながら、他の作業慣行とともに RPC によって決定され文書化されます。
The RFC Series Working Group (RSWG) is the primary venue in which members of the community collaborate regarding the policies that govern the RFC Series.
RFC シリーズ ワーキング グループ (RSWG) は、RFC シリーズを管理するポリシーに関してコミュニティのメンバーが協力する主要な場です。
All interested individuals are welcome to participate in the RSWG; participants are subject to anti-harassment policies as described in Section 3.2.5. This includes but is not limited to participants in the IETF and IRTF, members of the IAB and IESG, developers of software or hardware systems that implement RFCs, authors of RFCs and Internet-Drafts, developers of tools used to author or edit RFCs and Internet-Drafts, individuals who use RFCs in procurement decisions, scholarly researchers, and representatives of standards development organizations other than the IETF and IRTF. The IETF LLC Board members, staff and contractors (especially representatives of the RFC Production Center), and the IETF Executive Director are invited to participate as community members in the RSWG to the extent permitted by any relevant IETF LLC policies. Members of the RSAB are also expected to participate actively.
興味のある方は全員、RSWG への参加を歓迎します。参加者は、セクション 3.2.5 で説明されているハラスメント防止ポリシーの対象となります。これには、IETF および IRTF の参加者、IAB および IESG のメンバー、RFC を実装するソフトウェアまたはハードウェア システムの開発者、RFC およびインターネット ドラフトの作成者、RFC およびインターネット ドラフトの作成または編集に使用されるツールの開発者、調達の決定に RFC を使用する個人、学術研究者、IETF および IRTF 以外の標準開発組織の代表者が含まれますが、これらに限定されません。IETF LLC 理事会メンバー、スタッフ、請負業者 (特に RFC プロダクション センターの代表者)、および IETF エグゼクティブ ディレクターは、関連する IETF LLC ポリシーで許可される範囲で、コミュニティ メンバーとして RSWG に参加するよう招待されます。RSAB のメンバーも積極的に参加することが期待されています。
The RSWG has two chairs, one appointed by the IESG and the other appointed by the IAB. The IESG and IAB determine their own processes for making these appointments, making sure to take account of any potential conflicts of interest. Community members who have concerns about the performance of an RSWG Chair should direct their feedback to the appropriate appointing body. The IESG and IAB may remove their appointed chairs at their discretion at any time and name a replacement who shall serve the remainder of the original chair's term.
RSWG には 2 人の議長がおり、1 人は IESG によって任命され、もう 1 人は IAB によって任命されます。IESG と IAB は、潜在的な利益相反を確実に考慮しながら、これらの任命を行うための独自のプロセスを決定します。RSWG 議長のパフォーマンスに懸念があるコミュニティ メンバーは、適切な任命機関にフィードバックを送信する必要があります。IESG と IAB は、いつでも自らの裁量で、任命された議長を解任し、元の議長の残りの任期を務める後任者を指名することができます。
It is the responsibility of the chairs to encourage rough consensus within the RSWG and to follow that consensus in their decision making, for instance, regarding acceptance of new proposals and advancement of proposals to the RSAB.
RSWG 内で大まかな合意を促進し、たとえば新しい提案の受け入れや RSAB への提案の推進などの意思決定においてその合意に従うのは議長の責任です。
The intent is that the RSWG shall operate in a way similar to that of working groups in the IETF. Therefore, all RSWG meetings and discussion venues shall be open to all interested individuals, and all RSWG contributions shall be subject to intellectual property policies, which must be consistent with those of the IETF as specified in [BCP78] and [BCP79].
その目的は、RSWG が IETF の作業グループと同様の方法で運営されることです。したがって、すべての RSWG の会議および議論の場は、すべての関心のある個人に公開されるものとし、すべての RSWG の貢献は知的財産ポリシーの対象となるものとし、このポリシーは [BCP78] および [BCP79] に規定されている IETF のポリシーと一致していなければなりません。
All discussions in the RSWG shall take place on an open email discussion list, which shall be publicly archived.
RSWG でのすべての議論は、公開された電子メール ディスカッション リストで行われ、公的にアーカイブされるものとします。
The RSWG is empowered to hold in-person, online-only, or hybrid meetings, which should be announced with sufficient notice to enable broad participation; the IESG Guidance on In-Person and Online Interim Meetings (https://datatracker.ietf.org/doc/statement-iesg-guidance-on-in-person-and-online-interim-meetings-20230814/) provides a reasonable baseline. In-person meetings should include provision for effective online participation for those unable to attend in person.
RSWG には、対面、オンラインのみ、またはハイブリッド会議を開催する権限が与えられていますが、広範な参加を可能にするために十分な通知を行って発表する必要があります。対面およびオンラインの中間会議に関する IESG ガイダンス (https://datatracker.ietf.org/doc/statement-iesg-guidance-on-in-person-and-online-interim-meetings-20230814/) は、合理的なベースラインを提供します。対面での会議には、直接出席できない人が効果的にオンラインで参加できるようにするための措置を含める必要があります。
The RSWG shall operate by rough consensus, a mode of operation informally described in [RFC2418].
RSWG は、[RFC2418] で非公式に説明されている運用モードである大まかな合意に基づいて運用されるものとします。
The RSWG may decide by rough consensus to use additional tooling (e.g., GitHub as specified in [RFC8874]), forms of communication, and working methods (e.g., design teams) as long as they are consistent with this document and with [RFC2418] or its successors.
RSWG は、この文書および [RFC2418] またはその後継と一致している限り、追加のツール (例: [RFC8874] で指定されている GitHub)、通信形式、および作業方法 (例: 設計チーム) を使用することを大まかな合意に基づいて決定する場合があります。
Absent specific guidance in this document regarding the operation of the RSWG, the general guidance provided in Section 6 of [RFC2418] should be considered appropriate.
この文書には RSWG の運営に関する具体的なガイダンスがないため、[RFC2418] のセクション 6 に示されている一般的なガイダンスが適切であると考えられるべきです。
The IETF LLC is requested to provide necessary tooling to support RSWG communication, decision processes, and policies.
IETF LLC は、RSWG のコミュニケーション、意思決定プロセス、ポリシーをサポートするために必要なツールを提供するよう求められています。
The RFC Series Approval Board (RSAB), which includes representatives of all of the streams, shall act as the approving body for proposals generated within the RSWG, thus providing an appropriate set of checks and balances on the output of the RSWG. The only policy-making role of the RSAB is to review policy proposals generated by the RSWG; it shall have no independent authority to formulate policy on its own. It is expected that the RSAB will respect the rough consensus of the RSWG wherever possible, without ceding its responsibility to review RSWG proposals, as further described in Section 3.2.2.
すべてのストリームの代表者を含む RFC シリーズ承認委員会 (RSAB) は、RSWG 内で生成された提案の承認機関として機能し、RSWG の出力に対して適切なチェックとバランスを提供します。RSAB の唯一の政策決定の役割は、RSWG によって生成された政策提案をレビューすることです。独自に政策を策定する独立した権限を持たないものとする。RSAB は、セクション 3.2.2 で詳しく説明されているように、RSWG の提案を検討する責任を放棄することなく、可能な限り RSWG の大まかな合意を尊重することが期待されます。
The RSAB consists primarily of the following voting members:
RSAB は主に次の投票権を持つメンバーで構成されます。
* A stream representative for the IETF Stream: either an IESG member or someone appointed by the IESG
* IETF ストリームのストリーム代表者: IESG メンバーまたは IESG によって任命された人のいずれか
* A stream representative for the IAB Stream: either an IAB member or someone appointed by the IAB
* IAB ストリームのストリーム代表者: IAB メンバーまたは IAB によって任命された人のいずれか
* A stream representative for the IRTF Stream: either the IRTF Chair or someone appointed by the IRTF Chair
* IRTF ストリームのストリーム代表者: IRTF 議長または IRTF 議長によって任命された人物のいずれか
* A stream representative for the Independent Stream: either the Independent Submissions Editor (ISE) [RFC8730] or someone appointed by the ISE
* Independent Stream のストリーム代表者: Independent Submissions Editor (ISE) [RFC8730]、または ISE によって任命された人物のいずれか
* The RFC Series Consulting Editor (RSCE)
* RFC シリーズ コンサルティング エディター (RSCE)
If and when a new stream is created, the document that creates the stream shall specify if a voting member representing that stream shall also be added to the RSAB, along with any rules and processes related to that representative (e.g., whether the representative is a member of the body responsible for the stream or an appointed delegate thereof).
新しいストリームが作成される場合、そのストリームを作成する文書には、そのストリームを代表する投票メンバーも RSAB に追加されるかどうか、およびその代表者に関連する規則およびプロセス (例: 代表者がストリームを担当する団体のメンバーであるか、その代表者であるか) を指定するものとします。
The RFC Series Consulting Editor (RSCE) is a voting member of the RSAB but does not act as a representative of the Editorial Stream.
RFC シリーズ コンサルティング エディター (RSCE) は RSAB の投票メンバーですが、編集ストリームの代表としては機能しません。
To ensure the smooth operation of the RFC Series, the RSAB shall include the following non-voting, ex officio members:
RFC シリーズの円滑な運営を確保するために、RSAB には以下の議決権のない職権上のメンバーが含まれるものとします。
* The IETF Executive Director or their delegate (the rationale is that the IETF LLC is accountable for implementation of policies governing the RFC Series)
* IETF エグゼクティブ ディレクターまたはその代表者 (IETF LLC が RFC シリーズを管理するポリシーの実装に責任を負っているという理論的根拠)
* A representative of the RPC, named by the RPC (the rationale is that the RPC is responsible for implementation of policies governing the RFC Series)
* RPC によって指名された RPC の代表者 (理論的根拠は、RPC が RFC シリーズを管理するポリシーの実装に責任を負っているということです)
In addition, the RSAB may include other non-voting members at its discretion; these non-voting members may be ex officio members or liaisons from groups or organizations with which the RSAB deems it necessary to formally collaborate or coordinate.
さらに、RSAB はその裁量により、投票権を持たない他のメンバーを含めることができます。これらの非投票メンバーは、RSAB が正式に協力または調整する必要があるとみなしたグループまたは組織の職権上のメンバーまたは連絡員である可能性があります。
The appointing bodies (i.e., IESG, IAB, IRTF Chair, and ISE) shall determine their own processes for appointing RSAB members (note that processes related to the RSCE are described in Section 5). Each appointing body shall have the power to remove its appointed RSAB member at its discretion at any time. Appointing bodies should ensure that voting members are seated at all times and should fill any vacancies with all due speed, if necessary on a temporary basis.
任命機関 (つまり、IESG、IAB、IRTF 議長、および ISE) は、RSAB メンバーを任命するための独自のプロセスを決定するものとします (RSCE に関連するプロセスについてはセクション 5 で説明されていることに注意してください)。各任命機関は、その裁量でいつでも任命された RSAB メンバーを解任する権限を有するものとする。任命機関は、投票権を持つメンバーが常に着席していることを確保し、必要に応じて一時的に欠員があれば速やかに補充する必要があります。
In the case that the IRTF Chair or ISE is incapacitated or otherwise unable to appoint another person to serve as a delegate, the IAB (as the appointing body for the IRTF Chair and ISE) shall act as the temporary appointing body for those streams and shall appoint a temporary member of the RSAB until the IAB has appointed an IRTF Chair or ISE, who can then act as an RSAB member or appoint a delegate through normal processes.
IRTF 議長または ISE が無能であるか、または他の人物を代表として任命することができない場合、IAB (IRTF 議長および ISE の任命機関として) がそれらのストリームの臨時任命機関として機能し、IAB が IRTF 議長または ISE を任命するまで RSAB の臨時メンバーを任命するものとし、その後 IAB が RSAB メンバーとして活動するか、通常の手続きを通じて代表を任命することができるプロセス。
In the case of vacancies by voting members, the RSAB shall operate as follows:
投票権のあるメンバーにより欠員が生じた場合、RSAB は次のように運営されます。
* Activities related to implementation of policies already in force shall continue as normal.
* すでに施行されている政策の実施に関連する活動は通常どおり継続されます。
* Voting on approval of policy documents produced by the RSWG shall be delayed until the vacancy or vacancies have been filled, up to a maximum of three (3) months. If a further vacancy arises during this three-month period, the delay should be extended by up to another three months. After the delay period expires, the RSAB should continue to process documents as described below. Note that this method of handling vacancies does not apply to a vacancy of the RSCE role; it only applies to vacancies of the stream representatives enumerated in Section 3.1.2.2.
* RSWG が作成した政策文書の承認に関する投票は、欠員が埋まるまで、最大 3 か月延期されるものとします。この 3 か月の間にさらに欠員が生じた場合、遅延はさらに 3 か月延長される必要があります。遅延期間が経過した後、RSAB は以下に説明するように文書の処理を続行する必要があります。欠員を処理するこの方法は、RSCE ロールの欠員には適用されないことに注意してください。これは、セクション 3.1.2.2 に列挙されているストリーム代表者の欠員にのみ適用されます。
The RSAB shall annually choose a chair from among its members using a method of its choosing. If the chair position is vacated during the chair's term, the RSAB chooses a new chair from among its members.
RSAB は毎年、自らが選択した方法を使用してメンバーの中から議長を選出するものとする。議長の任期中に議長の地位が空席になった場合、RSAB はメンバーの中から新しい議長を選出します。
The RSAB is expected to operate via an email discussion list, in-person meetings, teleconferencing systems, and any additional tooling it deems necessary.
RSAB は、電子メールのディスカッション リスト、対面での会議、テレビ会議システム、および必要と思われる追加のツールを通じて運営されることが期待されています。
The RSAB shall keep a public record of its proceedings, including minutes of all meetings and a record of all decisions. The primary email discussion list used by the RSAB shall be publicly archived, although topics that require confidentiality (e.g., personnel matters) may be omitted from such archives or discussed in private. Similarly, meeting minutes may exclude detailed information about topics discussed under executive session but should note that such topics were discussed.
RSAB は、すべての会議の議事録およびすべての決定の記録を含む、議事の公的記録を保管するものとします。RSAB が使用する主要な電子メール ディスカッション リストは公的にアーカイブされるものとしますが、機密性が必要なトピック (人事問題など) はそのようなアーカイブから省略されたり、非公開で議論されたりする場合があります。同様に、会議議事録には、幹部会議で議論されたトピックに関する詳細な情報が含まれていない場合がありますが、そのようなトピックが議論されたことには留意する必要があります。
The RSAB shall announce plans and agendas for their meetings on the RFC Editor website and by email to the RSWG at least a week before such meetings. The meetings shall be open for public attendance, and the RSAB may consider allowing open participation. If the RSAB needs to discuss a confidential matter in executive session, that part of the meeting shall be private to the RSAB, but it must be noted on the agenda and documented in the minutes with as much detail as confidentiality requirements permit.
RSAB は、会議の計画と議題を、会議の少なくとも 1 週間前に RFC 編集者の Web サイト上で発表するか、電子メールで RSWG に通知するものとします。会議は一般の参加に公開されるものとし、RSAB は公開参加を許可することを検討する可能性があります。RSAB が理事会議で機密事項について議論する必要がある場合、会議のその部分は RSAB には非公開とされますが、機密保持要件が許す限り詳細に議題に記載され、議事録に文書化されなければなりません。
The IETF LLC is requested to provide necessary tooling and staff to support RSAB communication, decision processes, and policies.
IETF LLC は、RSAB のコミュニケーション、意思決定プロセス、ポリシーをサポートするために必要なツールとスタッフを提供するよう求められています。
The IAB convened the RSAB in 2022 in order to formalize the IAB's transfer of authority over the RFC Editor Model.
IAB は、RFC エディター モデルに対する IAB の権限移譲を正式なものにするために、2022 年に RSAB を招集しました。
This section specifies the RFC Series Policy Definition Process, which shall be followed in producing all Editorial Stream RFCs.
このセクションでは、すべての編集ストリーム RFC を作成する際に従わなければならない RFC シリーズ ポリシー定義プロセスを指定します。
The intent is to provide an open forum by which policies related to the RFC Series are defined and evolved. The general expectation is that all interested parties will participate in the RSWG and that only under extreme circumstances should RSAB members need to hold CONCERN positions (as described in Section 3.2.2).
その目的は、RFC シリーズに関連するポリシーが定義および展開されるオープン フォーラムを提供することです。一般的な期待は、すべての利害関係者が RSWG に参加し、極端な状況下でのみ RSAB メンバーが CONCERN ポジションを保持する必要があるということです (セクション 3.2.2 で説明)。
Because policy issues can be difficult and contentious, RSWG participants and RSAB members are strongly encouraged to work together in a spirit of good faith and mutual understanding to achieve rough consensus (see [RFC2418]). In particular, RSWG members are encouraged to take RSAB concerns seriously, and RSAB members are encouraged to clearly express their concerns early in the process and to be responsive to the community. All parties are encouraged to respect the value of each stream and the long-term health and viability of the RFC Series.
政策問題は難しく、議論の余地があるため、RSWG 参加者と RSAB メンバーは、大まかな合意を得るために、誠実さと相互理解の精神で協力することが強く推奨されます ([RFC2418] を参照)。特に、RSWG メンバーは RSAB の懸念を真剣に受け止めることが奨励され、RSAB メンバーはプロセスの早い段階で懸念を明確に表明し、コミュニティに対応することが奨励されます。すべての関係者は、各ストリームの価値と、RFC シリーズの長期的な健全性と存続可能性を尊重することが奨励されます。
This process is intended to be one of continuous consultation. RSAB members should consult with their constituent stakeholders (e.g., authors, editors, tool developers, and consumers of RFCs) on an ongoing basis, so that when the time comes to consider the approval of a proposal, there should be no surprises. Appointing bodies are expected to establish whatever processes they deem appropriate to facilitate this goal.
このプロセスは、継続的な協議の 1 つであることを目的としています。RSAB メンバーは、提案の承認を検討する時期が来たときに驚くことがないよう、構成関係者 (作成者、編集者、ツール開発者、RFC の利用者など) と継続的に相談する必要があります。任命機関は、この目標を促進するために適切と思われるあらゆるプロセスを確立することが期待されています。
The following process shall be used to formulate or modify policies related to the RFC Series:
RFC シリーズに関連するポリシーを策定または変更するには、次のプロセスを使用します。
1. An individual or set of individuals generates a proposal in the form of an Internet-Draft (which must be submitted in full conformance with the provisions of [BCP78] and [BCP79]) and asks the RSWG to adopt the proposal as a working group item.
1. 個人または個人のグループは、インターネットドラフト ([BCP78] および [BCP79] の規定に完全に従って提出する必要がある) の形式で提案を作成し、RSWG にその提案をワーキンググループの項目として採用するよう依頼します。
2. The RSWG may adopt the proposal as a working group item if the chairs determine (by following working group procedures for rough consensus) that there is sufficient interest in the proposal; this is similar to the way a working group of the IETF would operate (see [RFC2418]).
2. RSWG は、提案に十分な関心があると議長が判断した場合(大まかな合意を得るための作業グループの手順に従って)、その提案を作業グループの項目として採用することができます。これは、IETF の作業グループの運営方法と似ています ([RFC2418] を参照)。
3. The RSWG shall then further discuss and develop the proposal. All participants, but especially RSAB members, should pay special attention to any aspects of the proposal that have the potential to significantly modify long-standing policies or historical characteristics of the RFC Series as described in Section 7. Members of the RSAB are expected to participate as individuals in all discussions relating to RSWG proposals. This should help to ensure that they are fully aware of proposals early in the RFC Series Policy Definition Process. It should also help to ensure that RSAB members will raise any issues or concerns during the development of the proposal and not wait until the RSAB review period. The RSWG Chairs are also expected to participate as individuals.
3. RSWG はその後、提案をさらに議論し、発展させます。すべての参加者、特に RSAB メンバーは、セクション 7 で説明されているように、RFC シリーズの長年のポリシーや歴史的特徴を大幅に変更する可能性のある提案のあらゆる側面に特別な注意を払う必要があります。RSAB のメンバーは、RSWG 提案に関連するすべての議論に個人として参加することが期待されます。これは、RFC シリーズのポリシー定義プロセスの早い段階で提案を完全に認識するのに役立ちます。また、RSAB メンバーが、RSAB のレビュー期間を待たずに、提案の作成中に問題や懸念を提起できるようにするためにも役立ちます。RSWG 議長も個人として参加することが期待されています。
4. At some point, if the RSWG Chairs believe there may be rough consensus for the proposal to advance, they will issue a Last Call for comments within the working group.
4. ある時点で、RSWG 議長が、この提案を進めるための大まかな合意が得られる可能性があると判断した場合、作業部会内でコメントを求める最終募集を発行します。
5. After a comment period of suitable length, the RSWG Chairs will determine whether rough consensus for the proposal exists (taking their own feedback as individuals into account along with feedback from other participants). If comments have been received and substantial changes have been made, additional Last Calls may be necessary. Once the chairs determine that consensus has been reached, they shall announce their determination on the RSWG email discussion list and forward the document to the RSAB.
5. 適切な長さのコメント期間の後、RSWG 議長は、提案に対する大まかな合意が存在するかどうかを判断します (他の参加者からのフィードバックとともに、個人としての各議長自身のフィードバックも考慮に入れます)。コメントが受け取られ、大幅な変更が加えられた場合は、追加のラストコールが必要になる場合があります。議長は、合意に達したと判断したら、RSWG の電子メールディスカッションリストで決定を発表し、文書を RSAB に転送するものとします。
6. Once consensus is established in the RSWG, the RSAB shall issue a community call for comments as further described in Section 3.2.3. If substantial comments are received in response to the community call for comments, the RSAB may return the proposal to the RSWG to consider those comments and make revisions to address the feedback received. In parallel with the community call for comments, the RSAB itself shall also consider the proposal.
6. RSWG で合意が確立されたら、RSAB はセクション 3.2.3 で詳細に説明されているように、コミュニティからコメントを求める呼びかけを発行します。コミュニティのコメント募集に応じて実質的なコメントが受け取られた場合、RSAB は提案を RSWG に返し、それらのコメントを検討し、受け取ったフィードバックに対処するために修正を加えることができます。コミュニティによるコメントの募集と並行して、RSAB 自体もこの提案を検討するものとします。
7. If the scope of the revisions made in the previous step is substantial, an additional community call for comments should be issued by the RSAB, and the feedback received should be considered by the RSWG.
7. 前のステップで行われた改訂の範囲が大幅である場合は、RSAB によって追加のコミュニティのコメント募集が発行され、受け取ったフィードバックが RSWG によって検討される必要があります。
8. Once the RSWG Chairs confirm that concerns received during the community call(s) for comments have been addressed, they shall inform the RSAB that the document is ready for balloting by the RSAB.
8. RSWG 議長は、コミュニティのコメント募集中に寄せられた懸念が対処されたことを確認したら、文書が RSAB による投票の準備ができていることを RSAB に通知するものとします。
9. Within a reasonable period of time, the RSAB will poll its members for their positions on the proposal. Positions may be as follows:
9. 合理的な期間内に、RSAB はメンバーにこの提案に対する立場を投票します。位置は次のとおりです。
* YES: the proposal should be approved
* はい: 提案は承認されるべきです
* CONCERN: the proposal raises substantial concerns that must be addressed
* 懸念: この提案は対処しなければならない重大な懸念を引き起こしています
* RECUSE: the person holding the position has a conflict of interest
* 再採用: そのポジションにある人物には利益相反がある
Any RSAB member holding a CONCERN position must explain their concern to the community in detail. Nevertheless, the RSWG might not be able to come to consensus on modifications that will address the RSAB member's concern.
CONCERN の立場にある RSAB メンバーは、コミュニティに対して懸念を詳細に説明する必要があります。それにもかかわらず、RSWG は RSAB メンバーの懸念に対処する修正について合意に達できない可能性があります。
There are three reasons why an RSAB member may file a position of CONCERN:
RSAB メンバーが CONCERN のポジションを提出する理由は 3 つあります。
* The RSAB member believes that the proposal represents a serious problem for one or more of the individual streams.
* RSAB メンバーは、この提案は 1 つまたは複数の個別ストリームにとって深刻な問題を示していると考えています。
* The RSAB member believes that the proposal would cause serious harm to the overall RFC Series, including harm to the long-term health and viability of the Series.
* RSAB メンバーは、この提案は RFC シリーズ全体に深刻な損害を与えるものであり、これにはシリーズの長期的な健全性や存続可能性への損害も含まれると考えています。
* The RSAB member believes, based on the results of the community call(s) for comments (Section 3.2.3), that rough consensus to advance the proposal is lacking.
* RSAB メンバーは、コミュニティによるコメント募集 (セクション 3.2.3) の結果に基づいて、この提案を進めるための大まかなコンセンサスが欠けていると考えています。
Because RSAB members are expected to participate in the discussions within the RSWG and to raise any concerns and issues during those discussions, most CONCERN positions should not come as a surprise to the RSWG. Notwithstanding, late CONCERN positions are always possible if issues are identified during RSAB review or the community call(s) for comments.
RSAB メンバーは RSWG 内の議論に参加し、その議論中に懸念や問題を提起することが期待されているため、CONCERN の立場のほとんどは RSWG にとって驚くべきことではありません。それにもかかわらず、RSAB レビューまたはコミュニティでのコメント募集中に問題が特定された場合は、CONCERN の遅れた立場が常に可能です。
10. If a CONCERN exists, discussion will take place within the RSWG. Again, all RSAB members are expected to participate. If substantial changes are made in order to address CONCERN positions, an additional community call for comments might be needed.
10. 懸念がある場合は、RSWG 内で議論が行われます。繰り返しになりますが、RSAB メンバー全員が参加することが期待されています。CONCERN の見解に対処するために大幅な変更が加えられた場合、追加のコミュニティでのコメント募集が必要になる可能性があります。
11. A proposal without any CONCERN positions is approved.
11. CONCERN ポジションのない提案は承認されます。
12. If, after a suitable period of time, any CONCERN positions remain, a vote of the RSAB is taken. If at least three voting members vote YES, the proposal is approved.
12. 適切な期間が経過した後、CONCERN ポジションが残っている場合は、RSAB の投票が行われます。少なくとも 3 人の投票メンバーが賛成票を投じた場合、提案は承認されます。
13. If the proposal is not approved, it is returned to the RSWG. The RSWG can then consider making further changes.
13. 提案が承認されない場合は、RSWG に差し戻されます。その後、RSWG はさらなる変更を検討することができます。
14. If the proposal is approved, a notification is sent to the community, and the document enters the queue for publication as an RFC within the Editorial Stream.
14. 提案が承認されると、コミュニティに通知が送信され、文書は編集ストリーム内で RFC として公開されるキューに入ります。
15. Policies may take effect immediately upon approval by the RSAB and before publication of the relevant RFC, unless they are delayed while the IETF LLC resolves pending resource or contract issues.
15. ポリシーは、IETF LLC が保留中のリソースまたは契約の問題を解決する間に遅延しない限り、RSAB による承認後、関連する RFC の発行前に直ちに発効することがあります。
The RSAB is responsible for initiating and managing community calls for comments on proposals that have gained consensus within the RSWG. The RSAB should actively seek a wide range of input. The RSAB seeks such input by, at a minimum, sending a notice to the rfc-interest@rfc-editor.org (mailto:rfc-interest@rfc-editor.org) email discussion list or to its successor or future equivalent. RSAB members should also send a notice to the communities they directly represent (e.g., the IETF and IRTF). Notices are also to be made available and archived on the RFC Editor website. In addition, other communication channels can be established for notices (e.g., via an RSS feed or by posting to social media venues).
RSAB は、RSWG 内で合意を得た提案についてのコメントを求めるコミュニティの呼びかけを開始し、管理する責任があります。RSAB は積極的に幅広い意見を求める必要があります。RSAB は、少なくとも rfc-interest@rfc-editor.org (mailto:rfc-interest@rfc-editor.org) 電子メール ディスカッション リスト、またはその後継者または将来の同等者に通知を送信することによって、そのような意見を求めます。RSAB メンバーは、自身が直接代表するコミュニティ (IETF や IRTF など) にも通知を送信する必要があります。通知は RFC 編集者の Web サイトでも利用可能になり、アーカイブされます。さらに、通知用に他の通信チャネルを確立することもできます (RSS フィード経由、またはソーシャル メディア会場への投稿など)。
In cases where a proposal has the potential to significantly modify long-standing policies or historical characteristics of the RFC Series as described in Section 7, the RSAB should take extra care to reach out to a very wide range of communities that make use of RFCs (as described in Section 3.1.1.2) since such communities might not be actively engaged in the RSWG directly. The RSAB should work with the stream approving bodies and the IETF LLC to identify and establish contacts in such communities, assisted by the RSCE in particular.
セクション 7 で説明されているように、提案が長年のポリシーや RFC シリーズの歴史的特徴を大幅に変更する可能性がある場合、RSAB は、RFC を利用する非常に広範囲のコミュニティ (セクション 3.1.1.2 で説明) に働きかけるよう特別な注意を払う必要があります。そのようなコミュニティは RSWG に直接積極的に関与していない可能性があるためです。RSAB は、特に RSCE の支援を受けて、ストリーム承認団体および IETF LLC と協力して、そのようなコミュニティでの連絡先を特定し確立する必要があります。
The RSAB should maintain a public list of communities that are contacted during calls for comments.
RSAB は、コメント募集中に連絡を受けるコミュニティの公開リストを維持する必要があります。
A notice of a community call for comments contains the following:
コミュニティのコメント募集の通知には次の内容が含まれます。
* A subject line beginning with 'Call for Comments:'
* 「コメント募集:」で始まる件名
* A clear, concise summary of the proposal
* 提案の明確かつ簡潔な要約
* A URL pointing to the Internet-Draft that defines the proposal
* 提案を定義する Internet-Draft を指す URL
* Any explanations or questions for the community that the RSAB deems necessary (using their usual decision-making procedures)
* RSAB が必要と判断したコミュニティへの説明や質問 (通常の意思決定手順を使用)
* Clear instructions on how to provide public comments
* パブリックコメントの提供方法についての明確な指示
* A deadline for comments
* コメントの締め切り
A comment period will last not less than two weeks and should be longer if wide outreach is required. Comments will be publicly archived on the RFC Editor website.
コメント期間は少なくとも 2 週間続きますが、広範な支援が必要な場合はさらに長くする必要があります。コメントは RFC 編集者の Web サイトにアーカイブされて公開されます。
The RSAB is responsible for considering comments received during a community call for comments. If RSAB members conclude that such comments raise important issues that need to be addressed, they should do so by discussing those issues within the RSWG or (if the issues meet the criteria specified in Step 9 of Section 3.2.2) lodging a position of CONCERN during RSAB balloting.
RSAB は、コミュニティのコメント募集中に受け取ったコメントを検討する責任があります。RSAB メンバーが、そのようなコメントが対処する必要のある重要な問題を提起していると結論付けた場合、RSWG 内でそれらの問題を議論するか、(問題がセクション 3.2.2 のステップ 9 で指定された基準を満たしている場合は) RSAB 投票中に懸念の立場を表明することによってそうすべきである。
Appeals of RSWG Chair decisions shall be made to the RSAB. Decisions of the RSWG Chairs can be appealed only on grounds of failure to follow the correct process. Appeals should be made within thirty (30) days of any action or, in the case of failure to act, of notice having been given to the RSWG Chairs. The RSAB will then decide if the process was followed and will direct the RSWG Chairs as to what procedural actions are required.
RSWG 議長の決定に対する不服申し立ては、RSAB に対して行われるものとする。RSWG 議長の決定に対しては、正しいプロセスに従わないことを理由にのみ上訴することができます。上訴は、何らかの行動がとられてから 30 日以内に行われなければなりません。行動を起こさなかった場合には、RSWG 議長に通知がされてから 30 日以内に行う必要があります。その後、RSAB はプロセスが遵守されたかどうかを判断し、どのような手続きが必要かについて RSWG 議長に指示します。
Decisions of the RSAB can be appealed on grounds of failure to follow the correct process. In addition, if the RSAB makes a decision in order to resolve a disagreement between authors and the RPC (as described in Section 4.4), appeals can be filed on the basis that the RSAB misinterpreted an approved policy. Aside from these two cases, disagreements about the conduct of the RSAB are not subject to appeal. Appeals of RSAB decisions shall be made to the IAB and should be made within thirty (30) days of public notice of the relevant RSAB decision (typically, when minutes are posted). The IAB shall decide whether a process failure occurred and what (if any) corrective action should take place.
RSAB の決定は、正しいプロセスに従わなかったことを理由に上訴することができます。さらに、RSAB が作成者と RPC の間の意見の相違を解決するために決定を下した場合 (セクション 4.4 で説明)、RSAB が承認されたポリシーを誤って解釈したという理由で異議を申し立てることができます。これら 2 件を除き、RSAB の行為に関する意見の相違は控訴の対象にはなりません。RSAB 決定に対する不服申し立ては IAB に対して行うものとし、関連する RSAB 決定の公告 (通常は議事録の掲載時) から 30 日以内に行う必要があります。IAB は、プロセス障害が発生したかどうか、および(存在する場合には)どのような是正措置を講じるべきかを決定するものとします。
The IETF anti-harassment policy (https://www.ietf.org/about/groups/iesg/statements/anti-harassment-policy/) also applies to the RSWG and RSAB, which strive to create and maintain an environment in which people of many different backgrounds are treated with dignity, decency, and respect. Participants are expected to behave according to professional standards and to demonstrate appropriate workplace behavior. For further information about these policies, see [RFC7154], [RFC7776], and [RFC8716].
IETF のハラスメント防止ポリシー (https://www.ietf.org/about/groups/iesg/statements/anti-harassment-policy/) は、RSWG および RSAB にも適用されます。RSWG および RSAB は、さまざまな背景を持つ人々が尊厳、品位、敬意を持って扱われる環境の構築と維持に努めています。参加者は、職業上の基準に従って行動し、職場での適切な行動を示すことが期待されます。これらのポリシーの詳細については、[RFC7154]、[RFC7776]、および [RFC8716] を参照してください。
RFC boilerplates (see [RFC7841]) are part of the RFC Style Guide, as defined in Section 4.2. New or modified boilerplates considered under version 3 of the RFC Editor Model must be approved by the following parties, each of which has a separate area of responsibility with respect to boilerplates:
RFC ボイラープレート ([RFC7841] を参照) は、セクション 4.2 で定義されているように、RFC スタイルガイドの一部です。RFC エディター モデルのバージョン 3 に基づいて検討される新規または変更された定型文は、次の当事者によって承認される必要があります。各当事者は定型文に関して個別の責任領域を持っています。
* The applicable stream, which approves that the boilerplate meets its needs
* 該当するストリーム。ボイラープレートがニーズを満たしていることを承認します。
* The RSAB, which approves that the boilerplate is not in conflict with the boilerplate used in the other streams
* RSAB は、定型文が他のストリームで使用されている定型文と競合しないことを承認します。
* The RPC, which approves that the language of the boilerplate is consistent with the RFC Style Guide
* RPC は、ボイラープレートの言語が RFC スタイル ガイドと一致していることを承認します。
* The IETF Trust, which approves that the boilerplate correctly states the Trust's position regarding rights and ownership
* IETF トラストは、定型文が権利と所有権に関するトラストの立場を正しく述べていることを承認します。
(The text in this section is added by Section 1.2.3.)
(このセクションのテキストはセクション 1.2.3 によって追加されました。)
The IETF mission statement [RFC3935] is clear that the documents it produces are intended to be consumed by anyone who wishes to implement an IETF protocol or operational recommendation:
IETF ミッション ステートメント [RFC3935] は、それが作成する文書が、IETF プロトコルまたは運用上の推奨事項を実装したいと考える人によって利用されることを意図していることを明確にしています。
to produce high quality, relevant technical and engineering documents that influence the way people design, use, and manage the Internet in such a way as to make the Internet work better.
インターネットの機能を向上させるために、人々がインターネットを設計、使用、管理する方法に影響を与える、高品質で関連性の高い技術文書およびエンジニアリング文書を作成すること。
Section 3.2.1 introduces the term "consumers of RFCs", referring to them as "constituent stakeholders" who should be considered by the RSAB when approving Editorial Stream policy documents.
セクション 3.2.1 では、「RFC の消費者」という用語を導入し、RSAB が編集ストリーム ポリシー文書を承認する際に考慮すべき「構成利害関係者」と呼んでいます。
"Consumers of RFCs" is now defined to mean those people who read RFCs to understand, implement, critique, and research the protocols, operational practices, and other content as found in RFCs.
現在、「RFC の消費者」とは、RFC に記載されているプロトコル、運用慣行、その他の内容を理解し、実装し、批評し、研究するために RFC を読む人々を意味すると定義されています。
The policy to be followed by the RFC publication streams and RFC Editor in respect to consumers of RFCs is as follows:
RFC の利用者に関して RFC 出版ストリームと RFC 編集者が従うべきポリシーは次のとおりです。
* Consumers of RFCs MUST be considered as separate constituent stakeholders from IETF/IRTF participants. While IETF/IRTF participants and others involved in the development and production of RFCs may be consumers of RFCs, the two are distinct, overlapping sets.
* RFC の利用者は、IETF/IRTF 参加者とは別の構成利害関係者として考慮されなければなりません (MUST)。IETF/IRTF の参加者や、RFC の開発と作成に携わるその他の人々は RFC の利用者である可能性がありますが、この 2 つは別個の重複するセットです。
* The RFC Editor website (https://www.rfc-editor.org) MUST be primarily focused on consumers of RFCs.
* RFC エディター Web サイト (https://www.rfc-editor.org) は、主に RFC の利用者に焦点を当てなければなりません。
* Consumers of RFCs MUST NOT be required or expected to become IETF/ IRTF participants unless they wish to extend, update, or modify an RFC.
* RFC の利用者は、RFC の拡張、更新、または変更を希望しない限り、IETF/IRTF 参加者になることを要求または期待されてはなりません (MUST NOT)。
Publication of RFCs is handled by the RFC Production Center (RPC).
RFC の発行は、RFC Production Center (RPC) によって処理されます。
A few general considerations apply:
いくつかの一般的な考慮事項が適用されます。
* The general roles and responsibilities of the RPC are defined by RFCs published in the Editorial Stream (i.e., not directly by the RSWG, RSAB, or RSCE), by existing RFCs that apply to the RPC and have not yet been superseded by Editorial Stream RFCs, and by the requisite contracts.
* RPC の一般的な役割と責任は、エディトリアル ストリームで公開される RFC (つまり、RSWG、RSAB、または RSCE によって直接ではない)、RPC に適用されまだエディトリアル ストリーム RFC に置き換えられていない既存の RFC、および必要な契約によって定義されます。
* The RPC is advised by the RSCE and RSAB, and it has a duty to consult with them under specific circumstances, such as those relating to disagreements between authors and the RPC as described in Section 4.4.
* RPC は RSCE および RSAB から助言を受けており、セクション 4.4 で説明されている著者と RPC との間の意見の相違に関連する場合など、特定の状況の下で RSCE および RSAB と協議する義務があります。
* The RPC is overseen by the IETF LLC to ensure that it performs in accordance with contracts in place.
* RPC は、IETF LLC によって監督され、定められた契約に従って実行されることが保証されます。
All matters of budget, timetable, and impact on its performance targets are between the RPC and IETF LLC.
予算、スケジュール、パフォーマンス目標への影響に関するすべての問題は、RPC と IETF LLC の間で決定されます。
The RPC shall regularly provide reports to the IETF LLC, RSAB, RSWG, and broader community regarding its activities and any key risks or issues affecting it.
RPC は、IETF LLC、RSAB、RSWG、およびより広範なコミュニティに、その活動およびそれに影響を与える主要なリスクまたは問題に関するレポートを定期的に提供するものとします。
In the event that the RPC is required to make a decision without consultation that would normally deserve consultation, or makes a decision against the advice of the RSAB, the RPC must notify the RSAB.
RPC が通常は協議に値する決定を協議なしで行う必要がある場合、または RSAB の助言に反して決定を下す場合、RPC は RSAB に通知しなければなりません。
This document does not specify the exact relationship between the IETF LLC and the RPC; for example, the work of the RPC could be performed by a separate corporate entity under contract to the IETF LLC, it could be performed by employees of the IETF LLC, or the IETF LLC could engage with independent contractors for some or all aspects of such work. The exact relationship is a matter for the IETF LLC to determine.
この文書は、IETF LLC と RPC の間の正確な関係を指定するものではありません。たとえば、RPC の作業は、IETF LLC との契約に基づく別の法人によって実行されることも、IETF LLC の従業員によって実行されることも、IETF LLC がそのような作業の一部またはすべての側面について独立した請負業者と協力することもできます。正確な関係は IETF LLC が決定する問題です。
The IETF LLC is responsible for the method and management of the engagement of the RPC. Therefore, the IETF LLC has authority over negotiating performance targets for the RPC and also has responsibility for ensuring that those targets are met. Such performance targets are set based on the RPC's publication load and additional efforts required to implement policies specified in Editorial Stream RFCs, in existing RFCs that apply to the RPC and have not yet been superseded by Editorial Stream RFCs, and in the requisite contracts. The IETF LLC may consult with the community regarding these targets. The IETF LLC is empowered to appoint a manager or to convene a committee to complete these activities.
IETF LLC は、RPC の関与の方法と管理を担当します。したがって、IETF LLC は、RPC のパフォーマンス目標を交渉する権限を持ち、それらの目標が確実に達成されるようにする責任もあります。このようなパフォーマンス目標は、RPC の出版負荷と、エディトリアル ストリーム RFC、RPC に適用されまだエディトリアル ストリーム RFC に置き換えられていない既存の RFC、および必要な契約で指定されたポリシーを実装するために必要な追加の取り組みに基づいて設定されます。IETF LLC は、これらの目標に関してコミュニティと協議することがあります。IETF LLC には、これらの活動を完了するためにマネージャーを任命したり、委員会を招集したりする権限が与えられています。
If individuals or groups within the community have concerns about the performance of the RPC, they can request that the matter be investigated by the IETF LLC Board, the IETF Executive Director, or a point of contact designated by the IETF LLC Board. Even if the IETF LLC opts to delegate this activity, concerns should be raised with the IETF LLC. The IETF LLC is ultimately answerable to the community via the mechanisms outlined in [RFC8711].
コミュニティ内の個人またはグループが RPC のパフォーマンスについて懸念を抱いている場合は、IETF LLC 理事会、IETF エグゼクティブ ディレクター、または IETF LLC 理事会が指定する連絡先にその問題を調査するよう要求できます。たとえ IETF LLC がこの活動を委任することを選択したとしても、IETF LLC に対して懸念を提起する必要があります。IETF LLC は、[RFC8711] で概説されているメカニズムを通じてコミュニティに対して最終的に回答することができます。
In the absence of a high-level policy documented in an RFC or in the interest of specifying the detail of its implementation of such policies, the RPC can document working practices regarding the editorial preparation, final publication, and dissemination of RFCs. Examples include:
RFC に文書化された高レベルのポリシーがない場合、またはそのようなポリシーの実装の詳細を指定する場合、RPC は、RFC の編集準備、最終発行、配布に関する作業慣行を文書化できます。例としては次のものが挙げられます。
* Maintenance of a style guide that defines editorial standards for RFCs; specifically, the RFC Style Guide consists of [RFC7322] and the other documents and resources listed at [STYLEGUIDE].
* RFC の編集標準を定義するスタイル ガイドの保守。具体的には、RFC スタイル ガイドは [RFC7322] と、[STYLEGUIDE] にリストされているその他の文書およびリソースで構成されます。
* Instructions regarding the file formats that are accepted as input to the editing and publication process.
* 編集および公開プロセスへの入力として受け入れられるファイル形式に関する指示。
* Guidelines regarding the final structure and layout of published documents. In the context of the XML vocabulary [RFC7991], such guidelines could include clarifications regarding the preferred XML elements and attributes used to capture the semantic content of RFCs.
* 公開ドキュメントの最終的な構造とレイアウトに関するガイドライン。XML 語彙 [RFC7991] の文脈では、そのようなガイドラインには、RFC の意味論的な内容を取得するために使用される好ましい XML 要素および属性に関する明確化が含まれる可能性があります。
The core responsibility of the RPC is the implementation of RFC Series policies through publication of RFCs (including the dimensions of document quality, timeliness of publication, and accessibility of results), while taking into account issues raised by the community through the RSWG and by the stream approving bodies. More specifically, the RPC's responsibilities at the time of writing include the following:
RPC の中心的な責任は、RSWG を通じてコミュニティによって提起された問題やストリーム承認機関によって提起された問題を考慮しながら、RFC の発行を通じて RFC シリーズのポリシー (文書の品質、発行の適時性、結果のアクセシビリティなどの側面を含む) を実装することです。より具体的には、この記事の執筆時点での RPC の責任には次のものが含まれます。
1. Editing documents originating from all RFC streams to ensure that they are consistent with the editorial standards specified in the RFC Style Guide.
1. すべての RFC ストリームから生成された文書を編集して、RFC スタイル ガイドで指定された編集標準と一致していることを確認します。
2. Creating and preserving records of edits performed on documents.
2. ドキュメントに対して実行された編集の記録を作成および保存します。
3. Identifying where editorial changes might have technical impact and seeking necessary clarification.
3. 編集上の変更が技術的な影響を与える可能性がある箇所を特定し、必要な説明を求めます。
4. Establishing the publication readiness of each document through communication with the authors, IANA, or stream-specific contacts, supplemented if needed by the RSAB and RSCE.
4. 著者、IANA、またはストリーム固有の連絡先とのコミュニケーションを通じて各文書の出版準備を確立し、必要に応じて RSAB および RSCE によって補足されます。
5. Creating and preserving records of dialogue with document authors.
5. 文書作成者との対話の記録を作成し、保存する。
6. Requesting advice from the RSAB and RSCE as needed.
6. 必要に応じて RSAB および RSCE にアドバイスを求める。
7. Providing suggestions to the RSAB and RSCE as needed.
7. 必要に応じて RSAB および RSCE に提案を提供します。
8. Participating within the RSWG in the creation of new Editorial Stream RFCs that impact the RPC, specifically with respect to any challenges the RPC might foresee with regard to implementation of proposed policies.
8. RSWG 内で、特に提案されたポリシーの実装に関して RPC が予見するあらゆる課題に関して、RPC に影響を与える新しい編集ストリーム RFC の作成に参加します。
9. Identifying topics and issues while processing documents or carrying out other responsibilities on this list for which they lack sufficient expertise, and identifying and conferring with relevant experts as needed.
9. 文書の処理中、またはこのリストに記載されている十分な専門知識が不足しているその他の責任を遂行する際にトピックや問題を特定し、必要に応じて関連する専門家を特定して協議します。
10. Providing reports to the community on its performance and plans.
10. パフォーマンスと計画に関するレポートをコミュニティに提供します。
11. Consulting with the community on its plans.
11. 計画についてコミュニティと協議する。
12. Negotiating its specific plans and resources with the IETF LLC.
12. 具体的な計画とリソースについて IETF LLC と交渉する。
13. Providing sufficient resources to support reviews of RPC performance by the IETF LLC.
13. IETF LLC による RPC パフォーマンスのレビューをサポートするための十分なリソースを提供します。
14. Coordinating with IANA to ensure that RFCs accurately document registration processes and assigned values for IANA registries.
14. IANA と連携して、RFC に登録プロセスと IANA レジストリの割り当て値が正確に文書化されていることを確認します。
15. Assigning RFC numbers.
15. RFC番号の割り当て。
16. Liaising with stream approving bodies and other representatives of the streams as needed.
16. 必要に応じて、ストリームの承認団体やその他のストリームの代表者と連絡を取る。
17. Publishing RFCs, which includes:
17. RFC の公開には次のものが含まれます。
* posting copies to the RFC Editor site both individually and in collections
* RFC エディター サイトへのコピーの個別およびコレクションの両方への投稿
* depositing copies with external archives
* 外部アーカイブにコピーを預ける
* creating catalogs and catalog entries
* カタログとカタログ エントリの作成
* announcing the publication to interested parties
* 利害関係者への出版の告知
18. Providing online access to RFCs.
18. RFC へのオンライン アクセスを提供します。
19. Providing an online system to facilitate the submission, management, and display of errata to RFCs.
19. RFC への正誤表の提出、管理、表示を容易にするオンライン システムを提供します。
20. Maintaining the RFC Editor website.
20. RFC エディター Web サイトの保守。
21. Providing for the backup of RFCs.
21. RFC のバックアップを提供します。
22. Ensuring the storage and preservation of records.
22. 記録の保管と保存を確保する。
23. Authenticating RFCs for legal proceedings.
23. 法的手続きのための RFC の認証。
(The text in the next two paragraphs is added by Section 1.2.1.)
(次の 2 つの段落のテキストは、セクション 1.2.1 によって追加されました。)
The RPC is responsible for the development of tools and processes used to implement Editorial Stream policies, in the absence of an RFC with specific requirements. The RPC is responsible for detailed technical specifications, for example, specific details of text or graphical formats or XML grammar. The RPC may designate a team of volunteers and/or employees who implement these operational decisions. The RPC is expected to solicit input from experts and community members when making implementation decisions. The RPC is required to document implementation decisions in a publicly available place, preferably with rationale.
RPC は、特定の要件を備えた RFC がない場合に、編集ストリーム ポリシーを実装するために使用されるツールとプロセスの開発を担当します。RPC は、テキストやグラフィック形式、XML 文法の特定の詳細など、詳細な技術仕様を担当します。RPC は、これらの運営上の決定を実行するボランティアおよび/または従業員のチームを指定する場合があります。RPC は、実装を決定する際に専門家やコミュニティのメンバーからの意見を求めることが期待されています。RPC は、実装の決定を公的に利用可能な場所に、できれば根拠とともに文書化する必要があります。
If the RPC has questions about how to interpret policy in Editorial Stream documents, they should ask the RSAB for guidance in interpreting that policy per the process described in Section 4.4.
RPC が編集ストリーム文書のポリシーを解釈する方法について質問がある場合、セクション 4.4 で説明されているプロセスに従ってそのポリシーを解釈する際のガイダンスを RSAB に求めるべきです。
During the process of editorial preparation and publication, disagreements can arise between the authors of an RFC-to-be and the RPC. Where an existing policy clearly applies, typically such disagreements are handled in a straightforward manner through direct consultation between the authors and the RPC, sometimes in collaboration with stream-specific contacts.
編集の準備および発行のプロセス中に、RFC 予定版と RPC の著者の間で意見の相違が生じる可能性があります。既存のポリシーが明確に適用される場合、通常、そのような意見の相違は、作成者と RPC の間の直接協議を通じて、場合によってはストリーム固有の担当者と協力して、直接的な方法で処理されます。
However, if it is unclear whether an existing policy applies or if it is unclear how to interpret an existing policy, the parties may need to consult with additional individuals or bodies (e.g., RSAB, IESG, IRSG, or stream approving bodies) to help achieve a resolution. The following points are intended to provide more specific guidance.
ただし、既存のポリシーが適用されるかどうかが不明瞭な場合、または既存のポリシーをどのように解釈するかが不明瞭な場合、当事者は解決を図るために追加の個人または団体 (RSAB、IESG、IRSG、またはストリーム承認団体など) と協議する必要がある場合があります。次の点は、より具体的なガイダンスを提供することを目的としています。
* If there is a conflict with a policy for a particular stream, to help achieve a resolution, the RPC should consult with the relevant stream approving body (such as the IESG or IRSG) and other representatives of the relevant stream as appropriate.
* 特定のストリームのポリシーと矛盾がある場合、解決を図るために、RPC は関連するストリームの承認機関 (IESG や IRSG など) および関連するストリームのその他の代表者と適宜協議する必要があります。
* If there is a conflict with a cross-stream policy, the RPC should consult with the RSAB to achieve a resolution.
* クロスストリーム ポリシーと矛盾がある場合、RPC は RSAB と相談して解決を図る必要があります。
* The disagreement might raise a new issue that is not covered by an existing policy or that cannot be resolved through consultation between the RPC and other relevant individuals and bodies, as described above. In this case, the RSAB is responsible for (a) resolving the disagreement in a timely manner if necessary so that the relevant stream document(s) can be published before a new policy is defined and (b) bringing the issue to the RSWG so that a new policy can be defined.
* 意見の相違により、既存のポリシーではカバーされない、または前述したように、RPC とその他の関連個人や団体との協議では解決できない新たな問題が生じる可能性があります。この場合、RSAB は、(a) 新しいポリシーが定義される前に関連するストリーム文書が公開できるように、必要に応じて意見の相違をタイムリーに解決し、(b) 新しいポリシーを定義できるように問題を RSWG に持ち込む責任があります。
(The text in the next paragraph is added by Section 1.2.2.)
(次の段落のテキストはセクション 1.2.2 によって追加されました。)
If the RPC is responsible for interpreting policy decisions at both the document and editorial process tooling level, conflicts on either level will involve interpretation of written policy (or the acknowledgment that policy does not exist to cover a given situation). In any case, the conflict resolution will now use the same path of appeal: to the RSAB.
RPC が文書レベルと編集プロセス ツール レベルの両方でポリシー決定を解釈する責任を負っている場合、いずれかのレベルでの矛盾には、文書化されたポリシーの解釈 (または、特定の状況をカバーするポリシーが存在しないという認識) が含まれます。いずれの場合も、競合解決には RSAB への同じ申し立ての経路が使用されます。
From time to time, individuals or organizations external to the IETF and the broader RFC Series community may have questions about the RFC Series. Such inquiries should be directed to the rfc-editor@rfc-editor.org (mailto:rfc-editor@rfc-editor.org) email alias or to its successor or future equivalent and then handled by the appropriate bodies (e.g., RSAB and RPC) or individuals (e.g., RSWG Chairs and RSCE).
IETF およびより広範な RFC シリーズ コミュニティの外部の個人または組織が、RFC シリーズについて質問することがあります。このような問い合わせは、rfc-editor@rfc-editor.org (mailto:rfc-editor@rfc-editor.org) の電子メール エイリアス、またはその後継者または将来の同等者に宛てられ、適切な機関 (RSAB や RPC など) または個人 (RSWG 議長や RSCE など) によって処理される必要があります。
The exact implementation of the administrative and contractual activities described here are a responsibility of the IETF LLC. This section provides general guidance regarding several aspects of such activities.
ここで説明する管理および契約上の活動の正確な実施は、IETF LLC の責任です。このセクションでは、そのような活動のいくつかの側面に関する一般的なガイダンスを提供します。
Vendor selection is done in cooperation with the streams and under the final authority of the IETF LLC.
ベンダーの選択は、ストリームと協力して、IETF LLC の最終権限の下で行われます。
The IETF LLC develops the work definition (the Statement of Work) for the RPC and manages the vendor-selection process. The work definition is created within the IETF LLC budget and takes into account the RPC responsibilities (as described in Section 4.3), the needs of the streams, and community input.
IETF LLC は、RPC の作業定義 (作業明細書) を作成し、ベンダー選択プロセスを管理します。作業定義は IETF LLC の予算内で作成され、RPC の責任 (セクション 4.3 で説明)、ストリームのニーズ、コミュニティからの意見が考慮されます。
The process to select and contract for the RPC and other RFC-related services is as follows:
RPC およびその他の RFC 関連サービスを選択して契約するプロセスは次のとおりです。
* The IETF LLC establishes the contract process, including the steps necessary to issue a Request for Proposal (RFP) when necessary, the timing, and the contracting procedures.
* IETF LLC は、必要に応じて提案依頼書 (RFP) を発行するために必要な手順、タイミング、契約手順などの契約プロセスを確立します。
* The IETF LLC establishes a selection committee, which will consist of the IETF Executive Director and other members selected by the IETF LLC in consultation with the stream approving bodies. The committee shall select a chair from among its members.
* IETF LLC は選択委員会を設立します。この委員会は、IETF エグゼクティブ ディレクターと、ストリーム承認機関と協議して IETF LLC が選出したその他のメンバーで構成されます。委員会は委員の中から委員長を選出するものとする。
* The selection committee selects the vendor, subject to the successful negotiation of a contract approved by the IETF LLC. In the event that a contract cannot be signed, the matter shall be referred to the selection committee for further action.
* 選定委員会は、IETF LLC によって承認された契約交渉の成功を条件として、ベンダーを選定します。契約が締結できない場合には、さらなる措置のため、その問題は選考委員会に付託されるものとします。
Most expenses discussed in this document are not new expenses. They have been and remain part of the IETF LLC budget.
この文書で説明されているほとんどの経費は、新たな経費ではありません。これらは、これまでも、そしてこれからも IETF LLC 予算の一部です。
The RFC Series portion of the IETF LLC budget shall include funding to support the RSCE, the RFC Production Center, and the Independent Stream.
IETF LLC 予算の RFC シリーズ部分には、RSCE、RFC プロダクション センター、および Independent Stream をサポートするための資金が含まれます。
The IETF LLC has the responsibility to approve the total RFC Editor budget (and the authority to deny it). All relevant parties must work within the IETF LLC budgetary process.
IETF LLC には、RFC 編集者の予算全体を承認する責任があります (およびそれを拒否する権限もあります)。すべての関係者は、IETF LLC の予算プロセス内で作業する必要があります。
The RFC Series Consulting Editor (RSCE) is a senior technical publishing professional who will apply their deep knowledge of technical publishing processes to the RFC Series.
RFC シリーズ コンサルティング エディター (RSCE) は、技術出版プロセスに関する深い知識を RFC シリーズに適用する上級技術出版専門家です。
The primary responsibilities of the RSCE are as follows:
RSCE の主な責任は次のとおりです。
* Serve as a voting member on the RSAB
* RSAB の投票メンバーとして活動する
* Identify problems with the RFC publication process and opportunities for improvement
* RFC 公開プロセスの問題と改善の機会を特定する
* Provide expert advice within the RSWG regarding policy proposals
* 政策提案に関してRSWG内で専門家のアドバイスを提供する
* Provide expert advice to the RPC and IETF LLC
* RPC および IETF LLC に専門家のアドバイスを提供する
Matters on which the RSCE might provide guidance could include the following (see also Section 4 of [RFC8729]):
RSCE がガイダンスを提供する可能性のある事項には、以下が含まれる可能性があります ([RFC8729] のセクション 4 も参照)。
* Editing, processing, and publication of RFCs
* RFCの編集、処理、公開
* Publication formats for the RFC Series
* RFCシリーズの出版形式
* Changes to the RFC Style Guide
* RFC スタイルガイドの変更
* Series-wide guidelines regarding document content and quality
* ドキュメントの内容と品質に関するシリーズ全体のガイドライン
* Web presence for the RFC Series
* RFC シリーズの Web プレゼンス
* Copyright matters related to the RFC Series
* RFCシリーズに関する著作権について
* Archiving, indexing, and accessibility of RFCs
* RFC のアーカイブ、インデックス作成、およびアクセシビリティ
The IETF LLC is responsible for the method and management of the engagement of the RSCE, including selection, evaluation, and the timely filling of any vacancy. Therefore, whether the RSCE role is structured as a contractual or employee relationship is a matter for the IETF LLC to determine.
IETF LLC は、選択、評価、欠員のタイムリーな補充など、RSCE の関与の方法と管理に責任を負います。したがって、RSCE の役割が契約上の関係として構成されるか、従業員の関係として構成されるかは、IETF LLC が決定する問題です。
Responsibility for making a recommendation to the IETF LLC regarding the RSCE role will lie with a selection committee. The IETF LLC should propose an initial slate of members for this committee, making sure to include community members with diverse perspectives, and consult with the stream representatives regarding the final membership of the committee. In making its recommendation for the role of RSCE, the selection committee will take into account the definition of the role as well as any other information that the committee deems necessary or helpful in making its decision. The IETF LLC is responsible for contracting or employment of the RSCE.
RSCE の役割に関して IETF LLC に推薦する責任は選考委員会にあります。IETF LLC は、多様な視点を持つコミュニティ メンバーを必ず含めるようにして、この委員会のメンバーの初期メンバーを提案し、委員会の最終メンバーについてストリームの代表者と相談する必要があります。RSCE の役割についての推奨を行う際、選考委員会は、役割の定義に加え、委員会が決定を下す際に必要または役立つと判断したその他の情報を考慮します。IETF LLC は、RSCE の契約または雇用に責任を負います。
Periodically, the IETF LLC will evaluate the performance of the RSCE, including a call for confidential input from the community. The IETF LLC will produce a draft evaluation of the RSCE's performance for review by RSAB members (other than the RSCE), who will provide feedback to the IETF LLC.
IETF LLC は、コミュニティからの機密情報の募集を含め、定期的に RSCE のパフォーマンスを評価します。IETF LLC は、RSAB メンバー (RSCE 以外) によるレビューのために RSCE のパフォーマンスの評価草案を作成し、RSAB メンバーは IETF LLC にフィードバックを提供します。
In the case that the currently appointed RSCE is expected to be unavailable for an extended period, the IETF LLC may appoint a Temporary RSCE through whatever recruitment process it considers appropriate. A Temporary RSCE acts as the RSCE in all aspects during their term of appointment.
現在任命されている RSCE が長期間使用できないことが予想される場合、IETF LLC は、適切と考える採用プロセスを通じて一時的な RSCE を任命することがあります。臨時 RSCE は、任命期間中、あらゆる面で RSCE として機能します。
The RSCE is expected to avoid even the appearance of conflict of interest or judgment in performing their role. To ensure this, the RSCE will be subject to a conflict-of-interest policy established by the IETF LLC.
RSCE は、その役割を遂行する上で、利益相反や判断の対立が見られることさえ避けることが期待されています。これを確実にするために、RSCE は IETF LLC によって確立された利益相反ポリシーの対象となります。
The RPC service provider may contract services from the RSCE service provider, and vice versa, including services provided to the IETF LLC. All contracts between the two must be disclosed to the IETF LLC. Where those services are related to services provided to the IETF LLC, IETF LLC policies shall apply, including publication of relevant parts of the contract.
RPC サービス プロバイダーは、IETF LLC に提供されるサービスを含め、RSCE サービス プロバイダーからサービスを契約することができ、その逆も同様です。両者間のすべての契約は IETF LLC に開示されなければなりません。これらのサービスが IETF LLC に提供されるサービスに関連する場合、契約の関連部分の公開を含め、IETF LLC のポリシーが適用されます。
This document creates the Editorial Stream as a separate space for publication of policies, procedures, guidelines, rules, and related information regarding the RFC Series as a whole.
この文書は、RFC シリーズ全体に関するポリシー、手順、ガイドライン、規則、および関連情報を公開するための別個のスペースとして編集ストリームを作成します。
The Editorial Stream shall be used only to specify and update policies, procedures, guidelines, rules, and related information regarding the RFC Series as a whole; no other use of the Editorial Stream is authorized by this memo, and no other streams are so authorized. This policy may be changed only by agreement of the IAB, IESG, and IETF LLC.
編集ストリームは、RFC シリーズ全体に関するポリシー、手順、ガイドライン、規則、および関連情報を指定および更新するためにのみ使用されます。このメモでは、編集ストリームのその他の使用は許可されておらず、他のストリームも同様に許可されていません。このポリシーは、IAB、IESG、IETF LLC の合意によってのみ変更できます。
All documents produced by the RSWG and approved by the RSAB shall be published as RFCs in the Editorial Stream with a status of Informational. (Note that the Editorial Stream is not authorized to publish RFCs that are Standards Track or Best Current Practice, since such RFCs are reserved for the IETF Stream [RFC8729].) Notwithstanding the status of Informational, it should be understood that documents published in the Editorial Stream define policies for the RFC Series as a whole.
RSWG によって作成され、RSAB によって承認されたすべての文書は、情報ステータスの RFC として編集ストリームに公開されます。(このような RFC は IETF ストリーム [RFC8729] 用に予約されているため、編集ストリームには、標準トラックまたはベスト カレント プラクティスである RFC を公開する権限がないことに注意してください。) 情報のステータスにかかわらず、編集ストリームで公開される文書は RFC シリーズ全体のポリシーを定義するものであることを理解する必要があります。
The requirements and process for creating any additional RFC streams are outside the scope of this document.
追加の RFC ストリームを作成するための要件とプロセスは、このドキュメントの範囲外です。
In [RFC9280], the IAB requested that the IETF Trust and its Trustees assist in meeting the goals and procedures set forth in this document.
[RFC9280] では、IAB は、IETF トラストとその管理委員会が、この文書に記載されている目標と手順の達成を支援するよう要請しました。
The Trustees were requested to publicly confirm their willingness and ability to accept responsibility for the Intellectual Property Rights (IPR) for the Editorial Stream.
管理委員会は、編集ストリームの知的財産権 (IPR) に対する責任を受け入れる意欲と能力を公的に確認するよう求められました。
Specifically, the Trustees were asked to develop the necessary boilerplate to enable the suitable marking of documents so that the IETF Trust receives the rights as specified in [BCP78]. These procedures needed to also allow authors to indicate either no rights to make derivative works or, preferentially, the right to make unlimited derivative works from the documents. It is left to the Trust to specify exactly how this shall be clearly indicated in each document.
具体的には、管理委員会は、IETF トラストが [BCP78] に規定されている権利を受け取ることができるように、文書に適切なマーキングを可能にするために必要な定型文を開発するよう求められました。これらの手続きでは、著者が二次的著作物を作成する権利を示さないこと、または優先的に文書から無制限に二次的著作物を作成する権利を示すことも可能にする必要がありました。これを各文書でどのように明確に示すかを正確に指定するのは、トラストに任されています。
As specified above, contributors of documents for the Editorial Stream are expected to use the IETF Internet-Draft process, complying therein with the rules specified in [BCP9]. This includes the disclosure of patent and trademark issues that are known, or can be reasonably expected to be known, to the contributor.
上で指定したように、エディトリアル ストリームの文書の寄稿者は、[BCP9] で指定されている規則に従って、IETF インターネット ドラフト プロセスを使用することが期待されます。これには、知られている、または知られることが合理的に予想される特許および商標の問題の寄稿者への開示が含まれます。
Disclosure of license terms for patents is also requested, as specified in [BCP79]. The Editorial Stream has chosen to use the IETF's IPR disclosure mechanism (https://datatracker.ietf.org/ipr/ about/) for this purpose. It is preferred that the most liberal terms possible be made available for Editorial Stream documents. Terms that do not require fees or licensing are preferable. Non-discriminatory terms are strongly preferred over those that discriminate among users. However, although disclosure is required and the RSWG and the RSAB may consider disclosures and terms in making a decision as to whether to submit a document for publication, there are no specific requirements on the licensing terms for intellectual property related to Editorial Stream publication.
[BCP79] に規定されているように、特許のライセンス条件の開示も要求されます。エディトリアル ストリームは、この目的のために IETF の IPR 開示メカニズム (https://datatracker.ietf.org/ipr/about/) を使用することを選択しました。編集ストリーム文書には、可能な限り最も自由な条件を使用できることが望ましいです。料金やライセンスを必要としない条件が望ましいです。ユーザー間を差別する用語よりも、非差別的な用語が強く好まれます。ただし、開示が必要であり、RSWG と RSAB は出版用の文書を提出するかどうかを決定する際に開示と条件を考慮することがありますが、エディトリアル ストリームの出版に関連する知的財産のライセンス条件については特別な要件はありません。
This document specifies the following text for the "Status of This Memo" section of RFCs published in the Editorial Stream. Any changes to this boilerplate must be made through the RFC Series Policy Definition Process specified in Section 3 of this document.
この文書は、編集ストリームで公開される RFC の「このメモのステータス」セクションに次のテキストを指定します。このボイラープレートへの変更は、この文書のセクション 3 で指定されている RFC シリーズ ポリシー定義プロセスを通じて行う必要があります。
Because all Editorial Stream RFCs have a status of Informational, the first paragraph of the "Status of This Memo" section shall be as specified in Appendix A.2.1 of [RFC7841].
すべての編集ストリーム RFC は情報ステータスを持っているため、「このメモのステータス」セクションの最初の段落は、[RFC7841] の付録 A.2.1 に指定されているものとします。
The second paragraph of the "Status of This Memo" section shall be as follows:
「このメモの状況」セクションの第 2 段落は次のとおりです。
This document is a product of the RFC Series Policy Definition Process. It represents the consensus of the RFC Series Working Group approved by the RFC Series Approval Board. Such documents are not candidates for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 7841.
この文書は、RFC シリーズ ポリシー定義プロセスの成果物です。これは、RFC シリーズ承認委員会によって承認された RFC シリーズ ワーキング グループのコンセンサスを表しています。このような文書は、どのレベルのインターネット標準の候補にもなりません。RFC 7841 のセクション 2 を参照してください。
The third paragraph of the "Status of This Memo" section shall be as specified in Section 3.5 of [RFC7841].
「このメモの状況」セクションの第 3 段落は、[RFC7841] のセクション 3.5 に規定されているとおりとする。
This section lists some of the properties that have been historically regarded as important to the RFC Series. Proposals that affect these properties are possible within the processes defined in this document. As described in Sections 3.2.2 and 3.2.3, proposals that might have a detrimental effect on these properties should receive heightened scrutiny during RSWG discussion and RSAB review. The purpose of this scrutiny is to ensure that all changes are deliberate and that the consequences of a proposal, as far as they can be identified, have been carefully considered.
このセクションでは、歴史的に RFC シリーズにとって重要であると考えられてきたプロパティのいくつかをリストします。これらのプロパティに影響を与える提案は、この文書で定義されているプロセス内で可能です。セクション 3.2.2 および 3.2.3 で説明されているように、これらの特性に悪影響を与える可能性のある提案は、RSWG の議論および RSAB のレビューで強化された精査を受ける必要があります。この精査の目的は、すべての変更が計画的であること、および確認できる限り提案の結果が慎重に考慮されていることを確認することです。
Documents in the RFC Series have been available for many decades, with no restrictions on access or distribution.
RFC シリーズの文書は、アクセスや配布に制限がなく、何十年も前から入手できます。
RFC Series documents have been published in a format that was intended to be as accessible as possible to people with disabilities, e.g., people with impaired sight.
RFC シリーズ文書は、視覚に障害のある人など、障害のある人が可能な限りアクセスしやすいように意図された形式で公開されています。
All existing RFC Series documents have been published in English. However, since the beginning of the RFC Series, documents have been published under terms that explicitly allow translation into languages other than English without asking for permission.
既存の RFC シリーズ文書はすべて英語で発行されています。しかし、RFC シリーズの開始以来、文書は許可を求めずに英語以外の言語への翻訳を明示的に許可する条件に基づいて公開されてきました。
The RFC Series has included many types of documents including standards for the Internet, procedural and informational documents, thought experiments, speculative ideas, research papers, histories, humor, and even eulogies.
RFC シリーズには、インターネットの標準、手順文書、情報文書、思考実験、思索的なアイデア、研究論文、歴史、ユーモア、さらには追悼文など、さまざまな種類の文書が含まれています。
RFC Series documents have been reviewed for subject matter quality and edited by professionals with a goal of ensuring that documents are clear, consistent, and readable [RFC7322].
RFC シリーズ文書は、文書が明確で、一貫性があり、読みやすいものであることを保証することを目的として、専門家によって主題の品質がレビューされ、編集されています [RFC7322]。
(The text in this section is updated by Section 1.3.1.)
(このセクションのテキストはセクション 1.3.1 によって更新されています。)
Once published, RFCs may be reissued, but the semantic content of publication versions shall be preserved to the greatest extent possible, as described in Section 2.2 of [RFC9720].
一度公開されると、RFC は再発行される可能性がありますが、[RFC9720] のセクション 2.2 に記載されているように、公開バージョンの意味論的な内容は可能な限り保持されるものとします。
RFC Series documents have been published in a form intended to be comprehensible to humans for decades or longer.
RFC シリーズ文書は、人間が理解できる形式で数十年以上にわたって公開されてきました。
(The text in this section is added by Section 1.3.2.)
(このセクションのテキストはセクション 1.3.2 によって追加されました。)
RFCs are copyedited, formatted, and then published. They may be reissued to maintain a consistent presentation.
RFC はコピー編集され、フォーマットされてから公開されます。一貫したプレゼンテーションを維持するために再発行される場合があります。
Updates, amendments, and refinements to this document can be produced using the process documented herein but shall be published and operative only after (a) obtaining the agreement of the IAB and the IESG and (b) ensuring that the IETF LLC has no objections regarding its ability to implement any proposed changes.
この文書の更新、修正、および改良は、ここに文書化されたプロセスを使用して作成できますが、(a) IAB および IESG の同意を得た後、および (b) 提案された変更を実装する能力に関して IETF LLC が異議を唱えないことを確認した後にのみ公開および運用できるものとします。
The processes and organizational models for publication of RFCs have changed significantly over the years. Most recently, in 2009, [RFC5620] defined the RFC Editor Model (Version 1), and in 2012, [RFC6635] defined the RFC Editor Model (Version 2), which was then modified slightly in 2020 by [RFC8728].
RFC 発行のプロセスと組織モデルは、長年にわたって大幅に変化してきました。ごく最近では、2009 年に [RFC5620] で RFC エディター モデル (バージョン 1) が定義され、2012 年に [RFC6635] で RFC エディター モデル (バージョン 2) が定義され、2020 年に [RFC8728] によってわずかに修正されました。
However, the community experienced several problems with versions 1 and 2, including a lack of transparency, a lack of avenues for community input into policy definition, and unclear lines of authority and responsibility.
しかし、コミュニティはバージョン 1 と 2 に関して、透明性の欠如、ポリシー定義へのコミュニティの意見の欠如、権限と責任の境界線の不明確など、いくつかの問題を経験しました。
To address these problems, in 2020, the IAB formed the RFC Editor Future Development Program to conduct a community discussion and consensus process for the further evolution of the RFC Editor Model. Under the auspices of this Program, the community considered changes that would increase transparency and community input regarding the definition of policies for the RFC Series as a whole, while at the same time ensuring the continuity of the RFC Series, maintaining the quality and timely publication of RFCs, ensuring document accessibility, and clarifying lines of authority and responsibility.
これらの問題に対処するために、IAB は 2020 年に RFC エディター将来開発プログラムを設立し、RFC エディター モデルのさらなる進化に向けたコミュニティでの議論と合意プロセスを実施しました。このプログラムの後援の下、コミュニティは、RFC シリーズ全体のポリシーの定義に関する透明性とコミュニティからの意見を高めると同時に、RFC シリーズの継続性を確保し、RFC の質と適時の発行を維持し、文書のアクセシビリティを確保し、権限と責任の系統を明確にする変更を検討しました。
[RFC9280] was the result of discussion within the original Program and described version 3 of the RFC Editor Model while remaining consistent with [RFC8729]. As stated earlier, this document obsoletes [RFC9280].
[RFC9280] は元のプログラム内での議論の結果であり、[RFC8729] との一貫性を保ちながら、RFC エディター モデルのバージョン 3 について説明しました。前述したように、この文書は [RFC9280] を廃止します。
The following sections describe the changes from version 2 in more detail.
次のセクションでは、バージョン 2 からの変更点について詳しく説明します。
Several responsibilities previously assigned to the RFC Editor (or more precisely, the RFC Editor function) are now performed by the RSWG, RSAB, RPC, RSCE, and IETF LLC (alone or in combination). These include various aspects of strategic leadership (Section 2.1.1 of [RFC8728]), representation of the RFC Series (Section 2.1.2 of [RFC8728]), development of RFC production and publication (Section 2.1.3 of [RFC8728]), development of the RFC Series (Section 2.1.4 of [RFC8728]), operational oversight (Section 3.3 of [RFC8729]), policy oversight (Section 3.4 of [RFC8729]), the editing, processing, and publication of documents (Section 4.2 of [RFC8729]), and development and maintenance of guidelines and rules that apply to the RFC Series (Section 4.4 of [RFC8729]). Among other things, this changes the dependency on the RFC Series Editor (RSE) included in Section 2.2 of [RFC8730] with regard to "coordinating work and conforming to general RFC Series policies as specified by the IAB and RSE." In addition, various details regarding these responsibilities have been modified to accord with the framework defined in this document.
以前は RFC エディター (より正確には RFC エディターの機能) に割り当てられていたいくつかの責任が、現在では RSWG、RSAB、RPC、RSCE、および IETF LLC によって (単独または組み合わせて) 実行されています。これらには、戦略的リーダーシップ ([RFC8728] のセクション 2.1.1)、RFC シリーズの表現 ([RFC8728] のセクション 2.1.2)、RFC の作成と出版の開発 ([RFC8728] のセクション 2.1.3)、RFC シリーズの開発 ([RFC8728] のセクション 2.1.4)、運営上の監督 (RFC8728 のセクション 3.3) のさまざまな側面が含まれます。[RFC8729])、ポリシーの監視 ([RFC8729] のセクション 3.4)、文書の編集、処理、公開 ([RFC8729] のセクション 4.2)、および RFC シリーズに適用されるガイドラインと規則の開発と維持 ([RFC8729] のセクション 4.4)。とりわけ、これは「作業の調整と、IAB および RSE によって指定された一般的な RFC シリーズ ポリシーへの準拠」に関して、[RFC8730] のセクション 2.2 に含まれる RFC シリーズ エディター (RSE) への依存関係を変更します。さらに、これらの責任に関するさまざまな詳細は、この文書で定義されているフレームワークに従って変更されています。
Implied by the changes outlined in the previous section, the responsibilities of the RFC Series Editor (RSE) as a person or role (contrasted with the overall RFC Editor function) are now split or shared among the RSWG, RSAB, RSCE, RPC, and IETF LLC (alone or in combination). More specifically, the responsibilities of the RFC Series Consulting Editor (RSCE) under version 3 of the RFC Editor Model differ in many ways from the responsibilities of the RFC Series Editor under version 2 of the RFC Editor Model. In general, references in existing documents to the RSE can be taken as referring to the RFC Editor function as described herein but should not be taken as referring to the RSCE.
前のセクションで概説した変更によって暗示されるように、個人または役割としての RFC シリーズ エディター (RSE) の責任 (RFC エディター機能全体と比較して) は、RSWG、RSAB、RSCE、RPC、および IETF LLC (単独または組み合わせ) の間で分割または共有されるようになりました。より具体的には、RFC エディター モデルのバージョン 3 における RFC シリーズ コンサルティング エディター (RSCE) の責任は、RFC エディター モデルのバージョン 2 における RFC シリーズ エディターの責任とは多くの点で異なります。一般に、既存の文書における RSE への参照は、ここで説明されている RFC エディター機能を参照していると解釈できますが、RSCE を参照していると解釈すべきではありません。
In practice, the RFC Production Center (RPC) and RFC Publisher roles have been performed by the same entity, and this practice is expected to continue; therefore, this document dispenses with the distinction between these roles and refers only to the RPC.
実際には、RFC Production Center (RPC) と RFC Publisher の役割は同じエンティティによって実行されており、この慣行は今後も継続されることが予想されます。したがって、このドキュメントではこれらの役割の区別を省略し、RPC についてのみ言及します。
Under earlier versions of the RFC Editor Model, the IAB was responsible for oversight of the RFC Series and acted as a body for final conflict resolution regarding the RFC Series. The IAB's authority in these matters is described in the IAB Charter ([RFC2850], as updated by [RFC9283]). Under version 2 of the RFC Editor Model, the IAB delegated some of its authority to the RFC Series Oversight Committee (see Section 9.5). Under version 3 of the RFC Editor Model, authority for policy definition resides with the RSWG as an independent venue for work by members of the community (with approval of policy proposals being the responsibility of the RSAB, which represents the streams and includes the RSCE), whereas authority for policy implementation resides with the IETF LLC.
RFC エディター モデルの以前のバージョンでは、IAB は RFC シリーズの監督を担当し、RFC シリーズに関する最終的な競合解決の機関として機能しました。これらの問題における IAB の権限は、IAB 憲章 ([RFC2850]、[RFC9283] によって更新) に記載されています。RFC エディター モデルのバージョン 2 では、IAB はその権限の一部を RFC シリーズ監視委員会に委任しました (セクション 9.5 を参照)。RFC エディター モデルのバージョン 3 では、ポリシー定義の権限はコミュニティのメンバーによる独立した作業の場として RSWG にあります (ポリシー提案の承認は、ストリームを代表し、RSCE を含む RSAB の責任となります)。一方、ポリシー実装の権限は IETF LLC にあります。
In practice, the relationships and lines of authority and responsibility between the IAB, RSOC, and RSE proved unwieldy and somewhat opaque. To overcome some of these issues, [RFC9280] dispensed with the RSOC. References to the RSOC in documents such as [RFC8730] are obsolete.
実際には、IAB、RSOC、RSE 間の関係と権限と責任の系統は扱いにくく、やや不透明であることが判明しました。これらの問題のいくつかを克服するために、[RFC9280] では RSOC を省略しました。[RFC8730] などの文書における RSOC への参照は廃止されました。
Version 1 of the RFC Editor Model [RFC5620] specified the existence of the RFC Series Advisory Group (RSAG), which was no longer specified in version 2 of the RFC Editor Model. For the avoidance of doubt, [RFC9280] affirmed that the RSAG was disbanded. (The RSAG is not to be confused with the RFC Series Approval Board (RSAB), which this document specifies.)
RFC エディター モデル [RFC5620] のバージョン 1 では、RFC シリーズ アドバイザリー グループ (RSAG) の存在が指定されましたが、RFC エディター モデルのバージョン 2 では指定されなくなりました。疑念を避けるために付け加えると、[RFC9280] は RSAG が解散したことを確認した。(RSAG を、この文書で指定されている RFC シリーズ承認委員会 (RSAB) と混同しないでください。)
This document specifies the Editorial Stream in addition to the streams already described in [RFC8729].
この文書は、[RFC8729] で既に説明されているストリームに加えて、編集ストリームを指定します。
The same security considerations as those in [RFC8729] apply. The processes for the publication of documents must prevent the introduction of unapproved changes. Because multiple entities described in this document (most especially the RPC) participate in maintenance of the index of publications, sufficient security must be in place to prevent these published documents from being changed by external parties. The archive of RFC documents, any source documents needed to recreate the RFC documents, and any associated original documents (such as lists of errata, tools, and, for some early items, originals that are not machine-readable) need to be secured against data storage failure.
[RFC8729] と同じセキュリティ上の考慮事項が適用されます。文書の公開プロセスでは、未承認の変更が導入されることを防止する必要があります。この文書で説明されている複数のエンティティ (特に RPC) が出版物のインデックスの保守に参加しているため、これらの公開された文書が外部関係者によって変更されるのを防ぐために十分なセキュリティを導入する必要があります。RFC 文書のアーカイブ、RFC 文書を再作成するために必要なソース文書、および関連するオリジナル文書 (正誤表のリスト、ツール、一部の初期の項目については機械読み取り不可能なオリジナルなど) は、データ ストレージの障害から保護する必要があります。
The IETF LLC (along with any other contracting or contracted entities) should take these security considerations into account during the implementation and enforcement of any relevant contracts.
IETF LLC (その他の契約主体または契約主体) は、関連する契約の実装および施行の際に、これらのセキュリティーに関する考慮事項を考慮する必要があります。
The RPC is responsible for coordinating with the IANA to ensure that RFCs accurately document registration processes and assigned values for IANA registries.
RPC は、IANA と調整して、RFC が IANA レジストリの登録プロセスと割り当てられた値を正確に文書化することを保証する責任があります。
The IETF LLC facilitates management of the relationship between the RPC and IANA.
IETF LLC は、RPC と IANA の間の関係の管理を容易にします。
This document does not create a new registry nor does it register any values in existing registries, and no IANA action is required.
この文書では、新しいレジストリを作成したり、既存のレジストリに値を登録したりすることはなく、IANA のアクションは必要ありません。
[BCP78] Best Current Practice 78,
<https://www.rfc-editor.org/info/bcp78>.
At the time of writing, this BCP comprises the following:
Bradner, S., Ed. and J. Contreras, Ed., "Rights
Contributors Provide to the IETF Trust", BCP 78, RFC 5378,
DOI 10.17487/RFC5378, November 2008,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc5378>.
[BCP79] Best Current Practice 79,
<https://www.rfc-editor.org/info/bcp79>.
At the time of writing, this BCP comprises the following:
Bradner, S. and J. Contreras, "Intellectual Property
Rights in IETF Technology", BCP 79, RFC 8179,
DOI 10.17487/RFC8179, May 2017,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8179>.
[BCP9] Best Current Practice 9,
<https://www.rfc-editor.org/info/bcp9>.
At the time of writing, this BCP comprises the following:
Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision
3", BCP 9, RFC 2026, DOI 10.17487/RFC2026, October 1996,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc2026>.
Dusseault, L. and R. Sparks, "Guidance on Interoperation
and Implementation Reports for Advancement to Draft
Standard", BCP 9, RFC 5657, DOI 10.17487/RFC5657,
September 2009, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5657>.
Housley, R., Crocker, D., and E. Burger, "Reducing the
Standards Track to Two Maturity Levels", BCP 9, RFC 6410,
DOI 10.17487/RFC6410, October 2011,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc6410>.
Resnick, P., "Retirement of the "Internet Official
Protocol Standards" Summary Document", BCP 9, RFC 7100,
DOI 10.17487/RFC7100, December 2013,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7100>.
Kolkman, O., Bradner, S., and S. Turner, "Characterization
of Proposed Standards", BCP 9, RFC 7127,
DOI 10.17487/RFC7127, January 2014,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7127>.
Dawkins, S., "Increasing the Number of Area Directors in
an IETF Area", BCP 9, RFC 7475, DOI 10.17487/RFC7475,
March 2015, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7475>.
Halpern, J., Ed. and E. Rescorla, Ed., "IETF Stream
Documents Require IETF Rough Consensus", BCP 9, RFC 8789,
DOI 10.17487/RFC8789, June 2020,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8789>.
Rosen, B., "Responsibility Change for the RFC Series",
BCP 9, RFC 9282, DOI 10.17487/RFC9282, June 2022,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc9282>.
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119,
DOI 10.17487/RFC2119, March 1997,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.
[RFC2418] Bradner, S., "IETF Working Group Guidelines and
Procedures", BCP 25, RFC 2418, DOI 10.17487/RFC2418,
September 1998, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2418>.
[RFC7154] Moonesamy, S., Ed., "IETF Guidelines for Conduct", BCP 54,
RFC 7154, DOI 10.17487/RFC7154, March 2014,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7154>.
[RFC7322] Flanagan, H. and S. Ginoza, "RFC Style Guide", RFC 7322,
DOI 10.17487/RFC7322, September 2014,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7322>.
[RFC7776] Resnick, P. and A. Farrel, "IETF Anti-Harassment
Procedures", BCP 25, RFC 7776, DOI 10.17487/RFC7776, March
2016, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc7776>.
[RFC7841] Halpern, J., Ed., Daigle, L., Ed., and O. Kolkman, Ed.,
"RFC Streams, Headers, and Boilerplates", RFC 7841,
DOI 10.17487/RFC7841, May 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7841>.
[RFC7991] Hoffman, P., "The "xml2rfc" Version 3 Vocabulary",
RFC 7991, DOI 10.17487/RFC7991, December 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7991>.
[RFC7992] Hildebrand, J., Ed. and P. Hoffman, "HTML Format for
RFCs", RFC 7992, DOI 10.17487/RFC7992, December 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7992>.
[RFC7993] Flanagan, H., "Cascading Style Sheets (CSS) Requirements
for RFCs", RFC 7993, DOI 10.17487/RFC7993, December 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7993>.
[RFC7994] Flanagan, H., "Requirements for Plain-Text RFCs",
RFC 7994, DOI 10.17487/RFC7994, December 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7994>.
[RFC7995] Hansen, T., Ed., Masinter, L., and M. Hardy, "PDF Format
for RFCs", RFC 7995, DOI 10.17487/RFC7995, December 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7995>.
[RFC7996] Brownlee, N., "SVG Drawings for RFCs: SVG 1.2 RFC",
RFC 7996, DOI 10.17487/RFC7996, December 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7996>.
[RFC7997] Flanagan, H., Ed., "The Use of Non-ASCII Characters in
RFCs", RFC 7997, DOI 10.17487/RFC7997, December 2016,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc7997>.
[RFC8174] Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC
2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174,
May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.
[RFC8711] Haberman, B., Hall, J., and J. Livingood, "Structure of
the IETF Administrative Support Activity, Version 2.0",
BCP 101, RFC 8711, DOI 10.17487/RFC8711, February 2020,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8711>.
[RFC8716] Resnick, P. and A. Farrel, "Update to the IETF Anti-
Harassment Procedures for the Replacement of the IETF
Administrative Oversight Committee (IAOC) with the IETF
Administration LLC", BCP 25, RFC 8716,
DOI 10.17487/RFC8716, February 2020,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8716>.
[RFC8729] Housley, R., Ed. and L. Daigle, Ed., "The RFC Series and
RFC Editor", RFC 8729, DOI 10.17487/RFC8729, February
2020, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8729>.
[RFC8730] Brownlee, N., Ed. and R. Hinden, Ed., "Independent
Submission Editor Model", RFC 8730, DOI 10.17487/RFC8730,
February 2020, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8730>.
[RFC9280] Saint-Andre, P., Ed., "RFC Editor Model (Version 3)",
RFC 9280, DOI 10.17487/RFC9280, June 2022,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc9280>.
[RFC9720] Hoffman, P. and H. Flanagan, "RFC Formats and Versions",
RFC 9720, DOI 10.17487/RFC9720, January 2025,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc9720>.
[RFC2850] IAB and B. Carpenter, Ed., "Charter of the Internet
Architecture Board (IAB)", BCP 39, RFC 2850,
DOI 10.17487/RFC2850, May 2000,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc2850>.
[RFC3935] Alvestrand, H., "A Mission Statement for the IETF",
BCP 95, RFC 3935, DOI 10.17487/RFC3935, October 2004,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc3935>.
[RFC5620] Kolkman, O., Ed. and IAB, "RFC Editor Model (Version 1)",
RFC 5620, DOI 10.17487/RFC5620, August 2009,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc5620>.
[RFC6635] Kolkman, O., Ed., Halpern, J., Ed., and IAB, "RFC Editor
Model (Version 2)", RFC 6635, DOI 10.17487/RFC6635, June
2012, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6635>.
[RFC8700] Flanagan, H., Ed., "Fifty Years of RFCs", RFC 8700,
DOI 10.17487/RFC8700, December 2019,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8700>.
[RFC8728] Kolkman, O., Ed., Halpern, J., Ed., and R. Hinden, Ed.,
"RFC Editor Model (Version 2)", RFC 8728,
DOI 10.17487/RFC8728, February 2020,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8728>.
[RFC8874] Thomson, M. and B. Stark, "Working Group GitHub Usage
Guidance", RFC 8874, DOI 10.17487/RFC8874, August 2020,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8874>.
[RFC9283] Carpenter, B., Ed., "IAB Charter Update for RFC Editor
Model", BCP 39, RFC 9283, DOI 10.17487/RFC9283, June 2022,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc9283>.
[RFC9896] Rossi, A., Brownlee, N., Mahoney, J., and M. Thomson, "SVG
in RFCs", RFC 9896, DOI 10.17487/RFC9896, January 2026,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc9896>.
[STYLEGUIDE]
RFC Editor, "Style Guide",
<https://www.rfc-editor.org/styleguide/>.
This document is the product of the RFC Series Working Group. Many people in the RSWG participated in the active discussions that led to the changes listed in Section 1.1. The authors are indebted to them for their contributions.
この文書は RFC シリーズ ワーキング グループの成果物です。RSWG の多くの人々が活発な議論に参加し、セクション 1.1 に挙げた変更につながりました。著者らは彼らの貢献に感謝しています。
[RFC9280] was authored by Peter Saint-Andre. It had additional, extensive acknowledgments.
[RFC9280] は Peter Saint-Andre によって作成されました。追加の広範な謝辞も含まれていました。
Paul Hoffman
ICANN
Email: paul.hoffman@icann.org
Alexis Rossi
RFC Series Consulting Editor
Email: rsce@rfc-editor.org