Independent Submission G.R. Beard
Request for Comments: 9948 O.F. Art
Category: Informational Internet Protocol Police
ISSN: 2070-1721 H. Alvestrand, Ed.
Google
1 April 2026
The Internet Protocol Police (IPP) is in charge of punishing willful infractions of the Collected Wisdom of the IETF community. This document sets out the schedule of punishments for such infractions.
インターネット プロトコル ポリス (IPP) は、IETF コミュニティの知恵を集めた意図的な違反を処罰する責任を負っています。この文書には、そのような違反に対する処罰のスケジュールが記載されています。
This document is not an Internet Standards Track specification; it is published for informational purposes.
この文書は Internet Standards Track 仕様ではありません。情報提供を目的として公開されています。
This is a contribution to the RFC Series, independently of any other RFC stream. The RFC Editor has chosen to publish this document at its discretion and makes no statement about its value for implementation or deployment. Documents approved for publication by the RFC Editor are not candidates for any level of Internet Standard; see Section 2 of RFC 7841.
これは、他の RFC ストリームとは独立した、RFC シリーズへの貢献です。RFC 編集者は独自の裁量でこの文書を公開することを選択しており、実装または展開におけるこの文書の価値については何も述べていません。RFC 編集者によって出版が承認された文書は、どのレベルのインターネット標準の候補でもありません。RFC 7841 のセクション 2 を参照してください。
Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at https://www.rfc-editor.org/info/rfc9948.
この文書の現在のステータス、正誤表、およびそれに対するフィードバックの提供方法に関する情報は、https://www.rfc-editor.org/info/rfc9948 で入手できます。
Copyright (c) 2026 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
Copyright (c) 2026 IETF Trust および文書の著者として特定された人物。無断転載を禁じます。
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.
この文書は、BCP 78 およびこの文書の発行日に有効な IETF 文書に関する IETF トラストの法的規定 (https://trustee.ietf.org/license-info) の対象となります。これらの文書には、この文書に関するお客様の権利と制限が記載されているため、注意深くお読みください。
1. Introduction
2. Conventions and Definitions
3. Schedule of Punishments
4. Percussive Persuasion During Protocol Development
5. Recidivism Studies
6. Security Considerations
7. IANA Considerations
8. References
8.1. Normative References
8.2. Informative References
Acknowledgments
Authors' Addresses
The Internet Protocol Police (IPP) [RFC8962] has long served as an unifying force for maintaining the Internet Architectural Principles and the Rules of Sanity. The IPP has a harsh schedule for punishing infractions of these Principles and Rules. The schedule has served the IETF community well being applied in an informal manner, but the community has complained that the punishments are served indiscriminately and unaccountably. Therefore, this document publishes the schedule for the enlightenment of everyone in the IETF community, especially newcomers.
インターネット プロトコル ポリス (IPP) [RFC8962] は、インターネット アーキテクチャの原則と健全性の規則を維持するための統一力として長い間機能してきました。IPP には、これらの原則と規則の違反を処罰するための厳しいスケジュールが設定されています。このスケジュールは非公式な方法で適用されることで IETF コミュニティに利益をもたらしましたが、コミュニティは懲罰が無差別かつ説明責任なく執行されると不満を述べています。したがって、この文書では、IETF コミュニティの全員、特に新規参入者に対する啓発のためのスケジュールを公開します。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.
このドキュメント内のキーワード「MUST」、「MUST NOT」、「REQUIRED」、「SHALL」、「SHALL NOT」、「SHOULD」、「SHOULD NOT」、「RECOMMENDED」、「NOT RECOMMENDED」、「MAY」、および「OPTIONAL」は、ここに示すようにすべて大文字で表示されている場合にのみ、BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] で説明されているように解釈されます。
In addition, the key words defined in [RFC6919] MIGHT apply.
さらに、[RFC6919] で定義されているキーワードが適用される可能性があります。
These punishments are meted out after due consideration of infractions of the Principles and Rules. Due to the time required to reach consensus in the IPP about the need for these punishments, the punishments are usually applied late in the process, frequently as previous flawed efforts are brought up as examples to follow for new work.
これらの懲罰は、原則と規則の違反を十分に考慮した上で執行されます。これらの罰則の必要性についてIPP内で合意に達するまでに時間がかかるため、通常、罰則はプロセスの後半で適用され、以前の欠陥のある取り組みが新たな作業の模範として取り上げられることがよくあります。
*The Raised Eyebrow*
*上げられた眉毛*
This is a punishment for lesser infractions, such as bad grammar, dangling participles, and inconsistent terminology.
これは、間違った文法、ぶら下がり分詞、一貫性のない用語などの軽度の違反に対する罰です。
*The Frown*
*しかめっ面*
This punishment is reserved for more dire infractions, such as using a codepoint from an IANA-managed namespace without registering it, state tables that have dead ends, or ABNF to describe syntax that cannot be parsed by any parsing technology known in the year 1993.
この処罰は、IANA が管理する名前空間のコードポイントを登録せずに使用したり、行き止まりのある状態テーブルを使用したり、1993 年に知られていた解析技術では解析できない構文を記述するための ABNF など、より深刻な違反に対して留保されています。
*The Shaking of the Head*
*頭の揺れ*
This punishment is reserved for infractions involving complexity swept under the carpet, such as invoking the case-fold operation without a Unicode considerations section or marking critical parts as "implementation defined".
この罰則は、Unicode に関する考慮事項セクションを省略して大文字と小文字を区別する操作を呼び出したり、重要な部分を「実装定義」としてマークしたりするなど、カーペットの下に隠蔽された複雑さを伴う違反に対して留保されています。
*The Finger Wag*
*フィンガーワッグ*
This punishment is reserved for the infractions described in [RFC4041].
この罰は、[RFC4041] に記載されている違反に対して留保されています。
*The Head-in-Hand Gesture*
*手を合わせてのジェスチャー*
This mythical punishment has been rumored to have been invoked by the first greybeard to fully understand the implications of HTML/ HTTP. However, the gravity of the gesture has precluded its application to more common cases.
この神話上の罰は、HTML/HTTP の意味を完全に理解するために最初のグレイビアードによって発動されたと噂されています。しかし、ジェスチャの重要性により、より一般的なケースには適用できません。
While a protocol is being developed, random greybeards may perform actions resembling the punishments defined in Section 3 while attempting to steer misguided younglings onto the Path of Wisdom. However, such guidance is more commonly applied in the form of verbal utterances, a sampling of which are described in the following subsections. Newcomers to the process are well advised to take careful notice when these occur during protocol development; however, these utterances are _not_, by themselves, punishments.
プロトコルが開発されている間、ランダムなグレイビアードは、誤って導かれた若者を知恵の道に誘導しようとしながら、セクション 3 で定義された罰に似た行動を実行する可能性があります。ただし、そのようなガイダンスは、口頭での発話の形で適用されることがより一般的であり、そのサンプルについては次のサブセクションで説明します。このプロセスに初めて携わる方は、プロトコル開発中にこのような問題が発生した場合には、注意深く注意することをお勧めします。ただし、これらの発言自体は罰ではありません。
Despite rumors, the percussive application of a wet noodle has never been considered an appropriate part of persuasive measures.
噂にもかかわらず、濡れた麺を衝撃的に適用することは、説得手段の適切な一部であるとは決して考えられていません。
This guidance needs no elaboration.
このガイダンスについて詳しく説明する必要はありません。
I see a way to attack your protocol, and you have no defense against it.
あなたのプロトコルを攻撃する方法は見えていますが、あなたにはそれに対する防御手段がありません。
If you explain the whole thing again, perhaps you will understand why it's totally unworkable without me having to understand it.
もう一度全体を説明してもらえば、私が理解しなくても、なぜそれがまったく実行できないのかがわかるかもしれません。
Operational considerations are either missing or hopelessly naive.
運用上の考慮事項が欠落しているか、絶望的に単純です。
Go home and start over.
家に帰って最初からやり直してください。
The study of repeat offenders has some methodological difficulties, such as the tendency of excitable individuals to abandon the IETF upon repeated percussive persuasion, but recidivism is believed to compare reasonably with that of the US prison system (66%) [RECIDIVISM].
再犯者の研究には、興奮しやすい人がパーカッション的な説得を繰り返すとIETFを放棄する傾向があるなど、いくつかの方法論的な困難があるが、再犯率は米国の刑務所制度の再犯率(66%)と合理的に匹敵すると考えられている[再犯]。
One contributing factor to this relatively low observed incidence may be the educative value of footguns; once people have realized that the hole in their foot is in fact the result of ignoring percussive persuasion, they may be more inclined to heed advice in later iterations.
この観察された発生率が比較的低い原因の 1 つは、フットガンの教育的価値である可能性があります。自分の足に穴が空いたのは、実際には打診による説得を無視した結果であると人々が認識すると、その後の反復ではアドバイスにもっと耳を傾ける傾向があるかもしれません。
Due to the nature of this memo, it establishes an Epimenides Paradox Field [EPIMENIDES] for its subject matter, thereby preventing any harm to the Internet from being caused by its publication.
このメモの性質上、その主題に関してエピメニデス パラドックス フィールド [EPIMENIDES] を確立し、それによってその公開によってインターネットに損害が生じるのを防ぎます。
This document has no IANA actions.
この文書には IANA のアクションはありません。
Unfortunately, IANA procedures do not include excursions into the imaginary plane, so the possibility of consulting the IPP before assigning controversial numbers is precluded. However, the IPP enjoys positive relationships with multiple designated experts [RFC8126], so the situation is not unsalvageable.
残念ながら、IANA の手順には仮想平面への逸脱は含まれていないため、物議を醸す番号を割り当てる前に IPP に相談する可能性は排除されています。しかし、IPP は複数の指定された専門家 [RFC8126] と良好な関係を築いており、状況は回復不可能ではありません。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119,
DOI 10.17487/RFC2119, March 1997,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.
[RFC6919] Barnes, R., Kent, S., and E. Rescorla, "Further Key Words
for Use in RFCs to Indicate Requirement Levels", RFC 6919,
DOI 10.17487/RFC6919, April 2013,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc6919>.
[RFC8174] Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC
2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174,
May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.
[RFC8962] Grover, G., ten Oever, N., Cath, C., and S. Sahib,
"Establishing the Protocol Police", RFC 8962,
DOI 10.17487/RFC8962, April 2021,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8962>.
[EPIMENIDES]
Russell, B., "Mathematical Logic as Based on the Theory of
Types", American Journal of Mathematics, Volume 30, Number
3, pages 222-262, July 1908.
[RECIDIVISM]
Latzer, B., "Does the United States Have High Recidivism
Rates? New Data Raise Questions About Prevailing Beliefs",
DOI 10.2139/ssrn.5029176, 15 November 2024,
<https://papers.ssrn.com/sol3/
papers.cfm?abstract_id=5029176>.
[RFC4041] Farrel, A., "Requirements for Morality Sections in Routing
Area Drafts", RFC 4041, DOI 10.17487/RFC4041, April 2005,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc4041>.
[RFC8126] Cotton, M., Leiba, B., and T. Narten, "Guidelines for
Writing an IANA Considerations Section in RFCs", BCP 26,
RFC 8126, DOI 10.17487/RFC8126, June 2017,
<https://www.rfc-editor.org/info/rfc8126>.
The development of this document was greatly facilitated by a comfortable keyboard and a bout of insomnia. However, a few contributing individuals, listed here in alphabetical order, deserve to be called out:
この文書の開発は、快適なキーボードと不眠症のおかげで大いに促進されました。ただし、ここにアルファベット順にリストされている数人の貢献者は、称賛に値します。
* Aaron Falk
* アーロン・フォーク
* Adrian Farrel
* エイドリアン・ファレル
* John Klensin
* ジョン・クレンシン
* Craig Partridge
* クレイグ・パートリッジ
* Martin Thomson
* マーティン・トムソン
Graham Reuben Beard
Internet Protocol Police
Email: greybeard@stupid.domain.name
Oldham F. Art
Internet Protocol Police
Email: oldfart@stupid.domain.name
Harald T. Alvestrand (editor)
Google
Email: harald@alvestrand.no